1 00:00:27,000 --> 00:00:28,560 ‫‫[ARABIC] ‫‫[In the name of God...] 2 00:00:51,600 --> 00:00:52,800 ‫‫How's it going, bro? 3 00:00:52,880 --> 00:00:54,800 ‫‫-Where to? ‫‫-Herzliya. 4 00:00:54,880 --> 00:00:57,640 ‫‫-Work. ‫‫-Work? 5 00:00:57,720 --> 00:01:00,080 ‫‫-Gardening, bro. ‫‫-I see. 6 00:01:00,160 --> 00:01:03,280 ‫‫-All of you? ‫‫-It's a big project, thank God. 7 00:01:10,160 --> 00:01:13,280 ‫‫-Cool, have a good day. ‫‫-You, too. 8 00:01:19,160 --> 00:01:23,840 ‫‫[We passed, we passed! ‫‫Thank Almighty God!] 9 00:01:23,920 --> 00:01:27,920 ‫‫From now on, we speak only Hebrew. ‫‫We're in Israel. 10 00:02:15,800 --> 00:02:17,400 ‫‫It's alright, guys. 11 00:02:20,240 --> 00:02:22,160 ‫‫[Bilal, come.] 12 00:02:53,840 --> 00:02:55,640 ‫‫[Bilal, get me the big screwdriver.] 13 00:03:02,080 --> 00:03:03,120 ‫‫Hi, guys! 14 00:03:05,640 --> 00:03:07,280 ‫‫What's up? 15 00:03:07,720 --> 00:03:09,160 ‫‫Everything okay? 16 00:03:09,640 --> 00:03:11,920 ‫‫Everything's fine, thanks. 17 00:03:12,520 --> 00:03:15,160 ‫‫-Need any help? ‫‫-No, thanks, everything's fine. 18 00:03:18,680 --> 00:03:20,040 ‫‫You sure? 19 00:03:22,560 --> 00:03:24,840 ‫‫Everything's fine, God willing. 20 00:03:29,560 --> 00:03:30,840 ‫‫What did you say? 21 00:03:56,320 --> 00:03:57,480 ‫‫[Come.] 22 00:03:57,560 --> 00:03:58,720 ‫‫[-Get in!] ‫‫-Halt! Halt! 23 00:03:58,800 --> 00:04:01,320 ‫‫[-Get in now!] ‫‫[-Bilal!] 24 00:04:03,960 --> 00:04:06,480 ‫‫[Bilal! What about Bilal?!] 25 00:04:06,560 --> 00:04:07,800 ‫‫[Bilal!] 26 00:04:46,080 --> 00:04:48,960 ‫‫Listen up. ‫‫The attack occurred two hours ago. 27 00:04:49,600 --> 00:04:51,160 ‫‫Sadly, one soldier was killed, 28 00:04:51,800 --> 00:04:53,560 ‫‫he was in the wrong place ‫‫at the wrong time. 29 00:04:53,640 --> 00:04:56,600 ‫‫But he heroically took down ‫‫one of the terrorists. 30 00:04:56,680 --> 00:05:00,520 ‫‫Our security cam footage shows that ‫‫this squad was there a few days ago, 31 00:05:00,600 --> 00:05:03,680 ‫‫probably practicing. They spoke Hebrew. 32 00:05:03,760 --> 00:05:05,880 ‫‫Fluent enough to pass the checkpoint. 33 00:05:06,520 --> 00:05:07,960 ‫‫It looks like Al Makdasi. 34 00:05:09,200 --> 00:05:11,760 ‫‫Why they pulled over is unclear. 35 00:05:12,240 --> 00:05:16,200 ‫‫The body was ID'd as Bilal Abu Hassan, ‫‫a student at Birzeit University. 36 00:05:16,760 --> 00:05:19,640 ‫‫He was a member of Al-Kutla, ‫‫the Hamas' student association. 37 00:05:19,720 --> 00:05:21,840 ‫‫Damn it, ‫‫so now these assholes speak Hebrew? 38 00:05:22,400 --> 00:05:24,400 ‫‫-That's our working premise. ‫‫-Damn it... 39 00:05:24,480 --> 00:05:25,760 ‫‫Any recordings? 40 00:05:25,840 --> 00:05:27,520 ‫‫-How fluent is their Hebrew? ‫‫-It's unclear. 41 00:05:28,080 --> 00:05:31,360 ‫‫The Secret Service says ‫‫they study Hebrew at universities. 42 00:05:31,920 --> 00:05:34,880 ‫‫Let me make this clear: ‫‫They're no amateurs. 43 00:05:35,520 --> 00:05:38,280 ‫‫We've never dealt with this before, ‫‫it's a whole new level of sophistication: 44 00:05:39,440 --> 00:05:40,760 ‫‫"Jewish impostors." 45 00:05:46,920 --> 00:05:47,760 ‫‫Wait, I'm not done. 46 00:05:49,200 --> 00:05:51,160 ‫‫I want to discuss ‫‫what happened in the village. 47 00:05:52,240 --> 00:05:56,680 ‫‫I specifically ordered who goes inside ‫‫the house, so what happened? 48 00:05:57,160 --> 00:05:59,600 ‫‫-What happened? You know what happened. ‫‫-I went inside. 49 00:06:00,520 --> 00:06:01,600 ‫‫I installed the camera. ‫‫What's the problem? 50 00:06:02,160 --> 00:06:05,000 ‫‫What's the problem? It wasn't your job, ‫‫I was very clear about that. 51 00:06:06,760 --> 00:06:09,240 ‫‫-But I got the job done, didn't I? ‫‫-Do you know what "orders" are? 52 00:06:09,800 --> 00:06:13,240 ‫‫-Do you know what using good judgment is? ‫‫-Don't tell me about good judgment. 53 00:06:18,680 --> 00:06:21,520 ‫‫Fine, I apologize, it won't happen again. ‫‫Can I go now? 54 00:06:24,920 --> 00:06:27,000 ‫‫-Yes, now you can. ‫‫-Thanks. 55 00:06:27,080 --> 00:06:29,960 ‫‫Just so we're clear, ‫‫I'm not done with you yet. 56 00:06:33,480 --> 00:06:35,320 ‫‫Go over the photos. 57 00:06:39,280 --> 00:06:40,760 ‫‫Dismissed. 