1
00:00:06,600 --> 00:00:10,240
Chociażbym chodził ciemną doliną,
zła się nie ulęknę, bo Ty jesteś ze mną.
2
00:00:10,320 --> 00:00:12,640
Twój kij i Twoja laska są tym,
co mnie pociesza.
3
00:00:36,360 --> 00:00:40,240
Doron, oddział jest gotowy na odprawę.
4
00:01:05,240 --> 00:01:08,040
NETFLIX — SERIAL ORYGINALNY
5
00:01:33,160 --> 00:01:34,520
[ARABSKI]
Przestań.
6
00:01:34,600 --> 00:01:36,040
Nic nie robię.
7
00:01:36,120 --> 00:01:39,400
- Przestań tak na mnie patrzeć.
- Jak?
8
00:01:39,480 --> 00:01:41,400
To mnie stresuje.
9
00:01:42,080 --> 00:01:44,000
Nie jest uzbrojona. Czego się boisz?
10
00:01:47,040 --> 00:01:49,480
Jesteś inżynierem?
Drugim Yahya Ayyashem?
11
00:01:50,240 --> 00:01:53,880
Nie trzeba być Ayyashem,
by wiedzieć, że kamizelka jest pusta.
12
00:01:57,600 --> 00:02:00,960
Abu Ahmad chciał,
bym zostawił kieszeń na element.
13
00:02:01,920 --> 00:02:04,720
Ten element doprowadzi
do wojny na Bliskim Wschodzie.
14
00:02:05,320 --> 00:02:06,480
Z Bożą pomocą.
15
00:02:09,720 --> 00:02:12,640
Nie podchodzimy,
dopóki nie przygotują Dorona.
16
00:02:13,280 --> 00:02:15,200
Gdy przyjedzie Abu Ahmad,
17
00:02:15,280 --> 00:02:18,640
wpadamy i łapiemy go, żywego lub martwego.
18
00:02:18,720 --> 00:02:20,240
Jak będziemy śledzić Dorona?
19
00:02:20,680 --> 00:02:24,320
Przy pomocy każdej
dostępnej technologii i tego.
20
00:02:24,880 --> 00:02:27,760
Chcesz go namierzyć po dymku?
21
00:02:30,320 --> 00:02:32,640
W środku jest GPS i podsłuch.
22
00:02:32,720 --> 00:02:35,320
Dopóki ma to przy sobie, namierzymy go.
23
00:02:36,160 --> 00:02:37,880
Abu Ahmad na pewno przyjdzie?
24
00:02:38,280 --> 00:02:40,760
Rozmawia z każdym
swoim zamachowcem-samobójcą.
25
00:02:41,440 --> 00:02:43,560
Pojawi się przed włożeniem kamizelki.
26
00:02:44,800 --> 00:02:46,520
Wchodzimy, jak tylko go ubiorą?
27
00:02:47,160 --> 00:02:48,800
- Tak.
- Nie ma mowy!
28
00:02:48,880 --> 00:02:49,880
Obłęd.
29
00:02:49,960 --> 00:02:52,040
Nie wszystko da się zaplanować.
30
00:02:55,080 --> 00:02:56,280
Całkowicie wam ufam.
31
00:02:58,080 --> 00:02:59,680
Włożyłeś pas elastyczny?
32
00:02:59,760 --> 00:03:02,800
Ruszamy za dziesięć minut.
33
00:03:14,800 --> 00:03:16,720
Doron, nie martw się.
34
00:03:17,760 --> 00:03:19,160
Możesz na nas liczyć.
35
00:03:25,480 --> 00:03:29,840
BEJTUNIJA, NA POŁUDNIE OD RAMALLAH
36
00:04:28,160 --> 00:04:29,280
Pokój z tobą.
37
00:04:45,920 --> 00:04:48,480
Możesz palić w samochodzie, przyjacielu.
38
00:04:52,040 --> 00:04:55,240
Rzuciłem rok temu.
39
00:04:56,360 --> 00:04:57,280
Wiesz dlaczego?
40
00:04:57,960 --> 00:05:01,320
Nie ze względu na zdrowie,
ale na koszty.
41
00:05:01,880 --> 00:05:04,080
Paliłem paczkę dziennie.
42
00:05:05,240 --> 00:05:06,640
Wiesz, ile to kosztowało?
