1 00:00:06,600 --> 00:00:10,240 Chociażbym chodził ciemną doliną, zła się nie ulęknę, bo Ty jesteś ze mną. 2 00:00:10,320 --> 00:00:12,640 Twój kij i Twoja laska są tym, co mnie pociesza. 3 00:00:36,360 --> 00:00:40,240 Doron, oddział jest gotowy na odprawę. 4 00:01:05,240 --> 00:01:08,040 NETFLIX — SERIAL ORYGINALNY 5 00:01:33,160 --> 00:01:34,520 [ARABSKI] Przestań. 6 00:01:34,600 --> 00:01:36,040 Nic nie robię. 7 00:01:36,120 --> 00:01:39,400 - Przestań tak na mnie patrzeć. - Jak? 8 00:01:39,480 --> 00:01:41,400 To mnie stresuje. 9 00:01:42,080 --> 00:01:44,000 Nie jest uzbrojona. Czego się boisz? 10 00:01:47,040 --> 00:01:49,480 Jesteś inżynierem? Drugim Yahya Ayyashem? 11 00:01:50,240 --> 00:01:53,880 Nie trzeba być Ayyashem, by wiedzieć, że kamizelka jest pusta. 12 00:01:57,600 --> 00:02:00,960 Abu Ahmad chciał, bym zostawił kieszeń na element. 13 00:02:01,920 --> 00:02:04,720 Ten element doprowadzi do wojny na Bliskim Wschodzie. 14 00:02:05,320 --> 00:02:06,480 Z Bożą pomocą. 15 00:02:09,720 --> 00:02:12,640 Nie podchodzimy, dopóki nie przygotują Dorona. 16 00:02:13,280 --> 00:02:15,200 Gdy przyjedzie Abu Ahmad, 17 00:02:15,280 --> 00:02:18,640 wpadamy i łapiemy go, żywego lub martwego. 18 00:02:18,720 --> 00:02:20,240 Jak będziemy śledzić Dorona? 19 00:02:20,680 --> 00:02:24,320 Przy pomocy każdej dostępnej technologii i tego. 20 00:02:24,880 --> 00:02:27,760 Chcesz go namierzyć po dymku? 21 00:02:30,320 --> 00:02:32,640 W środku jest GPS i podsłuch. 22 00:02:32,720 --> 00:02:35,320 Dopóki ma to przy sobie, namierzymy go. 23 00:02:36,160 --> 00:02:37,880 Abu Ahmad na pewno przyjdzie? 24 00:02:38,280 --> 00:02:40,760 Rozmawia z każdym swoim zamachowcem-samobójcą. 25 00:02:41,440 --> 00:02:43,560 Pojawi się przed włożeniem kamizelki. 26 00:02:44,800 --> 00:02:46,520 Wchodzimy, jak tylko go ubiorą? 27 00:02:47,160 --> 00:02:48,800 - Tak. - Nie ma mowy! 28 00:02:48,880 --> 00:02:49,880 Obłęd. 29 00:02:49,960 --> 00:02:52,040 Nie wszystko da się zaplanować. 30 00:02:55,080 --> 00:02:56,280 Całkowicie wam ufam. 31 00:02:58,080 --> 00:02:59,680 Włożyłeś pas elastyczny? 32 00:02:59,760 --> 00:03:02,800 Ruszamy za dziesięć minut. 33 00:03:14,800 --> 00:03:16,720 Doron, nie martw się. 34 00:03:17,760 --> 00:03:19,160 Możesz na nas liczyć. 35 00:03:25,480 --> 00:03:29,840 BEJTUNIJA, NA POŁUDNIE OD RAMALLAH 36 00:04:28,160 --> 00:04:29,280 Pokój z tobą. 37 00:04:45,920 --> 00:04:48,480 Możesz palić w samochodzie, przyjacielu. 38 00:04:52,040 --> 00:04:55,240 Rzuciłem rok temu. 39 00:04:56,360 --> 00:04:57,280 Wiesz dlaczego? 40 00:04:57,960 --> 00:05:01,320 Nie ze względu na zdrowie, ale na koszty. 41 00:05:01,880 --> 00:05:04,080 Paliłem paczkę dziennie. 42 00:05:05,240 --> 00:05:06,640 Wiesz, ile to kosztowało? 