58 00:06:54,000 --> 00:06:55,440 ‫‫[Come here.] 59 00:06:57,080 --> 00:06:58,400 ‫‫[Is anyone following you?] 60 00:06:58,960 --> 00:07:01,360 ‫‫[Then why were you late? ‫‫You kept me waiting.] 61 00:07:01,440 --> 00:07:04,760 ‫‫[Sorry. The soldiers ‫‫pulled everyone over for inspection] 62 00:07:04,840 --> 00:07:07,960 ‫‫[-because some soldier was killed.] ‫‫[-I can't go on living like this,] 63 00:07:08,040 --> 00:07:11,000 ‫‫[running around like a dog. ‫‫I think the Secret Service is on to us.] 64 00:07:11,920 --> 00:07:14,840 ‫‫[Don't worry, things will calm down soon.] 65 00:07:14,920 --> 00:07:17,080 ‫‫[It's all because of Al Makdasi.] 66 00:07:17,160 --> 00:07:19,760 ‫‫[I told Walid not to trust him.] 67 00:07:20,440 --> 00:07:23,400 ‫‫[Walid stopped obeying authority ‫‫the day I told him he's the successor.] 68 00:07:23,480 --> 00:07:26,240 ‫‫[Did you know he let Al Makdasi ‫‫hide in the house in Rumana?] 69 00:07:26,320 --> 00:07:29,120 ‫‫[Instead of killing him, ‫‫he's helping him.] 70 00:07:29,520 --> 00:07:32,120 ‫‫[-What a mess.] ‫‫[-Let's go.] 71 00:07:32,200 --> 00:07:33,440 ‫‫[Move it!] 72 00:07:37,280 --> 00:07:39,080 ‫‫-Hello? ‫‫-Hey, Gali. 73 00:07:39,160 --> 00:07:41,160 ‫‫I got your message, ‫‫but I can't make it today. 74 00:07:41,240 --> 00:07:43,480 ‫‫I have to leave early in the morning. 75 00:07:43,560 --> 00:07:47,080 ‫‫Doron, I can't talk right now, okay? ‫‫Jalal the AC repairman is on his way, 76 00:07:47,160 --> 00:07:49,320 ‫‫-so I have to go to the ATM. ‫‫-Who's Jalal? 77 00:07:49,400 --> 00:07:52,240 ‫‫It's part of the AC's warranty, ‫‫he's coming for inspection. 78 00:07:52,320 --> 00:07:54,800 ‫‫What inspection? ‫‫What are you talking about? 79 00:07:54,880 --> 00:07:57,200 ‫‫-I don't know, that's what they said. ‫‫-Who? 80 00:07:57,280 --> 00:07:59,000 ‫‫The company. 81 00:07:59,080 --> 00:08:01,120 ‫‫Gali, don't let him in ‫‫until I get there, understand? 82 00:08:01,200 --> 00:08:03,080 ‫‫Are you nuts? He's on his way. 83 00:08:03,160 --> 00:08:06,320 ‫‫I said don't let him in until I get there! ‫‫Thanks! 84 00:08:10,560 --> 00:08:11,880 ‫‫[Hold your heads up high.] 85 00:08:13,200 --> 00:08:16,360 ‫‫[Be proud of Bilal, God granted him ‫‫the honor to die a Shahid.] 86 00:08:17,480 --> 00:08:19,520 ‫‫[Be proud of yourselves, too!] 87 00:08:20,640 --> 00:08:22,680 ‫‫[We killed a soldier today] 88 00:08:23,480 --> 00:08:24,840 ‫‫[and we'll kill many more, God willing.] 89 00:08:27,480 --> 00:08:31,600 ‫‫[We'll get back at those Jewish dogs ‫‫with God's help.] 90 00:08:32,440 --> 00:08:33,800 ‫‫[What about Bilal's funeral?] 91 00:08:36,200 --> 00:08:37,520 ‫‫[We can't go.] 92 00:08:38,800 --> 00:08:41,000 ‫‫[We'd all like to pay our respects to him,] 93 00:08:41,720 --> 00:08:43,240 ‫‫[but the Jews and the Authority ‫‫are after us.] 94 00:08:43,320 --> 00:08:46,120 ‫‫[But, Nidal, every organization ‫‫will send reps to his funeral,] 95 00:08:46,200 --> 00:08:50,000 ‫‫[-even the Jihad.] ‫‫[-What don't you understand, Ahmad?] 96 00:08:50,760 --> 00:08:52,120 ‫‫[We can't go.] 97 00:08:54,640 --> 00:08:56,600 ‫‫[Perhaps no organization ‫‫will claim responsibility for the attack,] 98 00:08:57,240 --> 00:09:00,040 ‫‫[which means that from now on ‫‫we operate in full secrecy.] 99 00:09:00,760 --> 00:09:03,680 ‫‫[Is that clear? All eyes are on us now.] 100 00:09:03,760 --> 00:09:08,120 ‫‫[They photograph everyone who attends ‫‫these funerals, am I right, Maher?] 101 00:09:09,920 --> 00:09:11,760 ‫‫[-Why do you ask me?] ‫‫[-Why not?] 102 00:09:11,840 --> 00:09:13,040 ‫‫[-I'm not my dad.] ‫‫[-But I bet you know.] 103 00:09:13,120 --> 00:09:14,400 ‫‫[Ahmad!] 104 00:09:16,280 --> 00:09:17,320 ‫‫[Cool it.] 105 00:09:17,880 --> 00:09:21,880 ‫‫[I asked him a simple question ‫‫as he must know if they do or don't.] 106 00:09:31,600 --> 00:09:34,320 ‫‫[We come before family ‫‫and before anything else.] 107 00:09:34,960 --> 00:09:36,720 ‫‫[Right, Maher?] 108 00:09:45,880 --> 00:09:48,960 ‫‫[The Jews don't knock on the door ‫‫when they come to kill.] 109 00:09:49,840 --> 00:09:51,320 ‫‫[Open the door, Ali.] 110 00:09:57,720 --> 00:09:59,080 ‫‫[It's Walid.] 111 00:10:09,520 --> 00:10:11,480 ‫‫[Hello, Walid.] 