43
00:05:07,200 --> 00:05:11,000
Co miesiąc wydawałem
na fajki tygodniowe zarobki.
44
00:05:13,680 --> 00:05:15,880
Ponadto, po rzuceniu,
45
00:05:16,440 --> 00:05:19,080
odzyskałem zmysły węchu i smaku.
46
00:05:20,000 --> 00:05:22,360
Pomidory stały się smaczniejsze.
47
00:05:27,960 --> 00:05:30,400
Odpręż się, dobrze?
48
00:05:30,920 --> 00:05:33,200
Poradzi sobie tak, jak z tym gadułą.
49
00:05:33,280 --> 00:05:35,800
Na jego miejscu już bym się wysadził.
50
00:05:36,280 --> 00:05:37,560
Teraz jest fajnie.
51
00:05:38,480 --> 00:05:41,520
Można przy mnie palić,
nie przeszkadza mi to.
52
00:05:53,880 --> 00:05:55,680
- To tu?
- Tak.
53
00:05:55,760 --> 00:05:57,320
Takie dostałem namiary.
54
00:06:07,400 --> 00:06:08,600
- Dzięki.
- Proszę.
55
00:06:09,120 --> 00:06:11,000
Mam zostać, aż przyjadą?
56
00:06:11,080 --> 00:06:12,480
Nie, dziękuję.
57
00:06:13,080 --> 00:06:14,360
Zatrzymaj się.
58
00:06:15,840 --> 00:06:17,400
Dasz mi papierosa?
59
00:06:17,480 --> 00:06:19,000
- Oczywiście.
- Dziękuję.
60
00:06:31,120 --> 00:06:32,560
Samah wchodzi do budynku.
61
00:06:38,000 --> 00:06:41,000
Nabil, stoicie za daleko,
podjedźcie bliżej.
62
00:06:41,080 --> 00:06:44,520
- Zauważą nas.
- Ty decydujesz.
63
00:06:44,600 --> 00:06:47,000
- Uważam, że jesteście za daleko.
- Trochę wiary.
64
00:06:47,600 --> 00:06:49,880
Pilnuj, żeby dron nie zszedł niżej.
65
00:07:39,440 --> 00:07:41,520
Kamera pokazuje, że właśnie wszedł.
66
00:07:44,120 --> 00:07:45,680
Samah, wejdź.
67
00:07:47,560 --> 00:07:48,960
- Pokój z tobą.
- I z tobą.
68
00:07:53,360 --> 00:07:55,680
Nie martw się, Bóg jest z tobą.
69
00:07:56,080 --> 00:07:57,560
Dziękuję, że przyszedłeś.
70
00:07:57,640 --> 00:07:58,720
Jesteś gotowy?
71
00:07:59,520 --> 00:08:00,720
Oczywiście.
72
00:08:02,640 --> 00:08:04,240
To Khaled, jeden z nas.
73
00:08:04,760 --> 00:08:08,200
Mówimy na niego Żyd,
bo ludzie myślą, że jest Żydem.
74
00:08:08,280 --> 00:08:11,680
- Pokój z tobą.
- Pokój i łaska Pana z tobą.
75
00:08:12,360 --> 00:08:13,840
To nasz inżynier, Samir.
76
00:08:16,160 --> 00:08:18,640
Zanim wyruszysz,
musimy załatwić kilka spraw.
77
00:08:19,160 --> 00:08:20,600
Khaled je z tobą omówi.
78
00:08:27,520 --> 00:08:30,160
- Będziesz miał na sobie kamizelkę.
- Ostrożnie!
79
00:08:32,280 --> 00:08:35,200
Samir jest przewrażliwiony.
80
00:08:35,280 --> 00:08:38,200
Włożysz ją bardzo powoli.
81
00:08:40,680 --> 00:08:43,040
Samir omówi z tobą inne szczegóły.
82
00:08:43,720 --> 00:08:48,280
Musisz bardzo uważać
przy jej wkładaniu, rozumiesz?
83
00:08:58,560 --> 00:09:00,080
- Halo?
- Witaj, kochanie.
84
00:09:00,720 --> 00:09:02,120
Jak się czujesz?
85
00:09:05,160 --> 00:09:08,880
- Dlaczego dzwonisz?
- Tęsknię za tobą. Ty za mną nie?
