1 00:00:13,057 --> 00:00:18,057 Ondertiteling door explosiveskull www.OpenSubtitles.org 2 00:01:43,008 --> 00:01:45,178 Hallo lieve dames, hoe gaat het met ons? 3 00:01:45,210 --> 00:01:47,079 Kom bij elkaar, kom bij elkaar. 4 00:01:47,112 --> 00:01:49,915 Ik kan je bewonderende blikken zien, oh wees niet verlegen. 5 00:01:49,948 --> 00:01:52,017 Ik bijt niet tenzij je het mij vraagt. 6 00:01:53,284 --> 00:01:55,220 juist, nu heb ik de beste goederen uit 7 00:01:55,254 --> 00:01:57,290 de verre uithoeken van het Romeinse rijk. 8 00:01:57,323 --> 00:01:58,257 Zie je deze vissen? 9 00:01:58,290 --> 00:01:59,859 Ze komen uit Germania. 10 00:01:59,891 --> 00:02:02,327 De druiven, uit Gallië. 11 00:02:02,361 --> 00:02:05,130 Versheid is nu slechts een kwestie van mening. 12 00:02:05,163 --> 00:02:06,799 Nee, ik doe dit niet Cul. 13 00:02:06,832 --> 00:02:07,433 U moet. 14 00:02:07,466 --> 00:02:08,868 Maar ik kan het niet. 15 00:02:08,900 --> 00:02:11,904 Man, verpest dit niet, oké? 16 00:02:13,204 --> 00:02:14,874 We houden ons aan het plan. 17 00:02:14,906 --> 00:02:16,441 Waar heb je het over? 18 00:02:16,475 --> 00:02:18,745 We gaan de Romeinen pijn doen waar het pijn doet. 19 00:02:19,544 --> 00:02:21,214 We stelen appelsmaat. 20 00:02:21,246 --> 00:02:22,749 We vallen de voedselvoorziening aan. 21 00:02:22,781 --> 00:02:25,250 Mate, appels. 22 00:02:25,284 --> 00:02:28,286 Het gaat niet om de appels, Julian, oké? 23 00:02:28,320 --> 00:02:31,958 Het gaat erom wat de appels vertegenwoordigen, ja. 24 00:02:31,990 --> 00:02:34,861 Ze zijn een symbool van decadentie, de laars van de onderdrukkers. 25 00:02:35,861 --> 00:02:37,829 Je moet klein beginnen, Jules. 26 00:02:37,863 --> 00:02:39,431 Hoe neem je een imperium neer? 27 00:02:39,464 --> 00:02:41,466 Ja, ik weet het, steen voor steen. 28 00:02:41,500 --> 00:02:43,269 Begin er niet mee. 29 00:02:49,073 --> 00:02:50,442 Pardon. 30 00:02:50,476 --> 00:02:54,280 Hallo schat, kan ik je helpen? 31 00:02:54,312 --> 00:02:56,315 Ja dat kan eigenlijk. 32 00:02:56,347 --> 00:02:57,382 Ik zou graag willen dat je me 33 00:02:57,416 --> 00:02:58,851 vertelt over die mooie druiven van je. 34 00:02:58,883 --> 00:03:01,453 Druiven, deze druiven uit Gallië, 35 00:03:02,887 --> 00:03:04,857 ze zijn de beste van de aarde, geur. 36 00:03:05,958 --> 00:03:06,559 Ruik de druiven? 37 00:03:06,591 --> 00:03:08,393 Ruik de druiven. 38 00:03:09,962 --> 00:03:11,429 Heel land. 39 00:03:11,463 --> 00:03:13,566 Ik kan het niet. 40 00:03:13,599 --> 00:03:15,268 Je bent een rebel. 41 00:03:15,300 --> 00:03:18,404 Romeins uitschot, dat is alles wat je ooit zult zijn. 42 00:03:18,436 --> 00:03:19,871 Kijk en leer. 43 00:03:34,119 --> 00:03:36,288 Oi, heb je net mijn tiet gepakt? 44 00:03:36,322 --> 00:03:37,223 Whoa, whoa, whoa er is 45 00:03:37,256 --> 00:03:38,958 daar toch niets om te pakken. 46 00:03:38,990 --> 00:03:41,493 Oi, stop daar, kleine klootzak, ik ken je vader. 47 00:03:41,526 --> 00:03:44,464 Uit mijn weg, ga uit mijn weg. 48 00:03:45,597 --> 00:03:47,099 Je bent een idioot. 49 00:03:47,131 --> 00:03:48,367 Wat verkoop je eigenlijk? 50 00:03:48,399 --> 00:03:49,434 Ik zal je krijgen! 51 00:04:04,516 --> 00:04:05,149 Oke. 52 00:04:09,120 --> 00:04:10,422 Je hebt bijna alles verpest. 53 00:04:11,990 --> 00:04:14,292 Ik wilde het in de eerste plaats niet doen. 54 00:04:14,326 --> 00:04:16,362 Mijn vader zou me hebben vermoord als we gepakt waren. 55 00:04:16,394 --> 00:04:17,996 Je kunt de volgende keer met hem praten. 56 00:04:18,964 --> 00:04:20,333 Waar is Sego? 57 00:04:20,365 --> 00:04:21,601 Ik doe het beter dan jij. 58 00:04:23,635 --> 00:04:24,469 Weet niet. 59 00:04:26,337 --> 00:04:29,308 Hé, mag ik mijn appel? 60 00:04:29,341 --> 00:04:30,643 Verdien het. 61 00:04:30,675 --> 00:04:32,312 Ik neem het gewoon. 62 00:04:33,579 --> 00:04:35,214 Een last voor jou. 63 00:04:35,247 --> 00:04:36,916 Wat had dat voor zin? 64 00:04:36,949 --> 00:04:38,484 We nemen het rijk neer. 65 00:04:41,986 --> 00:04:43,588 Heb je enig idee wat ze dieven 66 00:04:43,622 --> 00:04:45,424 aandoen, jij egoïstische kleine klootzak? 67 00:04:47,526 --> 00:04:48,561 Ze zullen je verdomde hand eraf hakken. 68 00:04:48,594 --> 00:04:50,495 Dan ben je niet goed voor mij. 69 00:04:54,199 --> 00:04:55,034 Papa! 70 00:05:00,072 --> 00:05:02,175 Neem dit alsjeblieft. 71 00:05:16,421 --> 00:05:17,455 Ga zitten. 72 00:05:44,082 --> 00:05:45,083 Cul. 73 00:05:45,116 --> 00:05:46,551 Wat? 74 00:05:46,584 --> 00:05:48,120 Misschien moet je een tijdje uit de problemen blijven. 75 00:05:50,154 --> 00:05:53,325 Laat de rebellie een beetje vallen. 76 00:05:53,358 --> 00:05:54,260 Meen je dat? 77 00:05:57,262 --> 00:05:58,497 Denk je dat hij gelijk heeft? 78 00:05:58,529 --> 00:06:01,633 Nee, ik denk gewoon niet dat je het begrijpt. 79 00:06:04,069 --> 00:06:08,741 Als je dit allemaal doet, ben jij het niet alleen. 80 00:06:08,774 --> 00:06:09,608 Luister. 81 00:06:10,709 --> 00:06:12,312 Je moet voorzichtiger zijn. 82 00:06:13,478 --> 00:06:15,548 Je moet ophouden zo'n verdomd poesje te zijn. 83 00:06:34,565 --> 00:06:36,234 Waar kijk je naar? 84 00:06:36,267 --> 00:06:38,671 Denk je dat je beter bent dan wij? 85 00:06:38,704 --> 00:06:39,605 Misschien moet je weglopen. 86 00:06:39,637 --> 00:06:41,007 Ga je iets doen? 87 00:06:44,642 --> 00:06:46,044 Loop weg, jongens. 88 00:06:46,077 --> 00:06:47,212 Kom je serieus voor ze op? 89 00:06:47,245 --> 00:06:49,548 enica Wat is uw probleem? 90 00:06:49,580 --> 00:06:50,615 Doe iets. 91 00:06:50,649 --> 00:06:51,684 Culain. 92 00:06:54,086 --> 00:06:55,087 Culain! 93 00:06:55,120 --> 00:06:56,155 Maak je geen zorgen. 94 00:06:57,423 --> 00:06:59,190 Kijk, jongens. 95 00:07:18,409 --> 00:07:20,111 Oké, Jules? 96 00:07:20,144 --> 00:07:21,046 Ja. 97 00:07:21,079 --> 00:07:22,815 Ja, prima, bedankt. 