1 00:00:18,541 --> 00:00:19,461 ARABIC Good morning. 2 00:00:20,021 --> 00:00:21,261 Good day. 3 00:00:21,381 --> 00:00:23,981 Listen, I said I'd help you, 4 00:00:24,221 --> 00:00:27,781 but I don't want to be involved. It's dangerous, he has guards. 5 00:00:27,901 --> 00:00:30,381 -How many? -Two, and they're armed. 6 00:00:31,421 --> 00:00:35,501 -Do they go in with him? -I'm just giving you information. 7 00:00:35,581 --> 00:00:37,741 Please understand I have a job and a family. 8 00:00:37,821 --> 00:00:39,821 Do they go in with him or not? 9 00:00:40,781 --> 00:00:43,381 One waits outside the door, the other by the elevators. 10 00:00:44,821 --> 00:00:45,901 Take this. 11 00:00:46,581 --> 00:00:49,661 -No way, I'm just here to tip you off. -You're part of the Resistance now. 12 00:00:49,741 --> 00:00:53,901 I can't bring a gun into the building. There's security at the entrance. 13 00:00:54,421 --> 00:00:56,621 Look, I wanna help you guys, but-- 14 00:01:04,661 --> 00:01:08,741 -Did you tell your uncle about that Jew? -Yes. 15 00:01:09,581 --> 00:01:13,581 He comes to your ward, scans you from top to bottom, 16 00:01:14,581 --> 00:01:17,581 speaks to you in Arabic like he's your brother. 17 00:01:17,901 --> 00:01:19,661 -Am I right? -Yes, but-- 18 00:01:19,741 --> 00:01:21,781 You know what that bastard does? 19 00:01:22,861 --> 00:01:28,701 He comes to recruit our brothers to collaborate with him against us. 20 00:01:30,501 --> 00:01:31,941 Understand? 21 00:01:32,941 --> 00:01:35,421 You think he didn't try to recruit you? 22 00:01:35,741 --> 00:01:38,381 Did he not ask if you needed a favor? 23 00:01:38,461 --> 00:01:40,781 Did your family not get money or privileges? 24 00:01:42,621 --> 00:01:44,621 They must understand, plain and simple, 25 00:01:47,461 --> 00:01:51,381 that they will pay for their crimes. 26 00:01:55,501 --> 00:01:56,901 Yes? 27 00:01:59,701 --> 00:02:00,901 Hide it. 28 00:02:01,901 --> 00:02:03,141 Watch out for yourself. 29 00:02:05,061 --> 00:02:07,141 God is with you. Good luck. 30 00:03:19,581 --> 00:03:23,701 Bro, hot food, cold food, cutting, dishwashing... 31 00:03:24,181 --> 00:03:27,901 -I've washed tons of dishes in the army. -I hate doing dishes. 32 00:03:27,981 --> 00:03:30,621 Since then, I'm too traumatized to do dishes. 33 00:03:34,101 --> 00:03:35,701 -How are you? -Okay. 34 00:03:35,781 --> 00:03:37,821 -Has everyone left? -Yes. 35 00:03:39,581 --> 00:03:42,941 -You hanging in there? -Yes, earlier, it was a bit too much. 36 00:03:43,021 --> 00:03:46,221 But everyone's gone now, it's just us family. 37 00:03:50,821 --> 00:03:53,101 -Welcome. -What's up? 38 00:03:53,261 --> 00:03:57,261 Listen, the Defense Minister called. I got him to lower it to 3,200. 39 00:03:57,341 --> 00:03:59,981 -What? -Your rent, all-inclusive, bro. 40 00:04:00,061 --> 00:04:04,581 -It's a great price. -If it's too steep, just rent a trailer. 41 00:04:04,661 --> 00:04:07,021 Anyone else wanna knock my sleeping arrangements? 42 00:04:07,101 --> 00:04:09,181 You can also shack up with Yoash, Yoav, 43 00:04:09,261 --> 00:04:11,141 -whatever his name is. -Nurit...? 44 00:04:13,901 --> 00:04:14,781 I see. 45 00:04:15,621 --> 00:04:17,981 -How does it look? -Steve, what did you prepare? 46 00:04:18,941 --> 00:04:21,221 I didn't make this, someone brought it. 47 00:04:21,781 --> 00:04:26,261 There are meatballs, schnitzels, kebabs, pasta, whatever. 48 00:04:29,701 --> 00:04:31,341 We were in the midst of chaos, 49 00:04:31,421 --> 00:04:33,581 we all sprinted to the van! 50 00:04:34,741 --> 00:04:37,101 I turn back and I can't see Avihai. 