86
00:09:08,960 --> 00:09:10,480
Też.
87
00:09:11,800 --> 00:09:13,280
Co się stało, moja miłości?
88
00:09:13,760 --> 00:09:14,960
Nic.
89
00:09:16,440 --> 00:09:18,400
- Co robisz?
- Nic.
90
00:09:22,120 --> 00:09:24,920
- Niedługo przyjdę.
- Nie ma takiej potrzeby.
91
00:09:25,440 --> 00:09:27,360
Nie mogę cię odwiedzać?
92
00:09:27,440 --> 00:09:30,080
- Możesz, ale...
- Zatem przyjdę.
93
00:09:30,160 --> 00:09:32,120
- Bywaj.
- Nie, Wali...
94
00:09:43,000 --> 00:09:45,040
W imię Boga Miłosiernego.
95
00:10:24,680 --> 00:10:25,960
Od ilu lat to robisz?
96
00:10:27,360 --> 00:10:30,040
Pewnego dnia wystarczy mi
odwagi na bycie szahidem.
97
00:10:32,840 --> 00:10:35,240
Czy inni też są cisi jak ja?
98
00:10:37,040 --> 00:10:39,160
Ty jesteś najbardziej gadatliwy.
99
00:10:43,240 --> 00:10:44,400
Co teraz?
100
00:10:45,600 --> 00:10:47,360
Pora na modlitwę. Tędy.
101
00:10:57,680 --> 00:10:59,000
Allahu akbar.
102
00:11:02,040 --> 00:11:03,520
Allahu akbar.
103
00:11:05,560 --> 00:11:06,680
Allahu akbar.
104
00:11:10,880 --> 00:11:12,120
Allahu akbar.
105
00:11:14,840 --> 00:11:16,760
Bóg słucha każdego, kto Go wychwala.
106
00:11:21,720 --> 00:11:22,920
Allahu akbar.
107
00:11:26,960 --> 00:11:28,200
Allahu akbar.
108
00:11:31,400 --> 00:11:34,760
Pokój i miłosierdzie
Boga z wami wszystkimi.
109
00:11:41,960 --> 00:11:43,000
Gotowe?
110
00:11:51,240 --> 00:11:53,280
Muszę zabrać wszystko, co ze sobą masz.
111
00:12:00,680 --> 00:12:01,840
Papierosy też.
112
00:12:02,480 --> 00:12:03,320
Co?
113
00:12:04,040 --> 00:12:05,320
Oddaj papierosy.
114
00:12:06,600 --> 00:12:07,520
Potrzebuję ich.
115
00:12:09,600 --> 00:12:11,960
Wiara doda ci sił.
116
00:12:12,520 --> 00:12:13,720
Musisz być czysty.
117
00:12:18,560 --> 00:12:19,960
Po drodze się ich pozbędę.
118
00:12:26,400 --> 00:12:28,680
Zgodnie z naszą religią
palenie to grzech.
119
00:12:29,120 --> 00:12:30,800
Wypełniasz misję w imię Allaha.
120
00:12:31,360 --> 00:12:34,120
Nie pozwolę, by papierosy
ci w tym przeszkodziły.
121
00:12:34,200 --> 00:12:35,600
Proszę, oddaj mi je.
122
00:12:47,360 --> 00:12:49,520
Samir omówi z tobą wykonanie misji.
123
00:12:51,200 --> 00:12:53,440
Samir, jesteśmy gotowi.
124
00:12:56,880 --> 00:12:59,200
Materiały wybuchowe są
w tych kieszeniach.
125
00:12:59,840 --> 00:13:02,640
By je zdetonować, naciskasz ten guzik.
126
00:13:03,600 --> 00:13:05,360
- Słuchasz mnie?
- Tak.
127
00:13:06,160 --> 00:13:07,800
- Jesteś pewien?
- Tak.
128
00:13:07,880 --> 00:13:09,440
- Gdzie jest guzik?
- Tam.
129
00:13:09,520 --> 00:13:11,720
Nie dotykaj! Wysadzisz nas!
130
00:13:11,800 --> 00:13:13,280
Samir, uspokój się.
131
00:13:13,720 --> 00:13:15,680
- Nie słucha mnie.
- Spokojnie.
132
00:13:15,760 --> 00:13:18,120
Koncentruje się tylko, gdy krzyczę.