112 00:10:12,320 --> 00:10:15,480 ‫‫[-Pack your things and leave the house.] ‫‫[-Why?] 113 00:10:15,560 --> 00:10:17,520 ‫‫[The movement's leaders ‫‫are sick of the trouble you cause us.] 114 00:10:19,360 --> 00:10:21,240 ‫‫[Define "us."] 115 00:10:22,160 --> 00:10:23,160 ‫‫[You?] 116 00:10:23,800 --> 00:10:25,960 ‫‫[What don't you understand?] 117 00:10:26,040 --> 00:10:30,040 ‫‫[You shouldn't have carried out ‫‫the attack. This was against the orders.] 118 00:10:30,840 --> 00:10:33,040 ‫‫[We tried to kidnap a soldier.] 119 00:10:33,120 --> 00:10:35,640 ‫‫[-Isn't that what Hamas wants?] ‫‫[-I'll tell you what Hamas wants.] 120 00:10:35,720 --> 00:10:37,720 ‫‫[-Is kidnapping a soldier wrong?] ‫‫[-No.] 121 00:10:38,440 --> 00:10:42,560 ‫‫[You neither kidnapped him alive ‫‫nor returned with his body.] 122 00:10:48,320 --> 00:10:49,240 ‫‫[We couldn't.] 123 00:10:50,000 --> 00:10:52,200 ‫‫[That's why I told you ‫‫not to carry out an attack.] 124 00:10:54,520 --> 00:10:57,760 ‫‫[Had we successfully kidnapped him, ‫‫would you claim responsibility?] 125 00:10:57,840 --> 00:10:59,240 ‫‫[The movement would.] 126 00:11:00,880 --> 00:11:04,200 ‫‫[Nobody can claim responsibility ‫‫over an attack in the name of Hamas.] 127 00:11:11,120 --> 00:11:14,520 ‫‫[Who will take responsibility and pay for ‫‫Bilal's funeral and the mourning tent?] 128 00:11:15,120 --> 00:11:16,720 ‫‫[Not us.] 129 00:11:17,480 --> 00:11:19,600 ‫‫[You won't decide for Hamas.] 130 00:11:21,720 --> 00:11:23,000 ‫‫[He is not Hamas] 131 00:11:24,320 --> 00:11:26,240 ‫‫[and Hamas can't fund people like him.] 132 00:11:35,600 --> 00:11:37,600 ‫‫[I'm not Hamas?] 133 00:11:40,440 --> 00:11:43,560 ‫‫[I am the son ‫‫of Sheikh Abu Nidal Awdallah.] 134 00:11:48,240 --> 00:11:49,960 ‫‫[Who are you?] 135 00:11:52,640 --> 00:11:55,200 ‫‫[I am Hamas' military wing commander, ‫‫you piece of shit,] 136 00:11:56,800 --> 00:12:00,200 ‫‫[and from this moment ‫‫I order you to shut the fuck up!] 137 00:12:00,280 --> 00:12:03,560 ‫‫[You think we're a bunch of jackasses? ‫‫That Abed wouldn't tell me] 138 00:12:03,640 --> 00:12:06,480 ‫‫[that you pressured him ‫‫into giving you Doron's address?] 139 00:12:07,200 --> 00:12:09,520 ‫‫[Nidal, don't forget who you are.] 140 00:12:20,720 --> 00:12:21,840 ‫‫[Which side are you on?] 141 00:12:24,760 --> 00:12:26,200 ‫‫[Which side?] 142 00:12:28,520 --> 00:12:29,920 ‫‫[If you all don't leave this house,] 143 00:12:31,600 --> 00:12:33,160 ‫‫[I'm through with you] 144 00:12:34,840 --> 00:12:36,760 ‫‫[and things will end very badly.] 145 00:13:30,880 --> 00:13:32,080 ‫‫Hey! 146 00:13:32,160 --> 00:13:34,520 ‫‫-Who are you? ‫‫-Jalal. I'm here to check the AC. 147 00:13:34,600 --> 00:13:36,440 ‫‫[-Where are you from?] ‫‫[-From Nazareth, what's the problem?] 148 00:13:36,520 --> 00:13:38,160 ‫‫[Stop what you're doing and leave!] 149 00:13:39,600 --> 00:13:42,400 ‫‫-But the lady scheduled me. ‫‫-Oh, yeah? 150 00:13:42,480 --> 00:13:44,120 ‫‫-Who sent you, huh?! ‫‫-Doron... 151 00:13:44,200 --> 00:13:46,080 ‫‫-Who sent you?! ‫‫-Doron, what are you doing?! 152 00:13:46,160 --> 00:13:48,000 ‫‫-Let go of him! ‫‫-Who do you work for? 153 00:13:48,080 --> 00:13:50,080 ‫‫-What are you doing?! ‫‫-"Core International." 154 00:13:50,160 --> 00:13:53,760 ‫‫-"International," huh? Get the hell out! ‫‫-Leave him alone! 155 00:13:53,840 --> 00:13:55,440 ‫‫-Excuse me? ‫‫-I said, get out! 156 00:13:55,520 --> 00:13:58,360 ‫‫I'm calling the police, and you, ma'am, ‫‫owe us 250 shekels for the visit. 157 00:13:58,440 --> 00:14:00,800 ‫‫[-Beat it! Get out!] ‫‫-Calm down! 158 00:14:02,800 --> 00:14:04,400 ‫‫What's with you? 159 00:14:14,560 --> 00:14:17,360 ‫‫Come, let's go inside. 160 00:14:21,360 --> 00:14:22,560 ‫‫I'm sorry... 161 00:14:30,320 --> 00:14:32,520 ‫‫-Are you out of your mind?! ‫‫-I'm sorry. 162 00:14:32,600 --> 00:14:35,000 ‫‫-Don't come over here anymore. ‫‫-Gali... 163 00:14:35,080 --> 00:14:37,720 ‫‫I won't let you behave like this ‫‫in front of my kids! 164 00:14:37,800 --> 00:14:40,240 ‫‫-I'll get a restraining order against you. ‫‫-Gali, come on... 165 00:14:40,320 --> 00:14:41,560 ‫‫What was that about?! 166 00:15:09,600 --> 00:15:12,440 ‫‫[We're here, Abu Samara.] 