1
00:00:06,640 --> 00:00:09,400
TEL AVIV, ISRAEL
2
00:00:10,360 --> 00:00:13,160
SHIN BET (GSS) FACILITY
3
00:00:27,520 --> 00:00:28,600
This way.
4
00:00:30,360 --> 00:00:31,400
Shalom, Rabbi.
5
00:00:37,000 --> 00:00:40,440
From forensic intelligence,
we know that at the scene he was shot.
6
00:00:41,480 --> 00:00:42,800
Point blank.
7
00:00:43,320 --> 00:00:46,720
DNA findings are currently being analyzed
both in Israel and Belgium.
8
00:00:46,800 --> 00:00:50,840
In the meantime, we know that
the victim's blood type matches Gabi's.
9
00:00:51,320 --> 00:00:54,000
In addition, Unit 8200
received an internal broadcast
10
00:00:54,080 --> 00:00:56,320
from Hezbollah's secured channel
this morning.
11
00:00:56,400 --> 00:00:58,600
"The target is dead."
12
00:01:00,120 --> 00:01:03,680
And we have this,
from an airport in Beirut.
13
00:01:04,800 --> 00:01:08,240
It's American satellite footage
we just got this morning.
14
00:01:08,800 --> 00:01:11,040
The aircraft is
a privately-owned Falcon 900
15
00:01:11,120 --> 00:01:14,400
which is registered
to the Iranian Aviation Authority.
16
00:01:14,480 --> 00:01:16,800
It took off from Charleroi Airport.
17
00:01:17,680 --> 00:01:21,040
We requested to close off the airspace
via the Foreign Ministry.
18
00:01:21,360 --> 00:01:23,440
Sadly, they didn't.
19
00:01:26,560 --> 00:01:29,160
Omar probably returned
to Lebanon with him
20
00:01:29,240 --> 00:01:32,840
and we've activated
all possible means to locate him.
21
00:01:33,800 --> 00:01:36,320
Lavi is our rep from
the missing persons and hostages team.
22
00:01:36,400 --> 00:01:37,640
- Hi.
- Go ahead.
23
00:01:37,720 --> 00:01:41,200
The Mossad received a message
from the German intel rep in Beirut.
24
00:01:41,280 --> 00:01:42,560
Hezbollah contacted them
25
00:01:42,640 --> 00:01:45,080
requesting a prisoner exchange
in return for the body.
26
00:01:46,040 --> 00:01:49,560
In the past, they would always
make every effort to hide the bodies.
27
00:01:49,640 --> 00:01:52,400
I think they realized
this one would be difficult to hide.
28
00:01:55,280 --> 00:01:56,720
Tell me, have you seen his body yet?
29
00:01:58,000 --> 00:01:59,760
Has anyone seen a body?
30
00:01:59,840 --> 00:02:00,880
That's an image.
31
00:02:00,960 --> 00:02:03,880
Did you see it with your eyes?
So, why are you burying him already?
32
00:02:03,960 --> 00:02:06,160
All signs lead to the same thing.
33
00:02:06,240 --> 00:02:09,760
The chances he's alive
are very, very slim.
34
00:02:09,840 --> 00:02:12,360
"Slim"? Have you lost your mind or what?!
35
00:02:13,080 --> 00:02:14,080
"Slim?!"
36
00:02:25,200 --> 00:02:27,160
We also have an update from Dana
37
00:02:27,240 --> 00:02:30,160
on a mega event
unfolding in the Jenin area.
38
00:02:30,240 --> 00:02:33,240
The murder of the city's Preventive
Security Commander, Abu Osama,
39
00:02:33,320 --> 00:02:36,920
committed by Omar's cousin,
Adel Tawalbe, and his men.
40
00:02:37,000 --> 00:02:41,200
These two events are clearly linked,
and if I may personally suggest,
41
00:02:41,280 --> 00:02:45,320
you should handle these organizations
with great caution and suspicion.
42
00:02:45,960 --> 00:02:47,120
Thank you.
43
00:02:55,800 --> 00:02:57,640
What are they saying at Ermetic?
44
00:02:58,160 --> 00:03:02,360
Their system scanned our cloud environment
and found no indication of a data breach.
45
00:03:02,960 --> 00:03:04,440
The cloud is safe.
46
00:03:04,520 --> 00:03:08,000
Adel Tawalbe must've received
information from another source.
47
00:03:12,720 --> 00:03:14,560
You have no shame?
48
00:03:14,640 --> 00:03:16,216
Doron, everyone's in shit, not just you.
49
00:03:16,240 --> 00:03:18,680
He did everything to get you this job
and now he's abandoned?!
50
00:03:18,760 --> 00:03:20,216
Sitting there without saying a word?!
51
00:03:20,240 --> 00:03:21,080
And why?
52
00:03:21,160 --> 00:03:22,416
Because of some satellite images?!
53
00:03:22,440 --> 00:03:23,600
Doron, please back away.
54
00:03:23,680 --> 00:03:26,840
Ayub would never, never give up on you.
He would never give up on any of us!
55
00:03:26,920 --> 00:03:27,936
Please get out of my face...
56
00:03:27,960 --> 00:03:29,560
Yeah? Or else? What?