51 00:04:37,221 --> 00:04:41,741 I get on the radio: "Avihai, Avihai, Avihai, do you read?" 52 00:04:42,941 --> 00:04:44,701 He answers after a few moments: 53 00:04:44,781 --> 00:04:45,981 "I read. Hold on." 54 00:04:47,061 --> 00:04:48,701 I say: "Where are you? 55 00:04:48,781 --> 00:04:51,101 The entire village is hurling stones, it's chaos!" 56 00:04:51,181 --> 00:04:54,181 -I tell Steve: "Steve--" -He tells me: "Go get him back here." 57 00:04:54,741 --> 00:04:59,541 I sprint to the building and run up the stairs, yelling: "Avihai! Avihai!" 58 00:05:00,101 --> 00:05:01,221 Nothing, no response. 59 00:05:01,301 --> 00:05:04,181 I go up to the roof and see him fiddling around with a goat. 60 00:05:04,701 --> 00:05:08,901 Not what you think. Someone must've kept that poor goat there 61 00:05:08,981 --> 00:05:11,901 and it got tangled in a barbed wire fence. He was trying to free it, 62 00:05:11,981 --> 00:05:14,381 the goat was going crazy, but he didn't give up. 63 00:05:14,461 --> 00:05:16,621 -He brought that goat to the unit. -Yep. 64 00:05:16,701 --> 00:05:19,221 -He named it Renana. -Who shot my dad? 65 00:05:19,301 --> 00:05:21,941 -I asked him: "Why Renana?" -Hush. What did you ask? 66 00:05:23,181 --> 00:05:24,701 Who shot my dad? 67 00:05:28,781 --> 00:05:31,341 Someone shot your dad while... 68 00:05:31,581 --> 00:05:33,141 covering Doron. 69 00:05:33,981 --> 00:05:36,221 Doron tried to catch someone we were after. 70 00:05:36,981 --> 00:05:39,541 Your dad went in to help and that man shot him. 71 00:05:40,461 --> 00:05:42,221 But Doron was with him the whole time. 72 00:05:43,261 --> 00:05:44,821 He never left his side. 73 00:05:45,621 --> 00:05:46,901 Your dad was a hero. 74 00:05:48,461 --> 00:05:50,061 You should be proud of him. 75 00:06:31,741 --> 00:06:33,141 What's going on, bro? 76 00:06:39,061 --> 00:06:42,341 Look at us, sitting and eating, 77 00:06:43,221 --> 00:06:45,021 cracking jokes as if... 78 00:06:49,261 --> 00:06:50,941 as if nothing happened. 79 00:06:58,701 --> 00:06:59,661 Why, bro? 80 00:07:05,461 --> 00:07:07,541 Why did you have to run after him? 81 00:07:09,861 --> 00:07:13,541 You were ordered not to, why'd you do it? 82 00:07:15,701 --> 00:07:17,181 What for? 83 00:07:23,221 --> 00:07:27,461 I love you, I adore you, but I can't look you in the eye. 84 00:07:36,461 --> 00:07:38,661 I can't help it, bro. 85 00:07:38,941 --> 00:07:40,021 It's who I am, okay? 86 00:07:41,821 --> 00:07:43,301 That's my curse. 87 00:07:48,621 --> 00:07:50,781 But it's your curse, too. 88 00:07:52,741 --> 00:07:57,221 You promised Anat you'd stay home, and two days later, you joined us. 89 00:07:58,301 --> 00:07:59,741 And Nurit? 90 00:08:00,221 --> 00:08:01,661 And Sagi? 91 00:08:02,261 --> 00:08:03,701 And Eli? 92 00:08:03,941 --> 00:08:07,381 We've all got the curse. We run ahead. 93 00:08:12,461 --> 00:08:15,101 I made the biggest mistake of my life, 94 00:08:17,781 --> 00:08:22,101 and I get why you can't look at me because I can't look at myself either. 95 00:08:58,741 --> 00:09:01,341 -Love you. -Love you, too, man. 96 00:09:03,901 --> 00:09:04,941 Let's go. 97 00:09:11,581 --> 00:09:12,741 Hi. 98 00:09:12,821 --> 00:09:14,621 -This is Doron. -Hello. 99 00:09:14,701 --> 00:09:16,621 -Thank you so much. -We're so grateful. 100 00:09:17,741 --> 00:09:19,781 We're family now. 101 00:09:24,421 --> 00:09:27,261 -How are you, Yaara? -I'm okay. 102 00:09:28,301 --> 00:09:30,901 -And you? -I'm fine. 103 00:09:32,461 --> 00:09:33,461 You sure? 104 00:09:35,221 --> 00:09:36,221 Not really. 105 00:09:38,781 --> 00:09:43,381 -I was very sad to hear about your friend. -Avihai, yes. 106 00:09:44,861 --> 00:09:49,421 I wanted to offer his wife my condolences, but... 107 00:09:51,461 --> 00:09:53,301 I don't know what to say to her. 108 00:09:55,341 --> 00:09:58,301 Just say hello. She'll be glad to see you, honestly. 