43 00:05:07,200 --> 00:05:11,000 Co miesiąc wydawałem na fajki tygodniowe zarobki. 44 00:05:13,680 --> 00:05:15,880 Ponadto, po rzuceniu, 45 00:05:16,440 --> 00:05:19,080 odzyskałem zmysły węchu i smaku. 46 00:05:20,000 --> 00:05:22,360 Pomidory stały się smaczniejsze. 47 00:05:27,960 --> 00:05:30,400 Odpręż się, dobrze? 48 00:05:30,920 --> 00:05:33,200 Poradzi sobie tak, jak z tym gadułą. 49 00:05:33,280 --> 00:05:35,800 Na jego miejscu już bym się wysadził. 50 00:05:36,280 --> 00:05:37,560 Teraz jest fajnie. 51 00:05:38,480 --> 00:05:41,520 Można przy mnie palić, nie przeszkadza mi to. 52 00:05:53,880 --> 00:05:55,680 - To tu? - Tak. 53 00:05:55,760 --> 00:05:57,320 Takie dostałem namiary. 54 00:06:07,400 --> 00:06:08,600 - Dzięki. - Proszę. 55 00:06:09,120 --> 00:06:11,000 Mam zostać, aż przyjadą? 56 00:06:11,080 --> 00:06:12,480 Nie, dziękuję. 57 00:06:13,080 --> 00:06:14,360 Zatrzymaj się. 58 00:06:15,840 --> 00:06:17,400 Dasz mi papierosa? 59 00:06:17,480 --> 00:06:19,000 - Oczywiście. - Dziękuję. 60 00:06:31,120 --> 00:06:32,560 Samah wchodzi do budynku. 61 00:06:38,000 --> 00:06:41,000 Nabil, stoicie za daleko, podjedźcie bliżej. 62 00:06:41,080 --> 00:06:44,520 - Zauważą nas. - Ty decydujesz. 63 00:06:44,600 --> 00:06:47,000 - Uważam, że jesteście za daleko. - Trochę wiary. 64 00:06:47,600 --> 00:06:49,880 Pilnuj, żeby dron nie zszedł niżej. 65 00:07:39,440 --> 00:07:41,520 Kamera pokazuje, że właśnie wszedł. 66 00:07:44,120 --> 00:07:45,680 Samah, wejdź. 67 00:07:47,560 --> 00:07:48,960 - Pokój z tobą. - I z tobą. 68 00:07:53,360 --> 00:07:55,680 Nie martw się, Bóg jest z tobą. 69 00:07:56,080 --> 00:07:57,560 Dziękuję, że przyszedłeś. 70 00:07:57,640 --> 00:07:58,720 Jesteś gotowy? 71 00:07:59,520 --> 00:08:00,720 Oczywiście. 72 00:08:02,640 --> 00:08:04,240 To Khaled, jeden z nas. 73 00:08:04,760 --> 00:08:08,200 Mówimy na niego Żyd, bo ludzie myślą, że jest Żydem. 74 00:08:08,280 --> 00:08:11,680 - Pokój z tobą. - Pokój i łaska Pana z tobą. 75 00:08:12,360 --> 00:08:13,840 To nasz inżynier, Samir. 76 00:08:16,160 --> 00:08:18,640 Zanim wyruszysz, musimy załatwić kilka spraw. 77 00:08:19,160 --> 00:08:20,600 Khaled je z tobą omówi. 78 00:08:27,520 --> 00:08:30,160 - Będziesz miał na sobie kamizelkę. - Ostrożnie! 79 00:08:32,280 --> 00:08:35,200 Samir jest przewrażliwiony. 80 00:08:35,280 --> 00:08:38,200 Włożysz ją bardzo powoli. 81 00:08:40,680 --> 00:08:43,040 Samir omówi z tobą inne szczegóły. 82 00:08:43,720 --> 00:08:48,280 Musisz bardzo uważać przy jej wkładaniu, rozumiesz? 83 00:08:58,560 --> 00:09:00,080 - Halo? - Witaj, kochanie. 84 00:09:00,720 --> 00:09:02,120 Jak się czujesz? 85 00:09:05,160 --> 00:09:08,880 - Dlaczego dzwonisz? - Tęsknię za tobą. Ty za mną nie? 86 00:09:08,960 --> 00:09:10,480 Też. 87 00:09:11,800 --> 00:09:13,280 Co się stało, moja miłości? 