57
00:03:29,640 --> 00:03:31,720
Go home, Doron,
there's nothing you can do.
58
00:03:31,800 --> 00:03:33,800
- Hey, what's going on?
- I'm perfectly fine!
59
00:03:33,880 --> 00:03:34,920
- Are you okay?
- I'm fine.
60
00:03:34,960 --> 00:03:36,240
It's your friend who needs help.
61
00:03:36,280 --> 00:03:38,280
Help?! You should be ashamed!
62
00:03:38,360 --> 00:03:39,080
Shame on you!
63
00:03:39,160 --> 00:03:40,720
- I should be ashamed?
- Yes!
64
00:03:40,800 --> 00:03:43,480
Where were you, Doron?
Where were you? Huh?
65
00:03:43,560 --> 00:03:44,560
Where were you?!
66
00:03:44,640 --> 00:03:46,880
- You were there with him!
- Whoa!
67
00:03:46,960 --> 00:03:50,080
- So stop saying all of that!
- Whoa, whoa, Dana...
68
00:04:32,080 --> 00:04:33,280
JENIN, PALESTINIAN AUTHORITY
69
00:04:33,360 --> 00:04:35,720
All of Dahieh is
talking about you, my dear Adel.
70
00:04:35,800 --> 00:04:37,760
- Great.
- You can move ahead with the plan.
71
00:04:37,840 --> 00:04:39,400
The next stage.
72
00:04:39,480 --> 00:04:41,680
They'll never see it coming.
73
00:04:41,880 --> 00:04:44,920
- That's amazing, Haj.
- It is, my good man.
74
00:04:45,000 --> 00:04:47,640
- We'll go down in history for this.
- God willing.
75
00:04:47,720 --> 00:04:50,120
- I'll get to work.
- Keep me updated.
76
00:04:50,200 --> 00:04:52,360
- Of course.
- Goodbye, hero.
77
00:04:52,440 --> 00:04:53,680
Goodbye.
78
00:05:00,120 --> 00:05:01,720
Nael, come here.
79
00:05:03,960 --> 00:05:08,000
Tell the guys to get ready,
that Judgment Day has arrived.
80
00:05:08,080 --> 00:05:09,840
- Will do.
- Go.
81
00:05:11,600 --> 00:05:13,840
Guys, hurry up, let's go.
82
00:05:59,080 --> 00:06:02,960
Itamar, I can't believe
the rabbi would even consider this.
83
00:06:03,480 --> 00:06:06,920
Declaring him a fallen soldier who's MIA.
84
00:06:07,840 --> 00:06:10,440
When I heard it, I wanted to kill someone.
85
00:06:10,880 --> 00:06:11,880
Yeah.
86
00:06:12,760 --> 00:06:16,160
They came to our home.
They explained the situation to us.
87
00:06:16,240 --> 00:06:18,080
What's there to explain? What is there?
88
00:06:18,840 --> 00:06:21,120
Intelligence, the Mossad, the Shin Bet.
89
00:06:21,200 --> 00:06:23,720
- All of them are looking away.
- Doron, we've accepted it.
90
00:06:25,200 --> 00:06:27,720
It's what my mom wanted and...
91
00:06:27,800 --> 00:06:28,800
she's right.
92
00:06:29,360 --> 00:06:32,120
There's no point in fighting it.
Otherwise it's never ending.
93
00:06:37,000 --> 00:06:37,920
I have to head back.
94
00:06:38,000 --> 00:06:40,400
Itamar, sitting at home
and giving up won't help,
95
00:06:40,480 --> 00:06:42,896
because I don't know if he's dead
or alive, or what the hell...
96
00:06:42,920 --> 00:06:45,160
Stop, Doron, what do you want? What?
97
00:06:45,800 --> 00:06:47,440
You're just like my dad,
98
00:06:48,200 --> 00:06:50,640
exactly the same,
you're both insane in the head.
99
00:06:53,760 --> 00:06:56,360
Since I was a kid,
I've heard stories about you.
100
00:06:56,600 --> 00:07:00,360
Doron the killer, Doron the machine,
Doron who stops at nothing.
101
00:07:00,440 --> 00:07:02,920
I always thought, "Wow, awesome,
102
00:07:03,000 --> 00:07:04,960
I wish I was like that too,"
103
00:07:05,040 --> 00:07:06,960
but I didn't realize it's sad,
104
00:07:07,040 --> 00:07:08,560
a serious mental issue
105
00:07:08,640 --> 00:07:11,360
that fucks up the lives
of everyone around you, Doron!
106
00:07:12,120 --> 00:07:14,280
Let it go! Enough!
107
00:07:17,120 --> 00:07:18,840
Let him die.
108
00:07:26,640 --> 00:07:29,160
We can see the fracture
near the femur head
109
00:07:29,240 --> 00:07:30,640
just above the entry wound,
110
00:07:31,240 --> 00:07:33,920
and there's also a tear
in the tendon near the gastrocnemius.
111
00:07:34,000 --> 00:07:37,040
You'll regain full function,
but it'll be a long recovery.
112
00:07:37,120 --> 00:07:39,120
But you need plenty of rest
to strengthen yourself.