167 00:15:16,560 --> 00:15:17,960 ‫‫[Thank you.] 168 00:15:26,280 --> 00:15:28,360 ‫‫[Wait here. Keep your eyes open.] 169 00:15:28,560 --> 00:15:30,120 ‫‫[Sure thing.] 170 00:15:58,800 --> 00:16:00,000 ‫‫[-The envelope.] ‫‫[-Oh...] 171 00:16:42,400 --> 00:16:45,080 ‫‫[The Occupation army has announced ‫‫that one of its soldiers has been killed] 172 00:16:45,160 --> 00:16:48,560 ‫‫[in an operation ‫‫carried out by Palestinians.] 173 00:16:48,640 --> 00:16:52,360 ‫‫[According to the Occupation army's ‫‫spokesman, Avihay Adraee,] 174 00:16:52,440 --> 00:16:56,680 ‫‫[the soldier served ‫‫in one of the IAF's elite units...] 175 00:18:19,760 --> 00:18:22,080 ‫‫This house has a history ‫‫which you all know too well: 176 00:18:22,160 --> 00:18:24,280 ‫‫It was one of the Panthers’ hideouts. 177 00:18:24,360 --> 00:18:26,680 ‫‫According to intel, ‫‫Al Makdasi was spotted there. 178 00:18:26,760 --> 00:18:28,760 ‫‫Given this indication, ‫‫we obviously don't have much time. 179 00:18:29,440 --> 00:18:31,720 ‫‫We have to gear up and head out. 180 00:18:32,280 --> 00:18:33,160 ‫‫Any questions? 181 00:18:34,520 --> 00:18:38,560 ‫‫I want you all to be extra alert. ‫‫We've taken enough shit till now. 182 00:18:58,040 --> 00:19:00,720 ‫‫Doron, come here, ‫‫I want to have a word with you. 183 00:19:05,280 --> 00:19:06,680 ‫‫What is it? 184 00:19:07,600 --> 00:19:09,200 ‫‫You won't be joining today's operation. 185 00:19:09,280 --> 00:19:11,320 ‫‫-What do you mean? ‫‫-You're staying put. 186 00:19:11,400 --> 00:19:14,440 ‫‫-What are you talking about, Eli? ‫‫-You think you can do as you please? 187 00:19:14,520 --> 00:19:17,280 ‫‫The first thing I told you ‫‫was no funny business, 188 00:19:17,360 --> 00:19:20,560 ‫‫but I guess you misheard me. ‫‫You won't do as you please here. 189 00:19:21,800 --> 00:19:23,520 ‫‫-Go fuck yourself. ‫‫-Doron... 190 00:19:36,280 --> 00:19:37,640 ‫‫[Stay, I'm making coffee.] 191 00:19:37,720 --> 00:19:40,680 ‫‫[-No time for coffee, I'm in a rush.] ‫‫[-Where to?] 192 00:19:41,160 --> 00:19:45,480 ‫‫[A soccer game with Nasser and his cousin. ‫‫We only have the court for 90 minutes.] 193 00:19:51,400 --> 00:19:52,840 ‫‫[You play soccer dressed like that?] 194 00:19:53,920 --> 00:19:55,560 ‫‫[My clothes are in the bag.] 195 00:19:59,440 --> 00:20:01,960 ‫‫[Why aren't you wearing ‫‫the Adidas sneakers you asked for?] 196 00:20:02,040 --> 00:20:03,200 ‫‫[Are those in the bag, too?] 197 00:20:04,800 --> 00:20:08,040 ‫‫[I forgot them at Nasser's. ‫‫He's bringing them to the court.] 198 00:20:13,320 --> 00:20:14,720 ‫‫[Fine, let's have some coffee.] 199 00:20:25,160 --> 00:20:27,600 ‫‫Atalef, this is Commander. ‫‫What's going on there? 200 00:20:28,160 --> 00:20:31,240 ‫‫Atalef to Commander, ‫‫everything's clear, no gunmen. 201 00:20:32,200 --> 00:20:35,240 ‫‫-I'm leaving in two minutes. ‫‫-Roger. 202 00:20:42,280 --> 00:20:46,200 ‫‫-They're going to hunt down my source. ‫‫-Looks like he fucked you over, Gabi. 203 00:20:50,760 --> 00:20:53,240 ‫‫NABLUS, RAFIDIA 204 00:21:04,680 --> 00:21:07,360 ‫‫[-Is everything alright?] ‫‫[-Absolutely.] 205 00:21:07,440 --> 00:21:11,080 ‫‫[It's smaller than it looked ‫‫in the photos, but it's nice.] 206 00:21:11,160 --> 00:21:14,280 ‫‫[I wrote down two rooms ‫‫because that room is also a bedroom.] 207 00:21:20,120 --> 00:21:23,320 ‫‫[It doesn't get rented out often ‫‫because it's below ground level,] 208 00:21:23,400 --> 00:21:27,480 ‫‫[-that's why it's also cheap.] ‫‫[-I'm fine with it.] 209 00:21:31,960 --> 00:21:35,280 ‫‫[It's usually girls, students, ‫‫who rent it.] 210 00:21:37,800 --> 00:21:41,440 ‫‫[Don't worry, I'll keep it tidy.] 211 00:21:51,720 --> 00:21:53,480 ‫‫What a surprise, huh? 212 00:21:53,560 --> 00:21:56,640 ‫‫-Amazingly, it's not your fault this time. ‫‫-No shit. 213 00:21:56,720 --> 00:22:00,160 ‫‫It's not always about you. ‫‫This time it was an intel slipup. 214 00:22:00,240 --> 00:22:01,640 ‫‫Whatever. 215 00:22:06,080 --> 00:22:07,920 ‫‫[This is a standard lease contract.] 216 00:22:08,440 --> 00:22:10,360 ‫‫[Yes, I'll read it.] 217 00:22:11,760 --> 00:22:13,320 ‫‫[Is it a problem if I pay you in cash?] 218 00:22:13,880 --> 00:22:15,600 ‫‫[Not at all.] 219 00:22:16,160 --> 00:22:18,600 ‫‫[What did you say you do in Nablus?] 