88 00:09:13,760 --> 00:09:14,960 Nic. 89 00:09:16,440 --> 00:09:18,400 - Co robisz? - Nic. 90 00:09:22,120 --> 00:09:24,920 - Niedługo przyjdę. - Nie ma takiej potrzeby. 91 00:09:25,440 --> 00:09:27,360 Nie mogę cię odwiedzać? 92 00:09:27,440 --> 00:09:30,080 - Możesz, ale... - Zatem przyjdę. 93 00:09:30,160 --> 00:09:32,120 - Bywaj. - Nie, Wali... 94 00:09:43,000 --> 00:09:45,040 W imię Boga Miłosiernego. 95 00:10:24,680 --> 00:10:25,960 Od ilu lat to robisz? 96 00:10:27,360 --> 00:10:30,040 Pewnego dnia wystarczy mi odwagi na bycie szahidem. 97 00:10:32,840 --> 00:10:35,240 Czy inni też są cisi jak ja? 98 00:10:37,040 --> 00:10:39,160 Ty jesteś najbardziej gadatliwy. 99 00:10:43,240 --> 00:10:44,400 Co teraz? 100 00:10:45,600 --> 00:10:47,360 Pora na modlitwę. Tędy. 101 00:10:57,680 --> 00:10:59,000 Allahu akbar. 102 00:11:02,040 --> 00:11:03,520 Allahu akbar. 103 00:11:05,560 --> 00:11:06,680 Allahu akbar. 104 00:11:10,880 --> 00:11:12,120 Allahu akbar. 105 00:11:14,840 --> 00:11:16,760 Bóg słucha każdego, kto Go wychwala. 106 00:11:21,720 --> 00:11:22,920 Allahu akbar. 107 00:11:26,960 --> 00:11:28,200 Allahu akbar. 108 00:11:31,400 --> 00:11:34,760 Pokój i miłosierdzie Boga z wami wszystkimi. 109 00:11:41,960 --> 00:11:43,000 Gotowe? 110 00:11:51,240 --> 00:11:53,280 Muszę zabrać wszystko, co ze sobą masz. 111 00:12:00,680 --> 00:12:01,840 Papierosy też. 112 00:12:02,480 --> 00:12:03,320 Co? 113 00:12:04,040 --> 00:12:05,320 Oddaj papierosy. 114 00:12:06,600 --> 00:12:07,520 Potrzebuję ich. 115 00:12:09,600 --> 00:12:11,960 Wiara doda ci sił. 116 00:12:12,520 --> 00:12:13,720 Musisz być czysty. 117 00:12:18,560 --> 00:12:19,960 Po drodze się ich pozbędę. 118 00:12:26,400 --> 00:12:28,680 Zgodnie z naszą religią palenie to grzech. 119 00:12:29,120 --> 00:12:30,800 Wypełniasz misję w imię Allaha. 120 00:12:31,360 --> 00:12:34,120 Nie pozwolę, by papierosy ci w tym przeszkodziły. 121 00:12:34,200 --> 00:12:35,600 Proszę, oddaj mi je. 122 00:12:47,360 --> 00:12:49,520 Samir omówi z tobą wykonanie misji. 123 00:12:51,200 --> 00:12:53,440 Samir, jesteśmy gotowi. 124 00:12:56,880 --> 00:12:59,200 Materiały wybuchowe są w tych kieszeniach. 125 00:12:59,840 --> 00:13:02,640 By je zdetonować, naciskasz ten guzik. 126 00:13:03,600 --> 00:13:05,360 - Słuchasz mnie? - Tak. 127 00:13:06,160 --> 00:13:07,800 - Jesteś pewien? - Tak. 128 00:13:07,880 --> 00:13:09,440 - Gdzie jest guzik? - Tam. 129 00:13:09,520 --> 00:13:11,720 Nie dotykaj! Wysadzisz nas! 130 00:13:11,800 --> 00:13:13,280 Samir, uspokój się. 131 00:13:13,720 --> 00:13:15,680 - Nie słucha mnie. - Spokojnie. 132 00:13:15,760 --> 00:13:18,120 Koncentruje się tylko, gdy krzyczę. 