109 00:10:03,701 --> 00:10:06,621 -How are things at home? -Okay. 110 00:10:07,341 --> 00:10:11,621 It's weird having everyone around me, family and friends. 111 00:10:12,621 --> 00:10:15,061 People in Beit Zayit aren't used to these things, 112 00:10:17,181 --> 00:10:20,781 but I'm glad to be here. Very. 113 00:10:21,861 --> 00:10:23,941 So am I, really. 114 00:10:28,941 --> 00:10:32,061 If there's anything you need, anything, you have my number. 115 00:10:32,141 --> 00:10:35,341 Just call me, I-- for anything. 116 00:10:37,541 --> 00:10:40,261 Thanks. You, too. 117 00:10:47,901 --> 00:10:51,941 Let's go inside, okay? I'll introduce you to everyone. 118 00:10:52,741 --> 00:10:53,741 Take a deep breath. 119 00:11:11,341 --> 00:11:15,781 DHAHIRIYA, SOUTH OF HEBRON, PALESTINIAN AUTHORITY 120 00:12:08,061 --> 00:12:13,901 The Israeli Occupation's army conducted a wide search in the Gush Etzion area. 121 00:12:13,981 --> 00:12:17,461 Earlier today, they reported a murder incident... 122 00:12:17,661 --> 00:12:19,301 Bashar? 123 00:12:57,581 --> 00:12:59,261 Bashar, what are you doing here? 124 00:13:00,541 --> 00:13:03,421 You thought we'd never see each other again? 125 00:13:04,221 --> 00:13:08,021 Bashar, are you crazy? You shouldn't be here. 126 00:13:08,101 --> 00:13:09,341 I missed you. 127 00:13:09,421 --> 00:13:12,501 The captain who destroyed our home keeps coming here. 128 00:13:13,621 --> 00:13:16,661 -Don't mind him. -He said he won't rest 129 00:13:16,741 --> 00:13:19,821 until you're caught. Don't you get it, Bashar? 130 00:13:20,381 --> 00:13:23,501 You should've seen the funeral they had for Dad. 131 00:13:24,701 --> 00:13:26,861 Everyone showed up. 132 00:13:28,301 --> 00:13:30,341 Everyone there remembered his name. 133 00:13:32,181 --> 00:13:33,581 And after I do what I do... 134 00:13:36,021 --> 00:13:38,141 they'll remember mine, too. 135 00:13:39,421 --> 00:13:42,261 What do you mean? 136 00:13:42,341 --> 00:13:43,941 What do you mean? 137 00:13:44,101 --> 00:13:46,701 You want to rot in prison like Dad, Bashar? 138 00:13:47,261 --> 00:13:49,581 He spent his life behind bars, away from us, 139 00:13:49,661 --> 00:13:54,301 and we all had to say: "He was such a hero, such sacrifice..." 140 00:13:55,301 --> 00:13:57,821 Bashar, you finally got outta here, why'd you come back?! 141 00:13:57,901 --> 00:14:01,181 It'll be all right, and that captain won't bother you anymore. 142 00:14:02,101 --> 00:14:04,301 Bashar, they'll kill you! 143 00:14:05,061 --> 00:14:08,181 No. No. 144 00:14:10,261 --> 00:14:12,821 After the knockout I'll give them, 145 00:14:13,541 --> 00:14:15,581 everyone will know who we are. 146 00:14:16,141 --> 00:14:18,621 Everyone will know who the Hamdan family is. 147 00:14:26,981 --> 00:14:30,101 I'll see you soon. Both you and Mom. 148 00:14:38,621 --> 00:14:41,701 We've been through trying times. 149 00:14:42,461 --> 00:14:46,461 If you need to talk, talk to each other, talk to me, whatever suits you. 150 00:14:47,821 --> 00:14:51,021 They say the best coping method is to get right back to work. 151 00:14:51,661 --> 00:14:54,581 That's what we'll do, it's what we do best. 152 00:14:55,181 --> 00:14:57,861 On the agenda: we got a lead about three armed men 153 00:14:57,941 --> 00:15:00,781 in a building in al-Ramadin in the Hebron district. 154 00:15:01,381 --> 00:15:04,381 It's likely the same squad that murdered a settler 155 00:15:04,461 --> 00:15:06,861 in the Gush Etzion intersection last night and stole his vehicle. 