113
00:07:39,160 --> 00:07:41,920
When am I being let out?
That's what I want to know.
114
00:07:42,000 --> 00:07:44,440
I'm not in pain,
I'll use crutches, it's fine.
115
00:07:44,520 --> 00:07:46,640
Nurit, you're not here for your leg.
116
00:07:47,320 --> 00:07:49,720
Going on active duty
put your body through trauma.
117
00:07:49,800 --> 00:07:51,640
It has a direct effect on the fetus.
118
00:07:52,520 --> 00:07:54,480
Let's take care of both of you, okay?
119
00:07:54,560 --> 00:07:57,480
For two weeks,
until the end of the trimester.
120
00:07:59,320 --> 00:08:01,680
I'm not even sure I want to keep it.
121
00:08:01,960 --> 00:08:06,600
Nurit, that's your decision,
but for now you're still pregnant.
122
00:08:07,920 --> 00:08:10,080
- It's important for you to...
- We'll talk later.
123
00:08:13,000 --> 00:08:14,160
Hey.
124
00:08:18,920 --> 00:08:21,000
- What's up, Doctor?
- Hey.
125
00:08:21,080 --> 00:08:24,280
How's the patient? Being cooperative?
126
00:08:24,360 --> 00:08:25,720
Not really.
127
00:08:25,800 --> 00:08:27,200
She wants to go running over hills,
128
00:08:27,280 --> 00:08:30,080
but we have to keep her a while, okay?
129
00:08:31,360 --> 00:08:35,080
- She's used to being pampered.
- Nurit, get well soon.
130
00:08:35,160 --> 00:08:37,680
I'm on rounds till seven
if you want to talk.
131
00:08:41,040 --> 00:08:42,360
Ah!
132
00:08:42,920 --> 00:08:44,880
Fuck. It's still hurting?
133
00:08:47,920 --> 00:08:51,880
Wow, they really worked hard on this.
There's a quarry worth of limestone here.
134
00:08:54,320 --> 00:08:55,760
What's wrong?
135
00:08:57,120 --> 00:08:58,800
You okay?
136
00:08:59,360 --> 00:09:02,200
Yeah, I think I just need a shower.
137
00:09:08,440 --> 00:09:10,920
Why are they keeping you here.
138
00:09:11,680 --> 00:09:14,480
You're under fulltime supervision
because of a leg fracture?
139
00:09:17,560 --> 00:09:19,080
Strange, isn't it?
140
00:09:21,600 --> 00:09:23,160
Talk to the doctor tomorrow.
141
00:09:23,240 --> 00:09:24,256
You're better off at home.
142
00:09:24,280 --> 00:09:25,920
- I'll look after you.
- I'll talk to her.
143
00:09:25,960 --> 00:09:28,400
It's okay, huh? I'll talk to her.
144
00:09:28,480 --> 00:09:31,080
Sagi, I'll talk to her in the morning.
145
00:09:33,360 --> 00:09:34,400
Okay.
146
00:09:44,120 --> 00:09:47,080
So, do you really live here
or is this just a model?
147
00:09:53,480 --> 00:09:56,520
Look what I found.
You haven't even opened it.
148
00:09:59,480 --> 00:10:02,200
Come on. Let's drink off this day.
149
00:10:19,400 --> 00:10:20,720
That's good.
150
00:10:23,200 --> 00:10:24,840
I don't know. Maybe he's right.
151
00:10:25,440 --> 00:10:28,400
- Doron?
- Maybe we were too quick to give up.
152
00:10:31,600 --> 00:10:33,320
Why wouldn't he say that.
153
00:10:34,480 --> 00:10:36,720
They took Gabi from right under his nose,
154
00:10:37,400 --> 00:10:38,720
Of course, he'd freak out.
155
00:10:40,880 --> 00:10:42,680
I can't stop thinking about him.
156
00:10:44,640 --> 00:10:46,840
What he went through in that place.
157
00:10:49,080 --> 00:10:54,200
He probably heard the unit nearby,
so close, he knew they were so close.
158
00:11:21,920 --> 00:11:23,280
- Hey, Maya.
- Ehud.
159
00:11:23,360 --> 00:11:26,640
- Hey.
- Hey, what's up? Come in.
160
00:11:28,880 --> 00:11:30,440
Well, first of all,
161
00:11:30,960 --> 00:11:32,840
here's your computer and phone.
162
00:11:32,920 --> 00:11:34,960
The Shin Bet finally returned them.
163
00:11:35,240 --> 00:11:38,640
- I don't know what condition they're in...
- Finally, thanks.
164
00:11:38,800 --> 00:11:41,080
They're crazy, huh?
165
00:11:41,400 --> 00:11:43,160
Amos told me they tore your house apart,
166
00:11:43,240 --> 00:11:45,000
but you fixed it up nicely.
167
00:11:45,360 --> 00:11:47,800
Yeah, I have plenty of time now.
168
00:11:47,880 --> 00:11:50,760
At least now I know the difference
between Shin Bet and police searches.
169
00:11:50,840 --> 00:11:52,200
Yeah, right.
170
00:11:52,960 --> 00:11:54,160
A mess.