98 00:07:22,848 --> 00:07:24,517 Je moet voor jezelf opkomen. 99 00:07:25,550 --> 00:07:26,719 Drukke dag, jongens? 100 00:07:27,752 --> 00:07:28,687 Is dat niet goed pap. 101 00:07:29,854 --> 00:07:32,390 Moet een smerige vis in de rivier zijn. 102 00:07:32,423 --> 00:07:34,026 Ze hebben een geweldig gevecht geleverd. 103 00:07:35,360 --> 00:07:36,195 Een beetje geluk? 104 00:07:39,565 --> 00:07:40,767 Blijf uit de problemen, wil je. 105 00:07:42,500 --> 00:07:43,568 Ik zie je thuis. 106 00:07:58,550 --> 00:07:59,418 Wat is er met je gezicht gebeurd? 107 00:07:59,450 --> 00:08:01,186 Het is verpest. 108 00:08:01,219 --> 00:08:02,687 Het zijn die jongens weer. 109 00:08:02,721 --> 00:08:04,156 Ik heb ze nooit gemogen. 110 00:08:04,188 --> 00:08:05,356 Kraaloogjes, teken van een slecht karakter. 111 00:08:05,389 --> 00:08:06,591 Dit gesprek weer? 112 00:08:06,625 --> 00:08:07,692 Kunnen we het gewoon laten? 113 00:08:08,659 --> 00:08:09,661 Jij was. 114 00:08:09,695 --> 00:08:10,762 Het is prima. 115 00:08:10,796 --> 00:08:12,197 Het is niet goed. 116 00:08:12,231 --> 00:08:13,565 Wat een zichzelf respecterende man 117 00:08:13,599 --> 00:08:15,668 zou je met zo'n gezicht trouwen? 118 00:08:15,700 --> 00:08:16,601 Ik weet het niet. 119 00:08:16,635 --> 00:08:17,736 Waarom, wie had u in gedachten? 120 00:08:17,769 --> 00:08:19,405 Goden, het is walgelijk. 121 00:08:19,437 --> 00:08:20,572 Bedankt. 122 00:08:20,606 --> 00:08:22,141 Je zus zou nooit zo naar huis komen. 123 00:08:22,173 --> 00:08:24,476 En kijk naar haar, kijk nu naar haar. 124 00:08:24,510 --> 00:08:27,245 Ze trouwde in een zeer respectabel gezin. 125 00:08:27,279 --> 00:08:28,279 Het heeft ons wat gekost, maar. 126 00:08:28,312 --> 00:08:29,714 Catia is een razende teef, mam. 127 00:08:30,716 --> 00:08:32,184 Serieus, ze is een slecht persoon. 128 00:08:32,216 --> 00:08:34,286 Je doet er goed aan haar voorbeeld te volgen. 129 00:08:34,319 --> 00:08:36,622 Wanneer ga je ons een kleinkind geven? 130 00:08:36,655 --> 00:08:38,690 Wat probeer je hier te doen? 131 00:08:38,724 --> 00:08:39,624 Wij zijn geen Romeinen. 132 00:08:39,657 --> 00:08:41,726 We proberen geen Romeinen te zijn. 133 00:08:41,759 --> 00:08:43,461 Al deze respectabele familie-shit. 134 00:08:43,494 --> 00:08:45,130 Taal. 135 00:08:45,164 --> 00:08:46,499 Het zijn onzin. 136 00:08:48,467 --> 00:08:49,635 Ik heb er genoeg van. 137 00:08:49,667 --> 00:08:50,469 Ik heb er genoeg van. 138 00:10:39,911 --> 00:10:41,880 Ik ben verdomme ziek van deze plek. 139 00:10:41,912 --> 00:10:42,882 Het is een puinhoop. 140 00:10:43,983 --> 00:10:48,286 Mijn ouders wilden dit huwelijk niet laten vallen. 141 00:10:51,390 --> 00:10:52,524 Ik ga hier zo snel mogelijk weg. 142 00:10:52,556 --> 00:10:54,592 143 00:10:54,626 --> 00:10:55,894 Goed zo. 144 00:10:55,926 --> 00:10:56,861 Oh, klopt dat? 145 00:10:57,963 --> 00:10:59,464 Waar ga je dan heen? 146 00:10:59,498 --> 00:11:00,932 Ik zou me bij de opstand aansluiten. 147 00:11:00,965 --> 00:11:02,834 Ga gewoon een paar Romeinen doden, is het niet? 148 00:11:02,868 --> 00:11:05,470 Precies, ik ga naar Rome, 149 00:11:05,503 --> 00:11:07,805 Ik ga de Augustus-kut vinden. 150 00:11:07,839 --> 00:11:09,642 Ik ga hem vangen. 151 00:11:09,675 --> 00:11:11,676 Je zou moeten komen, lach eens goed. 152 00:11:11,709 --> 00:11:13,311 Genoeg hier om te doden, niet? 153 00:11:13,344 --> 00:11:16,514 Ja, ik ben de laatste tijd nog een paar van de twats geweest. 154 00:11:18,517 --> 00:11:21,719 Ik hoorde dat er in het noorden een bloedbad was of zoiets. 155 00:11:21,752 --> 00:11:24,555 Mijn vader zei dat dat onzin is. 156 00:11:24,589 --> 00:11:26,291 Het zijn gewoon mensen die geruchten verspreiden. 157 00:11:29,360 --> 00:11:30,862 Dus wie komt er naar Rome? 158 00:11:33,964 --> 00:11:35,968 Ik kan je daar eigenlijk wel over vertellen. 159 00:11:36,001 --> 00:11:37,470 Nee, ik heb hier rotzooi. 160 00:11:39,671 --> 00:11:40,940 Wat zeiden je ouders? 161 00:11:42,708 --> 00:11:45,044 Ik moet stoppen met zoveel tijd met jullie plebs door te brengen. 162 00:11:45,076 --> 00:11:46,778 Met mij? 163 00:11:46,811 --> 00:11:48,546 U bent niet bepaald echtgenootmateriaal. 164 00:11:49,547 --> 00:11:50,815 Hebben ze mij ontmoet? 165 00:11:50,849 --> 00:11:51,850 Blijkbaar. 166 00:11:53,852 --> 00:11:56,021 Ze zullen me missen als ik weg ben. 167 00:11:56,054 --> 00:11:57,990 Ons leven is hier, Cul. 168 00:11:58,022 --> 00:11:59,557 Niet van mij. 169 00:11:59,590 --> 00:12:00,959 Ik heb geen reden om te blijven. 170 00:12:00,992 --> 00:12:01,761 Proost. 171 00:12:03,862 --> 00:12:05,331 Je weet wat ik bedoel. 172 00:12:13,037 --> 00:12:15,373 Fuck, fuck snel, maak dat je wegkomt. 173 00:12:15,406 --> 00:12:16,975 Ga Ga Ga Ga Ga. 174 00:12:19,444 --> 00:12:21,380 Beweeg je niet. 175 00:12:22,513 --> 00:12:26,451 Wie van jullie kleine lullen gooide dat daar? 176 00:12:26,484 --> 00:12:28,486 Wat doe je hier? 177 00:12:30,021 --> 00:12:32,690 Waarom heb je dat verdomme gedaan? 178 00:12:32,724 --> 00:12:33,825 Wat ga je eraan doen? 179 00:12:33,858 --> 00:12:34,759 Culain, hou je bek. 180 00:12:34,792 --> 00:12:35,693 Kijk maat, het spijt ons echt. 181 00:12:35,727 --> 00:12:36,929 Ik ben niet. 182 00:12:36,961 --> 00:12:37,829 Hij zou hier niet eens moeten zijn. 183 00:12:37,863 --> 00:12:38,930 Wat zei je? 184 00:12:38,964 --> 00:12:40,599 Wees voorzichtig met waar je dat wijst, ik zweer het. 185 00:12:40,632 --> 00:12:43,035 Zeg me niet wat ik moet doen jongen. 186 00:12:43,068 --> 00:12:44,770 Oh je denkt dat je een harde man bent. 187 00:12:44,802 --> 00:12:47,538 Je maakt het erger, kalmeer gewoon, wees geen kut. 188 00:12:47,571 --> 00:12:48,974 We willen geen problemen. 189 00:12:49,007 --> 00:12:49,941 Misschien wel. 190 00:12:49,974 --> 00:12:51,377 Hou je mond. 191 00:12:51,410 --> 00:12:53,478 Kijk jongens, kunnen we dit gewoon laten vallen, alsjeblieft. 