156 00:15:06,941 --> 00:15:11,061 According to our intel, a second squad crossed over from Gaza 157 00:15:11,141 --> 00:15:15,101 and is planning to execute an attack. Their destination is unknown yet. 158 00:15:16,381 --> 00:15:17,461 Come on in. 159 00:15:19,021 --> 00:15:22,341 -Folks, this is Majdi. -Nice to meet you all. 160 00:15:22,421 --> 00:15:26,301 He's the new sniper I borrowed from the Counter-Terrorism Unit. Have a seat. 161 00:15:26,381 --> 00:15:29,261 Getting him wasn't easy. I had to talk with the Head of Shin Bet 162 00:15:29,341 --> 00:15:33,461 and the Defense Minister. In short, we're lucky. 163 00:15:34,181 --> 00:15:36,101 -Meet Steve... -Hi. 164 00:15:36,181 --> 00:15:37,621 Sagi, 165 00:15:37,741 --> 00:15:38,981 Doron, 166 00:15:40,461 --> 00:15:41,341 Nurit. 167 00:15:41,421 --> 00:15:45,861 You'll show him the ropes later on. He's a great guy. 168 00:15:45,941 --> 00:15:48,021 As for the course of action... 169 00:15:54,261 --> 00:15:57,461 -You dig that Majdi guy? -Totally. 170 00:15:59,381 --> 00:16:01,261 No fooling around, got it? 171 00:16:01,861 --> 00:16:03,341 Why are you smiling? 172 00:16:04,821 --> 00:16:06,101 Nurit, I'm not kidding. 173 00:16:06,821 --> 00:16:10,941 Sagi, this is how it's gonna be from now on. 174 00:16:12,981 --> 00:16:14,181 Get used to it. 175 00:16:19,621 --> 00:16:23,181 Excuse me, can I borrow Nurit? 176 00:16:25,021 --> 00:16:29,301 -Look after her. -I swear I will, okay? 177 00:16:35,821 --> 00:16:37,061 So, Majdi, where are you from? 178 00:16:38,661 --> 00:16:41,261 -Majdis are from Majdal Shams, right? -Hurfeish, actually. 179 00:16:42,501 --> 00:16:45,221 So I hear you get snipers killed. 180 00:16:45,301 --> 00:16:47,421 Hey! Cut it out. 181 00:16:48,181 --> 00:16:50,821 What, don't you guys joke about those things? 182 00:16:50,901 --> 00:16:53,901 Majdi, I hope you're a good sniper because your jokes suck. 183 00:16:55,061 --> 00:16:59,341 Yeah, we Druze aren't famous for our sense of humor. Sorry. 184 00:17:00,661 --> 00:17:03,101 At least you can die easy. You guys believe in reincarnation. 185 00:17:03,181 --> 00:17:06,621 They've got other things going for them, like pita bread with labneh cheese. 186 00:17:06,701 --> 00:17:09,141 And the mustaches. Every stache is a stache. 187 00:17:09,221 --> 00:17:11,541 And the skullcaps with the pom-pom on top. 188 00:17:15,181 --> 00:17:16,341 Thanks. 189 00:17:27,261 --> 00:17:30,021 300, scan the area for any rooftop lookouts. 190 00:17:39,221 --> 00:17:42,061 Onion! Cauliflower! 191 00:17:54,181 --> 00:17:55,421 Onion! 192 00:18:03,261 --> 00:18:05,781 The area looks clear. Assume your positions. 193 00:18:06,221 --> 00:18:07,341 Copy that. 194 00:18:11,141 --> 00:18:13,141 -Bye. -Bye. 195 00:18:16,701 --> 00:18:17,501 Onion! 196 00:18:17,581 --> 00:18:21,981 -300, do you see how many men there are? -Negative. Can't make it out. 197 00:18:25,581 --> 00:18:26,541 Onion! 198 00:18:27,941 --> 00:18:28,741 Potato! 199 00:18:31,741 --> 00:18:32,581 Onion! 200 00:18:45,901 --> 00:18:47,141 Onion! 201 00:18:51,941 --> 00:18:53,501 -Greetings, buddy. -Thanks. We're good. 202 00:18:53,581 --> 00:18:54,981 -I've got onions. -No, thanks. 203 00:18:55,061 --> 00:18:58,101 -There's an armed man in the rear room. -Copy that. 204 00:18:58,181 --> 00:19:00,181 And at the door. 205 00:19:00,261 --> 00:19:02,261 -I see a third suspect. -Okay, go, go! 206 00:19:02,341 --> 00:19:04,381 -Good onions, pal. -No, thanks-- 207 00:19:09,301 --> 00:19:11,061 -You bastard! -Sit up! 208 00:19:11,621 --> 00:19:12,461 I've got one. 209 00:19:12,541 --> 00:19:14,821 300, can you ID the second and third suspect? 210 00:19:16,381 --> 00:19:19,141 Negative. No eyes on suspects 2 and 3. 211 00:19:26,421 --> 00:19:27,541 All clear! 212 00:19:30,341 --> 00:19:31,501 All clear! 213 00:19:32,061 --> 00:19:34,701 Keep searching, we must find them. 214 00:20:06,021 --> 00:20:10,181 Number 2 is down. No sign of number 3. 