171
00:11:56,520 --> 00:11:59,360
- What a mess.
- What, Ehud? What's up?
172
00:12:01,200 --> 00:12:03,320
I'm to send you on unpaid leave.
173
00:12:05,280 --> 00:12:06,960
It wasn't my decision.
174
00:12:08,520 --> 00:12:10,960
It wasn't HR or the Commissioner,
175
00:12:11,440 --> 00:12:13,520
it was the Ministry of Homeland Security.
176
00:12:13,600 --> 00:12:16,256
- Unpaid leave, Ehud? That's...
- I swear to you, I yelled at them, Maya.
177
00:12:16,280 --> 00:12:17,760
I told them who you are,
178
00:12:18,480 --> 00:12:21,640
an officer, decorated
with a great track record,
179
00:12:22,200 --> 00:12:24,160
Six months undercover
in the toughest place,
180
00:12:24,240 --> 00:12:26,440
where no other narc dared to set foot.
Ask Shimrit,
181
00:12:26,520 --> 00:12:28,576
- she never heard me yell like this...
- I don't get it.
182
00:12:28,600 --> 00:12:30,960
Am I suspected
of committing a crime?
183
00:12:31,040 --> 00:12:32,160
What is wrong?
184
00:12:34,640 --> 00:12:36,760
Security issues, is what they said.
185
00:12:42,600 --> 00:12:45,840
But it's okay, I'm not done fighting.
186
00:12:45,920 --> 00:12:49,560
"Security issues?" What is that?
This whole thing is wrong.
187
00:12:51,680 --> 00:12:55,480
Just so you know,
If you want to appeal, I'm with you.
188
00:12:56,360 --> 00:12:59,720
We'll ask the Head of HR
and give it a thorough check.
189
00:12:59,800 --> 00:13:02,920
- I don't intend to keep quiet.
- That's alright, thank you.
190
00:13:05,680 --> 00:13:07,760
- I'm sorry.
- Good night.
191
00:13:20,680 --> 00:13:24,320
- Okay. I'm going to try to get some sleep.
- Of course.
192
00:13:31,680 --> 00:13:33,000
What?
193
00:13:48,480 --> 00:13:50,160
Dudi, you're my subordinate.
194
00:13:52,520 --> 00:13:53,720
I asked for a transfer.
195
00:13:55,800 --> 00:13:58,960
Not because of you. Just saying.
196
00:14:02,480 --> 00:14:03,640
I'll make a note of it.
197
00:14:08,160 --> 00:14:10,720
But I really have to get some rest.
198
00:14:16,080 --> 00:14:17,760
Even Itamar's given up.
199
00:14:19,120 --> 00:14:21,760
They haven't..
200
00:14:22,200 --> 00:14:24,640
They've accepted the truth,
it's different.
201
00:14:25,920 --> 00:14:27,760
They're mourning him.
202
00:14:28,280 --> 00:14:30,480
Remembering him.
203
00:14:30,880 --> 00:14:32,720
And that's what our job is.
204
00:14:34,280 --> 00:14:36,040
Exactly. He's right, bro.
205
00:14:36,400 --> 00:14:38,440
Wouldn't hurt you to do the same.
206
00:14:38,520 --> 00:14:40,520
I keep thinking
about the bastard who tortured him,
207
00:14:42,200 --> 00:14:44,120
He's roaming free now.
208
00:14:45,360 --> 00:14:47,640
Free in Lebanon, bro,
that's not exactly your thing.
209
00:14:47,720 --> 00:14:49,240
- They'll get him, don't worry.
- Yes!
210
00:14:49,320 --> 00:14:51,040
It's just a matter of time,
211
00:14:51,120 --> 00:14:54,200
a day, a month, two years.
That bastard is a dead man.
212
00:14:54,280 --> 00:14:57,280
I don't know.
Omar is low down on the priority list.
213
00:14:57,360 --> 00:14:58,240
You're kidding.
214
00:14:58,320 --> 00:15:00,200
The way he fucked over
the Mossad and Shin Bet,
215
00:15:00,280 --> 00:15:01,640
you think they'll just drop it?
216
00:15:01,720 --> 00:15:03,240
- Yeah.
- You just have to accept
217
00:15:03,320 --> 00:15:05,720
the fact that you won't be
pulling the trigger.
218
00:15:05,800 --> 00:15:06,720
Exactly.
219
00:15:06,800 --> 00:15:08,840
Hey, bro, you have
anything else to drink?
220
00:15:08,920 --> 00:15:09,920
On top of the oven.
221
00:15:13,520 --> 00:15:16,560
- Come on. What are you, 14?
- What's wrong?
222
00:15:16,640 --> 00:15:18,680
What's up with the game?
You've played it all day.
223
00:15:18,760 --> 00:15:20,720
What can I say?
I'm hooked. It really got me good.
224
00:15:20,760 --> 00:15:21,600
What do you want?
225
00:15:21,680 --> 00:15:23,320
I can quit whenever I want, though.
226
00:15:23,400 --> 00:15:24,400
Check this out.
227
00:15:25,520 --> 00:15:26,640
Backgammon!
228
00:15:26,720 --> 00:15:28,200
I'm teasing.