192 00:12:56,580 --> 00:12:57,382 Ik ken jou. 193 00:12:59,050 --> 00:13:00,685 Jij bent Dases klootzak. 194 00:13:02,086 --> 00:13:03,154 Laat hem alleen. 195 00:13:03,188 --> 00:13:04,590 Denk niet dat hij al te blij zou 196 00:13:04,623 --> 00:13:06,657 zijn als hij wist wat je van plan was. 197 00:13:06,690 --> 00:13:07,993 Ik denk niet dat hij al te blij zou zijn 198 00:13:08,026 --> 00:13:09,995 als hij wist dat je je post had verlaten. 199 00:13:10,027 --> 00:13:12,630 Of dat je een enorme klootzak bent, of eigenlijk. 200 00:13:13,799 --> 00:13:16,901 Kies uw volgende woorden zorgvuldig zoon. 201 00:13:18,002 --> 00:13:19,003 Je bent toch een grote man? 202 00:13:19,036 --> 00:13:19,937 Culain, stop. 203 00:13:23,809 --> 00:13:24,776 Is dit jouw hoer? 204 00:13:27,612 --> 00:13:28,546 Noem haar zo niet. 205 00:13:36,054 --> 00:13:37,089 Oké liefde. 206 00:13:37,122 --> 00:13:39,657 Niet alsjeblieft. 207 00:13:39,690 --> 00:13:40,725 Ik ben niemands hoer. 208 00:13:42,694 --> 00:13:43,963 Waarom veranderen we dat niet? 209 00:13:45,830 --> 00:13:47,132 Ik doe alsof dit nooit is gebeurd. 210 00:13:49,667 --> 00:13:50,969 Niemand hoeft iets te weten. 211 00:13:52,137 --> 00:13:54,140 Ik zal jullie eens proberen als ik klaar ben. 212 00:13:56,474 --> 00:13:59,010 Laten we die voeten van je zien. 213 00:13:59,044 --> 00:13:59,978 Wat? 214 00:14:00,011 --> 00:14:02,948 Doe je laarzen uit. 215 00:14:07,853 --> 00:14:09,421 Ik ga plezier met je hebben. 216 00:14:12,891 --> 00:14:15,961 Waar heb je dat verdomme voor gedaan? 217 00:14:15,993 --> 00:14:17,495 Ben je oke? 218 00:14:17,528 --> 00:14:18,897 Ja, ik ben oké. 219 00:14:18,930 --> 00:14:21,166 Gaat het goed, maat? 220 00:14:23,234 --> 00:14:24,068 Maat? 221 00:14:25,804 --> 00:14:27,072 Ben je oke? 222 00:14:27,104 --> 00:14:29,140 Ah fuck, hij is dood. 223 00:14:30,175 --> 00:14:31,108 Weet je zeker dat? 224 00:14:31,142 --> 00:14:32,743 Nee, dat kan hij niet zijn. 225 00:14:32,776 --> 00:14:33,978 Cul, wat heb je gedaan? 226 00:14:34,012 --> 00:14:36,547 Verdomme, waar heb je dat voor gedaan? 227 00:14:36,580 --> 00:14:37,983 Je hoefde hem niet te vermoorden. 228 00:14:39,718 --> 00:14:40,719 Ik moet naar huis. 229 00:14:40,752 --> 00:14:41,920 Ga naar huis? 230 00:14:41,953 --> 00:14:42,855 We moeten hier weg. 231 00:14:42,887 --> 00:14:44,055 Waar heb je het over? 232 00:14:44,089 --> 00:14:45,991 We kunnen niet terug, ze zullen ons vermoorden. 233 00:14:46,023 --> 00:14:48,493 Ik kan mijn vader halen en ik weet het niet, hij kan ons helpen of. 234 00:14:48,526 --> 00:14:49,795 Niemand kan ons helpen. 235 00:14:49,828 --> 00:14:51,163 We gaan eerst terug en dan. 236 00:14:51,195 --> 00:14:52,630 En dan wat? 237 00:14:52,664 --> 00:14:54,566 Stempel niet naar mij, dit is niet mijn schuld. 238 00:14:54,599 --> 00:14:56,767 Oké, we gaan terug, halen zoveel mogelijk 239 00:14:56,800 --> 00:14:59,036 stront en dan vertrekken we zo snel mogelijk. 240 00:14:59,070 --> 00:15:00,671 Ja precies, we moeten vertrekken. 241 00:15:00,704 --> 00:15:02,007 Nee, ik kan niet weggaan. 242 00:15:05,075 --> 00:15:05,944 Waar moeten we heen? 243 00:15:05,977 --> 00:15:08,113 Ik weet het toch niet zeker, weg van hier. 244 00:15:10,214 --> 00:15:12,283 Oké, help me een handje. 245 00:16:06,271 --> 00:16:07,738 Hé, wil je een van mijn kippen kopen? 246 00:16:07,772 --> 00:16:08,674 Nee, het gaat goed. 247 00:16:08,706 --> 00:16:09,774 Koop een van mijn kippen. 248 00:16:09,807 --> 00:16:10,341 Nee. 249 00:16:10,374 --> 00:16:10,975 Kom op, lieve jongen. 250 00:16:11,008 --> 00:16:11,909 Het gaat prima met mij. 251 00:16:11,943 --> 00:16:13,011 Je moet een kip kopen. 252 00:16:13,044 --> 00:16:14,179 Wil je er vandoor gaan. 253 00:16:27,191 --> 00:16:28,359 Laten we gaan. 254 00:16:28,392 --> 00:16:29,994 Okee. 255 00:16:30,027 --> 00:16:31,195 Waar zijn de anderen? 256 00:16:36,901 --> 00:16:38,203 Wat is dat? 257 00:16:38,235 --> 00:16:39,136 Papa's zwaard. 258 00:16:39,170 --> 00:16:40,305 Hij wordt gek. 259 00:16:40,338 --> 00:16:42,873 Nee, hij komt wel goed. 260 00:16:42,906 --> 00:16:44,108 Waar is Enica verdomme? 261 00:16:45,175 --> 00:16:45,978 Okee. 262 00:16:46,011 --> 00:16:47,212 Oké, laten we gaan. 263 00:17:20,111 --> 00:17:23,916 Misschien moeten we van het pad afblijven, voor het geval dat. 264 00:17:48,238 --> 00:17:51,442 Weet iemand waar we heen gaan? 265 00:17:51,476 --> 00:17:53,344 We moeten een plan bedenken. 266 00:17:54,312 --> 00:17:56,014 Dacht dat we gewoon van het land zouden leven. 267 00:17:56,046 --> 00:17:58,249 Ga plunderen en al die shit. 268 00:17:58,283 --> 00:18:00,686 Wat is er verdomme met je aan de hand? 269 00:18:00,719 --> 00:18:02,386 We hebben net iemand vermoord. 270 00:18:02,420 --> 00:18:04,322 We moeten dit serieus nemen. 271 00:18:04,354 --> 00:18:06,691 Stop met rotzooien. 272 00:18:25,844 --> 00:18:28,479 Denk je dat we ooit terug zullen gaan? 273 00:18:28,513 --> 00:18:29,981 Het maakt me niks uit. 274 00:18:34,952 --> 00:18:37,756 Misschien zullen ze niet weten dat wij het waren. 275 00:18:39,090 --> 00:18:41,093 Ja misschien. 276 00:19:08,152 --> 00:19:09,954 We zullen hier vannacht moeten stoppen. 277 00:19:11,288 --> 00:19:12,090 Ja. 278 00:19:14,292 --> 00:19:16,829 We moeten een vuur maken, ik bevries verdomme. 279 00:19:18,062 --> 00:19:21,333 Vanavond niet, het is te gevaarlijk. 280 00:19:21,365 --> 00:19:22,200 Gevaarlijk? 281 00:19:23,367 --> 00:19:24,469 Mensen zouden naar ons kunnen zoeken. 282 00:20:00,171 --> 00:20:01,907 Wat is dat? 283 00:20:01,940 --> 00:20:03,475 Wat is wat? 284 00:20:03,507 --> 00:20:04,776 Op mijn rug. 285 00:20:05,943 --> 00:20:07,244 Is dat een erectie? 