133 00:13:18,440 --> 00:13:19,320 Dobrze. 134 00:13:21,440 --> 00:13:23,200 - Zrozumiałeś wszystko? - Tak. 135 00:13:23,680 --> 00:13:28,320 Dobrze. Teraz spróbuję ją na ciebie włożyć. 136 00:13:32,800 --> 00:13:35,000 - Wsuń rękę. - Powoli. 137 00:13:38,680 --> 00:13:39,600 Złap to. 138 00:13:41,520 --> 00:13:45,880 Możesz ją docisnąć, ale powinna być wygodna. 139 00:13:45,960 --> 00:13:48,360 Khaled mi nie powie, że nie dbam o wygodę. 140 00:13:50,360 --> 00:13:51,320 Pracuj. 141 00:13:51,880 --> 00:13:55,080 - Wygodnie ci? - Tak. 142 00:13:55,680 --> 00:13:57,600 Dobrze. Teraz ta kieszeń... 143 00:13:57,680 --> 00:13:59,040 Odłóż to. 144 00:13:59,120 --> 00:14:01,920 Tu włożymy brakujący element, 145 00:14:02,000 --> 00:14:04,680 - który dostaniesz za pół godziny. - Jaki element? 146 00:14:05,280 --> 00:14:07,440 Coś ekstra. Niedługo się dowiesz. 147 00:14:09,360 --> 00:14:10,280 Nie bój się. 148 00:14:10,720 --> 00:14:12,120 Przekaże ci go 149 00:14:12,200 --> 00:14:14,600 jeden z najlepszych mudżahedinów w dziejach. 150 00:14:15,560 --> 00:14:17,720 - Widzisz, teraz słucha. - Oczywiście. 151 00:14:18,040 --> 00:14:18,880 Dobrze. 152 00:14:34,920 --> 00:14:35,760 Proszę. 153 00:14:47,480 --> 00:14:49,120 Dziękuję, są piękne. 154 00:14:49,200 --> 00:14:50,240 To nic. 155 00:14:50,320 --> 00:14:54,840 w porównaniu ze ślubem, który planuję. Będzie trwał trzy dni. 156 00:14:54,920 --> 00:14:57,600 Rozsypię dla ciebie róże po całym mieście. 157 00:14:58,080 --> 00:14:59,440 Wszyscy będą o tym mówić. 158 00:15:01,920 --> 00:15:03,320 Jesteś smutna. Dlaczego? 159 00:15:03,880 --> 00:15:05,040 Wszystko w porządku. 160 00:15:08,240 --> 00:15:09,360 Shirin. 161 00:15:12,600 --> 00:15:13,720 Shirin! 162 00:15:15,440 --> 00:15:18,720 Będziemy małżeństwem, nie możemy się okłamywać. 163 00:15:18,800 --> 00:15:21,200 - Co martwi ciebie, martwi i mnie. - Walid... 164 00:15:22,280 --> 00:15:23,440 Jesteś moim kuzynem. 165 00:15:23,960 --> 00:15:26,480 Kocham cię, ale to nie w porządku. 166 00:15:27,160 --> 00:15:28,520 Co jest nie w porządku? 167 00:15:30,880 --> 00:15:33,320 Przepraszam, dłużej już nie mogę. 168 00:15:33,400 --> 00:15:35,680 Po ślubie będziesz bezpieczna. 169 00:15:35,760 --> 00:15:37,920 Nie, Walid. Nie mogę. 170 00:15:38,000 --> 00:15:39,760 - Shirin... - Nie zrobię tego. 171 00:15:39,840 --> 00:15:42,360 - Zaczekaj parę dni. - Nie mogę za ciebie wyjść. 172 00:15:43,520 --> 00:15:44,840 Co przez to rozumiesz? 173 00:15:47,000 --> 00:15:48,560 Nie możemy się pobrać. 174 00:15:50,000 --> 00:15:51,480 Dlaczego? 175 00:15:52,120 --> 00:15:53,640 Ponieważ cię nie kocham. 176 00:15:55,440 --> 00:15:56,880 Żartujesz, prawda? 