1 00:00:00,145 --> 00:00:03,896 قسمت دوازدهم (آخرین قسمت) از فصل سوم 2 00:00:18,541 --> 00:00:19,461 صبح بخیر 3 00:00:20,021 --> 00:00:21,261 صبح بخیر 4 00:00:21,381 --> 00:00:23,981 گوش کنین، بهتون گفتم که کمکتون ميکنم 5 00:00:24,221 --> 00:00:27,781 ،اما نميخوام درگير این قضیه بشم، خطرناکه اون محافظ داره همراش 6 00:00:27,901 --> 00:00:30,381 چند نفر؟ - دو نفر، مسلح هم هستن - 7 00:00:31,421 --> 00:00:35,501 اونا باهاش ميرن داخل؟ - من فقط اطلاعات رو منتقل میکنم، نمیدونم - 8 00:00:35,581 --> 00:00:37,741 لطفاً درک کنید، من یه شغل و یه خانواده دارم 9 00:00:37,821 --> 00:00:39,821 باهاش ميرن داخل يا نه؟ 10 00:00:40,781 --> 00:00:43,381 ،یکی شون بیرون در منتظر می‌مونه اون یکی هم کنار آسانسور 11 00:00:44,821 --> 00:00:45,901 اينو بگير 12 00:00:46,581 --> 00:00:49,661 حرفشم نزن، من فقط اومدم اينجا تا بهتون اخبار بدم - تو الان دیگه بخشی از مقاومت هستی - 13 00:00:49,741 --> 00:00:53,901 ،نميتونم اسلحه ببرم داخل ساختمون دم در ورودی مامورای امنیتی هستن 14 00:00:54,421 --> 00:00:56,621 ...ببين، ميخوام کمکتون کنم، اما 15 00:01:04,661 --> 00:01:08,741 در مورد اون يهودی به عموت گفتي؟ - آره - 16 00:01:09,581 --> 00:01:13,581 ،اون میاد به بخش‌تون از بالا تا پایین تفتیش‌ت میکنه 17 00:01:14,581 --> 00:01:17,581 با زبون عربی باهات حرف ميزنه انگار که مثلا برادرته 18 00:01:17,901 --> 00:01:19,661 درست میگم؟ - ...آره اما - 19 00:01:19,741 --> 00:01:21,781 ميدونی اون حرومزاده چيکار ميکنه؟ 20 00:01:22,861 --> 00:01:28,701 اون مياد برادرا مونو به کار می گیره تا باهاشون بر علیه ما کار کنه 21 00:01:30,501 --> 00:01:31,941 می فهمی؟ 22 00:01:32,941 --> 00:01:35,421 فک ميکنی اون سعی نکرده تو رو به کار بگیره؟ 23 00:01:35,741 --> 00:01:38,381 ازت نپرسيد که میخوای یه لطفی در حقت بکنم یا نه؟ 24 00:01:38,461 --> 00:01:40,781 یا بهت نگفته میخوای خانوادت پول یا مزایا دریافت کنن؟ 25 00:01:42,621 --> 00:01:44,621 اونا بايد اینو بفهمن، خیلی عادی و سادس 26 00:01:47,461 --> 00:01:51,381 که باید تقاص جنایات شونو پس بدن 27 00:01:55,501 --> 00:01:56,901 آره؟ 28 00:01:59,701 --> 00:02:00,901 مخفيش کن 29 00:02:01,901 --> 00:02:03,141 مواظب خودت باش 30 00:02:05,061 --> 00:02:07,141 خدا به همرات، موفق باشی 31 00:02:12,317 --> 00:02:21,168 جهت سفارش ترجمه فیلم و سریال، دایرکت دهید Instagram: Hadi_Narimani81 32 00:03:19,581 --> 00:03:23,701 داداش، غذاي گرم، غذاي سرد کار با چاقو، ظرف شستن 33 00:03:24,181 --> 00:03:27,901 خودم هزار بار توي ارتش، ظرف شستم - متنفرم از ظرف شستن - 34 00:03:27,981 --> 00:03:30,621 از اون موقع که مجروح شدم دیگه نتونستم ظرفا رو بشورم 35 00:03:34,101 --> 00:03:35,701 چطوری؟ - خوبم - 36 00:03:35,781 --> 00:03:37,821 همه رفتن؟ - آره - 37 00:03:39,581 --> 00:03:42,941 حالت خوبه؟ - خوبم، قبلاً بهتر بودم - 38 00:03:43,021 --> 00:03:46,221 اما همه الان رفتن، فقط خانواده باقی مونده 39 00:03:50,821 --> 00:03:53,101 خوش اومدي - چی شده؟ - 40 00:03:53,261 --> 00:03:57,261 ،گوش کن، من به وزير دفاع زنگ میزنم مجبورش میکنم که قیمتو به ۳۲۰۰ کاهش بده 41 00:03:57,341 --> 00:03:59,981 چی؟ - شامل اجاره‌ت، شامل همه‌چی ميشه، داداش - 42 00:04:00,061 --> 00:04:04,581 قيمت خيلی خوبيه - اگه خيلي تنده قیمتش، خب يه یدک‌کش اجاره کن - 43 00:04:04,661 --> 00:04:07,021 خوبه، کسی دیگه ای نمیخواد درمورد شرایط اقامت من، صحبت کنه؟ 44 00:04:07,101 --> 00:04:09,181 ...ميتونی با يووآش، يواو... چی بود اسمش 45 00:04:09,261 --> 00:04:11,141 با اون هم‌خونه بشی - نوریت؟ - 46 00:04:13,901 --> 00:04:14,781 فهمیدم 47 00:04:15,621 --> 00:04:17,981 چطور به نظر مياد؟ - استيو، چي آماده کردي؟ - 48 00:04:18,941 --> 00:04:21,221 من آماده نکردم، يه نفر آوردشون 49 00:04:21,781 --> 00:04:26,261 کوفته، کُتلت، کباب و ماکارونی و اینا هست 50 00:04:29,701 --> 00:04:31,341 ما وسط یه آشوب بودیم 51 00:04:31,421 --> 00:04:33,581 همه با عجله به طرف ون رفتیم، با سرعت 52 00:04:34,741 --> 00:04:37,101 عقبو نگاه کردم ولی نتونستم آويهای رو ببينم 53 00:04:37,221 --> 00:04:41,741 ارتباط رادیویی برقرار کردم، گفتم آویهای، آویهای، صدامو میشنوی؟ 