286 00:20:07,277 --> 00:20:09,146 Waar heb je het over? 287 00:20:09,180 --> 00:20:12,851 Ik heb er een, ik zal je de mijne laten zien als je me de jouwe laat zien. 288 00:20:21,426 --> 00:20:24,296 Kunt u dat niet ergens anders doen? 289 00:20:24,328 --> 00:20:27,298 Zoals ergens anders dat niet naast ons ligt? 290 00:20:28,466 --> 00:20:29,368 Je bent walgelijk. 291 00:20:38,142 --> 00:20:40,478 Wie is er klaar om een ​​nieuw huis te vinden? 292 00:20:41,946 --> 00:20:44,516 Ja, fuck it, waarom niet? 293 00:21:07,337 --> 00:21:10,141 Jongens, kom eens kijken. 294 00:21:17,681 --> 00:21:19,550 Dit is oké. 295 00:21:59,257 --> 00:22:00,025 Proost vriend. 296 00:22:07,498 --> 00:22:08,999 Okee? 297 00:22:09,033 --> 00:22:11,203 Het is eigenlijk in orde. 298 00:22:13,237 --> 00:22:16,941 Dit is het laatste voedsel, dus u kunt er het beste van genieten. 299 00:22:19,610 --> 00:22:21,478 Ik ben blij dat jullie er allemaal zijn. 300 00:22:21,511 --> 00:22:23,147 Ja. 301 00:22:23,180 --> 00:22:24,650 We hadden niet echt een keus. 302 00:22:26,383 --> 00:22:29,520 Ja, maar nu kunnen we iets doen. 303 00:22:30,587 --> 00:22:31,522 Wat we maar willen. 304 00:22:32,690 --> 00:22:35,660 Leef van het land, geen verantwoordelijkheden. 305 00:22:35,692 --> 00:22:36,994 Geen verdomde Romeinen. 306 00:22:38,696 --> 00:22:39,531 Alleen wij samen. 307 00:22:42,299 --> 00:22:43,634 Bedoel je hier blijven? 308 00:22:45,402 --> 00:22:46,238 Voor altijd leuk? 309 00:22:48,105 --> 00:22:50,741 Ja, ik bedoel, het heeft wat werk nodig, maar 310 00:22:50,775 --> 00:22:54,746 we zouden hier een goed leven kunnen hebben. 311 00:23:49,100 --> 00:23:51,569 Herinner je je de schommel nog? 312 00:23:51,602 --> 00:23:53,505 Ja, met een enorme druppel onderaan. 313 00:23:53,537 --> 00:23:55,406 Het leek meer op een klif. 314 00:23:57,240 --> 00:23:58,642 En je viel af en bezeerde je been. 315 00:23:58,676 --> 00:24:00,712 Ja, omdat jullie klootzakken me daar hebben achtergelaten. 316 00:24:00,745 --> 00:24:01,513 Wacht. 317 00:24:03,146 --> 00:24:05,082 Ja, jij niet, je bleef. 318 00:24:06,217 --> 00:24:07,486 Maar je bent verrot. 319 00:24:08,853 --> 00:24:10,255 Neem daar aanstoot aan. 320 00:24:10,287 --> 00:24:12,457 Ja, we kregen eten. 321 00:24:12,489 --> 00:24:14,058 Nou, je nam je tijd. 322 00:24:15,258 --> 00:24:16,460 Dat was echter grappig. 323 00:24:17,461 --> 00:24:18,762 Het kon je niets schelen. 324 00:24:18,796 --> 00:24:19,631 Hij deed. 325 00:24:23,633 --> 00:24:26,136 Ja, het is nu allemaal overgroeid, die schommel. 326 00:24:44,721 --> 00:24:46,257 Wat was dat in godsnaam? 327 00:24:46,289 --> 00:24:48,459 Het is een dierbare paringsoproep. 328 00:24:48,492 --> 00:24:49,560 Ik probeer er een aan te trekken. 329 00:24:49,594 --> 00:24:51,296 Wat, zodat je het kunt neuken? 330 00:24:51,328 --> 00:24:54,498 Er is hier niets anders te doen om te neuken. 331 00:24:54,532 --> 00:24:57,636 Oké, laat me weten hoe dat gaat. 332 00:24:59,437 --> 00:25:01,238 Goed dan, jij vindt het eten. 333 00:25:02,206 --> 00:25:04,309 Ik heb dit. 334 00:25:04,342 --> 00:25:06,478 Ziet er goed uit, wat is het? 335 00:25:07,444 --> 00:25:08,746 Het is een werpstok. 336 00:25:10,347 --> 00:25:14,685 Dus je maakt de uiteinden dikker dan het midden, dus 337 00:25:14,719 --> 00:25:17,721 als je het door de lucht haalt, vliegt het gewoon. 338 00:25:19,757 --> 00:25:22,861 En als een konijn er aan het eind een van krijgt, oh, het is dood. 339 00:25:25,630 --> 00:25:26,465 Ziet er een beetje rot uit. 340 00:25:28,932 --> 00:25:30,234 Een beetje. 341 00:25:41,778 --> 00:25:43,213 Dat is mooi. 342 00:25:51,855 --> 00:25:55,459 Ik heb mijn vriendin eerder in dit bos laten jagen. 343 00:26:03,334 --> 00:26:04,701 Ben je erg goed in tracking? 344 00:26:04,735 --> 00:26:05,770 Ja. 345 00:26:11,275 --> 00:26:12,776 Dus wat doen we nu, wacht maar af? 346 00:26:16,948 --> 00:26:17,782 JEP. 347 00:26:29,459 --> 00:26:30,562 Dit is het. 348 00:26:32,462 --> 00:26:33,830 Jij neemt dan de leiding. 349 00:26:51,982 --> 00:26:53,750 Denk je dat we het juiste hebben gedaan? 350 00:26:53,784 --> 00:26:54,619 Wat? 351 00:26:55,853 --> 00:26:56,888 Vertrekken. 352 00:26:59,323 --> 00:27:03,562 Ja, ik bedoel, ik denk dat we niet echt veel keus hadden. 353 00:27:05,796 --> 00:27:07,731 Ik weet niet zeker of ik geloof dat dat waar is. 354 00:27:09,900 --> 00:27:11,369 Gaat het goed? 355 00:27:11,401 --> 00:27:12,836 Ja, ik ben oké. 356 00:27:13,837 --> 00:27:15,339 Ik ben gewoon uitgehongerd. 357 00:27:32,856 --> 00:27:33,892 Verdomde ratten? 358 00:27:38,863 --> 00:27:39,698 Oké jongens? 359 00:27:48,072 --> 00:27:53,277 Dus terwijl je ratten achterna zat, heb ik iets lekkers voor ons. 360 00:27:54,378 --> 00:27:55,780 Brutale lul, wat is deze traktatie dan? 361 00:28:00,884 --> 00:28:02,753 Maak je een grapje? 362 00:28:02,786 --> 00:28:04,322 Wat zijn zij. 363 00:28:04,354 --> 00:28:07,491 De druïden gebruiken deze om met de goden te praten. 364 00:28:07,525 --> 00:28:08,825 Cul, die eten we niet. 365 00:28:08,859 --> 00:28:09,894 Rot op. 366 00:28:09,927 --> 00:28:10,828 Hoe? 367 00:28:10,862 --> 00:28:14,932 Ik weet het niet, maar we gaan erachter komen. 368 00:28:15,999 --> 00:28:18,001 Ik heb een paar vragen die ik zou kunnen stellen. 369 00:28:18,035 --> 00:28:19,504 Nou, misschien moeten we. 370 00:28:19,536 --> 00:28:20,837 Die zijn niet voor ons bedoeld, we 371 00:28:20,871 --> 00:28:22,440 hoeven niet met de goden te praten. 372 00:28:22,472 --> 00:28:23,840 Waarom niet? 373 00:28:23,873 --> 00:28:25,910 Wat is er zo verdomd speciaal aan de druïden? 374 00:28:25,942 --> 00:28:27,411 Dit is gek. 375 00:28:32,783 --> 00:28:37,021 Oké, dus hoe doen we dat? 376 00:28:37,054 --> 00:28:42,060 Oké, niet helemaal zeker, maar ik bedoel, ik denk dat je gewoon bent. 377 00:29:16,960 --> 00:29:19,663 Dus wanneer horen we van de goden? 378 00:29:20,730 --> 00:29:23,066 Ik weet het niet, maar als je met ze 379 00:29:23,100 --> 00:29:25,937 praat, doe dan een goed woordje voor me. 380 00:30:20,891 --> 00:30:21,959 Ik wil jou. 381 00:30:28,032 --> 00:30:29,434 Ik zou van jou kunnen zijn. 382 00:31:52,783 --> 00:31:55,019 Wat is daar gebeurd? 