1
00:00:39,831 --> 00:00:41,416
කතා බොහෝමයක් තියෙනවා
2
00:00:41,500 --> 00:00:43,335
බලවත් රණශූර මූලාන් ගැන කියැවෙන.
3
00:00:45,879 --> 00:00:49,675
ඒත්, පැරැන්නෝ කියනෙ නම්,
මේ වගෙ එකක්.
4
00:00:51,051 --> 00:00:52,386
මේ ඉන්නෙ එයා තමයි.
5
00:00:52,886 --> 00:00:55,013
වේගවත් තරුණ, ලාමක...
6
00:00:55,848 --> 00:00:58,058
මුවහත් නොකෙරුන තලයක්.
7
00:00:59,810 --> 00:01:02,062
ඔයාටත් ඒ වගේ දුවෙක් හිටිය නම්...
8
00:01:02,229 --> 00:01:06,191
ඇයගේ පරිපූර්ණ භාවය, අසීමිත වූ සහජ හැකීයාවත් එක්ක...
9
00:01:06,358 --> 00:01:08,986
ඇයගේ හැම පියවරක් ගැනම කතාවක් ළියවෙවී...
10
00:01:09,152 --> 00:01:13,198
ඔයාට ඇයට කියන්න පුලුවද මේ දේවල් කරන්න
ශක්තිය තියෙන්නෙ පුතෙකුට විතරයි කියලා?
11
00:01:14,658 --> 00:01:19,496
ඒ වගේ දුවෙක් හිටියොත් ලැජාවෙන්න, අපකීර්තියට
පත් වෙලා. පිටුවහල් වෙන්න කැමතිද?
12
00:01:21,874 --> 00:01:25,502
මුතුන් මිත්තනි, මට ඒක වෙන්න දෙන්න බෑ.
13
00:01:51,195 --> 00:01:52,196
මේ පැත්තෙන්.
14
00:01:54,448 --> 00:01:55,616
ඔය තමයි අන්තිම ඒකා.
15
00:01:55,782 --> 00:01:56,783
බලාගෙන
16
00:01:59,494 --> 00:02:00,787
මුලාන්! කුකුලව අල්ලා දාන්න!
17
00:02:01,914 --> 00:02:02,998
ඌ ආපහු ඒවී!
18
00:02:08,754 --> 00:02:10,047
ඒපා!
19
00:02:13,592 --> 00:02:16,678
ඒකට හේතුව තමුන්ගේ අක්කා කියලා විතරක්
කියන්න හදන්න ඒපා.
20
00:02:19,806 --> 00:02:20,974
මුලාන්!
21
00:02:21,058 --> 00:02:23,018
තමුන්ව පාලනය කරගන්න උත්සහකරන්කෝ!
22
00:02:49,545 --> 00:02:52,214
මුලාන්!
පැහැදිලිව අහගන්න.
23
00:02:53,507 --> 00:02:54,675
ඒපා!
24
00:03:27,749 --> 00:03:31,211
මුලාන්, ඔයා වහලෙන් බිමට වැටුනනම්
මොකදෙ වෙන්නේ?
25
00:03:32,337 --> 00:03:34,131
හරියට ඔයා කිරිල්ලියක් වගෙයි බේරුණේ.
26
00:03:34,298 --> 00:03:35,799
දගලන්න ඒපා.
27
00:03:35,883 --> 00:03:38,093
ඔයාගේ කොණ්ඩෙ අස්සේ මකුළුවෙක් ඉන්නවා.
28
00:03:38,927 --> 00:03:40,512
ඔයා දන්නවනෙ මං මකුළුවොන්ට බයයි කියලා.
29
00:03:40,888 --> 00:03:43,265
මේක ඔයාගෙ බොරුවක් එහෙම නෙමෙයි නේද, මුලාන්?
30
00:03:43,348 --> 00:03:46,852
බය වෙන්න කාරී නෑ,
ඔයා ඔය විදිහටම හිටියොත්...
31
00:03:47,019 --> 00:03:49,146
මං ඌව චොප්ප කරලා දාන්නම්.
32
00:03:49,479 --> 00:03:51,857
මොකද මං මුලාන්ව ආරක්ෂාකරගන්න උත්සහ
කරන නිසයි
33
00:03:51,940 --> 00:03:52,941
මං මේක කිව්වේ.
34
00:03:53,025 --> 00:03:54,026
මුලාන් තවම පොඩී.
35
00:03:54,109 --> 00:03:56,153
එයා තවමත් තමන්ව පාලනය කරගන්න හැටි
ඉගෙනගනිමිනුයි ඉන්නේ.
36
00:03:56,695 --> 00:03:58,864
ඔයා එයාගේ නිදහසට කාරණා කියනවා.