54 00:04:42,941 --> 00:04:44,701 ...چند لحظه بعد جواب داد 55 00:04:44,781 --> 00:04:45,981 شنیدم صداتو، منتظرم 56 00:04:47,061 --> 00:04:48,701 گفتم: کجایی؟ 57 00:04:48,781 --> 00:04:51,101 کل روستا به پا خواسته، اوضاعِ قمر در عقربه 58 00:04:51,181 --> 00:04:54,181 ...به استیو گفتم: استیو - اون بهم گفت: برو اونو برگردون اينجا - 59 00:04:54,741 --> 00:04:59,541 با سرعت به سمت ساختمون دویدم و از پله ها بالا رفتم، و فریاد زدم: آویهای! آویهای 60 00:05:00,101 --> 00:05:01,221 هيچي، هیچ جوابی نشنیدم 61 00:05:01,301 --> 00:05:04,181 رفتم رو پشت بوم دیدم داره با یه بُز کلنجار میره 62 00:05:04,701 --> 00:05:08,901 نه اون چيزی که فک ميکنی، خب يکی بايد اون بز بيچاره رو اونجا نگه داشته باشه 63 00:05:08,981 --> 00:05:11,901 ،توی یه حصار سیمی گیر کرده بود اونم داشت سعی ميکرد که آزادش کنه 64 00:05:11,981 --> 00:05:14,381 بز ديوونه شده بود ولی اون دست از کار نکشید 65 00:05:14,461 --> 00:05:16,621 اون بز رو آورد واحد - آره - 66 00:05:16,701 --> 00:05:19,221 اسمشو گذاشت رنانا - کی به پدرم شليک کرد؟ - 67 00:05:19,301 --> 00:05:21,941 ازش پرسيدم چرا رنانا؟ - چی گفتی؟ - 68 00:05:23,181 --> 00:05:24,701 کی به پدرم شليک کرد؟ 69 00:05:28,781 --> 00:05:31,341 ...یه نفر به پدرت شليک کرد، وقتی که 70 00:05:31,581 --> 00:05:33,141 داشت دورون رو پوشش میداد 71 00:05:33,981 --> 00:05:36,221 دورون سعي کرد کسي رو که دنبالش بوديم بگيره 72 00:05:36,981 --> 00:05:39,541 پدرت رفت کمک کنه و اون یارو بهش شليک کرد 73 00:05:40,461 --> 00:05:42,221 اما دورون تمام مدت با پدرت بود 74 00:05:43,261 --> 00:05:44,821 تا لحظه آخر ترکش نکرد 75 00:05:45,621 --> 00:05:46,901 پدرت يه قهرمان بود 76 00:05:48,461 --> 00:05:50,061 تو بايد بهش افتخار کنی 77 00:06:31,741 --> 00:06:33,141 چی شده داداش؟ 78 00:06:39,061 --> 00:06:42,341 آخه نگاه کن، نشستیم داریم غذا میخوریم 79 00:06:43,221 --> 00:06:45,021 نشستین دارین جوک تعریف می‌کنین 80 00:06:49,261 --> 00:06:50,941 انگار هيچ اتفاقی نيوفتاده 81 00:06:58,701 --> 00:06:59,661 چرا داداش؟ 82 00:07:05,461 --> 00:07:07,541 آخه چرا رفتی دنبالش؟ 83 00:07:09,861 --> 00:07:13,541 بهت دستور داده شده بود که اينکارو نکنی، چرا اينکارو کردی؟ 84 00:07:15,701 --> 00:07:17,181 برای چی؟ 85 00:07:23,221 --> 00:07:27,461 ،من دوست دارم، خیلی دوست دارم اما نميتونم تو چشات نگاه کنم 86 00:07:36,461 --> 00:07:38,661 دست خودم نیست داداش 87 00:07:38,941 --> 00:07:40,021 این چیزیه که هستم، درسته؟ 88 00:07:41,821 --> 00:07:43,301 این نفرین منه 89 00:07:48,621 --> 00:07:50,781 اما اين نفرين تو هم هست 90 00:07:52,741 --> 00:07:57,221 تو به آنات قول دادی که خونه بمونی و دو روز بعد به ما ملحق شدی 91 00:07:58,301 --> 00:07:59,741 و نوريت؟ 92 00:08:00,221 --> 00:08:01,661 و ساگی؟ 93 00:08:02,261 --> 00:08:03,701 و الی؟ 94 00:08:03,941 --> 00:08:07,381 همه‌ی ما نفرين شدیم، ما جلوتر می رفتیم 95 00:08:12,461 --> 00:08:15,101 من بزرگترين اشتباه زندگيمو کردم 96 00:08:17,781 --> 00:08:22,101 و ميدونم چرا نميتوني بهم نگاه کني چون خودمم نميتونم به خودم نگاه کنم 97 00:08:58,741 --> 00:09:01,341 دوست دارم - منم دوست دارم، رفیق - 98 00:09:03,901 --> 00:09:04,941 بریم 99 00:09:11,581 --> 00:09:12,741 سلام 100 00:09:12,821 --> 00:09:14,621 دورون هستن ایشون - سلام - 101 00:09:14,701 --> 00:09:16,621 خيلي ممنون - ما خیلی ممنونيم - 102 00:09:17,741 --> 00:09:19,781 الان یه خانواده ایم دیگه 103 00:09:24,421 --> 00:09:27,261 چطوري يارا؟ - خوبم - 104 00:09:28,301 --> 00:09:30,901 خودت چطوری؟ - خوبم - 105 00:09:32,461 --> 00:09:33,461 مطمئنی؟ 106 00:09:35,221 --> 00:09:36,221 راستش نه 107 00:09:38,781 --> 00:09:43,381 متاسفم درمورد دوستت که فوت شده - آره، آویهای - 108 00:09:44,861 --> 00:09:49,421 ...