229
00:15:36,280 --> 00:15:37,720
What's wrong?
230
00:15:39,600 --> 00:15:40,880
What? Talk to me.
231
00:15:46,720 --> 00:15:50,520
When we were in Brussels,
Hagit had anxiety.
232
00:15:50,600 --> 00:15:52,600
She couldn't sleep at night.
233
00:15:53,080 --> 00:15:56,880
You know? I'm bringing her
into this shit once again.
234
00:15:58,160 --> 00:16:00,840
If anything happens to me,
then it's over.
235
00:16:02,160 --> 00:16:04,720
I've killed her and the kids.
236
00:16:05,200 --> 00:16:07,320
Hagit knew what she was getting into.
237
00:16:07,400 --> 00:16:10,080
Come on, don't you think
we're too old for this job?
238
00:16:11,120 --> 00:16:15,080
What's this? "Unit Event 2013."
You've kept this all these years?
239
00:16:15,160 --> 00:16:16,960
Don't play that now. It's not a good time.
240
00:16:17,040 --> 00:16:18,840
Why not now?
What's the matter with you?
241
00:16:18,920 --> 00:16:19,960
Steve, cut it out.
242
00:16:20,040 --> 00:16:22,880
- Leave me alone. Just for a second,
- What now?
243
00:16:24,200 --> 00:16:27,240
It's a video.
244
00:16:34,880 --> 00:16:35,880
Cheers.
245
00:16:35,960 --> 00:16:37,720
Are we celebrating Moreno?
246
00:16:37,800 --> 00:16:39,440
- Happy birthday!
- Happy birthday!
247
00:16:39,520 --> 00:16:41,000
- Boaz?
- Yeah, bro?
248
00:16:41,080 --> 00:16:44,360
Do me a favor.
Tell Steve to cook it some more,
249
00:16:44,440 --> 00:16:46,080
It's not cooked. It's still raw.
250
00:16:46,160 --> 00:16:48,480
For crying out loud
They want you to cook it some more.
251
00:16:49,160 --> 00:16:52,280
Look at you.
You're such a pro, unbelievable.
252
00:16:52,360 --> 00:16:54,480
What do you want
in the pita, Doron?
253
00:16:54,560 --> 00:16:57,320
Just a little more, okay?
Not too much.
254
00:16:57,400 --> 00:16:58,560
Where's Gali?
255
00:17:00,520 --> 00:17:02,200
I'm so hungry.
256
00:17:03,120 --> 00:17:04,280
Steve.
257
00:17:08,160 --> 00:17:09,440
I don't want any of that.
258
00:17:09,520 --> 00:17:13,320
Yes. And a pita too.
Two. It's okay. Yeah.
259
00:17:14,800 --> 00:17:17,000
Back off, man, I'm eating.
260
00:17:17,080 --> 00:17:20,040
Boaz, come here with the camera.
Learn how to make coffee.
261
00:17:20,120 --> 00:17:22,480
Nice and slow.
You need patience, buddy.
262
00:17:46,480 --> 00:17:51,720
Hagit needs me at home.
Let's go, Steve. She's got great timing.
263
00:17:55,400 --> 00:17:56,760
Me too, bro.
264
00:17:58,200 --> 00:18:01,560
This was nice and fun. Kind of uplifting.
265
00:18:02,240 --> 00:18:03,680
Love you, bro.
266
00:18:09,400 --> 00:18:11,880
You're such a moron.
Why did you do that?
267
00:18:36,120 --> 00:18:39,640
BEIRUT, LEBANON
268
00:18:41,880 --> 00:18:45,240
DAHIEH QUARTER, HEZBOLLAH HQ
269
00:19:06,400 --> 00:19:08,160
Chin up, hero.
270
00:19:08,240 --> 00:19:10,600
You've brought great respect
to the organization,
271
00:19:10,680 --> 00:19:12,080
your family and every Muslim.
272
00:19:12,160 --> 00:19:14,080
Haj Ali, it wasn't only me.
273
00:19:14,160 --> 00:19:18,960
We've lost several brave fighters
who gave their lives for this campaign.
274
00:19:19,320 --> 00:19:22,360
Of course, they're Allah's martyrs,
but thanks to you,
275
00:19:22,440 --> 00:19:25,120
we'll strike the Jews so hard,
it'll be talked about for years.
276
00:19:25,200 --> 00:19:28,040
I spoke earlier with your cousin Adel.
You know what he said?
277
00:19:28,120 --> 00:19:31,360
That what you did will go down
in history. Understand?
278
00:19:31,440 --> 00:19:34,560
Thank you. Thank you very much, Haj.
279
00:19:35,000 --> 00:19:36,280
Omar
280
00:19:37,040 --> 00:19:39,520
Omar, you're very dear to us.
281
00:19:39,600 --> 00:19:44,960
I promise we'll look after you
and tend to Aisha's every need.
282
00:19:47,120 --> 00:19:51,400
About Aisha, I was wondering.
283
00:19:51,480 --> 00:19:54,360
I want to see her, even if only
for a moment, just one night...
284
00:19:54,440 --> 00:19:58,920
Omar, it's not that simple.
