1 00:00:06,640 --> 00:00:09,400 TEL AVIV, ISRAEL 2 00:00:10,360 --> 00:00:13,160 SHIN BET (GSS) FACILITY 3 00:00:27,520 --> 00:00:28,600 This way. 4 00:00:30,360 --> 00:00:31,400 Shalom, Rabbi. 5 00:00:37,000 --> 00:00:40,440 From forensic intelligence, we know that at the scene he was shot. 6 00:00:41,480 --> 00:00:42,800 Point blank. 7 00:00:43,320 --> 00:00:46,720 DNA findings are currently being analyzed both in Israel and Belgium. 8 00:00:46,800 --> 00:00:50,840 In the meantime, we know that the victim's blood type matches Gabi's. 9 00:00:51,320 --> 00:00:54,000 In addition, Unit 8200 received an internal broadcast 10 00:00:54,080 --> 00:00:56,320 from Hezbollah's secured channel this morning. 11 00:00:56,400 --> 00:00:58,600 "The target is dead." 12 00:01:00,120 --> 00:01:03,680 And we have this, from an airport in Beirut. 13 00:01:04,800 --> 00:01:08,240 It's American satellite footage we just got this morning. 14 00:01:08,800 --> 00:01:11,040 The aircraft is a privately-owned Falcon 900 15 00:01:11,120 --> 00:01:14,400 which is registered to the Iranian Aviation Authority. 16 00:01:14,480 --> 00:01:16,800 It took off from Charleroi Airport. 17 00:01:17,680 --> 00:01:21,040 We requested to close off the airspace via the Foreign Ministry. 18 00:01:21,360 --> 00:01:23,440 Sadly, they didn't. 19 00:01:26,560 --> 00:01:29,160 Omar probably returned to Lebanon with him 20 00:01:29,240 --> 00:01:32,840 and we've activated all possible means to locate him. 21 00:01:33,800 --> 00:01:36,320 Lavi is our rep from the missing persons and hostages team. 22 00:01:36,400 --> 00:01:37,640 - Hi. - Go ahead. 23 00:01:37,720 --> 00:01:41,200 The Mossad received a message from the German intel rep in Beirut. 24 00:01:41,280 --> 00:01:42,560 Hezbollah contacted them 25 00:01:42,640 --> 00:01:45,080 requesting a prisoner exchange in return for the body. 26 00:01:46,040 --> 00:01:49,560 In the past, they would always make every effort to hide the bodies. 27 00:01:49,640 --> 00:01:52,400 I think they realized this one would be difficult to hide. 28 00:01:55,280 --> 00:01:56,720 Tell me, have you seen his body yet? 29 00:01:58,000 --> 00:01:59,760 Has anyone seen a body? 30 00:01:59,840 --> 00:02:00,880 That's an image. 31 00:02:00,960 --> 00:02:03,880 Did you see it with your eyes? So, why are you burying him already? 32 00:02:03,960 --> 00:02:06,160 All signs lead to the same thing. 33 00:02:06,240 --> 00:02:09,760 The chances he's alive are very, very slim. 34 00:02:09,840 --> 00:02:12,360 "Slim"? Have you lost your mind or what?! 35 00:02:13,080 --> 00:02:14,080 "Slim?!" 36 00:02:25,200 --> 00:02:27,160 We also have an update from Dana 37 00:02:27,240 --> 00:02:30,160 on a mega event unfolding in the Jenin area. 38 00:02:30,240 --> 00:02:33,240 The murder of the city's Preventive Security Commander, Abu Osama, 39 00:02:33,320 --> 00:02:36,920 committed by Omar's cousin, Adel Tawalbe, and his men. 40 00:02:37,000 --> 00:02:41,200 These two events are clearly linked, and if I may personally suggest, 41 00:02:41,280 --> 00:02:45,320 you should handle these organizations with great caution and suspicion. 42 00:02:45,960 --> 00:02:47,120 Thank you. 43 00:02:55,800 --> 00:02:57,640 What are they saying at Ermetic? 44 00:02:58,160 --> 00:03:02,360 Their system scanned our cloud environment and found no indication of a data breach. 45 00:03:02,960 --> 00:03:04,440 The cloud is safe. 46 00:03:04,520 --> 00:03:08,000 Adel Tawalbe must've received information from another source. 47 00:03:12,720 --> 00:03:14,560 You have no shame? 48 00:03:14,640 --> 00:03:16,216 Doron, everyone's in shit, not just you. 49 00:03:16,240 --> 00:03:18,680 He did everything to get you this job and now he's abandoned?! 50 00:03:18,760 --> 00:03:20,216 Sitting there without saying a word?! 51 00:03:20,240 --> 00:03:21,080 And why? 52 00:03:21,160 --> 00:03:22,416 Because of some satellite images?! 