ميخواستم به زنش تسليت بگم، ولی 109 00:09:51,461 --> 00:09:53,301 نميدونم چی بهش بگم 110 00:09:55,341 --> 00:09:58,301 .فقط سلام کن راستش از ديدنت خوشحال ميشه 111 00:10:03,701 --> 00:10:06,621 اوضاعِ خونه چطوره؟ - خوبه - 112 00:10:07,341 --> 00:10:11,621 عجيبه که همه اطرافم هستن، خانواده، دوستام 113 00:10:12,621 --> 00:10:15,061 مردمِ توی «بیت زایت» به اين چيزا عادت ندارن 114 00:10:17,181 --> 00:10:20,781 اما خوشحالم که اينجام، خیلی خوشحالم 115 00:10:21,861 --> 00:10:23,941 منم همين طور، واقعاً 116 00:10:28,941 --> 00:10:32,061 .اگه چيزي لازم داشتی، هر چيزي شماره منو که داری 117 00:10:32,141 --> 00:10:35,341 فقط بهم زنگ بزن، هرکاری داشتی 118 00:10:37,541 --> 00:10:40,261 ممنون. تو هم همینطور 119 00:10:47,901 --> 00:10:51,941 بيا بريم داخل، باشه؟ میخوام به همه معرفیت کنم 120 00:10:52,741 --> 00:10:53,741 يه نفس عميق بکش 121 00:11:11,341 --> 00:11:15,781 ،الظاهریه، جنوب هبرون حکومت خودگردان فلسطين 122 00:12:08,061 --> 00:12:13,901 ارتش اشغالگر اسرائیل جستجوی گسترده ای را در منطقه «گوش عتصیون» انجام داده است 123 00:12:13,981 --> 00:12:17,461 اوايل امروز، آنها یک حادثه ای قتل را گزارش داده اند 124 00:12:17,661 --> 00:12:19,301 بشار 125 00:12:57,581 --> 00:12:59,261 بشار، چیکار میکنی اینجا؟ 126 00:13:00,541 --> 00:13:03,421 فکر می‌کردی دیگه همدیگه رو نمی‌بینیم؟ 127 00:13:04,221 --> 00:13:08,021 بشار، زده به سرت؟ تو نبايد اينجا باشی 128 00:13:08,101 --> 00:13:09,341 دلم برات تنگ شده بود 129 00:13:09,421 --> 00:13:12,501 همون سروان که خونه‌مون رو نابود کرد مدام مياد اينجا 130 00:13:13,621 --> 00:13:16,661 بهش اهمیت نده - ...اون گفت تا وقتی تورو نگیره - 131 00:13:16,741 --> 00:13:19,821 لحظه ای آروم نمی‌گیره... متوجه ای بشار؟ 132 00:13:20,381 --> 00:13:23,501 بايد مراسم تدفينی که واسه پدر گرفته بودن رو ميديدی 133 00:13:24,701 --> 00:13:26,861 همه اومده بودن 134 00:13:28,301 --> 00:13:30,341 اونجا، همه اسمشو صدا میزدن 135 00:13:32,181 --> 00:13:33,581 ...و بعد از کاری که من میخوام انجام بدم 136 00:13:36,021 --> 00:13:38,141 اسم منو هم مدام صدا میزنن 137 00:13:39,421 --> 00:13:42,261 منظورت چیه؟ 138 00:13:42,341 --> 00:13:43,941 چی داری میگی؟ 139 00:13:44,101 --> 00:13:46,701 ميخوای مثل پدرت تو زندان بپوسی، بشار؟ 140 00:13:47,261 --> 00:13:49,581 ،اون زندگيش رو پشت ميله ها گذروند ازمون دور بود 141 00:13:49,661 --> 00:13:54,301 و همه باید می گفتیم ...او همچین قهرمانی بود، چنین فداکاری کرد 142 00:13:55,301 --> 00:13:57,821 ،بشار، تو مگه از اینجا نرفتی چرا برگشتی دوباره؟ 143 00:13:57,901 --> 00:14:01,181 همه چي درست ميشه و اون سروان ديگه اذيتت نميکنه 144 00:14:02,101 --> 00:14:04,301 بشار، اونا تو رو ميکُشن 145 00:14:05,061 --> 00:14:08,181 نه، نه 146 00:14:10,261 --> 00:14:12,821 ،بعد از ضربه‌فنی که بهشون زدم 147 00:14:13,541 --> 00:14:15,581 اونوقت می فهمن که ما کی هستيم 148 00:14:16,141 --> 00:14:18,621 همه می فهمن که خانواده‌ی حمدان کیه 149 00:14:26,981 --> 00:14:30,101 به زودي می‌بینمتون، هم تو و هم مادر رو 150 00:14:38,621 --> 00:14:41,701 ما بارها تلاش کردیم 151 00:14:42,461 --> 00:14:46,461 اگه لازم بود حرف بزنی، بیا باهم حرف بزنیم با من حرف بزن، با هرکی که مناسبته 152 00:14:47,821 --> 00:14:51,021 اونا میگن بهترین روش مقابله اینه که سریع برگردی سرِ کارت 153 00:14:51,661 --> 00:14:54,581 ،اين کاريه که ما ميکنيم اين کاريه که به بهترين وجه انجامش میدیم 154 00:14:55,181 --> 00:14:57,861 ...در دستور کار، ما نشونه ای از سه مرد مسلح داریم 155 00:14:57,941 --> 00:15:00,781 که تو ساختمونی توی الرامدین که در ناحیه هبرون هستش، هستن 156 00:15:01,381 --> 00:15:04,381 به احتمال زیاد همون گروه هستن ...