177 00:16:01,000 --> 00:16:03,520 - Żartujesz, prawda? - Nie. 178 00:16:05,360 --> 00:16:07,120 - To z jego powodu? - Kogo? 179 00:16:07,200 --> 00:16:09,600 Gnojka ze Służby Bezpieczeństwa. 180 00:16:10,160 --> 00:16:12,040 - Twojego Amira Mahajne?! - Nie. 181 00:16:12,600 --> 00:16:14,240 W takim razie dlaczego?! 182 00:16:16,240 --> 00:16:17,160 Powiedz. 183 00:16:18,240 --> 00:16:19,080 Mów! 184 00:16:20,560 --> 00:16:21,760 Kochasz go? 185 00:16:24,960 --> 00:16:26,040 Kochasz? 186 00:16:27,000 --> 00:16:27,920 Kochasz? 187 00:17:03,200 --> 00:17:06,680 RAMALLAH, SZTAB GŁÓWNY PALESTYŃSKICH SIŁ BEZPIECZEŃSTWA 188 00:17:22,600 --> 00:17:25,400 Stój. Dokąd? 189 00:17:26,040 --> 00:17:27,440 Gdzie jest Abu Maher? 190 00:17:27,520 --> 00:17:29,360 Jest bardzo zajęty. 191 00:17:29,440 --> 00:17:31,040 Muszę się z nim zobaczyć. 192 00:17:31,400 --> 00:17:32,920 Powtarzam, jest zajęty. 193 00:17:33,480 --> 00:17:34,800 Przekażę mu wiadomość. 194 00:17:35,240 --> 00:17:36,400 - Wiadomość? - Tak. 195 00:17:36,480 --> 00:17:38,120 To jest moja wiadomość. 196 00:17:39,520 --> 00:17:41,720 Wydaje ci się, że kim jesteś, gnojku?! 197 00:17:42,160 --> 00:17:44,080 Rozsmaruję twój mózg po ścianie. 198 00:17:44,160 --> 00:17:47,600 Abu Ahmad i Abu Samara. Do diabła z wami. 199 00:17:47,680 --> 00:17:49,200 Możecie mi wszyscy skoczyć! 200 00:17:49,280 --> 00:17:52,080 Jeżeli tu wrócisz, zaszlachtuję cię! 201 00:17:52,160 --> 00:17:53,360 Dość! 202 00:17:53,960 --> 00:17:56,120 Nie rób nic, czego będziesz żałować. 203 00:18:00,040 --> 00:18:01,320 Dobrze, że jesteś. 204 00:18:01,400 --> 00:18:03,760 Nie trzeba cię szukać. Idziesz do więzienia. 205 00:18:03,840 --> 00:18:05,440 Róbcie, co chcecie, 206 00:18:05,520 --> 00:18:07,280 ale najpierw mnie wysłuchajcie. 207 00:18:10,800 --> 00:18:13,200 - Zabił dwóch twoich? - Najodważniejszych. 208 00:18:13,720 --> 00:18:16,000 Miał romans z kobietą z twojej rodziny? 209 00:18:16,760 --> 00:18:19,040 Pogwałcił honor mój i mojej rodziny. 210 00:18:20,920 --> 00:18:22,000 Zaczekaj. 211 00:18:22,920 --> 00:18:24,320 Najib. 212 00:18:33,720 --> 00:18:34,640 Tak? 213 00:18:35,360 --> 00:18:37,360 Walid przekazał niepokojące wieści. 214 00:18:38,200 --> 00:18:39,280 Co się stało? 215 00:18:40,280 --> 00:18:43,320 Jeden z naszych zabił jego dwóch. 216 00:18:44,160 --> 00:18:46,600 - Bardzo niepokojące. - To nie wszystko. 217 00:18:47,440 --> 00:18:49,800 Ma również romans z zaręczoną kobietą. 218 00:18:52,080 --> 00:18:53,880 To zabronione. 219 00:18:54,840 --> 00:18:56,720 To właśnie powiedziałem Walidowi. 220 00:18:57,400 --> 00:18:59,280 Podał imię tego człowieka? 221 00:19:00,360 --> 00:19:01,280 Powiedz mu. 222 00:19:01,960 --> 00:19:03,320 Amir Mahajne. 223 00:19:09,240 --> 00:19:11,240 Z czego się śmiejecie? 