215 00:20:16,581 --> 00:20:18,061 Hi, Mussa. 216 00:20:19,621 --> 00:20:21,381 I'm Amira. What's up? 217 00:20:30,821 --> 00:20:32,341 Mussa Al Astal from al-Bureij. 218 00:20:34,421 --> 00:20:36,261 What brings you to Israel? 219 00:20:39,141 --> 00:20:41,981 See, I know all about you. 220 00:20:43,301 --> 00:20:47,621 You're a commando from the Khan Yunis division. 221 00:20:48,941 --> 00:20:51,741 Your commander is Issam Yunis. 222 00:20:53,541 --> 00:20:55,301 We've got records on all you guys, 223 00:20:56,061 --> 00:20:57,821 but you know the drill: 224 00:20:59,301 --> 00:21:02,461 if you level with me, I'll "level" with you. 225 00:21:03,861 --> 00:21:05,301 You understand? 226 00:21:06,701 --> 00:21:07,981 Mussa. 227 00:21:08,541 --> 00:21:09,861 Mussa! 228 00:21:11,021 --> 00:21:12,501 How'd you get into Israel? 229 00:21:15,981 --> 00:21:18,301 Where's your friend who got away? 230 00:21:26,061 --> 00:21:27,301 Fine. 231 00:21:28,301 --> 00:21:29,821 Take your time. 232 00:21:31,541 --> 00:21:33,061 I want a lawyer. 233 00:21:34,061 --> 00:21:36,941 Say what? A lawyer? 234 00:21:38,861 --> 00:21:40,021 You're crazy. 235 00:21:42,621 --> 00:21:45,381 Dana, I meet with the Defense Minister in an hour. 236 00:21:45,461 --> 00:21:48,781 I understand, but he's a tough one. 237 00:21:48,861 --> 00:21:54,461 -He had the nerve to ask for a lawyer! -Even better. Let Zarkawi in quick. 238 00:21:54,781 --> 00:21:58,141 Those fucking bastards are planning something and we've got no intel. 239 00:21:58,221 --> 00:22:00,061 Okay, I'm on it. 240 00:22:06,581 --> 00:22:08,781 Get your hands off him! 241 00:22:08,861 --> 00:22:10,061 Sit here. 242 00:22:10,381 --> 00:22:12,541 Go away! Enough! 243 00:22:13,381 --> 00:22:16,941 Calm down, I'm here to help you! 244 00:22:17,021 --> 00:22:19,341 Hands off! Leave him alone! 245 00:22:19,421 --> 00:22:20,981 I want to help you! 246 00:22:21,061 --> 00:22:23,861 Get your hands off me! They beat me up! They tortured me! 247 00:22:23,941 --> 00:22:28,021 They tied my hands! Get your hands off me! 248 00:22:30,701 --> 00:22:31,741 Shut up! 249 00:22:34,701 --> 00:22:37,981 -Well, well! -Attaboy! 250 00:22:38,461 --> 00:22:40,261 Good job, buddy. 251 00:22:52,341 --> 00:22:56,101 Hello. I'm Attorney Zarkawi. 252 00:22:56,421 --> 00:22:58,461 How are you? Did they hit you? 253 00:23:02,221 --> 00:23:05,021 -Who sent you? -Who sent me? 254 00:23:05,701 --> 00:23:08,821 The Humanitarian Organization. Familiar with it? 255 00:23:10,861 --> 00:23:12,501 How can you help me? 256 00:23:13,301 --> 00:23:19,421 Listen, they know there was a third guy with you. 257 00:23:19,701 --> 00:23:23,461 He was caught on the gas station security cams, 258 00:23:23,821 --> 00:23:26,141 which actually helps us. 259 00:23:26,221 --> 00:23:30,141 You'll say you didn't shoot anyone. Got it? 260 00:23:31,261 --> 00:23:32,501 Now, listen, 261 00:23:33,821 --> 00:23:35,861 they want you to give them 262 00:23:36,421 --> 00:23:39,621 the name of the third guy who was with you, 263 00:23:40,781 --> 00:23:45,821 and in return, they'll consider reducing your sentence. 264 00:23:46,181 --> 00:23:48,021 What do you say, Mussa? 265 00:23:49,781 --> 00:23:52,741 Well, I thought you understood the situation. 266 00:23:55,141 --> 00:23:56,741 Think it over. 267 00:23:56,821 --> 00:23:58,621 I'm very busy. 268 00:23:59,541 --> 00:24:02,821 I have 40 other prisoners to talk to by tonight. 269 00:24:14,261 --> 00:24:16,661 I wish you good luck, my friend. 270 00:24:18,141 --> 00:24:19,621 Wait. 271 00:24:24,381 --> 00:24:27,701 -Listen to me, it's Bashar. -Bashar? What about him? 272 00:24:27,781 --> 00:24:32,541 The third squad member is Bashar Hamdan. He crossed over with them via a tunnel. 