133
00:13:18,440 --> 00:13:19,320
Dobrze.
134
00:13:21,440 --> 00:13:23,200
- Zrozumiałeś wszystko?
- Tak.
135
00:13:23,680 --> 00:13:28,320
Dobrze.
Teraz spróbuję ją na ciebie włożyć.
136
00:13:32,800 --> 00:13:35,000
- Wsuń rękę.
- Powoli.
137
00:13:38,680 --> 00:13:39,600
Złap to.
138
00:13:41,520 --> 00:13:45,880
Możesz ją docisnąć,
ale powinna być wygodna.
139
00:13:45,960 --> 00:13:48,360
Khaled mi nie powie,
że nie dbam o wygodę.
140
00:13:50,360 --> 00:13:51,320
Pracuj.
141
00:13:51,880 --> 00:13:55,080
- Wygodnie ci?
- Tak.
142
00:13:55,680 --> 00:13:57,600
Dobrze. Teraz ta kieszeń...
143
00:13:57,680 --> 00:13:59,040
Odłóż to.
144
00:13:59,120 --> 00:14:01,920
Tu włożymy brakujący element,
145
00:14:02,000 --> 00:14:04,680
- który dostaniesz za pół godziny.
- Jaki element?
146
00:14:05,280 --> 00:14:07,440
Coś ekstra. Niedługo się dowiesz.
147
00:14:09,360 --> 00:14:10,280
Nie bój się.
148
00:14:10,720 --> 00:14:12,120
Przekaże ci go
149
00:14:12,200 --> 00:14:14,600
jeden z najlepszych
mudżahedinów w dziejach.
150
00:14:15,560 --> 00:14:17,720
- Widzisz, teraz słucha.
- Oczywiście.
151
00:14:18,040 --> 00:14:18,880
Dobrze.
152
00:14:34,920 --> 00:14:35,760
Proszę.
153
00:14:47,480 --> 00:14:49,120
Dziękuję, są piękne.
154
00:14:49,200 --> 00:14:50,240
To nic.
155
00:14:50,320 --> 00:14:54,840
w porównaniu ze ślubem,
który planuję. Będzie trwał trzy dni.
156
00:14:54,920 --> 00:14:57,600
Rozsypię dla ciebie róże
po całym mieście.
157
00:14:58,080 --> 00:14:59,440
Wszyscy będą o tym mówić.
158
00:15:01,920 --> 00:15:03,320
Jesteś smutna. Dlaczego?
159
00:15:03,880 --> 00:15:05,040
Wszystko w porządku.
160
00:15:08,240 --> 00:15:09,360
Shirin.
161
00:15:12,600 --> 00:15:13,720
Shirin!
162
00:15:15,440 --> 00:15:18,720
Będziemy małżeństwem,
nie możemy się okłamywać.
163
00:15:18,800 --> 00:15:21,200
- Co martwi ciebie, martwi i mnie.
- Walid...
164
00:15:22,280 --> 00:15:23,440
Jesteś moim kuzynem.
165
00:15:23,960 --> 00:15:26,480
Kocham cię, ale to nie w porządku.
166
00:15:27,160 --> 00:15:28,520
Co jest nie w porządku?
167
00:15:30,880 --> 00:15:33,320
Przepraszam, dłużej już nie mogę.
168
00:15:33,400 --> 00:15:35,680
Po ślubie będziesz bezpieczna.
169
00:15:35,760 --> 00:15:37,920
Nie, Walid. Nie mogę.
170
00:15:38,000 --> 00:15:39,760
- Shirin...
- Nie zrobię tego.
171
00:15:39,840 --> 00:15:42,360
- Zaczekaj parę dni.
- Nie mogę za ciebie wyjść.
172
00:15:43,520 --> 00:15:44,840
Co przez to rozumiesz?
173
00:15:47,000 --> 00:15:48,560
Nie możemy się pobrać.
174
00:15:50,000 --> 00:15:51,480
Dlaczego?
175
00:15:52,120 --> 00:15:53,640
Ponieważ cię nie kocham.
176
00:15:55,440 --> 00:15:56,880
Żartujesz, prawda?
177
00:16:01,000 --> 00:16:03,520
- Żartujesz, prawda?
- Nie.
178
00:16:05,360 --> 00:16:07,120
- To z jego powodu?