224 00:19:12,360 --> 00:19:13,640 Przynieś USB. 225 00:19:19,160 --> 00:19:21,320 Nie wiem, kogo zabił ani kogo przeleciał. 226 00:19:22,000 --> 00:19:23,040 Wiem jedno. 227 00:19:24,640 --> 00:19:26,000 Amir Mahajne jest Żydem, 228 00:19:26,480 --> 00:19:28,240 a wy, nie my, go zwerbowaliście. 229 00:19:30,800 --> 00:19:33,000 Chcesz posłuchać, jak mówi po hebrajsku? 230 00:19:38,280 --> 00:19:40,960 - Jesteś gotowy? - Tak. 231 00:19:41,800 --> 00:19:43,960 Najpierw musimy coś wyjaśnić. 232 00:19:45,480 --> 00:19:46,320 Co? 233 00:19:47,200 --> 00:19:48,840 Mówi ci coś imię Taufiq Hammed? 234 00:19:50,400 --> 00:19:51,240 Pantera. 235 00:19:52,640 --> 00:19:55,000 - Czeka na ciebie. - W niebie. 236 00:19:55,680 --> 00:19:57,440 Jest bliżej, niż przypuszczasz. 237 00:20:00,680 --> 00:20:02,080 Spotkasz się z Panterą. 238 00:20:05,760 --> 00:20:06,600 Gdzie? 239 00:20:07,520 --> 00:20:08,560 Nie wiem. 240 00:20:08,640 --> 00:20:10,400 Nawet mi nie chcieli powiedzieć. 241 00:20:12,600 --> 00:20:14,160 Szczegóły poznasz po drodze. 242 00:20:15,280 --> 00:20:16,480 Zaczekaj. 243 00:20:16,560 --> 00:20:18,520 - Co jest? - Wyruszyliście już? 244 00:20:20,040 --> 00:20:21,280 Właśnie się zbieramy. 245 00:20:22,440 --> 00:20:23,880 Czy ochotnik mnie słyszy? 246 00:20:25,120 --> 00:20:26,800 - Nie. - To dobrze. Posłuchaj. 247 00:20:27,120 --> 00:20:28,680 Powiem ci coś zaskakującego. 248 00:20:29,400 --> 00:20:31,520 - Zachowuj się naturalnie. - Słucham. 249 00:20:32,280 --> 00:20:34,000 - Gotowy? - Mów. 250 00:20:34,720 --> 00:20:36,000 Ochotnik jest Żydem. 251 00:20:44,240 --> 00:20:45,520 Wyjaśnij. 252 00:20:45,600 --> 00:20:47,160 Jest izraelskim żołnierzem. 253 00:20:47,880 --> 00:20:49,360 Szpiegiem, 254 00:20:50,200 --> 00:20:52,840 - z oddziału antyterrorystycznego. - Rozumiem. 255 00:20:53,360 --> 00:20:54,720 Słuchaj uważnie. 256 00:20:55,440 --> 00:20:58,400 Wyrzuć wszystkie jego rzeczy, 257 00:20:59,800 --> 00:21:01,560 tak daleko, jak to tylko możliwe. 258 00:21:04,080 --> 00:21:05,120 Coś jeszcze? 259 00:21:05,560 --> 00:21:07,160 Potem wpakuj mu kulkę w głowę. 260 00:21:10,240 --> 00:21:12,840 - Jesteś pewien? - Na 100%. 261 00:21:16,720 --> 00:21:17,960 Dobrze. 262 00:21:21,560 --> 00:21:23,040 Zmiana planu. 263 00:21:23,880 --> 00:21:26,120 - Ruszamy za pół godziny. - Coś się stało? 264 00:21:26,600 --> 00:21:28,880 Nie, nic. 265 00:21:29,760 --> 00:21:30,880 Tak działa Pantera. 266 00:21:31,640 --> 00:21:35,240 Ze względów bezpieczeństwa zmienia wszystko w ostatniej chwili. 267 00:21:35,800 --> 00:21:38,280 Nie martw się, to twój wielki dzień. 268 00:21:39,280 --> 00:21:40,720 Zaczekaj, zaraz wrócę. 269 00:22:11,000 --> 00:22:13,040 Paczka z papierosami jest w ruchu. 270 00:22:14,840 --> 00:22:18,160 Nabil, Samah może być w drodze, jest w pickupie, ruszajcie. 