273 00:24:32,621 --> 00:24:34,541 -Then where is he? -I don't know. 274 00:24:34,621 --> 00:24:38,061 They had fake IDs. He could be anywhere, in the West Bank, inside Israel... 275 00:24:38,221 --> 00:24:41,141 Push him and don't ease up. Whatever it takes, Dana. 276 00:24:41,221 --> 00:24:43,021 Okay, I'm on it. 277 00:24:43,621 --> 00:24:47,461 Gabi, I want 24-hour security around Gali's house. 24 hours! 278 00:24:47,541 --> 00:24:50,901 You'll get security, but Bashar has no way of knowing 279 00:24:50,981 --> 00:24:53,701 where Gali and the kids live, and you don't even have a home! 280 00:24:53,781 --> 00:24:55,301 I can't believe she's in this nightmare again. 281 00:24:55,421 --> 00:25:00,061 Besides, there's no indication that he's trying to get to you or them, okay? 282 00:25:00,141 --> 00:25:03,301 Gabi, I took Yaara away from him, I killed his father! 283 00:25:03,381 --> 00:25:05,141 You think he won't try to get to me?! 284 00:25:06,341 --> 00:25:09,621 Gali will kill me, and Ido... fuck! 285 00:25:09,701 --> 00:25:13,261 We're doing everything we can, okay? We closed off the entire Hebron district. 286 00:25:13,341 --> 00:25:16,221 I want to talk with Hayfa. She'll know what he's up to. 287 00:25:16,781 --> 00:25:19,821 Listen to me, I'll get it out of her. She's a smart girl. 288 00:25:20,381 --> 00:25:24,021 She already lost her dad. She won't want to lose her brother, too. Trust me. 289 00:25:25,581 --> 00:25:28,781 Okay, but I'm sending someone with you so there's at least one sane person there. 290 00:25:28,861 --> 00:25:29,781 Fine. 291 00:25:31,501 --> 00:25:35,621 And call me. I have physiotherapy in the morning, but I'll be available. 292 00:26:12,421 --> 00:26:14,021 It'll be okay, bro, don't worry. 293 00:26:16,501 --> 00:26:17,861 We'll get to him. 294 00:26:19,501 --> 00:26:20,821 Good morning. 295 00:26:28,381 --> 00:26:29,581 Cover me, bro. 296 00:26:45,341 --> 00:26:49,221 -Peace be upon you, buddy, how are you? -Upon you be peace. 297 00:26:50,141 --> 00:26:52,501 How are you doing? How's your leg? 298 00:26:52,701 --> 00:26:55,141 Gets better every day. 299 00:26:55,541 --> 00:26:57,741 How's your dad? Have you heard from him? 300 00:27:00,741 --> 00:27:02,541 What are you doing here?! 301 00:27:02,621 --> 00:27:04,861 -What are you doing here?! -Calm down! 302 00:27:04,941 --> 00:27:07,341 I don't speak with your kind! Don't you get it?! 303 00:27:07,421 --> 00:27:09,621 I need to ask you something, I won't hurt you. 304 00:27:09,701 --> 00:27:11,621 Where's Bashar? Did you speak to him? 305 00:27:12,141 --> 00:27:14,741 You won't get anything outta me, so don't bother. 306 00:27:14,821 --> 00:27:17,461 -Did you know he's inside Israel? -Why would he do that? 307 00:27:17,541 --> 00:27:21,261 -He knows you guys will kill him. -He crossed over with a Hamas squad. 308 00:27:21,341 --> 00:27:24,981 He already killed one man and we know he's planning another attack. 309 00:27:25,061 --> 00:27:27,581 He's gonna die, understand that? He's gonna die. 310 00:27:33,461 --> 00:27:36,461 Please sit down, I'll be right there. 311 00:27:39,701 --> 00:27:41,301 What is it, buddy? 312 00:27:42,741 --> 00:27:43,941 Is something wrong? 313 00:27:45,381 --> 00:27:47,781 No, everything's fine, nothing special. 314 00:27:47,901 --> 00:27:49,861 If everything's fine, then everything's fine. 315 00:27:51,541 --> 00:27:55,541 Hayfa, you lost your dad, your mom is in prison. 316 00:27:56,101 --> 00:27:59,501 She can either be released by morning or stay there for life. It's your call. 317 00:27:59,581 --> 00:28:00,701 Got it? 318 00:28:01,341 --> 00:28:04,101 There are two people in this world that you can still save, 319 00:28:04,181 --> 00:28:07,781 but you've gotta give me something if you ever want to see them again. 