که دیشب یه مهاجر رو توی گوش عتصیون 157 00:15:04,461 --> 00:15:06,861 به قتل رسوندن و ماشينش رو دزديدن 158 00:15:06,941 --> 00:15:11,061 ،با توجه به اطلاعات ما يه جوخه(گروه) دومی از غزه رد شده 159 00:15:11,141 --> 00:15:15,101 و درحال برنامه ریزی برای اجرای یه حمله هست اما مقصد شون هنوز معلوم نیست 160 00:15:16,381 --> 00:15:17,461 بيا تو 161 00:15:19,021 --> 00:15:22,341 رفقا، مجدی اومده - خوشحالم که می بينمتون - 162 00:15:22,421 --> 00:15:26,301 یه تک تيرانداز جديده که از واحد مبارزه با تروريسم قرضش گرفتم، بفرما بشین 163 00:15:26,381 --> 00:15:29,261 ،گرفتنش آسون نبود ،بايد با رئیس اطلاعات و امنیت اسرائیل 164 00:15:29,341 --> 00:15:33,461 ،و وزير دفاع صحبت میکردم خلاصه اینکه خیلی خوش شانسیم 165 00:15:34,181 --> 00:15:36,101 با استیو آشنا شو - سلام - 166 00:15:36,181 --> 00:15:37,621 ساگی 167 00:15:37,741 --> 00:15:38,981 دورون 168 00:15:40,461 --> 00:15:41,341 نوريت 169 00:15:41,421 --> 00:15:45,861 ،بعدا پیچ‌ و خم کارو بهش نشون میدین اون پسر فوق العاده ايه 170 00:15:45,941 --> 00:15:48,021 ...در مورد راه کار باید 171 00:15:54,261 --> 00:15:57,461 درمورد اون يارو مجدی تحقیق میکنی؟ - دقیقا - 172 00:15:59,381 --> 00:16:01,261 مسخره‌بازی در نیار، باشه؟ 173 00:16:01,861 --> 00:16:03,341 چرا داری میخندی؟ 174 00:16:04,821 --> 00:16:06,101 نوريت، شوخی نميکنم 175 00:16:06,821 --> 00:16:10,941 ساگي، از اين به بعد اينطوريه دیگه 176 00:16:12,981 --> 00:16:14,181 بهش عادت کن 177 00:16:19,621 --> 00:16:23,181 ببخشيد، ميتونم یه لحظه نوريت رو قرض بگيرم؟ 178 00:16:25,021 --> 00:16:29,301 مراقبش باش فقط - باشه قسم ميخورم، حله؟ - 179 00:16:35,821 --> 00:16:37,061 خب مجدی، اهل کجايی؟ 180 00:16:38,661 --> 00:16:41,261 مجدی ها اهلِ «مجدال شمس» هستن، درسته؟ - در واقع اهلِ هورفیش هستن - 181 00:16:42,501 --> 00:16:45,221 خب من شنيدم که تک تيراندازا رو ميکُشی 182 00:16:45,301 --> 00:16:47,421 هی، بسه بابا، بیخیال 183 00:16:48,181 --> 00:16:50,821 چیه؟ مگه شماها در مورد این چیزا شوخی نمی کنین؟ 184 00:16:50,901 --> 00:16:53,901 مجدی، اميدوارم تک تيرانداز خوبی باشی چون شوخی هات مزخرفه 185 00:16:55,061 --> 00:16:59,341 آره، ما دُروزی‌ها* به شوخ طبع بودن معروف نیستیم (نام یک گروه قومی-مذهبی) 186 00:17:00,661 --> 00:17:03,101 حداقل ميتوني راحت بميری شماها که به تناسخ اعتقاد دارين 187 00:17:03,181 --> 00:17:06,621 اونا چيزای ديگه ای براشون دارن مثلِ نان پيتا با پنير لبنه 188 00:17:06,701 --> 00:17:09,141 سبیل هم دارن، همه شون سبیل دارن 189 00:17:09,221 --> 00:17:11,541 و جمجمه ها هم منگوله بالاشونه 190 00:17:15,181 --> 00:17:16,341 خوش اومدی مجدی - ممنون - 191 00:17:27,261 --> 00:17:30,021 واحد ۳۰۰، منطقه رو برای هرگونه نگهبان ِ پشت بام، بررسی کن 192 00:17:39,221 --> 00:17:42,061 پیاز! گل کلم 193 00:17:54,181 --> 00:17:55,421 پیاز 194 00:18:03,261 --> 00:18:05,781 ،منطقه به نظر امن میرسه موقعیت های خودتونو برآورد کنید 195 00:18:06,221 --> 00:18:07,341 دریافت شد 196 00:18:11,141 --> 00:18:13,141 خداحافظ - خداحافظ - 197 00:18:16,701 --> 00:18:17,501 پیاز 198 00:18:17,581 --> 00:18:21,981 واحد ۳۰۰، چند نفر اونجا میبینی؟ - نمیشه، نميتونم ببینم - 199 00:18:25,581 --> 00:18:26,541 پیاز 200 00:18:27,941 --> 00:18:28,741 سیب زمینی 201 00:18:31,741 --> 00:18:32,581 پیاز 202 00:18:45,901 --> 00:18:47,141 پیاز 203 00:18:51,941 --> 00:18:53,501 سلام رفیق - چیزی نمیخوام - 204 00:18:53,581 --> 00:18:54,981 پیاز دارم - نه، ممنون - 205 00:18:55,061 --> 00:18:58,101 يه مرد مسلح توي اتاق عقبه - دريافت شد - 206 00:18:58,181 --> 00:19:00,181 یکی هم دَم در 207 00:19:00,261 --> 00:19:02,261 مظنون سوم رو شناسایی کردم - باشه، برو، برو - 208 00:19:02,341 --> 00:19:04,381 پیاز های خوبی دارم رفیق - نه، ممنون - 209 00:19:09,301 --> 00:19:11,061 حرومزاده - بشين - 210 00:19:11,621 --> 00:19:12,461 من میرم اینطرف 211 00:19:12,541 --> 00:19:14,821 واحد 300 ميتوني مظنون دوم و سوم رو شناسايي کنی؟ 