271 00:22:26,160 --> 00:22:28,840 - Nurit, gdzie on jest? - Pilnuj go, skręca w prawo. 272 00:22:32,720 --> 00:22:35,880 - Jest. - Spokojnie, to nie pościg. 273 00:22:35,960 --> 00:22:37,240 Jasne. 274 00:22:43,480 --> 00:22:44,680 Wymiń ich. 275 00:22:47,120 --> 00:22:49,320 Steve, zwolnij! 276 00:22:52,040 --> 00:22:53,800 Dlaczego nie widzieliśmy wyjścia? 277 00:22:54,120 --> 00:22:57,400 Nabil, upewnijcie się, że Samah jest w środku. 278 00:22:57,480 --> 00:23:01,040 - Nie możemy podjechać za blisko. - Rób, co powiedziałem! 279 00:23:01,120 --> 00:23:03,800 Pieprzyć to, wyprzedź ich. 280 00:23:11,000 --> 00:23:12,920 Kurwa! Samaha tam nie ma. 281 00:23:13,480 --> 00:23:15,280 - Co? - Nie ma go w wozie! 282 00:23:15,360 --> 00:23:17,640 Oszukali nas. Wracajcie na złomowisko. 283 00:23:17,720 --> 00:23:18,920 Szybko, zawracaj! 284 00:23:22,680 --> 00:23:23,720 Jedź! Szybko! 285 00:23:34,080 --> 00:23:36,000 - Teraz twoja kolej. - Wyruszamy? 286 00:23:36,760 --> 00:23:38,080 Zamknij się. 287 00:23:38,160 --> 00:23:39,520 Chciałeś być bohaterem? 288 00:23:39,920 --> 00:23:42,480 A zdechniesz jak pies, parszywy Żydzie! 289 00:23:43,040 --> 00:23:45,520 - O czym ty mówisz? - O czym ja mówię?! 290 00:23:45,600 --> 00:23:48,360 Nie giń jak kłamca, tylko jak bogobojny człowiek. 291 00:23:48,440 --> 00:23:49,720 Na kolana. Już! 292 00:23:51,040 --> 00:23:52,520 Na ziemię. 293 00:23:53,120 --> 00:23:55,600 - Boisz się Boga?! - Tak. 294 00:23:56,160 --> 00:23:57,280 Módl się do Niego. 295 00:23:59,520 --> 00:24:01,920 Nie ma Boga prócz Boga, 296 00:24:02,000 --> 00:24:03,880 a Mahomet jest jego Prorokiem. 297 00:24:03,960 --> 00:24:05,880 Módl się do swojego Boga. 298 00:24:09,560 --> 00:24:13,080 Słuchaj Izraelu, Pan jest Bogiem, Pan jest Jedyny. 299 00:24:13,160 --> 00:24:15,160 Błogosławione Jego Królestwo na wieki. 300 00:25:34,000 --> 00:25:36,480 Dlaczego jesteś wcześniej? Gdzie ochotnik? 301 00:25:42,520 --> 00:25:44,000 Chodź, chcę ci coś pokazać. 302 00:25:47,400 --> 00:25:48,960 Nie uwierzysz własnym oczom. 303 00:26:10,200 --> 00:26:12,720 Ludzie Abu Mahera złapali go pod naszą siedzibą. 304 00:26:14,840 --> 00:26:16,600 Byli pewni, że jest jednym z nas. 305 00:26:22,160 --> 00:26:24,200 Przysłali Ayuba, żeby go przesłuchał. 306 00:26:25,480 --> 00:26:26,600 Zobacz, co odkryli. 307 00:26:30,360 --> 00:26:31,400 Co tu robisz? 308 00:26:32,120 --> 00:26:34,600 - A ty? - Mam dzień operacyjny. 309 00:26:36,200 --> 00:26:37,240 Są przyjaciółmi. 310 00:26:37,880 --> 00:26:39,800 - Spotkałem go. - Kogo? 311 00:26:40,240 --> 00:26:41,480 Abu Ahmada. 312 00:26:41,960 --> 00:26:44,920 Dotarłem do nich, wszedłem do organizacji. 313 00:26:45,000 --> 00:26:46,160 Przyjęli mnie. 314 00:26:46,240 --> 00:26:49,120 Mogę go sprzątnąć. Mogę go wykończyć. 