383 00:31:55,052 --> 00:31:56,621 Maak je een grapje? 384 00:31:56,653 --> 00:31:57,854 Nee. 385 00:31:57,888 --> 00:31:59,123 Gisteravond scheurde je je top eraf en 386 00:31:59,155 --> 00:32:00,590 begon je daarginds aan de boom te hakken. 387 00:32:05,895 --> 00:32:08,732 Ik kon je niet stoppen, ik had het huis kunnen verpesten. 388 00:32:08,766 --> 00:32:10,067 Enica sliep binnen. 389 00:32:11,302 --> 00:32:15,773 Ja, maar A ik niet en B ze is oké, je bent oké, toch. 390 00:32:15,805 --> 00:32:16,940 Dat is het punt niet. 391 00:32:18,107 --> 00:32:19,142 Hé, ontspan. 392 00:32:19,176 --> 00:32:20,545 Kom tot rust? 393 00:32:20,577 --> 00:32:22,613 Ja, relax, we zijn in orde. 394 00:32:22,645 --> 00:32:24,949 We zijn niet in orde Culain, we hebben allemaal te eten. 395 00:32:24,981 --> 00:32:26,049 Geen geluk met de jacht? 396 00:32:26,083 --> 00:32:28,052 Nah niets Enica. 397 00:32:28,084 --> 00:32:30,555 U moet dit serieus nemen. 398 00:32:30,587 --> 00:32:32,055 Wat hebben we gedaan? 399 00:32:32,088 --> 00:32:34,858 Je hebt zojuist de hele tijd aan het neuken gehad. 400 00:32:34,892 --> 00:32:35,793 Dat is niet eerlijk. 401 00:32:36,660 --> 00:32:37,896 En wat heb je gedaan? 402 00:32:50,140 --> 00:32:51,142 Dat was niet eerlijk. 403 00:32:51,174 --> 00:32:52,175 Rot op. 404 00:33:14,898 --> 00:33:17,936 Dus gisteravond. 405 00:33:20,903 --> 00:33:22,172 Hm? 406 00:33:22,206 --> 00:33:23,241 Je weet wel. 407 00:33:25,375 --> 00:33:26,209 Ga verder. 408 00:33:28,245 --> 00:33:29,280 Jij en ik. 409 00:33:30,247 --> 00:33:31,716 Laten we het laten gebeuren. 410 00:33:33,350 --> 00:33:34,852 Wat? 411 00:33:34,884 --> 00:33:36,853 Kom op, speel geen spelletjes. 412 00:33:36,886 --> 00:33:38,121 Ik weet dat je dit wilt. 413 00:35:29,466 --> 00:35:33,004 Draai daar en leg het dan over de bovenkant. 414 00:35:34,404 --> 00:35:38,042 Dat een van die twee, twist. 415 00:35:38,075 --> 00:35:38,942 Ja. 416 00:35:38,975 --> 00:35:40,243 Nee, nee, nee je draait het een voor 417 00:35:40,277 --> 00:35:43,013 een, je moet het als een paar draaien. 418 00:35:43,046 --> 00:35:46,049 Nee, nee, je hebt het te veel verdraaid. 419 00:35:46,082 --> 00:35:49,119 En hoe dan ook, je houdt het zo vast, ja. 420 00:35:49,152 --> 00:35:50,455 En ga dan weer. 421 00:36:06,435 --> 00:36:08,138 We doen al te lang niets. 422 00:36:09,339 --> 00:36:11,509 We moeten iets doen, weet u, betrokken raken. 423 00:36:11,542 --> 00:36:12,844 Ik vind het leuk hier. 424 00:36:15,546 --> 00:36:19,183 Je weet laatst toen we de paddenstoelen aten. 425 00:36:19,216 --> 00:36:20,051 Ja. 426 00:36:22,451 --> 00:36:24,522 Ik denk dat de goden willen dat ik Enica neuk. 427 00:36:26,223 --> 00:36:27,058 Wat? 428 00:36:29,393 --> 00:36:32,997 Ik kan het niet echt uitleggen, maar ze werd gewoon een 429 00:36:33,029 --> 00:36:35,767 beetje raar en ik weet het niet, ik voelde het gewoon. 430 00:36:37,234 --> 00:36:40,136 Ik weet het niet, je zou het ingewikkelder 431 00:36:40,169 --> 00:36:42,072 kunnen maken, je weet het raar maken. 432 00:36:43,439 --> 00:36:44,407 Ja misschien. 433 00:36:50,147 --> 00:36:53,551 Ik bedoel, denk gewoon dat ze een heeft, weet je. 434 00:36:53,584 --> 00:36:54,551 Neuk me. 435 00:37:06,864 --> 00:37:08,465 Ze zouden ons kunnen zoeken. 436 00:37:08,497 --> 00:37:09,432 Dit was een leger. 437 00:37:10,399 --> 00:37:13,536 Als ze ons zochten, zouden het onzin zijn. 438 00:37:13,569 --> 00:37:15,272 Nou, we moeten voorzichtiger zijn. 439 00:37:16,406 --> 00:37:17,842 Waar denk je dat ze heen gaan? 440 00:37:17,875 --> 00:37:19,343 Ze gingen naar huis. 441 00:37:19,375 --> 00:37:20,977 Er moet iets groots gebeuren. 442 00:37:22,411 --> 00:37:25,381 Dit is het, dit is onze kans om iets te doen. 443 00:37:25,415 --> 00:37:27,084 Doe niet zo stom. 444 00:37:27,116 --> 00:37:28,218 Wat ga je doen, ze allemaal 445 00:37:28,252 --> 00:37:29,353 eruit halen met een stok? 446 00:37:30,553 --> 00:37:32,322 We doen al tijden niets. 447 00:37:32,355 --> 00:37:34,491 Je gaat ons gewoon meer problemen bezorgen. 448 00:37:34,524 --> 00:37:35,926 Laat het gewoon met rust. 449 00:37:41,230 --> 00:37:43,334 Goed, ik ga alleen. 450 00:38:14,997 --> 00:38:17,533 Ik maak me zorgen om Culain. 451 00:38:17,567 --> 00:38:18,502 Hij redt het wel. 452 00:38:18,535 --> 00:38:20,904 Hij is geen idioot Enica. 453 00:38:22,105 --> 00:38:23,507 We moeten voorzichtiger zijn 454 00:38:23,540 --> 00:38:24,642 om hem heen, hij zal het merken. 455 00:38:25,709 --> 00:38:27,111 Hij heeft het nog niet gemerkt. 456 00:38:28,344 --> 00:38:31,547 Eigenlijk zei hij laatst een paar rare dingen tegen me. 457 00:38:31,580 --> 00:38:33,549 Zoals? 458 00:38:33,582 --> 00:38:34,384 Maak je geen zorgen. 459 00:38:34,417 --> 00:38:36,252 Wacht, serieus. 460 00:38:36,285 --> 00:38:37,954 Het maakt niet uit. 461 00:38:44,593 --> 00:38:45,428 Jules. 462 00:38:52,268 --> 00:38:53,270 Alles goed met je? 463 00:38:56,473 --> 00:38:57,608 Ja, het gaat goed. 464 00:39:01,011 --> 00:39:02,646 Voel je gewoon een beetje verkeerd. 465 00:39:02,678 --> 00:39:03,513 Ja? 466 00:39:34,011 --> 00:39:35,079 Sta op jongen. 467 00:39:37,614 --> 00:39:38,683 Ik zal deze afhandelen. 468 00:39:40,716 --> 00:39:42,052 Hij is een jongen uit mijn dorp. 469 00:39:42,785 --> 00:39:44,354 We moeten hem naar zijn kamp brengen. 470 00:39:44,388 --> 00:39:47,190 Jij gaat, ik zal je volgen. 471 00:39:47,223 --> 00:39:48,591 Deze van mij. 472 00:40:10,446 --> 00:40:12,082 Wat doe jij hier in godsnaam? 473 00:40:12,114 --> 00:40:13,716 Wat doe jij hier in godsnaam? 474 00:40:13,750 --> 00:40:15,619 Word niet slim met mij jongen. 