53 00:03:22,440 --> 00:03:23,600 Doron, please back away. 54 00:03:23,680 --> 00:03:26,840 Ayub would never, never give up on you. He would never give up on any of us! 55 00:03:26,920 --> 00:03:27,936 Please get out of my face... 56 00:03:27,960 --> 00:03:29,560 Yeah? Or else? What? 57 00:03:29,640 --> 00:03:31,720 Go home, Doron, there's nothing you can do. 58 00:03:31,800 --> 00:03:33,800 - Hey, what's going on? - I'm perfectly fine! 59 00:03:33,880 --> 00:03:34,920 - Are you okay? - I'm fine. 60 00:03:34,960 --> 00:03:36,240 It's your friend who needs help. 61 00:03:36,280 --> 00:03:38,280 Help?! You should be ashamed! 62 00:03:38,360 --> 00:03:39,080 Shame on you! 63 00:03:39,160 --> 00:03:40,720 - I should be ashamed? - Yes! 64 00:03:40,800 --> 00:03:43,480 Where were you, Doron? Where were you? Huh? 65 00:03:43,560 --> 00:03:44,560 Where were you?! 66 00:03:44,640 --> 00:03:46,880 - You were there with him! - Whoa! 67 00:03:46,960 --> 00:03:50,080 - So stop saying all of that! - Whoa, whoa, Dana... 68 00:04:32,080 --> 00:04:33,280 JENIN, PALESTINIAN AUTHORITY 69 00:04:33,360 --> 00:04:35,720 All of Dahieh is talking about you, my dear Adel. 70 00:04:35,800 --> 00:04:37,760 - Great. - You can move ahead with the plan. 71 00:04:37,840 --> 00:04:39,400 The next stage. 72 00:04:39,480 --> 00:04:41,680 They'll never see it coming. 73 00:04:41,880 --> 00:04:44,920 - That's amazing, Haj. - It is, my good man. 74 00:04:45,000 --> 00:04:47,640 - We'll go down in history for this. - God willing. 75 00:04:47,720 --> 00:04:50,120 - I'll get to work. - Keep me updated. 76 00:04:50,200 --> 00:04:52,360 - Of course. - Goodbye, hero. 77 00:04:52,440 --> 00:04:53,680 Goodbye. 78 00:05:00,120 --> 00:05:01,720 Nael, come here. 79 00:05:03,960 --> 00:05:08,000 Tell the guys to get ready, that Judgment Day has arrived. 80 00:05:08,080 --> 00:05:09,840 - Will do. - Go. 81 00:05:11,600 --> 00:05:13,840 Guys, hurry up, let's go. 82 00:05:59,080 --> 00:06:02,960 Itamar, I can't believe the rabbi would even consider this. 83 00:06:03,480 --> 00:06:06,920 Declaring him a fallen soldier who's MIA. 84 00:06:07,840 --> 00:06:10,440 When I heard it, I wanted to kill someone. 85 00:06:10,880 --> 00:06:11,880 Yeah. 86 00:06:12,760 --> 00:06:16,160 They came to our home. They explained the situation to us. 87 00:06:16,240 --> 00:06:18,080 What's there to explain? What is there? 88 00:06:18,840 --> 00:06:21,120 Intelligence, the Mossad, the Shin Bet. 89 00:06:21,200 --> 00:06:23,720 - All of them are looking away. - Doron, we've accepted it. 90 00:06:25,200 --> 00:06:27,720 It's what my mom wanted and... 91 00:06:27,800 --> 00:06:28,800 she's right. 92 00:06:29,360 --> 00:06:32,120 There's no point in fighting it. Otherwise it's never ending. 93 00:06:37,000 --> 00:06:37,920 I have to head back. 94 00:06:38,000 --> 00:06:40,400 Itamar, sitting at home and giving up won't help, 95 00:06:40,480 --> 00:06:42,896 because I don't know if he's dead or alive, or what the hell... 96 00:06:42,920 --> 00:06:45,160 Stop, Doron, what do you want? What? 97 00:06:45,800 --> 00:06:47,440 You're just like my dad, 98 00:06:48,200 --> 00:06:50,640 exactly the same, you're both insane in the head. 99 00:06:53,760 --> 00:06:56,360 Since I was a kid, I've heard stories about you. 100 00:06:56,600 --> 00:07:00,360 Doron the killer, Doron the machine, Doron who stops at nothing. 101 00:07:00,440 --> 00:07:02,920 I always thought, "Wow, awesome, 102 00:07:03,000 --> 00:07:04,960 I wish I was like that too," 103 00:07:05,040 --> 00:07:06,960 but I didn't realize it's sad, 104 00:07:07,040 --> 00:07:08,560 a serious mental issue 105 00:07:08,640 --> 00:07:11,360 that fucks up the lives of everyone around you, Doron! 106 00:07:12,120 --> 00:07:14,280 Let it go! Enough! 107 00:07:17,120 --> 00:07:18,840 Let him die. 108 00:07:26,640 --> 00:07:29,160 We can see the fracture near the femur head 109 00:07:29,240 --> 00:07:30,640 just above the entry wound, 110 00:07:31,240 --> 00:07:33,920 and there's also a tear in the tendon near the gastrocnemius. 