- Kogo?
179
00:16:07,200 --> 00:16:09,600
Gnojka ze Służby Bezpieczeństwa.
180
00:16:10,160 --> 00:16:12,040
- Twojego Amira Mahajne?!
- Nie.
181
00:16:12,600 --> 00:16:14,240
W takim razie dlaczego?!
182
00:16:16,240 --> 00:16:17,160
Powiedz.
183
00:16:18,240 --> 00:16:19,080
Mów!
184
00:16:20,560 --> 00:16:21,760
Kochasz go?
185
00:16:24,960 --> 00:16:26,040
Kochasz?
186
00:16:27,000 --> 00:16:27,920
Kochasz?
187
00:17:03,200 --> 00:17:06,680
RAMALLAH, SZTAB GŁÓWNY
PALESTYŃSKICH SIŁ BEZPIECZEŃSTWA
188
00:17:22,600 --> 00:17:25,400
Stój. Dokąd?
189
00:17:26,040 --> 00:17:27,440
Gdzie jest Abu Maher?
190
00:17:27,520 --> 00:17:29,360
Jest bardzo zajęty.
191
00:17:29,440 --> 00:17:31,040
Muszę się z nim zobaczyć.
192
00:17:31,400 --> 00:17:32,920
Powtarzam, jest zajęty.
193
00:17:33,480 --> 00:17:34,800
Przekażę mu wiadomość.
194
00:17:35,240 --> 00:17:36,400
- Wiadomość?
- Tak.
195
00:17:36,480 --> 00:17:38,120
To jest moja wiadomość.
196
00:17:39,520 --> 00:17:41,720
Wydaje ci się, że kim jesteś, gnojku?!
197
00:17:42,160 --> 00:17:44,080
Rozsmaruję twój mózg po ścianie.
198
00:17:44,160 --> 00:17:47,600
Abu Ahmad i Abu Samara.
Do diabła z wami.
199
00:17:47,680 --> 00:17:49,200
Możecie mi wszyscy skoczyć!
200
00:17:49,280 --> 00:17:52,080
Jeżeli tu wrócisz, zaszlachtuję cię!
201
00:17:52,160 --> 00:17:53,360
Dość!
202
00:17:53,960 --> 00:17:56,120
Nie rób nic, czego będziesz żałować.
203
00:18:00,040 --> 00:18:01,320
Dobrze, że jesteś.
204
00:18:01,400 --> 00:18:03,760
Nie trzeba cię szukać.
Idziesz do więzienia.
205
00:18:03,840 --> 00:18:05,440
Róbcie, co chcecie,
206
00:18:05,520 --> 00:18:07,280
ale najpierw mnie wysłuchajcie.
207
00:18:10,800 --> 00:18:13,200
- Zabił dwóch twoich?
- Najodważniejszych.
208
00:18:13,720 --> 00:18:16,000
Miał romans
z kobietą z twojej rodziny?
209
00:18:16,760 --> 00:18:19,040
Pogwałcił honor mój i mojej rodziny.
210
00:18:20,920 --> 00:18:22,000
Zaczekaj.
211
00:18:22,920 --> 00:18:24,320
Najib.
212
00:18:33,720 --> 00:18:34,640
Tak?
213
00:18:35,360 --> 00:18:37,360
Walid przekazał niepokojące wieści.
214
00:18:38,200 --> 00:18:39,280
Co się stało?
215
00:18:40,280 --> 00:18:43,320
Jeden z naszych zabił jego dwóch.
216
00:18:44,160 --> 00:18:46,600
- Bardzo niepokojące.
- To nie wszystko.
217
00:18:47,440 --> 00:18:49,800
Ma również romans z zaręczoną kobietą.
218
00:18:52,080 --> 00:18:53,880
To zabronione.
219
00:18:54,840 --> 00:18:56,720
To właśnie powiedziałem Walidowi.
220
00:18:57,400 --> 00:18:59,280
Podał imię tego człowieka?
221
00:19:00,360 --> 00:19:01,280
Powiedz mu.
222
00:19:01,960 --> 00:19:03,320
Amir Mahajne.
223
00:19:09,240 --> 00:19:11,240
Z czego się śmiejecie?
224
00:19:12,360 --> 00:19:13,640
Przynieś USB.