320 00:28:08,261 --> 00:28:09,301 What's he up to? 321 00:28:12,621 --> 00:28:15,181 I don't know, he didn't say. 322 00:28:16,341 --> 00:28:17,781 What did he say? 323 00:28:18,741 --> 00:28:20,101 Let's get started. 324 00:28:24,141 --> 00:28:26,101 IT'S GO TIME. GOD IS GREAT! 325 00:28:33,501 --> 00:28:36,181 Is everything okay? What is it? 326 00:28:36,461 --> 00:28:39,861 Sorry, no... my mom wrote me. 327 00:28:44,021 --> 00:28:46,021 -Let's get started. -Let's go. 328 00:28:52,861 --> 00:28:54,541 He said... 329 00:28:55,221 --> 00:28:56,941 the captain won't bother me anymore. 330 00:28:59,701 --> 00:29:01,941 That's he's about to throw a knockout. 331 00:29:02,861 --> 00:29:04,621 I hope he succeeds! 332 00:29:12,701 --> 00:29:14,821 Could you get my phone, please? 333 00:29:22,301 --> 00:29:25,661 -Talk to me. -Gabi, it's you, you're his target! 334 00:29:26,381 --> 00:29:28,981 -What do you mean? -He came back to take you down! 335 00:29:29,061 --> 00:29:31,261 Leave now! We're on our way! 336 00:29:31,541 --> 00:29:33,901 Roi! Roi, this is not a drill! 337 00:29:34,861 --> 00:29:38,261 Bashar Hamdan might be in the building. Get security, but have them lay low, 338 00:29:38,341 --> 00:29:40,381 close off all entrances and start the search. 339 00:29:40,941 --> 00:29:43,021 Have security search the building. 340 00:29:45,461 --> 00:29:48,541 -Fahed. -I'm sorry, Gabi. I'm sorry. 341 00:29:49,661 --> 00:29:50,781 But why? 342 00:29:50,861 --> 00:29:54,261 They threatened me. I had no choice. I swear I didn't want to do this. 343 00:29:54,341 --> 00:29:55,541 Roi! 344 00:29:55,901 --> 00:29:58,101 -Where is Bashar Hamdan? -I don't know. 345 00:29:58,181 --> 00:30:01,141 -Is he here? -I don't know, I'm sorry. 346 00:30:02,141 --> 00:30:03,261 So am I. 347 00:30:04,461 --> 00:30:05,821 Hands behind your back! 348 00:30:06,581 --> 00:30:08,181 May God help you. 349 00:30:14,061 --> 00:30:16,701 -Yes? -My physiotherapist was working with them. 350 00:30:16,781 --> 00:30:19,181 -His physiotherapist. -The bastard held me at gunpoint. 351 00:30:19,261 --> 00:30:21,461 -He was told to complete his mission. -Fuck! 352 00:30:21,541 --> 00:30:23,581 Son of a bitch. What about Bashar? 353 00:30:24,501 --> 00:30:27,101 Nothing. We combed the entire building, checked security cams, 354 00:30:27,181 --> 00:30:29,021 parking lots, even the morgue. 355 00:30:29,101 --> 00:30:32,581 -I don't think he's here. -Then where the fuck is he? 356 00:30:32,901 --> 00:30:35,061 Motherfucker. Motherfucker! 357 00:30:37,821 --> 00:30:39,021 Hello? 358 00:30:41,781 --> 00:30:43,021 Who is this? 359 00:30:43,461 --> 00:30:46,581 -Doron? -Who is this? Yaara? 360 00:30:47,061 --> 00:30:48,421 What's wrong? 361 00:30:48,501 --> 00:30:49,821 He's here. 362 00:30:50,141 --> 00:30:51,501 Here where? 363 00:30:51,581 --> 00:30:53,141 Inside my house. 364 00:30:53,221 --> 00:30:55,181 Drive to Beit Zayit, hurry! 365 00:30:55,501 --> 00:30:56,621 Okay. 366 00:30:57,341 --> 00:31:00,901 Tell him I'm on my way. I want to talk to him. Put him on, please. 367 00:31:09,021 --> 00:31:12,341 -Abu Fadi. -Bashar, leave the girl alone. 368 00:31:12,661 --> 00:31:16,301 I'll meet you wherever you want, you understand? You understand?! 369 00:31:17,621 --> 00:31:21,021 We'll talk here. Come, I'm waiting for you. 370 00:31:21,581 --> 00:31:22,621 Son of a bitch. 371 00:31:22,781 --> 00:31:24,181 Son of a bitch! 372 00:31:27,101 --> 00:31:28,061 Fuck. 373 00:31:42,541 --> 00:31:44,101 -What's going on? -She's inside. 