111 00:07:34,000 --> 00:07:37,040 You'll regain full function, but it'll be a long recovery. 112 00:07:37,120 --> 00:07:39,120 But you need plenty of rest to strengthen yourself. 113 00:07:39,160 --> 00:07:41,920 When am I being let out? That's what I want to know. 114 00:07:42,000 --> 00:07:44,440 I'm not in pain, I'll use crutches, it's fine. 115 00:07:44,520 --> 00:07:46,640 Nurit, you're not here for your leg. 116 00:07:47,320 --> 00:07:49,720 Going on active duty put your body through trauma. 117 00:07:49,800 --> 00:07:51,640 It has a direct effect on the fetus. 118 00:07:52,520 --> 00:07:54,480 Let's take care of both of you, okay? 119 00:07:54,560 --> 00:07:57,480 For two weeks, until the end of the trimester. 120 00:07:59,320 --> 00:08:01,680 I'm not even sure I want to keep it. 121 00:08:01,960 --> 00:08:06,600 Nurit, that's your decision, but for now you're still pregnant. 122 00:08:07,920 --> 00:08:10,080 - It's important for you to... - We'll talk later. 123 00:08:13,000 --> 00:08:14,160 Hey. 124 00:08:18,920 --> 00:08:21,000 - What's up, Doctor? - Hey. 125 00:08:21,080 --> 00:08:24,280 How's the patient? Being cooperative? 126 00:08:24,360 --> 00:08:25,720 Not really. 127 00:08:25,800 --> 00:08:27,200 She wants to go running over hills, 128 00:08:27,280 --> 00:08:30,080 but we have to keep her a while, okay? 129 00:08:31,360 --> 00:08:35,080 - She's used to being pampered. - Nurit, get well soon. 130 00:08:35,160 --> 00:08:37,680 I'm on rounds till seven if you want to talk. 131 00:08:41,040 --> 00:08:42,360 Ah! 132 00:08:42,920 --> 00:08:44,880 Fuck. It's still hurting? 133 00:08:47,920 --> 00:08:51,880 Wow, they really worked hard on this. There's a quarry worth of limestone here. 134 00:08:54,320 --> 00:08:55,760 What's wrong? 135 00:08:57,120 --> 00:08:58,800 You okay? 136 00:08:59,360 --> 00:09:02,200 Yeah, I think I just need a shower. 137 00:09:08,440 --> 00:09:10,920 Why are they keeping you here. 138 00:09:11,680 --> 00:09:14,480 You're under fulltime supervision because of a leg fracture? 139 00:09:17,560 --> 00:09:19,080 Strange, isn't it? 140 00:09:21,600 --> 00:09:23,160 Talk to the doctor tomorrow. 141 00:09:23,240 --> 00:09:24,256 You're better off at home. 142 00:09:24,280 --> 00:09:25,920 - I'll look after you. - I'll talk to her. 143 00:09:25,960 --> 00:09:28,400 It's okay, huh? I'll talk to her. 144 00:09:28,480 --> 00:09:31,080 Sagi, I'll talk to her in the morning. 145 00:09:33,360 --> 00:09:34,400 Okay. 146 00:09:44,120 --> 00:09:47,080 So, do you really live here or is this just a model? 147 00:09:53,480 --> 00:09:56,520 Look what I found. You haven't even opened it. 148 00:09:59,480 --> 00:10:02,200 Come on. Let's drink off this day. 149 00:10:19,400 --> 00:10:20,720 That's good. 150 00:10:23,200 --> 00:10:24,840 I don't know. Maybe he's right. 151 00:10:25,440 --> 00:10:28,400 - Doron? - Maybe we were too quick to give up. 152 00:10:31,600 --> 00:10:33,320 Why wouldn't he say that. 153 00:10:34,480 --> 00:10:36,720 They took Gabi from right under his nose, 154 00:10:37,400 --> 00:10:38,720 Of course, he'd freak out. 155 00:10:40,880 --> 00:10:42,680 I can't stop thinking about him. 156 00:10:44,640 --> 00:10:46,840 What he went through in that place. 157 00:10:49,080 --> 00:10:54,200 He probably heard the unit nearby, so close, he knew they were so close. 158 00:11:21,920 --> 00:11:23,280 - Hey, Maya. - Ehud. 159 00:11:23,360 --> 00:11:26,640 - Hey. - Hey, what's up? Come in. 160 00:11:28,880 --> 00:11:30,440 Well, first of all, 161 00:11:30,960 --> 00:11:32,840 here's your computer and phone. 162 00:11:32,920 --> 00:11:34,960 The Shin Bet finally returned them. 163 00:11:35,240 --> 00:11:38,640 - I don't know what condition they're in... - Finally, thanks. 164 00:11:38,800 --> 00:11:41,080 They're crazy, huh? 165 00:11:41,400 --> 00:11:43,160 Amos told me they tore your house apart, 166 00:11:43,240 --> 00:11:45,000 but you fixed it up nicely. 