I understand you, I do,
285
00:19:59,000 --> 00:20:02,520
but now you're the most wanted person,
not only by the Jews
286
00:20:02,600 --> 00:20:05,560
but globally,
by the Europeans and Interpol.
287
00:20:05,640 --> 00:20:08,680
And now, after I told your cousin
to move on to the next stage,
288
00:20:08,760 --> 00:20:11,160
one night could ruin it all.
289
00:20:11,720 --> 00:20:15,200
- You understand that, don't you?
- Yes.
290
00:20:17,520 --> 00:20:21,240
But I promise you, buddy,
we'll look after Aisha,
291
00:20:21,320 --> 00:20:24,240
and as soon as it's possible,
you'll get to go visit her,
292
00:20:24,320 --> 00:20:26,320
and she'll be proud of you.
293
00:20:29,200 --> 00:20:30,800
Thank you, Haj.
294
00:20:49,400 --> 00:20:52,880
YOU HAVE A MESSAGE WAITING FOR YOU
FROM "ASAL"
295
00:20:52,960 --> 00:20:54,760
CLICK HERE TO SEE THE MESSAGE
296
00:21:00,760 --> 00:21:02,120
My darling, my honey...
297
00:21:23,760 --> 00:21:26,440
- Good evening.
- Good evening, Nizar. Go ahead.
298
00:21:51,520 --> 00:21:53,720
Go ahead and hurry back
before we're caught.
299
00:22:11,120 --> 00:22:13,960
FNAIDEK, NORTH LEBANON
300
00:22:20,960 --> 00:22:22,960
- Good morning.
- Good morning.
301
00:22:24,480 --> 00:22:27,240
- Hello, Aisha.
- Hello, Um Samer.
302
00:22:48,440 --> 00:22:49,920
My love.
303
00:22:50,320 --> 00:22:52,280
Omar, my darling.
304
00:22:54,600 --> 00:22:56,760
- You're back.
- My love.
305
00:23:00,040 --> 00:23:01,800
I can't come home yet.
306
00:23:04,040 --> 00:23:06,600
Why not? What more do they need of you?
307
00:23:08,760 --> 00:23:10,280
They'll be done soon.
308
00:23:11,040 --> 00:23:15,960
I'm working on it.
Let me finish this job, it's important,
309
00:23:16,040 --> 00:23:19,600
and then I'll come home
and be with you always.
310
00:23:25,080 --> 00:23:28,520
When we got married,
you said you wanted a family, children.
311
00:23:29,560 --> 00:23:31,080
That hasn't changed.
312
00:23:34,240 --> 00:23:36,000
But I didn't have a choice.
313
00:23:37,440 --> 00:23:38,960
I had to go.
314
00:23:39,680 --> 00:23:41,200
Omar,
315
00:23:42,840 --> 00:23:45,160
I don't want to end up a young widow.
316
00:23:47,360 --> 00:23:48,400
Understand?
317
00:24:56,480 --> 00:25:00,160
My darling, my honey,
sorry for contacting you this way,
318
00:25:00,240 --> 00:25:02,040
but I'm in deep trouble.
319
00:25:02,120 --> 00:25:04,096
I don't know what you've heard,
but it's complicated
320
00:25:04,120 --> 00:25:07,280
and you must help me
because my life is on the line, sis.
321
00:25:07,360 --> 00:25:10,320
Listen closely. Go over to Mom's house.
322
00:25:10,400 --> 00:25:12,160
In the back room, in the brown cabinet,
323
00:25:12,240 --> 00:25:14,880
I taped a small package
to the bottom of the top drawer.
324
00:25:14,960 --> 00:25:18,920
Take it without being seen
and tell me when you've got it.
325
00:25:19,000 --> 00:25:20,920
It's very important.
326
00:25:21,000 --> 00:25:24,800
If there were any other way,
I wouldn't turn to you.
327
00:25:24,880 --> 00:25:28,120
Get back to me on this app.
No one can see our correspondence.
328
00:25:28,880 --> 00:25:30,440
I'm waiting for your reply.
329
00:25:31,160 --> 00:25:32,720
Love you, my honey.
330
00:26:27,360 --> 00:26:28,760
This is Musab al-Adas,
331
00:26:28,840 --> 00:26:32,000
Abu Osama's driver
who defected to join Adel.
332
00:26:32,080 --> 00:26:35,120
This morning he made a call
from his phone to his special friend
333
00:26:35,200 --> 00:26:38,320
Ismail Tamimi, a pharmacist
at Jenin's Al-Warda.
334
00:26:38,400 --> 00:26:40,160
Said he won't be able
to meet for a few days.
335
00:26:40,240 --> 00:26:42,360
What do you mean? He's in the cell?
336
00:26:42,920 --> 00:26:46,240
- It's his lover, Eli, get with it.
- Then just say that.
337
00:26:46,320 --> 00:26:48,600
"Special friend." Should I guess?
338
00:26:48,680 --> 00:26:49,680
Just say what he is.
339
00:26:49,760 --> 00:26:51,680
We'll bring him
to you wrapped up all nice.
340
00:26:51,760 --> 00:26:54,520
- This is super urgent.
- Okay.