374 00:31:44,181 --> 00:31:47,301 We don't know who else is in there. A negotiation team is on the way. 375 00:31:47,381 --> 00:31:50,981 -Why negotiate? He wants to talk to me. -Doron, forget it. 376 00:31:51,061 --> 00:31:54,821 You're not going in there alone. You don't want him to hurt her. 377 00:31:58,741 --> 00:32:02,341 Ask him about her family, if they're okay, what he wants. 378 00:32:02,421 --> 00:32:04,701 Talk to him and initiate a course of action. 379 00:32:04,781 --> 00:32:07,861 Tell him they'll release his mom, that they'll reduce his sentence, 380 00:32:07,941 --> 00:32:11,741 and most importantly, have him on the line the whole time and keep him calm. 381 00:32:11,821 --> 00:32:13,861 Give the forces time to reach ground zero. 382 00:32:41,821 --> 00:32:44,101 Bashar, I'm outside the house. 383 00:32:45,261 --> 00:32:48,101 Where are Yaara and her family? Tell me they're okay. 384 00:32:50,461 --> 00:32:52,141 Soon you'll see for yourself. 385 00:32:52,701 --> 00:32:55,621 Why "soon," Bashar? It's me you're after. I'm here. 386 00:32:56,301 --> 00:32:58,541 Release the girl and take me instead. 387 00:32:58,941 --> 00:33:03,501 Abu Fadi, I'm no longer the kid you trained and filled his head with lies. 388 00:33:04,421 --> 00:33:05,781 What do I want? 389 00:33:07,501 --> 00:33:08,701 Nothing. 390 00:33:11,101 --> 00:33:13,181 I really want nothing. 391 00:33:13,261 --> 00:33:16,341 Then why are we here, Bashar? You must want something, right? 392 00:33:17,781 --> 00:33:20,821 I made a mistake, Bashar. I'm not saying I didn't, 393 00:33:20,901 --> 00:33:22,661 but leave Yaara alone. It's not her fault. 394 00:33:22,741 --> 00:33:26,901 You're right, it really isn't her fault, 395 00:33:27,341 --> 00:33:31,181 but it wasn't my fault either, am I right? 396 00:33:32,021 --> 00:33:36,781 Remember where I was supposed to be today? Do you? 397 00:33:37,421 --> 00:33:40,981 In Amman. Remember the boxing match in Amman? 398 00:33:42,181 --> 00:33:46,301 Do you? Remember you said I stood to win a gold medal? 399 00:33:47,461 --> 00:33:50,581 Remember you said I'm a knockout boxer? 400 00:33:50,861 --> 00:33:52,381 Do you remember or not?! 401 00:33:53,301 --> 00:33:55,781 If you want, kill me. Not her. 402 00:33:55,981 --> 00:33:59,301 Did you think you wouldn't pay for what you've done?! 403 00:33:59,381 --> 00:34:00,661 You and your captain?! 404 00:34:01,381 --> 00:34:04,821 Bashar, I made a mistake, but it doesn't have to end in a war. 405 00:34:06,141 --> 00:34:10,341 Think about Hayfa, how she longs to see you. 406 00:34:11,221 --> 00:34:12,581 Think about your mom. 407 00:34:13,821 --> 00:34:15,421 You're all she's got left. 408 00:34:15,501 --> 00:34:19,661 Don't you dare talk about my family! Don't talk about my family. 409 00:34:26,501 --> 00:34:28,021 Bashar... 410 00:34:28,101 --> 00:34:30,861 I'm sorry, Yaara. I'm sorry. 411 00:34:32,061 --> 00:34:34,461 Bro, I'm going in. 412 00:34:35,021 --> 00:34:37,981 -Alone? Are you crazy?! -He's gonna kill her. 413 00:34:45,661 --> 00:34:48,341 Bashar, I'm coming in. Solo. 414 00:34:50,941 --> 00:34:55,741 What do you think? That you'll return to your home, to your family, 415 00:34:56,581 --> 00:34:58,821 and only my life will be ruined? 416 00:34:59,901 --> 00:35:02,821 Mine and my family's? 417 00:35:04,301 --> 00:35:06,221 You'll pay for this. 418 00:35:07,661 --> 00:35:13,061 You will go to sleep sad tonight 419 00:35:14,581 --> 00:35:16,461 and every night 420 00:35:18,061 --> 00:35:20,501 until the day you die. 421 00:35:23,901 --> 00:35:24,741 Please... 422 00:35:25,741 --> 00:35:27,061 Bashar... 423 00:36:40,701 --> 00:36:42,101 Bashar! 424 00:36:43,221 --> 00:36:44,421 Move! Move! 425 00:36:52,741 --> 00:36:54,021 Open gate seven. 426 00:38:09,741 --> 00:38:12,581 Synced and corrected by: The Magnificant big man Keesje ! The Hobot master. Gohodverdomme!