167 00:11:45,360 --> 00:11:47,800 Yeah, I have plenty of time now. 168 00:11:47,880 --> 00:11:50,760 At least now I know the difference between Shin Bet and police searches. 169 00:11:50,840 --> 00:11:52,200 Yeah, right. 170 00:11:52,960 --> 00:11:54,160 A mess. 171 00:11:56,520 --> 00:11:59,360 - What a mess. - What, Ehud? What's up? 172 00:12:01,200 --> 00:12:03,320 I'm to send you on unpaid leave. 173 00:12:05,280 --> 00:12:06,960 It wasn't my decision. 174 00:12:08,520 --> 00:12:10,960 It wasn't HR or the Commissioner, 175 00:12:11,440 --> 00:12:13,520 it was the Ministry of Homeland Security. 176 00:12:13,600 --> 00:12:16,256 - Unpaid leave, Ehud? That's... - I swear to you, I yelled at them, Maya. 177 00:12:16,280 --> 00:12:17,760 I told them who you are, 178 00:12:18,480 --> 00:12:21,640 an officer, decorated with a great track record, 179 00:12:22,200 --> 00:12:24,160 Six months undercover in the toughest place, 180 00:12:24,240 --> 00:12:26,440 where no other narc dared to set foot. Ask Shimrit, 181 00:12:26,520 --> 00:12:28,576 - she never heard me yell like this... - I don't get it. 182 00:12:28,600 --> 00:12:30,960 Am I suspected of committing a crime? 183 00:12:31,040 --> 00:12:32,160 What is wrong? 184 00:12:34,640 --> 00:12:36,760 Security issues, is what they said. 185 00:12:42,600 --> 00:12:45,840 But it's okay, I'm not done fighting. 186 00:12:45,920 --> 00:12:49,560 "Security issues?" What is that? This whole thing is wrong. 187 00:12:51,680 --> 00:12:55,480 Just so you know, If you want to appeal, I'm with you. 188 00:12:56,360 --> 00:12:59,720 We'll ask the Head of HR and give it a thorough check. 189 00:12:59,800 --> 00:13:02,920 - I don't intend to keep quiet. - That's alright, thank you. 190 00:13:05,680 --> 00:13:07,760 - I'm sorry. - Good night. 191 00:13:20,680 --> 00:13:24,320 - Okay. I'm going to try to get some sleep. - Of course. 192 00:13:31,680 --> 00:13:33,000 What? 193 00:13:48,480 --> 00:13:50,160 Dudi, you're my subordinate. 194 00:13:52,520 --> 00:13:53,720 I asked for a transfer. 195 00:13:55,800 --> 00:13:58,960 Not because of you. Just saying. 196 00:14:02,480 --> 00:14:03,640 I'll make a note of it. 197 00:14:08,160 --> 00:14:10,720 But I really have to get some rest. 198 00:14:16,080 --> 00:14:17,760 Even Itamar's given up. 199 00:14:19,120 --> 00:14:21,760 They haven't.. 200 00:14:22,200 --> 00:14:24,640 They've accepted the truth, it's different. 201 00:14:25,920 --> 00:14:27,760 They're mourning him. 202 00:14:28,280 --> 00:14:30,480 Remembering him. 203 00:14:30,880 --> 00:14:32,720 And that's what our job is. 204 00:14:34,280 --> 00:14:36,040 Exactly. He's right, bro. 205 00:14:36,400 --> 00:14:38,440 Wouldn't hurt you to do the same. 206 00:14:38,520 --> 00:14:40,520 I keep thinking about the bastard who tortured him, 207 00:14:42,200 --> 00:14:44,120 He's roaming free now. 208 00:14:45,360 --> 00:14:47,640 Free in Lebanon, bro, that's not exactly your thing. 209 00:14:47,720 --> 00:14:49,240 - They'll get him, don't worry. - Yes! 210 00:14:49,320 --> 00:14:51,040 It's just a matter of time, 211 00:14:51,120 --> 00:14:54,200 a day, a month, two years. That bastard is a dead man. 212 00:14:54,280 --> 00:14:57,280 I don't know. Omar is low down on the priority list. 213 00:14:57,360 --> 00:14:58,240 You're kidding. 214 00:14:58,320 --> 00:15:00,200 The way he fucked over the Mossad and Shin Bet, 215 00:15:00,280 --> 00:15:01,640 you think they'll just drop it? 216 00:15:01,720 --> 00:15:03,240 - Yeah. - You just have to accept 217 00:15:03,320 --> 00:15:05,720 the fact that you won't be pulling the trigger. 218 00:15:05,800 --> 00:15:06,720 Exactly. 219 00:15:06,800 --> 00:15:08,840 Hey, bro, you have anything else to drink? 220 00:15:08,920 --> 00:15:09,920 On top of the oven. 221 00:15:13,520 --> 00:15:16,560 - Come on. What are you, 14? - What's wrong? 222 00:15:16,640 --> 00:15:18,680 What's up with the game? You've played it all day. 223 00:15:18,760 --> 00:15:20,720 What can I say? I'm hooked. It really got me good. 224 00:15:20,760 --> 00:15:21,600 What do you want? 225 00:15:21,680 --> 00:15:23,320 I can quit whenever I want, though. 