341
00:26:54,600 --> 00:26:56,016
Bring him in and we'll
find out what he knows.
342
00:26:56,040 --> 00:26:58,360
What about the new unit member?
343
00:26:58,440 --> 00:27:00,840
Nurit is out of commission
and I need a replacement.
344
00:27:00,920 --> 00:27:04,200
- When do I get him?
- A girl. Shani Russo's coming back.
345
00:27:04,280 --> 00:27:05,640
- Russo?
- Mm hm.
346
00:27:08,240 --> 00:27:09,560
Is she tired of the hill?
347
00:27:10,840 --> 00:27:13,240
She's on her way.
She'll be at the debriefing.
348
00:27:13,320 --> 00:27:15,520
I heard she only does solo projects.
349
00:27:15,600 --> 00:27:18,680
Gaza, Lebanon...
Does she know how to work on a team?
350
00:27:18,760 --> 00:27:22,200
I'm sure that if she's forgotten,
you guys will remind her how.
351
00:27:23,200 --> 00:27:25,400
So you got the teammate you requested.
352
00:27:27,360 --> 00:27:30,480
What's wrong, Eli? Tell me what's up.
353
00:27:33,560 --> 00:27:36,040
No. It's just...
I think I need a breather, or...
354
00:27:36,120 --> 00:27:37,480
Eli.
355
00:27:38,240 --> 00:27:41,200
Eli, don't you dare
quit on me right now, okay?
356
00:27:41,800 --> 00:27:43,880
I need you. We're in the middle of a war...
357
00:27:43,960 --> 00:27:46,280
We're at war, we're at war.
Always we're at war.
358
00:27:46,600 --> 00:27:49,600
- When will there be a ceasefire?
- Never, you know that.
359
00:27:50,520 --> 00:27:51,880
Eli, I know this is a burden.
360
00:27:51,960 --> 00:27:54,000
I see how you carry this team
on your back,
361
00:27:54,080 --> 00:27:55,680
believe me, I do.
362
00:27:56,720 --> 00:27:59,160
But first, let's take out Adel Tawalbe.
363
00:27:59,240 --> 00:28:00,640
Huh?
364
00:28:00,720 --> 00:28:02,120
And then we'll see.
365
00:28:03,480 --> 00:28:06,040
- Alright?
- Alright.
366
00:28:07,000 --> 00:28:08,160
Alright.
367
00:28:09,360 --> 00:28:12,200
JENIN, PALESTINIAN AUTHORITY
368
00:28:25,200 --> 00:28:27,440
- Hello.
- Hello.
369
00:28:27,520 --> 00:28:29,880
- Can I help you?
- Yes.
370
00:28:30,360 --> 00:28:33,280
I'm looking for a cream
that has a nice smell.
371
00:28:34,360 --> 00:28:38,120
We have this cream,
it's very good for the hands and body,
372
00:28:38,200 --> 00:28:40,840
has a hint of coconut fragrance. Try it.
373
00:28:42,080 --> 00:28:44,760
Russo, I'm sending in the kid.
374
00:28:46,800 --> 00:28:49,440
- I'm here if you need help.
- Thanks.
375
00:28:59,520 --> 00:29:01,120
He got the note.
376
00:29:01,200 --> 00:29:03,720
MY DEAR, I'LL SEE YOU
AT THE REAR ENTRANCE. MUSAB.
377
00:29:08,360 --> 00:29:12,440
- Russo, what's going on?
- He's going out the back.
378
00:29:30,320 --> 00:29:32,480
Let go of me!
379
00:29:32,680 --> 00:29:34,000
Careful!
380
00:29:36,320 --> 00:29:38,080
- Let's go!
- Let's go!
381
00:29:40,400 --> 00:29:41,440
Drive!
382
00:29:50,400 --> 00:29:53,120
I swear I'm not involved in anything,
383
00:29:53,200 --> 00:29:54,880
I'm just a pharmacist.
384
00:29:56,920 --> 00:30:00,280
My name is Captain Ziad.
Ever heard about me?
385
00:30:00,840 --> 00:30:03,840
- Have you?!
- No, no.
386
00:30:04,320 --> 00:30:06,880
I'm not involved in anything,
I don't want trouble.
387
00:30:06,960 --> 00:30:09,960
Your friend Musab al-Adas,
what is he up to?
388
00:30:10,040 --> 00:30:13,040
Why can't he see you
for a few days, huh? Spill it!
389
00:30:13,120 --> 00:30:17,800
I don't know. He just called me
to say he's leaving, that's all.
390
00:30:20,240 --> 00:30:26,360
Ismail, think hard,
or I'll put up photos around the camp
391
00:30:26,440 --> 00:30:29,960
of you sucking him off
in the pharmacy storeroom.
392
00:30:30,480 --> 00:30:31,920
Understand?
393
00:30:37,680 --> 00:30:40,320
Stop crying! Talk!
394
00:30:41,960 --> 00:30:43,160
Where is he headed?
395
00:30:45,680 --> 00:30:47,160
Talk!
396
00:31:18,120 --> 00:31:20,040
Ismail, calm down.
397
00:31:21,560 --> 00:31:23,160
It'll be okay.