220 00:22:20,360 --> 00:22:22,760 ‫‫[I was living in Jordan for a while] 221 00:22:22,840 --> 00:22:26,040 ‫‫[and came back to help out ‫‫with the family business.] 222 00:22:26,120 --> 00:22:29,120 ‫‫[You know, times are tough, ‫‫so I came to be close to my family.] 223 00:22:29,680 --> 00:22:31,600 ‫‫[Well, you're a good son.] 224 00:22:32,840 --> 00:22:34,200 ‫‫[Did you leave your wife behind ‫‫in Jordan?] 225 00:22:34,840 --> 00:22:38,000 ‫‫[No, I didn't, actually.] 226 00:22:41,920 --> 00:22:42,960 ‫‫[Fadi?] 227 00:22:44,800 --> 00:22:46,160 ‫‫[You don't look like a "Fadi."] 228 00:22:47,040 --> 00:22:49,840 ‫‫[Yeah, I get that a lot.] 229 00:22:50,840 --> 00:22:52,840 ‫‫[Need anything else? Internet?] 230 00:22:52,920 --> 00:22:56,280 ‫‫[-It's what you youngsters want, right?] ‫‫[-Exactly.] 231 00:22:56,360 --> 00:22:59,240 ‫‫[-Don't worry, I'll take care of that.] ‫‫[-Thank you very much, Auntie.] 232 00:23:00,200 --> 00:23:04,800 ‫‫["Auntie"? My name is Hanan.] 233 00:23:04,880 --> 00:23:06,040 ‫‫[Alright.] 234 00:23:18,840 --> 00:23:20,720 ‫‫[-Tasnim.] ‫‫[-Shirin.] 235 00:23:20,800 --> 00:23:21,680 ‫‫[Where are you off to?] 236 00:23:22,480 --> 00:23:26,040 ‫‫[Today is Shahid Abu Ahmad's ‫‫memorial day.] 237 00:23:26,120 --> 00:23:29,120 ‫‫[-Oh, that's right.] ‫‫[-Aren't you coming?] 238 00:23:29,200 --> 00:23:33,560 ‫‫[The Jews are watching me. ‫‫I don't want them to arrest me again.] 239 00:23:35,160 --> 00:23:36,960 ‫‫[You poor thing.] 240 00:23:37,400 --> 00:23:39,040 ‫‫[They've got collaborators everywhere,] 241 00:23:39,880 --> 00:23:42,600 ‫‫[so Walid asked that I watch out.] 242 00:23:42,680 --> 00:23:43,960 ‫‫[Your husband is right.] 243 00:23:44,600 --> 00:23:45,920 ‫‫[Nassrin isn't coming either.] 244 00:23:46,560 --> 00:23:49,240 ‫‫[Abu Ahmad's widow? Is she scared, too?] 245 00:23:49,320 --> 00:23:54,120 ‫‫[Scared? No. The damn woman ‫‫took her kids and fled to Berlin] 246 00:23:54,200 --> 00:23:55,960 ‫‫[-to live there.] ‫‫[-Really?] 247 00:23:56,040 --> 00:23:58,200 ‫‫[Yes, she has a nice house ‫‫and lives a peaceful life] 248 00:23:58,840 --> 00:24:01,520 ‫‫[while we're here suffering.] 249 00:24:01,600 --> 00:24:04,160 ‫‫[Mommy, where's the flag we made?] 250 00:24:05,120 --> 00:24:08,760 ‫‫[Oh, right, may God forgive me... ‫‫Wait here, darling.] 251 00:24:11,040 --> 00:24:12,840 ‫‫[Excited about going to the memorial day?] 252 00:24:12,920 --> 00:24:16,560 ‫‫[Of course, all the girls at school ‫‫are going to sing a song.] 253 00:24:16,640 --> 00:24:17,960 ‫‫[How lovely.] 254 00:24:18,040 --> 00:24:20,240 ‫‫[-Want to hear it?] ‫‫[-Sure.] 255 00:24:20,320 --> 00:24:24,160 ‫‫["When we seek martyrdom, we go to heaven] 256 00:24:24,240 --> 00:24:27,480 ‫‫[When we seek martyrdom, we go to heaven] 257 00:24:27,560 --> 00:24:29,520 ‫‫[You tell us we are small] 258 00:24:29,600 --> 00:24:31,600 ‫‫[But from this way of life ‫‫we have become grand] 259 00:24:31,680 --> 00:24:34,640 ‫‫[Without Palestine, ‫‫our childhood has no meaning] 260 00:24:35,480 --> 00:24:39,360 ‫‫[Without Palestine, ‫‫our childhood has no meaning] 261 00:24:40,000 --> 00:24:44,000 ‫‫[Children, we must keep ‫‫our religious commandments] 262 00:24:44,080 --> 00:24:47,920 ‫‫[Children, we must keep ‫‫our religious commandments] 263 00:24:48,000 --> 00:24:52,000 ‫‫[There is only one God ‫‫and God loves Shahids] 264 00:24:52,080 --> 00:24:55,840 ‫‫[You have taught us how to be real men] 265 00:24:55,920 --> 00:24:59,360 ‫‫[You have taught us how to be real men."] 266 00:24:59,440 --> 00:25:01,320 ‫‫[Doesn't she sing beautifully?] 267 00:25:01,800 --> 00:25:04,160 ‫‫[Yes. You must be so proud.] 268 00:25:04,240 --> 00:25:05,760 ‫‫[The song continues.] 269 00:25:06,640 --> 00:25:09,320 ‫‫[-May God bless you with children.] ‫‫[-Thank you.] 270 00:25:09,400 --> 00:25:12,520 ‫‫[-Shirin, I applaud you.] ‫‫[-Thank you.] 271 00:25:12,600 --> 00:25:15,360 ‫‫[-See you.] ‫‫[-Bye.] 272 00:26:08,240 --> 00:26:09,680 ‫‫Shit! 273 00:26:21,640 --> 00:26:23,160 ‫‫[-Peace be upon you.] ‫‫[-Upon you be peace.] 274 00:26:23,240 --> 00:26:24,720 ‫‫[-Where to?] ‫‫[-Abu Karim.] 275 00:26:24,800 --> 00:26:26,440 ‫‫[Are you armed?] 