226 00:15:23,400 --> 00:15:24,400 Check this out. 227 00:15:25,520 --> 00:15:26,640 Backgammon! 228 00:15:26,720 --> 00:15:28,200 I'm teasing. 229 00:15:36,280 --> 00:15:37,720 What's wrong? 230 00:15:39,600 --> 00:15:40,880 What? Talk to me. 231 00:15:46,720 --> 00:15:50,520 When we were in Brussels, Hagit had anxiety. 232 00:15:50,600 --> 00:15:52,600 She couldn't sleep at night. 233 00:15:53,080 --> 00:15:56,880 You know? I'm bringing her into this shit once again. 234 00:15:58,160 --> 00:16:00,840 If anything happens to me, then it's over. 235 00:16:02,160 --> 00:16:04,720 I've killed her and the kids. 236 00:16:05,200 --> 00:16:07,320 Hagit knew what she was getting into. 237 00:16:07,400 --> 00:16:10,080 Come on, don't you think we're too old for this job? 238 00:16:11,120 --> 00:16:15,080 What's this? "Unit Event 2013." You've kept this all these years? 239 00:16:15,160 --> 00:16:16,960 Don't play that now. It's not a good time. 240 00:16:17,040 --> 00:16:18,840 Why not now? What's the matter with you? 241 00:16:18,920 --> 00:16:19,960 Steve, cut it out. 242 00:16:20,040 --> 00:16:22,880 - Leave me alone. Just for a second, - What now? 243 00:16:24,200 --> 00:16:27,240 It's a video. 244 00:16:34,880 --> 00:16:35,880 Cheers. 245 00:16:35,960 --> 00:16:37,720 Are we celebrating Moreno? 246 00:16:37,800 --> 00:16:39,440 - Happy birthday! - Happy birthday! 247 00:16:39,520 --> 00:16:41,000 - Boaz? - Yeah, bro? 248 00:16:41,080 --> 00:16:44,360 Do me a favor. Tell Steve to cook it some more, 249 00:16:44,440 --> 00:16:46,080 It's not cooked. It's still raw. 250 00:16:46,160 --> 00:16:48,480 For crying out loud They want you to cook it some more. 251 00:16:49,160 --> 00:16:52,280 Look at you. You're such a pro, unbelievable. 252 00:16:52,360 --> 00:16:54,480 What do you want in the pita, Doron? 253 00:16:54,560 --> 00:16:57,320 Just a little more, okay? Not too much. 254 00:16:57,400 --> 00:16:58,560 Where's Gali? 255 00:17:00,520 --> 00:17:02,200 I'm so hungry. 256 00:17:03,120 --> 00:17:04,280 Steve. 257 00:17:08,160 --> 00:17:09,440 I don't want any of that. 258 00:17:09,520 --> 00:17:13,320 Yes. And a pita too. Two. It's okay. Yeah. 259 00:17:14,800 --> 00:17:17,000 Back off, man, I'm eating. 260 00:17:17,080 --> 00:17:20,040 Boaz, come here with the camera. Learn how to make coffee. 261 00:17:20,120 --> 00:17:22,480 Nice and slow. You need patience, buddy. 262 00:17:46,480 --> 00:17:51,720 Hagit needs me at home. Let's go, Steve. She's got great timing. 263 00:17:55,400 --> 00:17:56,760 Me too, bro. 264 00:17:58,200 --> 00:18:01,560 This was nice and fun. Kind of uplifting. 265 00:18:02,240 --> 00:18:03,680 Love you, bro. 266 00:18:09,400 --> 00:18:11,880 You're such a moron. Why did you do that? 267 00:18:36,120 --> 00:18:39,640 BEIRUT, LEBANON 268 00:18:41,880 --> 00:18:45,240 DAHIEH QUARTER, HEZBOLLAH HQ 269 00:19:06,400 --> 00:19:08,160 Chin up, hero. 270 00:19:08,240 --> 00:19:10,600 You've brought great respect to the organization, 271 00:19:10,680 --> 00:19:12,080 your family and every Muslim. 272 00:19:12,160 --> 00:19:14,080 Haj Ali, it wasn't only me. 273 00:19:14,160 --> 00:19:18,960 We've lost several brave fighters who gave their lives for this campaign. 274 00:19:19,320 --> 00:19:22,360 Of course, they're Allah's martyrs, but thanks to you, 275 00:19:22,440 --> 00:19:25,120 we'll strike the Jews so hard, it'll be talked about for years. 276 00:19:25,200 --> 00:19:28,040 I spoke earlier with your cousin Adel. You know what he said? 277 00:19:28,120 --> 00:19:31,360 That what you did will go down in history. Understand? 278 00:19:31,440 --> 00:19:34,560 Thank you. Thank you very much, Haj. 279 00:19:35,000 --> 00:19:36,280 Omar 280 00:19:37,040 --> 00:19:39,520 Omar, you're very dear to us. 281 00:19:39,600 --> 00:19:44,960 I promise we'll look after you and tend to Aisha's every need. 282 00:19:47,120 --> 00:19:51,400 About Aisha, I was wondering. 