475 00:40:15,652 --> 00:40:17,388 Je kunt me niet vertellen wat ik moet doen. 476 00:40:19,723 --> 00:40:20,725 Waar is mijn zoon. 477 00:40:22,259 --> 00:40:23,327 Julian maakt het goed. 478 00:40:25,261 --> 00:40:26,763 Jij stomme jongen. 479 00:40:27,763 --> 00:40:30,200 Heeft u enig idee wat u heeft gedaan? 480 00:40:31,634 --> 00:40:36,040 Voor het doden van die soldaat werden uw mensen gestraft. 481 00:40:39,276 --> 00:40:43,748 Ze kwamen in opstand en nu moeten we er een einde aan maken. 482 00:40:45,549 --> 00:40:48,719 Je had nooit eens haar moeten zijn in de eerste plaats. 483 00:40:48,752 --> 00:40:50,687 Dit is niet jouw land, niemand wil je hier. 484 00:40:50,719 --> 00:40:54,457 Denk je dat ik naar dit land wilde komen? 485 00:40:56,292 --> 00:40:59,729 Ik kwam hier omdat ik de opdracht kreeg hierheen te komen. 486 00:41:05,335 --> 00:41:10,341 Het rijk wil jullie alle vier dood hebben. 487 00:41:11,707 --> 00:41:15,678 Als voorbeeld. 488 00:41:18,547 --> 00:41:19,649 Hoe wisten ze dat wij het waren? 489 00:41:22,886 --> 00:41:25,656 Omdat je je namen in de wachttoren hebt gekrast. 490 00:41:29,658 --> 00:41:34,698 Nu neem je de anderen en verlaat je deze plek. 491 00:41:36,765 --> 00:41:40,671 Vanwege mijn zoon geef ik je een kans. 492 00:41:42,806 --> 00:41:44,741 Nu neem je het jongen. 493 00:41:58,522 --> 00:42:03,427 Jongens, jongens, het is begonnen, de rebellie. 494 00:42:03,826 --> 00:42:05,161 Wat Waarom? 495 00:42:05,194 --> 00:42:06,863 We doodden de soldaat en de 496 00:42:06,897 --> 00:42:09,199 dorpelingen stonden op en vochten terug. 497 00:42:09,232 --> 00:42:10,534 Waar grinnik je om? 498 00:42:10,567 --> 00:42:12,736 Nou, dit is het, het is begonnen. 499 00:42:12,768 --> 00:42:14,303 Wat is er verdomme met je aan de hand? 500 00:42:14,337 --> 00:42:15,171 Je bent een oorlog begonnen. 501 00:42:16,872 --> 00:42:19,809 Hoe bedoel je, we waren er allemaal. 502 00:42:19,843 --> 00:42:21,678 Nou, wij waren het niet die een Romein hebben vermoord. 503 00:42:21,710 --> 00:42:23,680 Wat je hem gewoon zou laten. 504 00:42:25,614 --> 00:42:26,450 Steun me. 505 00:42:27,417 --> 00:42:29,786 Als je maar je mond had gehouden. 506 00:42:29,819 --> 00:42:33,223 Oh, ik kan je niet geloven. 507 00:42:33,256 --> 00:42:35,392 Kijk, we kunnen nu nooit naar huis gaan. 508 00:42:35,424 --> 00:42:38,394 We hebben hier alles wat we nodig hebben, was dat niet het punt? 509 00:42:38,428 --> 00:42:39,897 Waar heb je dit eigenlijk allemaal gehoord? 510 00:43:19,868 --> 00:43:20,904 Okee? 511 00:43:31,381 --> 00:43:32,616 Oh, wees geen kut. 512 00:43:38,388 --> 00:43:40,824 Wat is dit, wat ben je aan het doen? 513 00:43:42,959 --> 00:43:43,794 We zijn aan het binden. 514 00:43:49,366 --> 00:43:50,968 Ik let alleen op je. 515 00:43:51,000 --> 00:43:52,835 Op zoek naar mij? 516 00:43:52,868 --> 00:43:53,870 Dat is onzin. 517 00:43:53,902 --> 00:43:55,906 Ja, ik zorg voor je. 518 00:43:56,806 --> 00:43:58,308 Maak je er niet druk om. 519 00:43:58,341 --> 00:43:58,942 Wat? 520 00:43:59,975 --> 00:44:01,577 Ga gewoon weg. 521 00:44:01,611 --> 00:44:04,413 Nee, rot op, dit is geen spelletje. 522 00:44:04,446 --> 00:44:06,249 Ik kan je niet blijven beschermen. 523 00:44:06,283 --> 00:44:08,219 Juist, want wanneer heb je ooit? 524 00:44:09,919 --> 00:44:13,257 Waag het niet, papa sloeg je nooit zo hard als hij mij sloeg. 525 00:44:13,290 --> 00:44:16,326 Ik heb 100 keer voor je geslagen, dus vertel me niet dat 526 00:44:16,359 --> 00:44:18,562 ik me moet rotten omdat we daar een verdomd leven hadden. 527 00:44:19,629 --> 00:44:21,598 Wil je niet iets doen? 528 00:44:21,631 --> 00:44:23,433 Vecht terug, want ik doe. 529 00:44:23,466 --> 00:44:24,968 Wat is het nut? 530 00:44:25,000 --> 00:44:27,336 Het zal geen verschil maken. 531 00:44:27,370 --> 00:44:29,640 Het gaat gewoon meer pijn veroorzaken. 532 00:44:31,607 --> 00:44:35,978 Kijk Cul. Het spijt me maar ik wil 533 00:44:36,011 --> 00:44:38,047 niet los staan ​​van wat je van plan bent. 534 00:45:14,750 --> 00:45:15,785 Je hebt ons bedrogen. 535 00:45:15,819 --> 00:45:16,786 Geen kans. 536 00:45:18,821 --> 00:45:20,990 Wat denk je dat onze ouders op dit moment aan het doen zijn? 537 00:45:22,959 --> 00:45:25,462 Waarschijnlijk nog steeds op zoek naar een echtgenoot voor mij. 538 00:45:36,806 --> 00:45:41,011 U moet dat proberen, misschien vindt u een echtgenoot. 539 00:45:44,013 --> 00:45:46,884 De vossen roepen, weet je? 540 00:45:48,718 --> 00:45:50,486 Maak je geen zorgen. 541 00:46:13,710 --> 00:46:14,712 Okee? 542 00:46:20,116 --> 00:46:21,352 Ze zijn al lang weg. 543 00:46:22,118 --> 00:46:25,020 Ja, weg toen ik wakker werd. 544 00:46:51,013 --> 00:46:53,082 Okee? 545 00:50:34,169 --> 00:50:34,970 Culain, gaat het? 546 00:50:42,344 --> 00:50:43,145 Cul. 547 00:50:43,178 --> 00:50:43,979 Wat? 548 00:50:44,013 --> 00:50:45,148 Ik ga hier weg. 549 00:50:45,181 --> 00:50:47,350 Ik ga iets doen, ik ga een verschil maken. 550 00:50:47,382 --> 00:50:49,252 Waar heb je het over, waar ga je heen? 551 00:50:49,285 --> 00:50:50,953 Geen van jullie wil me hier, dus ik ben weg. 552 00:50:50,986 --> 00:50:52,287 Waar heb je het over? 553 00:50:52,321 --> 00:50:53,757 Cul wat is er mis? 554 00:50:53,790 --> 00:50:54,791 Geef me geen bullshit, hou je bek, 555 00:50:54,823 --> 00:50:56,026 Ik wil niets over je horen. 556 00:50:56,058 --> 00:50:56,993 Praat niet zo tegen mij. 557 00:50:57,026 --> 00:50:58,228 Oké, ik zal mijn mond houden. 558 00:50:58,261 --> 00:50:59,129 Ben je aan het plassen? 559 00:50:59,161 --> 00:51:00,263 Wat is er met jou aan de hand? 560 00:51:00,296 --> 00:51:01,230 Denk je dat ik het niet zou merken? 561 00:51:01,263 --> 00:51:02,431 Ik weet niet waar je het over hebt. 562 00:51:02,464 --> 00:51:04,200 Je zei me niets te doen, omdat 563 00:51:04,232 --> 00:51:06,068 het de dingen zou compliceren. 564 00:51:07,270 --> 00:51:08,271 Ik hoorde je laatst. 