276 00:26:30,840 --> 00:26:32,480 ‫‫[This way.] 277 00:26:42,960 --> 00:26:44,560 ‫‫[Peace be upon you, Abu Karim.] 278 00:26:45,120 --> 00:26:46,040 ‫‫[Have a seat.] 279 00:26:51,880 --> 00:26:53,760 ‫‫[How can I help you?] 280 00:26:53,840 --> 00:26:55,520 ‫‫[I need more support, Abu Karim.] 281 00:26:56,160 --> 00:26:58,000 ‫‫[I have to fund my men.] 282 00:27:00,840 --> 00:27:02,240 ‫‫[Right now it's a problem.] 283 00:27:03,400 --> 00:27:04,920 ‫‫[Why?] 284 00:27:05,920 --> 00:27:07,920 ‫‫[I was ordered not to fund you.] 285 00:27:09,520 --> 00:27:13,200 ‫‫[Abu Karim, I am responsible for my men, ‫‫they have families to support.] 286 00:27:13,960 --> 00:27:17,280 ‫‫[Nidal, my friend, I can't.] 287 00:27:19,640 --> 00:27:21,680 ‫‫[Settle your dispute with Walid.] 288 00:27:29,680 --> 00:27:30,600 ‫‫[Abu Karim,] 289 00:27:32,160 --> 00:27:35,120 ‫‫[you know how highly ‫‫we think of you at home.] 290 00:27:35,720 --> 00:27:38,120 ‫‫[You know very well ‫‫who is sitting in front of you.] 291 00:27:39,520 --> 00:27:42,200 ‫‫[Remember how my late father ‫‫got you this job?] 292 00:27:46,280 --> 00:27:50,520 ‫‫[Help me out now and we'll ‫‫solve things later on, God willing.] 293 00:27:56,800 --> 00:27:58,360 ‫‫[I can't.] 294 00:27:59,840 --> 00:28:01,920 ‫‫[Solve your own problems.] 295 00:28:28,920 --> 00:28:30,280 ‫‫[What is this place?] 296 00:28:31,240 --> 00:28:33,000 ‫‫[It's best that you don't know.] 297 00:28:33,080 --> 00:28:35,960 ‫‫[We have someone here who provides us ‫‫with goods while we're on the run.] 298 00:28:38,840 --> 00:28:39,920 ‫‫[Here.] 299 00:28:42,920 --> 00:28:46,240 ‫‫[He'll give you some goods. ‫‫Take them and come back.] 300 00:28:46,840 --> 00:28:47,840 ‫‫[Don't worry.] 301 00:29:45,920 --> 00:29:48,880 ‫‫[-What did he say?] ‫‫[-Not much.] 302 00:29:48,960 --> 00:29:53,560 ‫‫[He confessed to treason and begged, ‫‫crying that he has children.] 303 00:29:55,040 --> 00:29:57,080 ‫‫[Always the same story with these guys.] 304 00:29:58,240 --> 00:29:59,680 ‫‫[What a shame.] 305 00:30:00,640 --> 00:30:01,760 ‫‫[I think this is for you.] 306 00:30:02,520 --> 00:30:04,160 ‫‫[No, it's for you guys.] 307 00:30:06,240 --> 00:30:09,320 ‫‫[Thank you, Abu Samara, thank you.] 308 00:30:23,760 --> 00:30:25,000 ‫‫Well? 309 00:30:25,800 --> 00:30:27,120 ‫‫Hisham isn't answering. 310 00:30:27,680 --> 00:30:30,680 ‫‫-Isn't it always like that? ‫‫-Yeah, but everyone's after him now. 311 00:30:31,360 --> 00:30:33,440 ‫‫I hope they didn't trick us ‫‫into exposing him. 312 00:30:33,520 --> 00:30:36,400 ‫‫This is the list of Hebrew students ‫‫the investigation uncovered. 313 00:30:36,480 --> 00:30:38,640 ‫‫-There are quite a few. ‫‫-Thanks. 314 00:30:38,720 --> 00:30:41,200 ‫‫-Dana... ‫‫-I marked them for you. 315 00:30:41,280 --> 00:30:42,880 ‫‫Go home, will ya? 316 00:30:54,200 --> 00:30:57,080 ‫‫"Maher Muhammad Imad Asheikh" 317 00:31:01,120 --> 00:31:04,280 ‫‫[Me and my cursed luck...] 318 00:31:25,040 --> 00:31:26,760 ‫‫[-Hello?] ‫‫[-Hello, Abu Maher.] 319 00:31:26,840 --> 00:31:28,920 ‫‫[-Hello, Captain Ayub.] ‫‫[-How are you?] 320 00:31:29,000 --> 00:31:32,960 ‫‫[I'm fine, praise God. But you know, ‫‫we're not getting any younger.] 321 00:31:34,120 --> 00:31:35,680 ‫‫[Listen,] 322 00:31:36,360 --> 00:31:39,880 ‫‫[I understand that the people ‫‫who carried out the attack spoke...] 323 00:31:39,960 --> 00:31:40,840 ‫‫[Hebrew.] 324 00:31:41,840 --> 00:31:43,360 ‫‫[You mean, not Israelis?] 325 00:31:43,440 --> 00:31:45,600 ‫‫[No. Palestinians.] 326 00:31:47,040 --> 00:31:48,840 ‫‫[They spoke fluent Hebrew,] 327 00:31:48,920 --> 00:31:51,960 ‫‫[not like the old folks ‫‫who used to work in Israel.] 328 00:31:52,040 --> 00:31:53,640 ‫‫[These were young guys.] 329 00:31:54,600 --> 00:31:58,480 ‫‫[The one who got killed ‫‫was studying Hebrew at Birzeit.] 330 00:31:58,560 --> 00:31:59,720 ‫‫[You know anything about this?] 331 00:31:59,800 --> 00:32:02,320 ‫‫[No, this is all new to me.] 332 00:32:03,720 --> 00:32:07,920 ‫‫[-This is crucial.] ‫‫[-Captain Ayub, you worry too much.] 333 00:32:10,360 --> 00:32:13,560 ‫‫[You know, Abu Maher, ‫‫worrying is our job.] 334 00:32:13,640 --> 00:32:16,400 ‫‫[Take care of yourself. Goodbye.] 