283 00:19:51,480 --> 00:19:54,360 I want to see her, even if only for a moment, just one night... 284 00:19:54,440 --> 00:19:58,920 Omar, it's not that simple. I understand you, I do, 285 00:19:59,000 --> 00:20:02,520 but now you're the most wanted person, not only by the Jews 286 00:20:02,600 --> 00:20:05,560 but globally, by the Europeans and Interpol. 287 00:20:05,640 --> 00:20:08,680 And now, after I told your cousin to move on to the next stage, 288 00:20:08,760 --> 00:20:11,160 one night could ruin it all. 289 00:20:11,720 --> 00:20:15,200 - You understand that, don't you? - Yes. 290 00:20:17,520 --> 00:20:21,240 But I promise you, buddy, we'll look after Aisha, 291 00:20:21,320 --> 00:20:24,240 and as soon as it's possible, you'll get to go visit her, 292 00:20:24,320 --> 00:20:26,320 and she'll be proud of you. 293 00:20:29,200 --> 00:20:30,800 Thank you, Haj. 294 00:20:49,400 --> 00:20:52,880 YOU HAVE A MESSAGE WAITING FOR YOU FROM "ASAL" 295 00:20:52,960 --> 00:20:54,760 CLICK HERE TO SEE THE MESSAGE 296 00:21:00,760 --> 00:21:02,120 My darling, my honey... 297 00:21:23,760 --> 00:21:26,440 - Good evening. - Good evening, Nizar. Go ahead. 298 00:21:51,520 --> 00:21:53,720 Go ahead and hurry back before we're caught. 299 00:22:11,120 --> 00:22:13,960 FNAIDEK, NORTH LEBANON 300 00:22:20,960 --> 00:22:22,960 - Good morning. - Good morning. 301 00:22:24,480 --> 00:22:27,240 - Hello, Aisha. - Hello, Um Samer. 302 00:22:48,440 --> 00:22:49,920 My love. 303 00:22:50,320 --> 00:22:52,280 Omar, my darling. 304 00:22:54,600 --> 00:22:56,760 - You're back. - My love. 305 00:23:00,040 --> 00:23:01,800 I can't come home yet. 306 00:23:04,040 --> 00:23:06,600 Why not? What more do they need of you? 307 00:23:08,760 --> 00:23:10,280 They'll be done soon. 308 00:23:11,040 --> 00:23:15,960 I'm working on it. Let me finish this job, it's important, 309 00:23:16,040 --> 00:23:19,600 and then I'll come home and be with you always. 310 00:23:25,080 --> 00:23:28,520 When we got married, you said you wanted a family, children. 311 00:23:29,560 --> 00:23:31,080 That hasn't changed. 312 00:23:34,240 --> 00:23:36,000 But I didn't have a choice. 313 00:23:37,440 --> 00:23:38,960 I had to go. 314 00:23:39,680 --> 00:23:41,200 Omar, 315 00:23:42,840 --> 00:23:45,160 I don't want to end up a young widow. 316 00:23:47,360 --> 00:23:48,400 Understand? 317 00:24:56,480 --> 00:25:00,160 My darling, my honey, sorry for contacting you this way, 318 00:25:00,240 --> 00:25:02,040 but I'm in deep trouble. 319 00:25:02,120 --> 00:25:04,096 I don't know what you've heard, but it's complicated 320 00:25:04,120 --> 00:25:07,280 and you must help me because my life is on the line, sis. 321 00:25:07,360 --> 00:25:10,320 Listen closely. Go over to Mom's house. 322 00:25:10,400 --> 00:25:12,160 In the back room, in the brown cabinet, 323 00:25:12,240 --> 00:25:14,880 I taped a small package to the bottom of the top drawer. 324 00:25:14,960 --> 00:25:18,920 Take it without being seen and tell me when you've got it. 325 00:25:19,000 --> 00:25:20,920 It's very important. 326 00:25:21,000 --> 00:25:24,800 If there were any other way, I wouldn't turn to you. 327 00:25:24,880 --> 00:25:28,120 Get back to me on this app. No one can see our correspondence. 328 00:25:28,880 --> 00:25:30,440 I'm waiting for your reply. 329 00:25:31,160 --> 00:25:32,720 Love you, my honey. 330 00:26:27,360 --> 00:26:28,760 This is Musab al-Adas, 331 00:26:28,840 --> 00:26:32,000 Abu Osama's driver who defected to join Adel. 332 00:26:32,080 --> 00:26:35,120 This morning he made a call from his phone to his special friend 333 00:26:35,200 --> 00:26:38,320 Ismail Tamimi, a pharmacist at Jenin's Al-Warda. 334 00:26:38,400 --> 00:26:40,160 Said he won't be able to meet for a few days. 335 00:26:40,240 --> 00:26:42,360 What do you mean? He's in the cell? 336 00:26:42,920 --> 00:26:46,240 - It's his lover, Eli, get with it. - Then just say that. 337 00:26:46,320 --> 00:26:48,600 "Special friend." Should I guess? 