225
00:19:19,160 --> 00:19:21,320
Nie wiem, kogo zabił
ani kogo przeleciał.
226
00:19:22,000 --> 00:19:23,040
Wiem jedno.
227
00:19:24,640 --> 00:19:26,000
Amir Mahajne jest Żydem,
228
00:19:26,480 --> 00:19:28,240
a wy, nie my, go zwerbowaliście.
229
00:19:30,800 --> 00:19:33,000
Chcesz posłuchać, jak mówi po hebrajsku?
230
00:19:38,280 --> 00:19:40,960
- Jesteś gotowy?
- Tak.
231
00:19:41,800 --> 00:19:43,960
Najpierw musimy coś wyjaśnić.
232
00:19:45,480 --> 00:19:46,320
Co?
233
00:19:47,200 --> 00:19:48,840
Mówi ci coś imię Taufiq Hammed?
234
00:19:50,400 --> 00:19:51,240
Pantera.
235
00:19:52,640 --> 00:19:55,000
- Czeka na ciebie.
- W niebie.
236
00:19:55,680 --> 00:19:57,440
Jest bliżej, niż przypuszczasz.
237
00:20:00,680 --> 00:20:02,080
Spotkasz się z Panterą.
238
00:20:05,760 --> 00:20:06,600
Gdzie?
239
00:20:07,520 --> 00:20:08,560
Nie wiem.
240
00:20:08,640 --> 00:20:10,400
Nawet mi nie chcieli powiedzieć.
241
00:20:12,600 --> 00:20:14,160
Szczegóły poznasz po drodze.
242
00:20:15,280 --> 00:20:16,480
Zaczekaj.
243
00:20:16,560 --> 00:20:18,520
- Co jest?
- Wyruszyliście już?
244
00:20:20,040 --> 00:20:21,280
Właśnie się zbieramy.
245
00:20:22,440 --> 00:20:23,880
Czy ochotnik mnie słyszy?
246
00:20:25,120 --> 00:20:26,800
- Nie.
- To dobrze. Posłuchaj.
247
00:20:27,120 --> 00:20:28,680
Powiem ci coś zaskakującego.
248
00:20:29,400 --> 00:20:31,520
- Zachowuj się naturalnie.
- Słucham.
249
00:20:32,280 --> 00:20:34,000
- Gotowy?
- Mów.
250
00:20:34,720 --> 00:20:36,000
Ochotnik jest Żydem.
251
00:20:44,240 --> 00:20:45,520
Wyjaśnij.
252
00:20:45,600 --> 00:20:47,160
Jest izraelskim żołnierzem.
253
00:20:47,880 --> 00:20:49,360
Szpiegiem,
254
00:20:50,200 --> 00:20:52,840
- z oddziału antyterrorystycznego.
- Rozumiem.
255
00:20:53,360 --> 00:20:54,720
Słuchaj uważnie.
256
00:20:55,440 --> 00:20:58,400
Wyrzuć wszystkie jego rzeczy,
257
00:20:59,800 --> 00:21:01,560
tak daleko, jak to tylko możliwe.
258
00:21:04,080 --> 00:21:05,120
Coś jeszcze?
259
00:21:05,560 --> 00:21:07,160
Potem wpakuj mu kulkę w głowę.
260
00:21:10,240 --> 00:21:12,840
- Jesteś pewien?
- Na 100%.
261
00:21:16,720 --> 00:21:17,960
Dobrze.
262
00:21:21,560 --> 00:21:23,040
Zmiana planu.
263
00:21:23,880 --> 00:21:26,120
- Ruszamy za pół godziny.
- Coś się stało?
264
00:21:26,600 --> 00:21:28,880
Nie, nic.
265
00:21:29,760 --> 00:21:30,880
Tak działa Pantera.
266
00:21:31,640 --> 00:21:35,240
Ze względów bezpieczeństwa
zmienia wszystko w ostatniej chwili.
267
00:21:35,800 --> 00:21:38,280
Nie martw się, to twój wielki dzień.
268
00:21:39,280 --> 00:21:40,720
Zaczekaj, zaraz wrócę.
269
00:22:11,000 --> 00:22:13,040
Paczka z papierosami jest w ruchu.
270
00:22:14,840 --> 00:22:18,160
Nabil, Samah może być w drodze,
jest w pickupie, ruszajcie.