335 00:32:16,480 --> 00:32:18,760 ‫‫[You, too, my friend.] 336 00:32:44,880 --> 00:32:47,520 ‫‫[The person you have called ‫‫is not available...] 337 00:33:28,680 --> 00:33:31,160 ‫‫What's up? Can we talk? 338 00:33:33,240 --> 00:33:35,640 ‫‫What are you doing here this late? 339 00:33:35,720 --> 00:33:37,440 ‫‫I need to talk to you about something. 340 00:33:38,520 --> 00:33:40,400 ‫‫-About the operation? ‫‫-No, no. 341 00:33:41,080 --> 00:33:43,440 ‫‫Remember the camera ‫‫we installed in Shirin's home? 342 00:33:43,520 --> 00:33:45,640 ‫‫I know, she took the picture down, ‫‫we lost the image. 343 00:33:45,720 --> 00:33:48,080 ‫‫-Well, she saw me. ‫‫-When? 344 00:33:48,160 --> 00:33:50,400 ‫‫When I installed the camera. We spoke. 345 00:33:52,600 --> 00:33:55,600 ‫‫-Why didn't you-- ‫‫-Hear me out. It's good for us. 346 00:33:55,680 --> 00:33:57,120 ‫‫She wants to help us, 347 00:33:57,200 --> 00:33:59,400 ‫‫-she wants out of the country. ‫‫-How do you know? 348 00:33:59,480 --> 00:34:01,200 ‫‫-She wrote to my username. ‫‫-What username? 349 00:34:01,280 --> 00:34:02,760 ‫‫The one I used ‫‫back in the operation in Ramallah. 350 00:34:03,320 --> 00:34:07,240 ‫‫Doron, are you crazy? Are you purposely ‫‫defying orders just to endanger yourself? 351 00:34:07,320 --> 00:34:09,600 ‫‫Gabi, you taught me "For by wise counsel ‫‫thou shalt make thy war." 352 00:34:10,160 --> 00:34:13,640 ‫‫But we're up against a classic situation ‫‫of kidnapping or killing 353 00:34:13,720 --> 00:34:16,000 ‫‫a counterterrorist operative! ‫‫Remember the Amna Muna affair? 354 00:34:16,080 --> 00:34:17,720 ‫‫-Yes. ‫‫-If she's double-crossing you-- 355 00:34:17,800 --> 00:34:19,680 ‫‫-She's not. ‫‫-I said "if"! 356 00:34:20,520 --> 00:34:23,560 ‫‫This could all be a trap. ‫‫They could be setting us up, 357 00:34:23,640 --> 00:34:27,400 ‫‫tempting her to talk with you, ‫‫which is easy since you're a jackass... 358 00:34:27,480 --> 00:34:28,560 ‫‫-Yep. ‫‫-Then set a meeting point 359 00:34:28,640 --> 00:34:31,040 ‫‫-and kidnap you. Classic! ‫‫-That's not the case. 360 00:34:31,120 --> 00:34:33,400 ‫‫Says who? ‫‫They're just as crafty as we are! 361 00:34:33,480 --> 00:34:36,600 ‫‫So what should I do, Gabi? ‫‫Tell her to leave me alone? 362 00:34:36,680 --> 00:34:39,520 ‫‫I can get you Walid and Al Makdasi, ‫‫I thought you'd be thankful! 363 00:34:39,600 --> 00:34:41,680 ‫‫-Yeah, thank you. ‫‫-You're welcome! 364 00:34:44,320 --> 00:34:45,720 ‫‫Alright. 365 00:34:47,600 --> 00:34:49,280 ‫‫From now on, ‫‫I tell you when to contact her. 366 00:34:49,360 --> 00:34:52,280 ‫‫Doron, I want to know ‫‫where you go, with whom, 367 00:34:52,360 --> 00:34:55,320 ‫‫what you do and what you say. ‫‫Is that clear? 368 00:34:57,360 --> 00:35:00,280 ‫‫Don't do anything without my approval ‫‫or you'll be at risk. 369 00:35:00,360 --> 00:35:02,400 ‫‫Do you even realize the consequences ‫‫if you are kidnapped? 370 00:35:02,480 --> 00:35:04,440 ‫‫Fine, I'll set up a meeting. 371 00:35:07,200 --> 00:35:08,680 ‫‫No. 372 00:35:09,320 --> 00:35:11,560 ‫‫They could ambush us. 373 00:35:12,720 --> 00:35:15,360 ‫‫-You can meet with her spontaneously. ‫‫-Okay. 374 00:35:15,440 --> 00:35:19,320 ‫‫-I'll tell Eli not to bust your balls. ‫‫-Thanks. 375 00:35:23,360 --> 00:35:24,600 ‫‫So, how's your son doing? 376 00:35:25,240 --> 00:35:26,840 ‫‫Get outta my office, you idiot. 377 00:35:32,000 --> 00:35:34,840 ‫‫NABLUS, RAFIDIA HOSPITAL 378 00:35:38,320 --> 00:35:41,240 ‫‫Be alert, guys, ‫‫they'll be there any minute. 379 00:35:46,520 --> 00:35:50,240 ‫‫[Excuse me, my wife ‫‫has been waiting here for two hours.] 380 00:35:50,320 --> 00:35:52,160 ‫‫[I'm a doctor, ‫‫a nurse will be right with you.] 381 00:35:52,240 --> 00:35:55,840 ‫‫[Shame on you. Is this how ‫‫you treat patients? Look at her!] 382 00:35:55,920 --> 00:35:59,200 ‫‫[-Let go of me.] ‫‫[-Not until a doctor tends to my wife!] 383 00:35:59,280 --> 00:36:01,960 ‫‫[-You're a doctor? Then tend to her!] ‫‫[-Sir, sir!] 384 00:36:05,160 --> 00:36:06,840 ‫‫[Let go of her or I'll break your arm.] 385 00:36:06,920 --> 00:36:09,320 ‫‫[-Cool it, pal.] ‫‫[-You cool it!] 386 00:36:09,400 --> 00:36:12,600 ‫‫[Go up to the roof. ‫‫Amir Mahajne is waiting for you.] 387 00:36:13,080 --> 00:36:16,880 ‫‫[Who do you think you are, butting in?!] 388 00:36:16,960 --> 00:36:20,560 ‫‫[You think you run this hospital?! ‫‫Watch it, kid!] 389 00:36:35,920 --> 00:36:38,880 ‫‫[Sir, all I wanted is ‫‫to ensure there is no trouble.] 