338 00:26:48,680 --> 00:26:49,680 Just say what he is. 339 00:26:49,760 --> 00:26:51,680 We'll bring him to you wrapped up all nice. 340 00:26:51,760 --> 00:26:54,520 - This is super urgent. - Okay. 341 00:26:54,600 --> 00:26:56,016 Bring him in and we'll find out what he knows. 342 00:26:56,040 --> 00:26:58,360 What about the new unit member? 343 00:26:58,440 --> 00:27:00,840 Nurit is out of commission and I need a replacement. 344 00:27:00,920 --> 00:27:04,200 - When do I get him? - A girl. Shani Russo's coming back. 345 00:27:04,280 --> 00:27:05,640 - Russo? - Mm hm. 346 00:27:08,240 --> 00:27:09,560 Is she tired of the hill? 347 00:27:10,840 --> 00:27:13,240 She's on her way. She'll be at the debriefing. 348 00:27:13,320 --> 00:27:15,520 I heard she only does solo projects. 349 00:27:15,600 --> 00:27:18,680 Gaza, Lebanon... Does she know how to work on a team? 350 00:27:18,760 --> 00:27:22,200 I'm sure that if she's forgotten, you guys will remind her how. 351 00:27:23,200 --> 00:27:25,400 So you got the teammate you requested. 352 00:27:27,360 --> 00:27:30,480 What's wrong, Eli? Tell me what's up. 353 00:27:33,560 --> 00:27:36,040 No. It's just... I think I need a breather, or... 354 00:27:36,120 --> 00:27:37,480 Eli. 355 00:27:38,240 --> 00:27:41,200 Eli, don't you dare quit on me right now, okay? 356 00:27:41,800 --> 00:27:43,880 I need you. We're in the middle of a war... 357 00:27:43,960 --> 00:27:46,280 We're at war, we're at war. Always we're at war. 358 00:27:46,600 --> 00:27:49,600 - When will there be a ceasefire? - Never, you know that. 359 00:27:50,520 --> 00:27:51,880 Eli, I know this is a burden. 360 00:27:51,960 --> 00:27:54,000 I see how you carry this team on your back, 361 00:27:54,080 --> 00:27:55,680 believe me, I do. 362 00:27:56,720 --> 00:27:59,160 But first, let's take out Adel Tawalbe. 363 00:27:59,240 --> 00:28:00,640 Huh? 364 00:28:00,720 --> 00:28:02,120 And then we'll see. 365 00:28:03,480 --> 00:28:06,040 - Alright? - Alright. 366 00:28:07,000 --> 00:28:08,160 Alright. 367 00:28:09,360 --> 00:28:12,200 JENIN, PALESTINIAN AUTHORITY 368 00:28:25,200 --> 00:28:27,440 - Hello. - Hello. 369 00:28:27,520 --> 00:28:29,880 - Can I help you? - Yes. 370 00:28:30,360 --> 00:28:33,280 I'm looking for a cream that has a nice smell. 371 00:28:34,360 --> 00:28:38,120 We have this cream, it's very good for the hands and body, 372 00:28:38,200 --> 00:28:40,840 has a hint of coconut fragrance. Try it. 373 00:28:42,080 --> 00:28:44,760 Russo, I'm sending in the kid. 374 00:28:46,800 --> 00:28:49,440 - I'm here if you need help. - Thanks. 375 00:28:59,520 --> 00:29:01,120 He got the note. 376 00:29:01,200 --> 00:29:03,720 MY DEAR, I'LL SEE YOU AT THE REAR ENTRANCE. MUSAB. 377 00:29:08,360 --> 00:29:12,440 - Russo, what's going on? - He's going out the back. 378 00:29:30,320 --> 00:29:32,480 Let go of me! 379 00:29:32,680 --> 00:29:34,000 Careful! 380 00:29:36,320 --> 00:29:38,080 - Let's go! - Let's go! 381 00:29:40,400 --> 00:29:41,440 Drive! 382 00:29:50,400 --> 00:29:53,120 I swear I'm not involved in anything, 383 00:29:53,200 --> 00:29:54,880 I'm just a pharmacist. 384 00:29:56,920 --> 00:30:00,280 My name is Captain Ziad. Ever heard about me? 385 00:30:00,840 --> 00:30:03,840 - Have you?! - No, no. 386 00:30:04,320 --> 00:30:06,880 I'm not involved in anything, I don't want trouble. 387 00:30:06,960 --> 00:30:09,960 Your friend Musab al-Adas, what is he up to? 388 00:30:10,040 --> 00:30:13,040 Why can't he see you for a few days, huh? Spill it! 389 00:30:13,120 --> 00:30:17,800 I don't know. He just called me to say he's leaving, that's all. 390 00:30:20,240 --> 00:30:26,360 Ismail, think hard, or I'll put up photos around the camp 391 00:30:26,440 --> 00:30:29,960 of you sucking him off in the pharmacy storeroom. 392 00:30:30,480 --> 00:30:31,920 Understand? 393 00:30:37,680 --> 00:30:40,320 Stop crying! Talk! 394 00:30:41,960 --> 00:30:43,160 Where is he headed? 