271
00:22:26,160 --> 00:22:28,840
- Nurit, gdzie on jest?
- Pilnuj go, skręca w prawo.
272
00:22:32,720 --> 00:22:35,880
- Jest.
- Spokojnie, to nie pościg.
273
00:22:35,960 --> 00:22:37,240
Jasne.
274
00:22:43,480 --> 00:22:44,680
Wymiń ich.
275
00:22:47,120 --> 00:22:49,320
Steve, zwolnij!
276
00:22:52,040 --> 00:22:53,800
Dlaczego nie widzieliśmy wyjścia?
277
00:22:54,120 --> 00:22:57,400
Nabil, upewnijcie się,
że Samah jest w środku.
278
00:22:57,480 --> 00:23:01,040
- Nie możemy podjechać za blisko.
- Rób, co powiedziałem!
279
00:23:01,120 --> 00:23:03,800
Pieprzyć to, wyprzedź ich.
280
00:23:11,000 --> 00:23:12,920
Kurwa! Samaha tam nie ma.
281
00:23:13,480 --> 00:23:15,280
- Co?
- Nie ma go w wozie!
282
00:23:15,360 --> 00:23:17,640
Oszukali nas. Wracajcie na złomowisko.
283
00:23:17,720 --> 00:23:18,920
Szybko, zawracaj!
284
00:23:22,680 --> 00:23:23,720
Jedź! Szybko!
285
00:23:34,080 --> 00:23:36,000
- Teraz twoja kolej.
- Wyruszamy?
286
00:23:36,760 --> 00:23:38,080
Zamknij się.
287
00:23:38,160 --> 00:23:39,520
Chciałeś być bohaterem?
288
00:23:39,920 --> 00:23:42,480
A zdechniesz jak pies, parszywy Żydzie!
289
00:23:43,040 --> 00:23:45,520
- O czym ty mówisz?
- O czym ja mówię?!
290
00:23:45,600 --> 00:23:48,360
Nie giń jak kłamca,
tylko jak bogobojny człowiek.
291
00:23:48,440 --> 00:23:49,720
Na kolana. Już!
292
00:23:51,040 --> 00:23:52,520
Na ziemię.
293
00:23:53,120 --> 00:23:55,600
- Boisz się Boga?!
- Tak.
294
00:23:56,160 --> 00:23:57,280
Módl się do Niego.
295
00:23:59,520 --> 00:24:01,920
Nie ma Boga prócz Boga,
296
00:24:02,000 --> 00:24:03,880
a Mahomet jest jego Prorokiem.
297
00:24:03,960 --> 00:24:05,880
Módl się do swojego Boga.
298
00:24:09,560 --> 00:24:13,080
Słuchaj Izraelu,
Pan jest Bogiem, Pan jest Jedyny.
299
00:24:13,160 --> 00:24:15,160
Błogosławione Jego Królestwo na wieki.
300
00:25:34,000 --> 00:25:36,480
Dlaczego jesteś wcześniej?
Gdzie ochotnik?
301
00:25:42,520 --> 00:25:44,000
Chodź, chcę ci coś pokazać.
302
00:25:47,400 --> 00:25:48,960
Nie uwierzysz własnym oczom.
303
00:26:10,200 --> 00:26:12,720
Ludzie Abu Mahera
złapali go pod naszą siedzibą.
304
00:26:14,840 --> 00:26:16,600
Byli pewni, że jest jednym z nas.
305
00:26:22,160 --> 00:26:24,200
Przysłali Ayuba, żeby go przesłuchał.
306
00:26:25,480 --> 00:26:26,600
Zobacz, co odkryli.
307
00:26:30,360 --> 00:26:31,400
Co tu robisz?
308
00:26:32,120 --> 00:26:34,600
- A ty?
- Mam dzień operacyjny.
309
00:26:36,200 --> 00:26:37,240
Są przyjaciółmi.
310
00:26:37,880 --> 00:26:39,800
- Spotkałem go.
- Kogo?
311
00:26:40,240 --> 00:26:41,480
Abu Ahmada.
312
00:26:41,960 --> 00:26:44,920
Dotarłem do nich, wszedłem do organizacji.
313
00:26:45,000 --> 00:26:46,160
Przyjęli mnie.