37
00:03:59,865 --> 00:04:03,535
ඔයාට අමතකයි, මුලාන් කියන්නෙ දුවෙක්,
පුතෙක් නෙමෙයි කියලා.
38
00:04:03,994 --> 00:04:06,788
දුවෙක්ගේ විවාහයෙනුයි පවුලකට ගෞරවයක් ගේන්නෙ.
39
00:04:06,872 --> 00:04:10,334
අපේ දුවෙක්ව කසාද බඳින එක ඕනෙම මනුස්සයෙක්ගේ
වාසනාව තමයි.
40
00:04:10,501 --> 00:04:11,627
මුලානුත් එක්ක.
41
00:04:12,211 --> 00:04:14,671
මං අහන්නේ, මොන පිරිමියටද ඕනා,
42
00:04:14,755 --> 00:04:16,882
කුකුල්ළු පන්න පන්න වහලවල් උඩින් පියාඹන
කෙල්ලෙක්ව කසාඳ බැඳගන්න?
43
00:04:21,261 --> 00:04:23,347
චීවු මට කිසිම කරදයක් කරන්නෙ නෑ.
44
00:04:24,097 --> 00:04:27,184
කපු නෝනා එයාට හොඳ සැමියෙක්ව හොයලා දේවී.
45
00:04:28,602 --> 00:04:30,395
මට මුලාන් ගැන බය හිතෙනවා.
46
00:04:31,605 --> 00:04:33,732
එයාලා ඇයට මායාකාරිය කියල කියනවා.
47
00:04:36,109 --> 00:04:38,195
ඔයාට එයත් එක්ක කතා කරන්න වෙනවා.
48
00:05:04,429 --> 00:05:05,430
ඔයා දන්නවද ෆීනික්ස් කුරුල්ලෙක්
49
00:05:05,514 --> 00:05:07,474
ගෙදරට ඇතුළු වෙන තැන පිළිමයක්
විදිහට තියෙන්නෙ ඇයි කියලා?
50
00:05:10,143 --> 00:05:13,522
එයා තමයි අපේ මුතුන් මිත්තන්ගේ දූතයා.
51
00:05:13,689 --> 00:05:15,148
ඒත් මං ඒක කැඩුවනේ.
52
00:05:17,401 --> 00:05:20,946
සමහරු කියනවා ෆීනික්ස් කුරුල්ලෝ ගින්නෙන්
විනාස වෙලා ...
53
00:05:21,446 --> 00:05:23,198
ආපහු ගින්නෙන්ම බිහිවෙනවා කියලා.
54
00:05:24,366 --> 00:05:26,869
මං හිතනවා පිහාටක් කැඩුනට එයාට
ප්රශ්නයක් වෙන්නෙ නෑ කියලා.
55
00:05:28,662 --> 00:05:30,956
ඔයාගෙ ශක්තිය බලවත් එකක්, මුලාන්.
56
00:05:32,624 --> 00:05:36,044
ඒත් ඒ ශක්තියෙන් වැඩක් වෙන්නෙ රණශූරයන්ට මිසක්...
57
00:05:36,211 --> 00:05:38,297
දුවලට නෙමෙයි.
58
00:05:39,590 --> 00:05:41,341
ළඟදිම, ඔයා තරුණ වියට පා තබාවී...
59
00:05:42,301 --> 00:05:44,386
ඔයාට ඒ කාලෙදි විවාහ වෙන්න වේවි...
60
00:05:46,054 --> 00:05:47,556
ඔයාගෙ සහජ හැකියාවන් යටපත් කරලා.
61
00:05:48,473 --> 00:05:49,600
ඔයාගෙ...
62
00:05:50,601 --> 00:05:53,145
නිහැඩියාවෙන් කිසිම දෙයක් කියැවෙන්නෙ නෑ.
63
00:05:55,856 --> 00:05:57,441
මං මේක කියන්නෙ ඔයාව ආරක්ෂා කරගන්න ඕනෙ නිසයි.
64
00:05:59,526 --> 00:06:01,028
ඒක තමයි මගෙ රාජකාරිය.
65
00:06:02,779 --> 00:06:06,658
ඔයාගෙ රාජකාරිය තමයි පවුලට ගෞරවය
ගෙන දෙන එකයි.
66
00:06:08,118 --> 00:06:10,037
ඔයා හිතනවද ඔයාට ඒක කරන්න පුලුවන් කියලා?