565 00:51:08,303 --> 00:51:09,705 Culain zo is het niet. 566 00:51:09,739 --> 00:51:11,174 Luister, we wilden het je niet vertellen, oké? 567 00:51:11,207 --> 00:51:12,142 We wisten dat het je van streek zou maken. 568 00:51:12,174 --> 00:51:13,375 Lieg niet tegen me! 569 00:51:13,408 --> 00:51:15,277 Ik lieg niet tegen je, je bent mijn beste vriend. 570 00:51:17,346 --> 00:51:19,382 We hielden je alleen maar in de buurt omdat we ons slecht voor je voelden. 571 00:51:19,415 --> 00:51:21,217 Culain stop. 572 00:51:21,250 --> 00:51:23,253 Kleine klootzak, je bent zielig. 573 00:51:24,319 --> 00:51:25,220 Culain. 574 00:51:25,988 --> 00:51:26,922 Oi! 575 00:51:35,297 --> 00:51:37,232 Je bent oké. 576 00:51:37,265 --> 00:51:39,168 Ja, nee, wat is er mis? 577 00:51:44,372 --> 00:51:46,375 Ik denk dat ik zwanger ben. 578 00:51:59,321 --> 00:52:00,323 Jules. 579 00:53:39,120 --> 00:53:40,355 Is hij weg? 580 00:53:40,388 --> 00:53:42,457 Ja, neuk hem. 581 00:53:42,491 --> 00:53:45,094 Ik ga hem deze keer niet achterna, hij heeft zijn keuze gemaakt. 582 00:53:51,132 --> 00:53:53,870 Het spijt me dat ik ben weggelopen. 583 00:53:53,902 --> 00:53:54,805 Ik panikeerde. 584 00:53:56,906 --> 00:53:57,541 Het is een kind. 585 00:54:00,408 --> 00:54:01,911 Hoe lang weet je het al? 586 00:54:03,980 --> 00:54:04,815 Een tijdje. 587 00:54:08,951 --> 00:54:09,919 Ik herinner me dat toen mijn zus 588 00:54:09,951 --> 00:54:11,353 zwanger was, het hetzelfde was als dit. 589 00:54:14,122 --> 00:54:15,257 Ik ben hier niet klaar voor. 590 00:54:16,959 --> 00:54:18,460 Ik wil mijn zus niet zijn. 591 00:54:19,428 --> 00:54:20,964 Je wordt niet je zus. 592 00:54:20,997 --> 00:54:22,498 Wat ga ik doen met een kind? 593 00:54:27,270 --> 00:54:28,471 We zorgen er samen voor. 594 00:54:30,272 --> 00:54:33,609 En we gaan ergens leuk heen, en. 595 00:54:36,578 --> 00:54:37,913 Je wordt een vader Jules. 596 00:55:35,071 --> 00:55:36,339 Je zou hier niet moeten zijn. 597 00:55:36,372 --> 00:55:37,573 Wat ga je eraan doen? 598 00:55:37,605 --> 00:55:38,941 Nee, zo is het niet. 599 00:55:38,975 --> 00:55:39,609 Hoe is het? 600 00:55:41,109 --> 00:55:42,511 Wat jij en je vrienden deden 601 00:55:43,678 --> 00:55:44,580 je bent iets begonnen. 602 00:55:45,681 --> 00:55:47,150 Ja, ik ben het nu alleen. 603 00:55:48,683 --> 00:55:53,689 Nadat jullie allemaal vertrokken waren, kwamen de Romeinse soldaten naar het dorp. 604 00:55:55,091 --> 00:55:56,359 Mensen ondervragen, mensen meenemen. 605 00:55:58,593 --> 00:55:59,428 Wie? 606 00:56:01,129 --> 00:56:03,031 Waar zijn mijn ouders? 607 00:56:03,064 --> 00:56:04,233 Heb je ze niet gezien? 608 00:56:11,741 --> 00:56:14,377 De soldaten kwamen voor de familie van je vriend Enica. 609 00:56:14,410 --> 00:56:16,078 Je vader probeerde ze tegen te houden. 610 00:56:21,017 --> 00:56:24,219 Je moeder, ik weet het niet zeker. 611 00:56:25,553 --> 00:56:26,689 Ze is verdwenen. 612 00:56:26,721 --> 00:56:27,522 Waar? 613 00:56:27,556 --> 00:56:29,092 Ik weet het niet. 614 00:56:29,759 --> 00:56:31,694 Ik weet het niet, ik beloof het. 615 00:56:31,727 --> 00:56:32,627 Waar is ze? 616 00:56:32,660 --> 00:56:34,363 Ik weet het echt niet. 617 00:56:34,397 --> 00:56:35,465 Je moet kalmeren, want 618 00:56:35,497 --> 00:56:38,233 ze zoeken jou en je vrienden. 619 00:56:39,667 --> 00:56:40,769 Ik zal mezelf inleveren. 620 00:56:40,803 --> 00:56:41,703 Misschien laten ze dan mijn vrienden toe. 621 00:56:41,736 --> 00:56:43,572 Doe niet zo stom. 622 00:56:43,605 --> 00:56:44,640 Het is nu groter dan dat. 623 00:56:44,672 --> 00:56:46,441 Weet je niet wat je bent? 624 00:56:46,475 --> 00:56:48,277 Dat kan me niet schelen. 625 00:56:48,310 --> 00:56:49,145 Ik gewoon. 626 00:56:50,613 --> 00:56:52,181 Ik wilde niet dat deze mensen zouden sterven. 627 00:56:52,214 --> 00:56:53,683 Als je jezelf inlevert, zullen ze je 628 00:56:53,716 --> 00:56:55,317 martelen totdat je je vrienden opgeeft, 629 00:56:55,350 --> 00:56:56,551 en dan zullen ze je vermoorden. 630 00:56:56,585 --> 00:56:57,553 Je moet gaan. 631 00:56:57,585 --> 00:56:58,587 Kijken. 632 00:56:58,620 --> 00:56:59,421 Nu. 633 00:58:05,520 --> 00:58:06,388 Jongens worden wakker. 634 00:58:08,790 --> 00:58:09,825 Cul? 635 00:58:10,859 --> 00:58:14,363 Waar ben je geweest, je bent al dagen weg. 636 00:58:14,395 --> 00:58:16,798 We moeten gaan, we moeten hier wegkomen. 637 00:58:16,832 --> 00:58:17,700 Wat gebeurt er? 638 00:58:17,732 --> 00:58:18,834 Ik ging terug. 639 00:58:19,835 --> 00:58:21,838 De Romeinen zoeken ons. 640 00:58:21,870 --> 00:58:23,772 Ze hadden me bijna te pakken. 641 00:58:23,806 --> 00:58:25,274 En je bracht ze hier terug? 642 00:58:25,306 --> 00:58:26,142 Kijk, het spijt me. 643 00:58:27,308 --> 00:58:28,810 Ja, wat hebben we daar nu aan? 644 00:58:28,843 --> 00:58:30,145 Wat ging je naar huis? 645 00:58:31,247 --> 00:58:33,549 Nee, zo ver ben ik niet gekomen, kijk, we 646 00:58:33,582 --> 00:58:35,817 praten er later over, oké, we moeten nu gaan. 647 00:58:35,850 --> 00:58:37,252 We zullen praten over wat? 648 00:58:38,553 --> 00:58:41,223 Sego sta op maat, Sego sta op. 649 00:58:41,256 --> 00:58:42,757 Culain, waarover praten? 650 00:58:42,790 --> 00:58:45,794 Niets maat, kijk, we moeten hier weg. 651 00:58:46,861 --> 00:58:47,763 Kom laten we gaan. 652 00:58:50,431 --> 00:58:51,500 Hij neukte ons weer. 653 00:59:28,236 --> 00:59:29,738 Okee? 654 00:59:29,772 --> 00:59:30,739 Wie ben je? 655 00:59:32,975 --> 00:59:34,310 Ik vroeg wie je was. 656 00:59:34,343 --> 00:59:35,745 Ik ben niemand, wat is je aan? 657 00:59:37,980 --> 00:59:40,450 Ik zoek een jongen, hij kwam deze kant op. 658 00:59:41,850 --> 00:59:43,286 Wie is er nog meer bij je? 659 00:59:43,319 --> 00:59:44,621 Ik woon op mezelf. 660 00:59:47,989 --> 00:59:48,890 Je kunt maar beter niet tegen me liegen. 661 00:59:48,924 --> 00:59:50,426 Er is hier verder niemand. 662 00:59:51,926 --> 00:59:52,761 Niet meer. 663 00:59:53,696 --> 00:59:54,631 Is hij binnen? 