395 00:30:45,680 --> 00:30:47,160 Talk! 396 00:31:18,120 --> 00:31:20,040 Ismail, calm down. 397 00:31:21,560 --> 00:31:23,160 It'll be okay. 398 00:31:23,760 --> 00:31:25,120 Breathe. 399 00:31:26,080 --> 00:31:28,000 Ismail, my name is Amira. 400 00:31:28,760 --> 00:31:30,480 Let me explain something to you. 401 00:31:34,000 --> 00:31:35,600 It's not you we're after. 402 00:31:36,400 --> 00:31:40,520 The problem is that Musab is planning to hurt innocent people, 403 00:31:41,320 --> 00:31:46,080 and if that happens, you'll end up in prison for many years. 404 00:31:47,240 --> 00:31:49,240 Wouldn't it be a shame? 405 00:31:50,680 --> 00:31:52,400 Let's avoid that. 406 00:31:54,600 --> 00:31:57,280 Where is Musab headed, huh? 407 00:31:58,400 --> 00:31:59,920 What is he up to? 408 00:32:01,240 --> 00:32:04,400 I don't know, I really don't. 409 00:32:04,880 --> 00:32:06,880 He usually doesn't tell me anything 410 00:32:08,000 --> 00:32:09,640 and I don't ask him. 411 00:32:09,720 --> 00:32:14,960 Ismail, if you help us find him, he stays alive, you understand? 412 00:32:15,360 --> 00:32:18,480 Otherwise, he dies. That's certain. 413 00:32:19,640 --> 00:32:23,520 His life and yours will be over. 414 00:32:25,120 --> 00:32:29,720 You can prevent that by helping me. 415 00:32:33,240 --> 00:32:36,160 I don't know, I really don't. 416 00:32:43,480 --> 00:32:46,040 Ismail, look at me. 417 00:32:48,760 --> 00:32:50,480 Look at me. 418 00:32:51,120 --> 00:32:55,640 Did he say anything odd or different? 419 00:33:03,760 --> 00:33:07,280 A few days ago, suddenly 420 00:33:09,880 --> 00:33:11,880 out of the blue, 421 00:33:12,440 --> 00:33:16,320 he asked if I'd ever been to al-Shaykh Muwannis. 422 00:33:18,680 --> 00:33:21,040 I said, "No, never even heard of it." 423 00:33:27,520 --> 00:33:29,840 Dafna, issue a Red Alert! 424 00:33:29,920 --> 00:33:33,160 Send forces to northern Tel Aviv, the university campus. 425 00:33:33,240 --> 00:33:34,880 Inform the Head of Mossad and the bureau. 426 00:33:40,040 --> 00:33:41,400 Let's go. 427 00:33:50,080 --> 00:33:51,400 Hurry up, Musab. 428 00:34:08,080 --> 00:34:09,240 Hi, Munir. 429 00:34:15,520 --> 00:34:16,760 Go! 430 00:34:18,960 --> 00:34:21,880 RAMAT AVIV (AL-SHAYKH MUWANNIS) 431 00:34:31,800 --> 00:34:34,080 Off you go, champ. Good luck. 432 00:35:08,640 --> 00:35:10,200 This is the last time... 433 00:35:10,280 --> 00:35:11,280 Kaspi! 434 00:35:14,280 --> 00:35:15,840 Elad! Elad! 435 00:35:17,320 --> 00:35:20,720 Elad! Elad! Elad! 436 00:35:36,920 --> 00:35:37,920 Lavi! 437 00:36:33,400 --> 00:36:34,920 No updates yet. 438 00:36:35,000 --> 00:36:36,880 The Head of Shin Bet and the District Commander 439 00:36:36,960 --> 00:36:38,520 are heading for the KFR briefing. 440 00:36:38,600 --> 00:36:40,416 Alright. Dudi and I will be there in 20 minutes. 441 00:36:40,440 --> 00:36:42,120 I'm stopping by my place to change. 442 00:36:42,200 --> 00:36:43,920 Okay. I'm here with the stand-bys. 443 00:36:44,000 --> 00:36:46,280 - Let me know when you're there. - Okay, we'll talk soon. 444 00:36:46,360 --> 00:36:48,560 - I'll wait here. - Give me five minutes. 445 00:37:18,760 --> 00:37:20,120 DORON 446 00:37:24,120 --> 00:37:24,960 Yes? 447 00:37:25,040 --> 00:37:26,440 - Dana. - What? 448 00:37:26,520 --> 00:37:28,040 - They tried to kill me. - What?! 449 00:37:28,120 --> 00:37:31,920 Some bastard with an AK-47 shot up my house, Dana. 450 00:37:32,000 --> 00:37:33,560 What are you talking about?! Who?! 451 00:37:33,640 --> 00:37:35,720 He looks Palestinian. 452 00:37:36,480 --> 00:37:39,160 He's got a Beretta M9. He's with their Security Forces. 453 00:37:39,240 --> 00:37:42,760 - You okay? - I'm fine, but he's dead. 454 00:37:42,840 --> 00:37:44,000 Okay, we... 455 00:37:44,080 --> 00:37:46,000 Give me five minutes. Okay? I'll call you back. 456 00:37:46,080 --> 00:37:47,800 - Standby. - Sure. 457 00:38:47,120 --> 00:38:50,000 Subtitle translation by: Hagit Harel