398
00:31:23,760 --> 00:31:25,120
Breathe.
399
00:31:26,080 --> 00:31:28,000
Ismail, my name is Amira.
400
00:31:28,760 --> 00:31:30,480
Let me explain something to you.
401
00:31:34,000 --> 00:31:35,600
It's not you we're after.
402
00:31:36,400 --> 00:31:40,520
The problem is that Musab
is planning to hurt innocent people,
403
00:31:41,320 --> 00:31:46,080
and if that happens,
you'll end up in prison for many years.
404
00:31:47,240 --> 00:31:49,240
Wouldn't it be a shame?
405
00:31:50,680 --> 00:31:52,400
Let's avoid that.
406
00:31:54,600 --> 00:31:57,280
Where is Musab headed, huh?
407
00:31:58,400 --> 00:31:59,920
What is he up to?
408
00:32:01,240 --> 00:32:04,400
I don't know, I really don't.
409
00:32:04,880 --> 00:32:06,880
He usually doesn't tell me anything
410
00:32:08,000 --> 00:32:09,640
and I don't ask him.
411
00:32:09,720 --> 00:32:14,960
Ismail, if you help us find him,
he stays alive, you understand?
412
00:32:15,360 --> 00:32:18,480
Otherwise, he dies. That's certain.
413
00:32:19,640 --> 00:32:23,520
His life and yours will be over.
414
00:32:25,120 --> 00:32:29,720
You can prevent that by helping me.
415
00:32:33,240 --> 00:32:36,160
I don't know, I really don't.
416
00:32:43,480 --> 00:32:46,040
Ismail, look at me.
417
00:32:48,760 --> 00:32:50,480
Look at me.
418
00:32:51,120 --> 00:32:55,640
Did he say anything odd or different?
419
00:33:03,760 --> 00:33:07,280
A few days ago, suddenly
420
00:33:09,880 --> 00:33:11,880
out of the blue,
421
00:33:12,440 --> 00:33:16,320
he asked if I'd ever been
to al-Shaykh Muwannis.
422
00:33:18,680 --> 00:33:21,040
I said, "No, never even heard of it."
423
00:33:27,520 --> 00:33:29,840
Dafna, issue a Red Alert!
424
00:33:29,920 --> 00:33:33,160
Send forces to northern Tel Aviv,
the university campus.
425
00:33:33,240 --> 00:33:34,880
Inform the Head of Mossad and the bureau.
426
00:33:40,040 --> 00:33:41,400
Let's go.
427
00:33:50,080 --> 00:33:51,400
Hurry up, Musab.
428
00:34:08,080 --> 00:34:09,240
Hi, Munir.
429
00:34:15,520 --> 00:34:16,760
Go!
430
00:34:18,960 --> 00:34:21,880
RAMAT AVIV (AL-SHAYKH MUWANNIS)
431
00:34:31,800 --> 00:34:34,080
Off you go, champ. Good luck.
432
00:35:08,640 --> 00:35:10,200
This is the last time...
433
00:35:10,280 --> 00:35:11,280
Kaspi!
434
00:35:14,280 --> 00:35:15,840
Elad! Elad!
435
00:35:17,320 --> 00:35:20,720
Elad! Elad! Elad!
436
00:35:36,920 --> 00:35:37,920
Lavi!
437
00:36:33,400 --> 00:36:34,920
No updates yet.
438
00:36:35,000 --> 00:36:36,880
The Head of Shin Bet
and the District Commander
439
00:36:36,960 --> 00:36:38,520
are heading for the KFR briefing.
440
00:36:38,600 --> 00:36:40,416
Alright. Dudi and I will
be there in 20 minutes.
441
00:36:40,440 --> 00:36:42,120
I'm stopping by my place to change.
442
00:36:42,200 --> 00:36:43,920
Okay. I'm here with the stand-bys.
443
00:36:44,000 --> 00:36:46,280
- Let me know when you're there.
- Okay, we'll talk soon.
444
00:36:46,360 --> 00:36:48,560
- I'll wait here.
- Give me five minutes.
445
00:37:18,760 --> 00:37:20,120
DORON
446
00:37:24,120 --> 00:37:24,960
Yes?
447
00:37:25,040 --> 00:37:26,440
- Dana.
- What?
448
00:37:26,520 --> 00:37:28,040
- They tried to kill me.
- What?!
449
00:37:28,120 --> 00:37:31,920
Some bastard with an AK-47
shot up my house, Dana.
450
00:37:32,000 --> 00:37:33,560
What are you talking about?! Who?!
451
00:37:33,640 --> 00:37:35,720
He looks Palestinian.
452
00:37:36,480 --> 00:37:39,160
He's got a Beretta M9.
He's with their Security Forces.
453
00:37:39,240 --> 00:37:42,760
- You okay?
- I'm fine, but he's dead.
454
00:37:42,840 --> 00:37:44,000
Okay, we...
455
00:37:44,080 --> 00:37:46,000
Give me five minutes. Okay?
I'll call you back.
456
00:37:46,080 --> 00:37:47,800
- Standby.
- Sure.
457
00:38:47,120 --> 00:38:50,000
Subtitle translation by: Hagit Harel