390 00:36:38,960 --> 00:36:42,040 ‫‫[The doctor works very hard,] 391 00:36:42,120 --> 00:36:44,040 ‫‫[so cut her some slack.] 392 00:36:44,640 --> 00:36:45,800 ‫‫[Okay?] 393 00:36:48,280 --> 00:36:49,640 ‫‫[Okay.] 394 00:36:49,720 --> 00:36:51,400 ‫‫[Champ.] 395 00:37:07,920 --> 00:37:10,360 ‫‫[-Are you alright?] ‫‫[-What are you doing here?] 396 00:37:10,440 --> 00:37:13,920 ‫‫[I preferred not to come to your house, ‫‫there are too many eyes on you.] 397 00:37:21,600 --> 00:37:22,440 ‫‫[Move the bed!] 398 00:37:24,760 --> 00:37:27,760 ‫‫[-Get it out of the way!] ‫‫[-Sorry...] 399 00:37:33,080 --> 00:37:34,800 ‫‫[I have something for you.] 400 00:37:34,880 --> 00:37:36,240 ‫‫[Here you go.] 401 00:37:37,920 --> 00:37:39,280 ‫‫[Sorry they took it away from you, but...] 402 00:37:40,800 --> 00:37:44,240 ‫‫[-we still have to issue you an exit visa.] ‫‫[-Great.] 403 00:37:49,600 --> 00:37:50,720 ‫‫[The "shadow" has exited.] 404 00:38:00,880 --> 00:38:03,440 ‫‫[I know that he visits you sometimes.] 405 00:38:04,240 --> 00:38:06,920 ‫‫[They'll kill him next time.] 406 00:38:07,680 --> 00:38:11,040 ‫‫[It's best that we both avoid that.] 407 00:38:13,240 --> 00:38:16,240 ‫‫[Promise me you won't kill him] 408 00:38:16,320 --> 00:38:19,240 ‫‫[-and I'll tell you when we can meet.] ‫‫[-Alright.] 409 00:38:19,840 --> 00:38:23,360 ‫‫[He saved my life. ‫‫They were going to kill me and my family.] 410 00:38:23,920 --> 00:38:27,040 ‫‫[I understand, Shirin. ‫‫I'm sick of all this violence.] 411 00:38:38,440 --> 00:38:41,000 ‫‫Doron, he headed straight for the stairs. ‫‫You have 30 seconds. 412 00:38:41,080 --> 00:38:42,680 ‫‫[We must hurry up.] 413 00:38:43,240 --> 00:38:44,920 ‫‫[-This is for you.] ‫‫[-What is it?] 414 00:38:45,000 --> 00:38:48,280 ‫‫[A SIM card for your phone ‫‫so you can call me directly.] 415 00:38:48,840 --> 00:38:53,160 ‫‫[Take it out before your meeting ‫‫so they won't track you, okay?] 416 00:38:53,480 --> 00:38:54,720 ‫‫[-Okay?] ‫‫[-Thank you.] 417 00:38:54,800 --> 00:38:56,720 ‫‫[Thank you.] 418 00:39:00,480 --> 00:39:01,840 ‫‫[Shirin...] 419 00:39:03,640 --> 00:39:04,880 ‫‫[Do you love him?] 420 00:39:06,160 --> 00:39:08,560 ‫‫[I don't love him. I owe him.] 421 00:39:11,040 --> 00:39:13,360 ‫‫Doron, move it, ‫‫the guard will be on the roof any second. 422 00:39:27,240 --> 00:39:29,240 ‫‫[I have some work to do here.] 423 00:39:34,560 --> 00:39:36,360 ‫‫[I'll call you back, okay?] 424 00:40:43,200 --> 00:40:44,560 ‫‫[Where is everybody?] 425 00:40:44,640 --> 00:40:46,680 ‫‫[It's too risky for us all ‫‫to meet in one place.] 426 00:40:49,120 --> 00:40:52,160 ‫‫[My dad keeps calling me nonstop.] 427 00:40:52,240 --> 00:40:55,520 ‫‫[Good for you, ‫‫your dad worries about you.] 428 00:40:58,320 --> 00:41:00,160 ‫‫[What did you tell him?] 429 00:41:00,240 --> 00:41:02,560 ‫‫[That I got bruised playing soccer.] 430 00:41:04,520 --> 00:41:06,480 ‫‫[He's starting to get suspicious.] 431 00:41:08,920 --> 00:41:10,920 ‫‫[It'll be alright, God willing.] 432 00:41:12,800 --> 00:41:14,080 ‫‫[What's our next step?] 433 00:41:16,280 --> 00:41:17,760 ‫‫[We wait.] 434 00:41:18,480 --> 00:41:19,800 ‫‫[We wait?] 435 00:41:24,480 --> 00:41:27,520 ‫‫[Go home and stay with your family.] 436 00:41:29,120 --> 00:41:30,920 ‫‫[Alright?] 437 00:41:32,160 --> 00:41:33,800 ‫‫[Goodbye.] 438 00:42:17,640 --> 00:42:20,280 ‫‫[-Peace be upon you.] ‫‫[-Upon you be peace.] 439 00:42:20,360 --> 00:42:24,160 ‫‫[Where are you, Abu Seif? ‫‫It's been a while. Any news?] 440 00:42:24,240 --> 00:42:26,440 ‫‫[I must talk with the leadership.] 441 00:42:26,520 --> 00:42:31,160 ‫‫[I have something to take care of ‫‫before we can move on to the next phase.] 442 00:42:31,240 --> 00:42:34,080 ‫‫[We will wait, Abu Seif. Do not worry.] 443 00:42:34,160 --> 00:42:36,720 ‫‫[-Farewell.] ‫‫[-Farewell.] 444 00:43:48,680 --> 00:43:50,680 ‫‫Translation: Hagit Harel