664 01:00:38,607 --> 01:00:40,442 Het spijt me. 665 01:00:40,475 --> 01:00:45,448 Dit is mijn schuld. 666 01:00:46,948 --> 01:00:48,917 We moeten iets doen. 667 01:00:48,951 --> 01:00:50,786 Alsjeblieft, het spijt me. 668 01:00:52,388 --> 01:00:53,823 Ik wil gewoon naar huis. 669 01:00:55,457 --> 01:00:57,859 Het spijt me, ik had je nooit moeten laten komen. 670 01:01:01,029 --> 01:01:04,566 Zeg dat niet, dit was niet jouw schuld. 671 01:01:06,902 --> 01:01:09,405 Ik zou je nooit hebben verlaten. 672 01:01:09,437 --> 01:01:10,439 Het spijt me. 673 01:01:11,774 --> 01:01:13,776 Ik ga je niet verlaten. 674 01:01:15,678 --> 01:01:17,814 Ik blijf hier en voor je zorgen. 675 01:01:18,846 --> 01:01:19,848 Ik weet. 676 01:01:45,973 --> 01:01:49,278 Cul Het spijt me, we moeten gaan. 677 01:01:50,645 --> 01:01:52,981 U zei het zelf. 678 01:01:53,015 --> 01:01:54,950 Ik kan hem niet zomaar verlaten. 679 01:01:54,982 --> 01:01:57,486 We kunnen hem niet meenemen. 680 01:01:58,953 --> 01:02:00,089 Wat moet ik met hem doen? 681 01:02:00,122 --> 01:02:02,325 Wat als er meer komen? 682 01:02:06,962 --> 01:02:08,831 Wees niet dom Cul. 683 01:02:10,998 --> 01:02:12,000 We moeten hier weg. 684 01:02:12,033 --> 01:02:12,834 Culain, alsjeblieft. 685 01:02:15,636 --> 01:02:18,940 Hij zou niet willen dat je het gewoon opgeeft. 686 01:04:11,652 --> 01:04:14,790 Culain, we moeten in beweging blijven. 687 01:04:18,093 --> 01:04:18,928 Ze zijn dood. 688 01:04:22,129 --> 01:04:24,200 Jules, waar heeft hij het over? 689 01:04:24,232 --> 01:04:25,066 Culain? 690 01:04:27,569 --> 01:04:28,571 Wie is dood? 691 01:04:31,640 --> 01:04:32,274 Mijn ouders. 692 01:04:34,576 --> 01:04:36,112 Ze hebben Enica's ouders vermoord. 693 01:04:37,812 --> 01:04:38,647 Wat? 694 01:04:42,283 --> 01:04:43,752 Wat, mijn vader? 695 01:04:45,120 --> 01:04:46,522 Ik ken Jules niet. 696 01:04:46,555 --> 01:04:47,790 Wat bedoel je, je weet het niet? 697 01:04:47,823 --> 01:04:50,859 Ik zag hem een ​​paar dagen geleden, toen ik voor het eerst vertrok 698 01:04:50,893 --> 01:04:52,128 Ik zag hem met een paar soldaten. 699 01:04:55,564 --> 01:04:58,134 Hij sprak met me, hij heeft mijn leven gered. 700 01:04:59,734 --> 01:05:00,635 En toen ging hij weg. 701 01:05:00,669 --> 01:05:01,937 Waarom heb je het me niet verteld? 702 01:05:01,969 --> 01:05:02,772 Ik ging. 703 01:05:03,772 --> 01:05:04,873 Ik kan dit niet doen. 704 01:05:04,906 --> 01:05:06,075 Enica. 705 01:05:06,107 --> 01:05:06,908 Ik kan het niet. 706 01:05:06,942 --> 01:05:07,777 Enica. 707 01:05:16,183 --> 01:05:20,089 We moeten doorgaan, oké, probeer er niet aan te denken. 708 01:05:20,122 --> 01:05:22,524 Dat is makkelijk voor je om te zeggen, mijn ouders zijn verdomd dood. 709 01:05:22,558 --> 01:05:25,127 Makkelijk, mijn vaders daarbuiten 710 01:05:25,160 --> 01:05:27,129 en ik weet niet of hij dood of levend is. 711 01:05:29,897 --> 01:05:31,533 We vertrekken nu. 712 01:08:41,089 --> 01:08:41,890 Eend! 713 01:08:46,461 --> 01:08:48,397 Verdomde maat, leuk. 714 01:13:02,017 --> 01:13:02,818 Kom hier. 715 01:13:06,287 --> 01:13:09,224 Kom op, kom op, kom op, kom op. 716 01:13:12,594 --> 01:13:14,395 Kom op! 717 01:13:14,429 --> 01:13:15,730 Fuck you! 718 01:14:22,697 --> 01:14:24,199 Laten we hier stoppen. 719 01:14:41,715 --> 01:14:43,617 We hebben het goed gedaan. 720 01:14:48,122 --> 01:14:49,757 Dat was mentaal. 721 01:14:49,791 --> 01:14:51,627 Ja, je hebt die laatste kerel goed gedaan. 722 01:15:11,479 --> 01:15:12,314 Culain. 723 01:15:13,848 --> 01:15:14,850 Het spijt me. 724 01:15:14,882 --> 01:15:16,218 Nee, het spijt me. 725 01:15:19,420 --> 01:15:21,690 Ik had niet weg moeten gaan, dit zou nooit zijn gebeurd. 726 01:15:21,723 --> 01:15:23,524 Het is niet jouw fout. 727 01:15:23,558 --> 01:15:25,694 Het is het allemaal. 728 01:15:26,594 --> 01:15:27,863 Nee, we zitten er allemaal in. 729 01:15:27,895 --> 01:15:30,297 Ja, dat zouden we niet moeten zijn, als ik mijn verdomde 730 01:15:30,331 --> 01:15:33,235 mond had kunnen houden, was dit allemaal niet gebeurd. 731 01:15:33,268 --> 01:15:35,403 Al die mensen daar stierven door mij. 732 01:15:35,435 --> 01:15:37,371 Doe niet zo stom. 733 01:15:38,872 --> 01:15:39,741 Dit zou hoe dan ook gebeuren. 734 01:15:39,773 --> 01:15:41,542 Me niet betuttelen. 735 01:15:46,214 --> 01:15:47,515 Ik moet dit goed maken. 736 01:15:50,417 --> 01:15:52,219 Wat ga je doen? 737 01:15:52,252 --> 01:15:53,822 Ik zal ze wegleiden of zoiets, 738 01:15:54,822 --> 01:15:56,525 je moet hier wegkomen. 739 01:15:56,558 --> 01:15:57,893 Je kunt ons niet zomaar zeggen dat we moeten gaan, dat is niet eerlijk. 740 01:15:57,925 --> 01:15:59,894 Het gaat er niet om wat eerlijk is. 741 01:16:01,461 --> 01:16:02,397 Dit is mijn probleem. 742 01:16:06,533 --> 01:16:09,871 Alsjeblieft, we verlaten je niet. 743 01:16:12,873 --> 01:16:14,343 Ze gaan niet stoppen. 744 01:16:15,876 --> 01:16:17,478 Jij gaat het ook niet redden. 745 01:16:18,580 --> 01:16:20,948 Door mij sterft niemand anders. 746 01:16:20,982 --> 01:16:23,752 Alsjeblieft, je hoeft dit niet te doen. 747 01:16:23,785 --> 01:16:25,452 Kom gewoon met ons mee. 748 01:16:36,863 --> 01:16:39,867 Ga alsjeblieft weg, ik zal je vinden. 749 01:20:21,956 --> 01:20:25,627 Je bent een stoere klootzak, dat zal ik je geven. 750 01:20:25,660 --> 01:20:27,929 Had dat niet van jou verwacht. 751 01:20:30,031 --> 01:20:32,100 Je hebt twee soldaten van Rome vermoord. 752 01:20:35,068 --> 01:20:37,071 Het is indrukwekkend voor een jongen. 753 01:20:37,104 --> 01:20:38,673 Ik ben geen jongen. 754 01:20:38,706 --> 01:20:39,708 Ja nou. 755 01:20:43,077 --> 01:20:44,079 Mannen rennen niet. 756 01:20:48,549 --> 01:20:51,051 Jammer, je zou een goede soldaat zijn geworden. 757 01:23:23,441 --> 01:23:28,441 Ondertiteling door explosiveskull www.OpenSubtitles.org