315 00:26:50,040 --> 00:26:51,320 Zabieram cię do domu. 316 00:26:53,960 --> 00:26:54,960 Strażnik! 317 00:27:40,160 --> 00:27:42,640 - W porządku? - Spadaj. 318 00:27:54,440 --> 00:27:57,120 - Pieprzyłeś ją w moim domu? - Co za różnica? 319 00:27:59,520 --> 00:28:02,760 Dla mnie duża. Czy pieprzyłeś ją w moim domu? 320 00:28:04,480 --> 00:28:06,480 Tu nie chodzi o ciebie. 321 00:28:06,560 --> 00:28:10,240 A o kogo, jeśli pieprzysz moją żonę w moim domu? 322 00:28:12,720 --> 00:28:14,680 Wiesz, że to nie w moim stylu. 323 00:28:14,760 --> 00:28:17,600 Dokładnie w twoim. Zawsze taki byłeś. 324 00:28:17,680 --> 00:28:20,800 - Zdrajca. - Zdrajca, który uratował ci tyłek. 325 00:28:20,880 --> 00:28:23,240 Powinienem cię teraz zabić! 326 00:28:23,320 --> 00:28:26,440 Dlaczego tego nie zrobisz? Strzel mi w głowę. Zrób to! 327 00:28:27,160 --> 00:28:28,880 Dać ci broń? 328 00:28:44,520 --> 00:28:45,600 Kochasz ją? 329 00:28:48,000 --> 00:28:49,040 Tak. 330 00:28:51,920 --> 00:28:53,080 A ty? 331 00:29:00,000 --> 00:29:04,760 - Doron, dzwoni już trzeci raz. - Daj mi go. 332 00:29:09,600 --> 00:29:11,440 - Halo? - Khaled? 333 00:29:12,240 --> 00:29:14,720 Nie, Khaled wyszedł. 334 00:29:15,440 --> 00:29:16,920 Niedługo wróci. 335 00:29:17,000 --> 00:29:18,440 - Czy to Samah? - Tak. 336 00:29:50,000 --> 00:29:50,840 Zginął? 337 00:30:03,440 --> 00:30:07,920 Chcę, byś wiedziała, że to nie my go zabiliśmy. 338 00:30:11,960 --> 00:30:13,200 Co za różnica? 339 00:30:14,000 --> 00:30:17,320 Jeden żyje, drugi umiera. Tak to już jest, prawda? 340 00:30:50,640 --> 00:30:51,800 - Kto to? - Amir. 341 00:31:00,400 --> 00:31:03,240 To koniec. Nie musisz się już ukrywać. 342 00:31:03,320 --> 00:31:04,720 Ten koszmar się skończył. 343 00:31:06,840 --> 00:31:09,400 - Co z Walidem? - Żyje. 344 00:31:12,040 --> 00:31:14,000 Wynośmy się stąd. 345 00:31:14,080 --> 00:31:17,240 - Jesteś głodna? - Nie masz pojęcia. 346 00:31:28,600 --> 00:31:30,160 - Jak się masz? - Dobrze, ty? 347 00:31:30,240 --> 00:31:31,160 Dziękuję. 348 00:31:31,240 --> 00:31:33,120 - Chcecie już zamówić? - Jasne. 349 00:31:35,520 --> 00:31:39,920 Chciałbym zamówić śniadanie. 350 00:31:41,520 --> 00:31:43,120 Dodatkowo... 351 00:31:44,560 --> 00:31:45,640 Co tu robisz? 352 00:31:46,240 --> 00:31:49,720 - A ty? - Mam dzień operacyjny. 353 00:31:52,000 --> 00:31:54,480 - Spotkałem go. - Kogo? 354 00:31:54,560 --> 00:31:56,160 Abu Ahmada. 355 00:31:56,240 --> 00:31:58,720 Dotarłem do nich, wszedłem do organizacji. 356 00:31:59,480 --> 00:32:01,760 - Przyjęli mnie. - Doron... 357 00:32:02,920 --> 00:32:04,240 Kawę z mlekiem. 358 00:32:06,800 --> 00:32:07,880 Strażnik! 359 00:32:08,880 --> 00:32:10,120 Dziękuję.