212 00:19:16,381 --> 00:19:19,141 خیر، هيچ ارتباطی با مظنونين 2 و 3 نداريم 213 00:19:26,421 --> 00:19:27,541 اینجا امنه 214 00:19:30,341 --> 00:19:31,501 اَمنه 215 00:19:32,061 --> 00:19:34,701 به جستجو ادامه بدین، بايد پيداشون کنيم 216 00:20:06,021 --> 00:20:10,181 ،شماره 2 پایینه ولی هيچ اثری از شماره 3 نيست 217 00:20:16,581 --> 00:20:18,061 سلام موسی 218 00:20:19,621 --> 00:20:21,381 من اميرا هستم، چه خبر؟ 219 00:20:30,821 --> 00:20:32,341 *موسی الاستال هستم از البوریج (یک اردوگاه پناهجویان فلسطینی در نوار غزه) 220 00:20:34,421 --> 00:20:36,261 چی تو رو به سمت اسرائیل کشونده؟ 221 00:20:39,141 --> 00:20:41,981 ببين، من همه‌چیو در موردت ميدونم 222 00:20:43,301 --> 00:20:47,621 تو يه تکاور از لشکر خان يونسی 223 00:20:48,941 --> 00:20:51,741 فرمانده تون ایسام يونس هستش 224 00:20:53,541 --> 00:20:55,301 ما سوابق همه‌ی شماها رو داریم 225 00:20:56,061 --> 00:20:57,821 ...اما روش کار رو میدونی که 226 00:20:59,301 --> 00:21:02,461 اگه باهام رو راست باشی منم با تو رو راستم 227 00:21:03,861 --> 00:21:05,301 فهمیدی؟ 228 00:21:06,701 --> 00:21:07,981 موسی 229 00:21:08,541 --> 00:21:09,861 موسی 230 00:21:11,021 --> 00:21:12,501 چطوری وارد اسرائيل شدی؟ 231 00:21:15,981 --> 00:21:18,301 دوستت کجاست که فرار کرده؟ 232 00:21:26,061 --> 00:21:27,301 خیلی خب 233 00:21:28,301 --> 00:21:29,821 وقت کافی داری 234 00:21:31,541 --> 00:21:33,061 من يه وکيل ميخوام 235 00:21:34,061 --> 00:21:36,941 چی گفتی؟ وکيل؟ 236 00:21:38,861 --> 00:21:40,021 زده به سرت 237 00:21:42,621 --> 00:21:45,381 دانا، من تا يه ساعت ديگه با وزير دفاع جلسه دارم 238 00:21:45,461 --> 00:21:48,781 ميفهمم، اما اون آدم سرسختی ـه 239 00:21:48,861 --> 00:21:54,461 اون جراتشو داشت که درخواست وکیل بکنه - چه بهتر! بزار زرکاوی بره اما فقط سریع - 240 00:21:54,781 --> 00:21:58,141 اون حرومزاده‌های عوضی يه نقشه ای دارن ولی ما هيچ‌ اطلاعاتی نداريم 241 00:21:58,221 --> 00:22:00,061 خيلي خب، اون با من 242 00:22:06,581 --> 00:22:08,781 بهش دست نزن 243 00:22:08,861 --> 00:22:10,061 بشین اینجا 244 00:22:10,381 --> 00:22:12,541 برو کنار! کافیه 245 00:22:13,381 --> 00:22:16,941 آروم باش، من اومدم کمکت کنم 246 00:22:17,021 --> 00:22:19,341 دستتو بکش کنار. تنهاش بذار 247 00:22:19,421 --> 00:22:20,981 ميخوام کمکت کنم 248 00:22:21,061 --> 00:22:23,861 ،دستتو بکش، اونا منو کتک زدن منو شکنجه دادن 249 00:22:23,941 --> 00:22:28,021 دستامو بستن... بهم دست نزن 250 00:22:30,701 --> 00:22:31,741 خفه شو 251 00:22:34,701 --> 00:22:37,981 خب، خب - آفرین - 252 00:22:38,461 --> 00:22:40,261 کارت عالی بود رفیق 253 00:22:41,147 --> 00:22:49,832 ترجمه و زیرنویس هادی نریمانی‌ Instagram: Hadi_Narimani81 254 00:22:52,341 --> 00:22:56,101 سلام، من وکيل زرکاوی هستم 255 00:22:56,421 --> 00:22:58,461 حالت چطوره؟ اونا کتکت زدن؟ 256 00:23:02,221 --> 00:23:05,021 کی تو رو فرستاده؟ - کی منو فرستاده؟ - 257 00:23:05,701 --> 00:23:08,821 سازمان بشر دوستانه. باهاش آشنايی داری؟ 258 00:23:10,861 --> 00:23:12,501 چطور ميتونی کمکم کني؟ 259 00:23:13,301 --> 00:23:19,421 گوش کن، اونا ميدونن که يه نفرِ سوم باهات بوده 260 00:23:19,701 --> 00:23:23,461 از طریق دوربین های امنیتیِ پمپ بنزین دیده شده 261 00:23:23,821 --> 00:23:26,141 که در واقع این به ما کمک می‌کنه 262 00:23:26,221 --> 00:23:30,141 تو ميگی که به کسي شليک نکردی، باشه؟ 263 00:23:31,261 --> 00:23:32,501 خیلی خب گوش کن 264 00:23:33,821 --> 00:23:35,861 ...اونا ازت ميخوان که 265 00:23:36,421 --> 00:23:39,621 اسم اون فردِ سومی که باهات بوده رو بهشون بگی 266 00:23:40,781 --> 00:23:45,821 و در عوض، از مجازاتت کم میکنن برات 267 00:23:46,181 --> 00:23:48,021 نظرت چیه موسی؟ 268 00:23:49,781 --> 00:23:52,741 من فک ميکردم اوضاع رو درک کردی 269 00:23:55,141 --> 00:23:56,741 در موردش خوب فکر کن 270 00:23:56,821 --> 00:23:58,621 من خيلی سرم شلوغه 271 00:23:59,541 --> 00:24:02,821 چهل تا زندانی دیگه دارم که امشب باید باهاشون حرف بزنم 272 00:24:14,261 --> 00:24:16,661 برات آرزوی موفقيت ميکنم، دوست من 273 00:24:18,141 --> 00:24:19,621 صب کن 274 00:24:24,381 --> 00:24:27,701 گوش کن اون فرد، بشار ـه - بشار؟ چی میگی تو؟ - 275 00:24:27,781 --> 00:24:32,541 ،سومین عضو گروه بشار حمدانه که از طريق يه تونل همراشون عبور کرده 276 00:24:32,621 --> 00:24:34,541 خب الان کجاست؟ - نمیدونم - 277 00:24:34,621 --> 00:24:38,061 ،اونا شناسنامه های جعلی دارن ميتونه هر جايي باشه داخل کرانه باختری، داخل اسرائيل 278 00:24:38,221 --> 00:24:41,141 ،خیلی خب بهش سخت نگیرید دانا هرکاری که لازمه بکن 279 00:24:41,221 --> 00:24:43,021 خیلی خب خودم حلش می کنم 280 00:24:43,621 --> 00:24:47,461 گابی میخوام یه تیم امنیتیِ 24 ساعته اطراف خونه گالی باشه. 24 ساعته 281 00:24:47,541 --> 00:24:50,901 باشه اینکارو می کنیم ...ولي بشار به هیچ وجه نمیدونه که 282 00:24:50,981 --> 00:24:53,701 گالی و بچه ها کجا زندگی ميکنن و تو حتی خونه ای هم نداری 283 00:24:53,781 --> 00:24:55,301 باورم نميشه اون دوباره توی اين کابوس گیر افتاده 284 00:24:55,421 --> 00:25:00,061 بعلاوه، هیچ نشونه ای نیست که اون میخواد بیاد سراغ تو یا اونا، باشه؟ 285 00:25:00,141 --> 00:25:03,301 گابی، من يارا رو ازش گرفتم، پدرش رو کشتم 286 00:25:03,381 --> 00:25:05,141 بعد تو میگی که اون نمیاد سراغم؟ 287 00:25:06,341 --> 00:25:09,621 گالي منو و ايدو رو میکشه... لعنتی 288 00:25:09,701 --> 00:25:13,261 هرکاری از دستمون برمياد انجام ميديم، باشه؟ درضمن کل منطقه هبرون رو بستيم 289 00:25:13,341 --> 00:25:16,221 ،ميخوام با هایف صحبت کنم اون ميدونه که بشار چه نقشه ای داره 290 00:25:16,781 --> 00:25:19,821 گوش کن، من میرم پیشش ببینم میتونم حرف بکشم ازش، اون دختر باهوشیه 291 00:25:20,381 --> 00:25:24,021 پدرشو تازه از دست داده، دیگه نميخواد برادرشو هم از دست بده. به من اعتماد کن 292 00:25:25,581 --> 00:25:28,781 خیلی خب، ولی یه نفرو باهات می‌فرستم که حداقل یه آدم عاقل اونجا باشه 293 00:25:28,861 --> 00:25:29,781 باشه 294 00:25:31,501 --> 00:25:35,621 و بهم زنگ بزن، فردا صبح فیزیوتراپی دارم اما در دسترس هستم 295 00:26:12,421 --> 00:26:14,021 همه چی درست ميشه داداش، نگران نباش 296 00:26:16,501 --> 00:26:17,861 آخرش گیرش میندازیم 297 00:26:19,501 --> 00:26:20,821 صبح بخیر 298 00:26:28,381 --> 00:26:29,581 پوششم بده 299 00:26:45,341 --> 00:26:49,221 سلام چطوری؟ - سلام - 300 00:26:50,141 --> 00:26:52,501 چطوری؟ پات چطوره؟ 301 00:26:52,701 --> 00:26:55,141 هر روز داره بهتر ميشه 302 00:26:55,541 --> 00:26:57,741 پدرت چطوره؟ خبری ازش نشنيدی؟ 303 00:27:00,741 --> 00:27:02,541 اينجا چيکار ميکنی؟ 304 00:27:02,621 --> 00:27:04,861 اینجا چیکار میکنی؟ - آروم باش - 305 00:27:04,941 --> 00:27:07,341 من با امثال تو حرف نمی‌زنم، فهمیدی؟ 306 00:27:07,421 --> 00:27:09,621 بايد يه چيزی ازت بپرسم، بهت صدمه نميزنم 307 00:27:09,701 --> 00:27:11,621 بشار کجاست؟ باهاش حرف زدی؟ 308 00:27:12,141 --> 00:27:14,741 از من چیزی نصیب‌ت نمیشه، خودتو اذیت نکن 309 00:27:14,821 --> 00:27:17,461 ميدونستی اون داخل اسرائيله؟ - چرا بايد اينکارو بکنه؟ - 310 00:27:17,541 --> 00:27:21,261 اون ميدونه که شماها اونو ميکُشين - اون با يه گروه از حماس وارد کشور شده - 311 00:27:21,341 --> 00:27:24,981 اون قبلا يه نفر رو کُشته و ما ميدونيم که داره يه حمله ديگه رو برنامه ريزی ميکنه 312 00:27:25,061 --> 00:27:27,581 اون ميميره، میفهمی اینو؟ ميميره 313 00:27:33,461 --> 00:27:36,461 خواهش ميکنم بشينید، الان میام پیش تون 314 00:27:39,701 --> 00:27:41,301 چی شده، رفیق؟ 315 00:27:42,741 --> 00:27:43,941 مشکلی پيش اومده؟ 316 00:27:45,381 --> 00:27:47,781 نه، همه‌چی خوبه، چيز خاصی نيست 317 00:27:47,901 --> 00:27:49,861 اگه میگی همه چی خوبه پس لابُد همه چی خوبه دیگه 318 00:27:51,541 --> 00:27:55,541 ،هایف، باباتو که از دست دادی مامانت هم توی زندانه 319 00:27:56,101 --> 00:27:59,501 مامانت میتونه همین فردا صبح آزاد بشه یا اینکه تا آخر عمر اونجا بمونه، تصمیم با توئه 320 00:27:59,581 --> 00:28:00,701 فهمیدی؟ 