314
00:26:46,240 --> 00:26:49,120
Mogę go sprzątnąć. Mogę go wykończyć.
315
00:26:50,040 --> 00:26:51,320
Zabieram cię do domu.
316
00:26:53,960 --> 00:26:54,960
Strażnik!
317
00:27:40,160 --> 00:27:42,640
- W porządku?
- Spadaj.
318
00:27:54,440 --> 00:27:57,120
- Pieprzyłeś ją w moim domu?
- Co za różnica?
319
00:27:59,520 --> 00:28:02,760
Dla mnie duża.
Czy pieprzyłeś ją w moim domu?
320
00:28:04,480 --> 00:28:06,480
Tu nie chodzi o ciebie.
321
00:28:06,560 --> 00:28:10,240
A o kogo, jeśli pieprzysz
moją żonę w moim domu?
322
00:28:12,720 --> 00:28:14,680
Wiesz, że to nie w moim stylu.
323
00:28:14,760 --> 00:28:17,600
Dokładnie w twoim. Zawsze taki byłeś.
324
00:28:17,680 --> 00:28:20,800
- Zdrajca.
- Zdrajca, który uratował ci tyłek.
325
00:28:20,880 --> 00:28:23,240
Powinienem cię teraz zabić!
326
00:28:23,320 --> 00:28:26,440
Dlaczego tego nie zrobisz?
Strzel mi w głowę. Zrób to!
327
00:28:27,160 --> 00:28:28,880
Dać ci broń?
328
00:28:44,520 --> 00:28:45,600
Kochasz ją?
329
00:28:48,000 --> 00:28:49,040
Tak.
330
00:28:51,920 --> 00:28:53,080
A ty?
331
00:29:00,000 --> 00:29:04,760
- Doron, dzwoni już trzeci raz.
- Daj mi go.
332
00:29:09,600 --> 00:29:11,440
- Halo?
- Khaled?
333
00:29:12,240 --> 00:29:14,720
Nie, Khaled wyszedł.
334
00:29:15,440 --> 00:29:16,920
Niedługo wróci.
335
00:29:17,000 --> 00:29:18,440
- Czy to Samah?
- Tak.
336
00:29:50,000 --> 00:29:50,840
Zginął?
337
00:30:03,440 --> 00:30:07,920
Chcę, byś wiedziała,
że to nie my go zabiliśmy.
338
00:30:11,960 --> 00:30:13,200
Co za różnica?
339
00:30:14,000 --> 00:30:17,320
Jeden żyje, drugi umiera.
Tak to już jest, prawda?
340
00:30:50,640 --> 00:30:51,800
- Kto to?
- Amir.
341
00:31:00,400 --> 00:31:03,240
To koniec. Nie musisz się już ukrywać.
342
00:31:03,320 --> 00:31:04,720
Ten koszmar się skończył.
343
00:31:06,840 --> 00:31:09,400
- Co z Walidem?
- Żyje.
344
00:31:12,040 --> 00:31:14,000
Wynośmy się stąd.
345
00:31:14,080 --> 00:31:17,240
- Jesteś głodna?
- Nie masz pojęcia.
346
00:31:28,600 --> 00:31:30,160
- Jak się masz?
- Dobrze, ty?
347
00:31:30,240 --> 00:31:31,160
Dziękuję.
348
00:31:31,240 --> 00:31:33,120
- Chcecie już zamówić?
- Jasne.
349
00:31:35,520 --> 00:31:39,920
Chciałbym zamówić śniadanie.
350
00:31:41,520 --> 00:31:43,120
Dodatkowo...
351
00:31:44,560 --> 00:31:45,640
Co tu robisz?
352
00:31:46,240 --> 00:31:49,720
- A ty?
- Mam dzień operacyjny.
353
00:31:52,000 --> 00:31:54,480
- Spotkałem go.
- Kogo?
354
00:31:54,560 --> 00:31:56,160
Abu Ahmada.
355
00:31:56,240 --> 00:31:58,720
Dotarłem do nich, wszedłem do organizacji.
356
00:31:59,480 --> 00:32:01,760
- Przyjęli mnie.
- Doron...
357
00:32:02,920 --> 00:32:04,240
Kawę z mlekiem.
358
00:32:06,800 --> 00:32:07,880
Strażnik!
359
00:32:08,880 --> 00:32:10,120
Dziękuję.