321 00:28:01,341 --> 00:28:04,101 تو دو نفر توی اين دنيا داری که هنوزم ميتونی نجاتشون بدی 322 00:28:04,181 --> 00:28:07,781 اما بايد يه چيزی بهم بگی اگه ميخوای دوباره اونا رو ببينی 323 00:28:08,261 --> 00:28:09,301 بشار میخواد چیکار بکنه؟ 324 00:28:12,621 --> 00:28:15,181 نميدونم، چیزی نگفته 325 00:28:16,341 --> 00:28:17,781 بشار چی گفته؟ 326 00:28:18,741 --> 00:28:20,101 بيایین شروع کنيم 327 00:28:24,141 --> 00:28:26,101 وقتِ شروع ـه، الله اکبر 328 00:28:33,501 --> 00:28:36,181 همه چی مرتبه؟ چی شده؟ 329 00:28:36,461 --> 00:28:39,861 ببخشيد، نه... مامانم بهم پیام داده 330 00:28:44,021 --> 00:28:46,021 بيایین شروع کنيم - شروع کنیم - 331 00:28:52,861 --> 00:28:54,541 ...اون گفت 332 00:28:55,221 --> 00:28:56,941 اون سروان ديگه منو اذيت نميکنه 333 00:28:59,701 --> 00:29:01,941 که بشار هم میخواد همه رو ضربه‌فنی کنه 334 00:29:02,861 --> 00:29:04,621 اميدوارم موفق بشه 335 00:29:12,701 --> 00:29:14,821 میشه تلفنم رو برام بیاری، لطفا؟ 336 00:29:22,301 --> 00:29:25,661 حرف بزن - گابی، خودِ تو، تو هدفش هستی - 337 00:29:26,381 --> 00:29:28,981 منظورت چيه؟ - بشار برگشته تا تو رو نابود کنه - 338 00:29:29,061 --> 00:29:31,261 شما برید، ما هم داریم میایم 339 00:29:31,541 --> 00:29:33,901 روی، روی، این یه دستورالعمله 340 00:29:34,861 --> 00:29:38,261 ،بشار حمدان ممکنه توي ساختمون باشه تیم امنیت رو ببر ولی بهشون بگو بی نظمی نکنن 341 00:29:38,341 --> 00:29:40,381 تمام ورودی ها رو ببندید و جستجو رو شروع کنید 342 00:29:40,941 --> 00:29:43,021 نیروهای امنیتی باید ساختمون رو بررسی کنن 343 00:29:45,461 --> 00:29:48,541 فهيد - متاسفم گابی، متأسفم - 344 00:29:49,661 --> 00:29:50,781 اما چرا؟ 345 00:29:50,861 --> 00:29:54,261 اونا منو تهديد کردن، چاره‌ ای نداشتم قسم ميخورم نميخواستم اينکارو بکنم 346 00:29:54,341 --> 00:29:55,541 روی 347 00:29:55,901 --> 00:29:58,101 بشار حمدان کجاست؟ - نميدونم - 348 00:29:58,181 --> 00:30:01,141 اينجاست؟ - نميدونم، متاسفم - 349 00:30:02,141 --> 00:30:03,261 منم همين طور 350 00:30:04,461 --> 00:30:05,821 دستاتو بزار پشت سرت 351 00:30:06,581 --> 00:30:08,181 خدا به دادت برسه 352 00:30:14,061 --> 00:30:16,701 چیه؟ - فيزيو تراپیست داشته باهاشون همکاری ميکرده - 353 00:30:16,781 --> 00:30:19,181 فیزیو تراپیست؟ - اون حرومزاده منو با اسلحه تهدید کرد - 354 00:30:19,261 --> 00:30:21,461 بهش دستور دادن که ماموريتش رو کامل کنه - لعنتی - 355 00:30:21,541 --> 00:30:23,581 حرومزاده... بشار چی شد؟ 356 00:30:24,501 --> 00:30:27,101 ،هیچی. کل ساختمونو بررسی کرديم دوربین های امنيتی رو چک کرديم 357 00:30:27,181 --> 00:30:29,021 پارکینگ رو چک کردیم، حتی سردخونه رو 358 00:30:29,101 --> 00:30:32,581 فک نکنم اينجا باشه - پس کدوم گوريه؟ - 359 00:30:32,901 --> 00:30:35,061 مادرجنده، مادرجنده 360 00:30:37,821 --> 00:30:39,021 الو 361 00:30:41,781 --> 00:30:43,021 کیه؟ 362 00:30:43,461 --> 00:30:46,581 دورون؟ - کی هستی؟ یارا؟ - 363 00:30:47,061 --> 00:30:48,421 چی شده؟ 364 00:30:48,501 --> 00:30:49,821 اون اينجاست 365 00:30:50,141 --> 00:30:51,501 اينجا کجاست؟ 366 00:30:51,581 --> 00:30:53,141 داخل خونه‌ م 367 00:30:53,221 --> 00:30:55,181 به سمت بيت زايت رانندگی کن، عجله کن 368 00:30:55,501 --> 00:30:56,621 باشه 369 00:30:57,341 --> 00:31:00,901 بهش بگو من تو راهم، ميخوام باهاش حرف بزنم سرشو گرم‌ کن، خواهش ميکنم 370 00:31:09,021 --> 00:31:12,341 ابو فادی - بشار، دختره رو ول کن بره - 371 00:31:12,661 --> 00:31:16,301 هرجا که بخوای می‌بينمت، باشه؟ باشه؟ 372 00:31:17,621 --> 00:31:21,021 اينجا حرف ميزنيم، بيا منتظرتم 373 00:31:21,581 --> 00:31:22,621 حرومزاده 374 00:31:22,781 --> 00:31:24,181 مادرجنده 375 00:31:27,101 --> 00:31:28,061 لعنتی 376 00:31:42,541 --> 00:31:44,101 چه خبره؟ - دختره داخله - 377 00:31:44,181 --> 00:31:47,301 ،ولی نميدونيم ديگه کی اونجاست یه تیم مذاکره کننده تو راهه 378 00:31:47,381 --> 00:31:50,981 چرا تیم مذاکره کننده؟ اون ميخواد با من حرف بزنه - دورون، فراموشش کن - 379 00:31:51,061 --> 00:31:54,821 ،تو تنهايی نمیری اونجا نميخوای که بشار به دختره صدمه بزنه 380 00:31:58,741 --> 00:32:02,341 در مورد خانوادش ازش بپرس اگه حالشون خوبه بپرس چی میخواد پس 381 00:32:02,421 --> 00:32:04,701 باهاش صحبت کن و یه راه حل به کار بگیر 382 00:32:04,781 --> 00:32:07,861 بهش بگو اونا مادرش رو آزاد ميکنن که جُرمش رو کم کنن 383 00:32:07,941 --> 00:32:11,741 و از همه مهمتر، اونو تمام مدت پشت خط نگه دار و سعی کن آرومش کنی 384 00:32:11,821 --> 00:32:13,861 به نیروها وقت بده تا به مرکز عملیات برسن 385 00:32:41,821 --> 00:32:44,101 بشار ، من بيرون خونه ام 386 00:32:45,261 --> 00:32:48,101 يارا و خانوادش کجان؟ بهم بگو که حالشون خوبه 387 00:32:50,461 --> 00:32:52,141 به زودی خودت ميبينی 388 00:32:52,701 --> 00:32:55,621 چرا "به زودی" بشار؟ این منم که دنبالش هستی، من اینجام 389 00:32:56,301 --> 00:32:58,541 دختره رو آزاد کن و به جاش منو ببر 390 00:32:58,941 --> 00:33:03,501 ابوفادی، من دیگه اون بچه نیستم که آموزشش بدی و مغزشو با دروغ شستشو بدی 391 00:33:04,421 --> 00:33:05,781 من چی ميخوام؟ 392 00:33:07,501 --> 00:33:08,701 هیچی 393 00:33:11,101 --> 00:33:13,181 من واقعا چيزی نميخوام 394 00:33:13,261 --> 00:33:16,341 پس چرا اينجاييم، بشار؟ تو بايد يه چيزی بخوای، درسته؟ 395 00:33:17,781 --> 00:33:20,821 من یه اشتباهی کردم بشار، نميگم اشتباه نکردم 396 00:33:20,901 --> 00:33:22,661 ولی يارا رو ول کن، اون هیچ تقصیری نداره 397 00:33:22,741 --> 00:33:26,901 حق با توئه، واقعا اون تقصيری نداره 398 00:33:27,341 --> 00:33:31,181 اما تقصير منم نبود، درست ميگم؟ 399 00:33:32,021 --> 00:33:36,781 يادته امروز قرار بود کجا باشم؟ آره؟ 400 00:33:37,421 --> 00:33:40,981 ،باید عمان می‌بودم مسابقه بوکس توی عمان رو يادته؟ 401 00:33:42,181 --> 00:33:46,301 یادته؟ یادته بهم گفتی اونجا شانسی زیادی واسه مدال طلا دارم؟ 402 00:33:47,461 --> 00:33:50,581 يادته گفتی من يه بوکسور حرفه‌ای ام؟ 403 00:33:50,861 --> 00:33:52,381 یادته یا نه؟ 404 00:33:53,301 --> 00:33:55,781 اگه ميخوای بکُشی، منو بکُش نه اونو 405 00:33:55,981 --> 00:33:59,301 فک کردی تاوانِ کاری که کردی رو پس نمیدی؟ 406 00:33:59,381 --> 00:34:00,661 تو و اون سروان؟ 407 00:34:01,381 --> 00:34:04,821 ،بشار، من یه اشتباهی کردم اما لازم نيست به جنگ ختم بشه 408 00:34:06,141 --> 00:34:10,341 به هایف فکر کن که چقدر دوس داره تو رو ببینه 409 00:34:11,221 --> 00:34:12,581 به مامانت فکر کن 410 00:34:13,821 --> 00:34:15,421 تو تنها چيزی هستی که براش باقی مونده 411 00:34:15,501 --> 00:34:19,661 به چه حقی درمورد خانوادم حرف میزنی؟ در مورد خانوادم حرف نزن 412 00:34:26,501 --> 00:34:28,021 بشار 413 00:34:28,101 --> 00:34:30,861 متاسفم يارا، متأسفم 414 00:34:32,061 --> 00:34:34,461 داداش، من دارم ميرم داخل 415 00:34:35,021 --> 00:34:37,981 تنهايی؟ دیوونه شدی؟ - اون ميخواد دختره رو بکُشه - 416 00:34:45,661 --> 00:34:48,341 بشار، من دارم ميام داخل، خودم تنها 417 00:34:50,941 --> 00:34:55,741 تو چی فک میکنی؟ که برگردی خونه‌ت که برگردی پیش خانوادت 418 00:34:56,581 --> 00:34:58,821 و فقط زندگیِ من نابود ميشه؟ 419 00:34:59,901 --> 00:35:02,821 زندگیِ منو خانوادم؟ 420 00:35:04,301 --> 00:35:06,221 تو تاوانِ این کارو پس میدی 421 00:35:07,661 --> 00:35:13,061 امشب با ناراحتی می خوابی 422 00:35:14,581 --> 00:35:16,461 در واقع هرشب 423 00:35:18,061 --> 00:35:20,501 تا روزی که بميری 424 00:35:23,901 --> 00:35:24,741 لطفاً 425 00:35:25,741 --> 00:35:27,061 بشار 426 00:36:40,701 --> 00:36:42,101 بشار 427 00:36:43,221 --> 00:36:44,421 حرکت کنید! حرکت کنید 428 00:36:52,741 --> 00:36:54,021 درِ شماره هفت رو باز کنید 429 00:37:23,098 --> 00:37:25,896 ( پایانِ فصل سوم ) 430 00:37:26,000 --> 00:37:35,896 جهت سفارش ترجمه فیلم و سریال، دایرکت دهید Instagram: Hadi_Narimani81