67
00:06:17,250 --> 00:06:21,722
"මූලාන්ගේ පුරාවෘත්තය"
68
00:06:27,626 --> 00:06:32,015
"සේද මාවට උතුරු දිග චීනය"
(පුරාණ වෙළඳ මාවට)
69
00:06:35,410 --> 00:06:35,550
ප
70
00:06:35,550 --> 00:06:35,690
පර
71
00:06:35,690 --> 00:06:35,830
පරි
72
00:06:35,830 --> 00:06:35,970
පරිව
73
00:06:35,980 --> 00:06:36,120
පරිවර
74
00:06:36,120 --> 00:06:36,260
පරිවර්
75
00:06:36,260 --> 00:06:36,400
පරිවර්ත
76
00:06:36,400 --> 00:06:36,540
පරිවර්තන
77
00:06:36,540 --> 00:06:36,680
පරිවර්තනය
78
00:06:36,690 --> 00:06:36,830
පරිවර්තනය
79
00:06:36,830 --> 00:06:36,970
පරිවර්තනය හ
80
00:06:36,970 --> 00:06:37,110
පරිවර්තනය හා
81
00:06:37,110 --> 00:06:37,250
පරිවර්තනය හා
82
00:06:37,250 --> 00:06:37,390
පරිවර්තනය හා උ
83
00:06:37,390 --> 00:06:37,540
පරිවර්තනය හා උප
84
00:06:37,540 --> 00:06:37,680
පරිවර්තනය හා උපස
85
00:06:37,680 --> 00:06:37,820
පරිවර්තනය හා උපසි
86
00:06:37,820 --> 00:06:37,960
පරිවර්තනය හා උපසිර
87
00:06:37,960 --> 00:06:38,100
පරිවර්තනය හා උපසිරැ
88
00:06:38,100 --> 00:06:38,250
පරිවර්තනය හා උපසිරැස
89
00:06:38,250 --> 00:06:38,390
පරිවර්තනය හා උපසිරැසි
90
00:06:38,390 --> 00:06:38,530
පරිවර්තනය හා උපසිරැසි
91
00:06:38,530 --> 00:06:38,670
පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ග
92
00:06:38,670 --> 00:06:38,810
පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැ
93
00:06:38,810 --> 00:06:38,960
පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන
94
00:06:38,960 --> 00:06:39,100
පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්
95
00:06:39,100 --> 00:06:39,240
පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්ව
96
00:06:39,240 --> 00:06:39,380
පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වී
97
00:06:39,380 --> 00:06:39,520
පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම
98
00:06:39,520 --> 00:06:39,670
පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම
99
00:06:39,670 --> 00:06:39,810
පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම
100
00:06:39,810 --> 00:06:39,950
පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම
අ
101
00:06:39,950 --> 00:06:40,090
පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම
අබ
102
00:06:40,090 --> 00:06:40,230
පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම
අබි
103
00:06:40,230 --> 00:06:40,380
පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම
අබිෂ
104
00:06:40,380 --> 00:06:40,520
පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම
අබිෂ්
105
00:06:40,520 --> 00:06:40,660
පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම
අබිෂ්
106
00:06:40,660 --> 00:06:40,800
පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම
අබිෂ් ධ
107
00:06:40,800 --> 00:06:40,940
පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම
අබිෂ් ධන
108
00:06:40,940 --> 00:06:41,080
පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම
අබිෂ් ධනං
109
00:06:41,090 --> 00:06:41,230
පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම
අබිෂ් ධනංජ
110
00:06:41,230 --> 00:06:41,370
පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම
අබිෂ් ධනංජය
111
00:06:41,370 --> 00:06:41,510
පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම
අබිෂ් ධනංජය
112
00:06:41,510 --> 00:06:41,650
පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම
අබිෂ් ධනංජය (
113
00:06:41,650 --> 00:06:41,790
පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම
අබිෂ් ධනංජය (R
114
00:06:41,800 --> 00:06:41,940
පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම
අබිෂ් ධනංජය (RJ
115
00:06:41,940 --> 00:06:42,080
පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම
අබිෂ් ධනංජය (RJD
116
00:06:42,080 --> 00:06:42,220
පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම
අබිෂ් ධනංජය (RJD)
117
00:06:42,410 --> 00:06:46,950
පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම
අබිෂ් ධනංජය (RJD)
118
00:06:47,075 --> 00:06:52,245
නවතම චිත්රපටිවල සිංහල උපසිරැසි සදහා
www.zoom.lk වෙත පිවිසෙන්න
119
00:07:57,978 --> 00:08:00,272
රොරන්ස් කාරයෝ? ඒක වෙන්න බැ.
120
00:08:01,231 --> 00:08:03,317
දොරටුව වහන්න!
121
00:08:15,621 --> 00:08:16,622
නායකයව ඉලක්ක කරන්න!
122
00:09:02,459 --> 00:09:04,044
එයා ගොඩක් ශක්තිමත්!
123
00:09:12,010 --> 00:09:13,595
ඔහෙයි. ඔහෙයි ඉතුරු.
124
00:09:12,010 --> 00:09:35,766
"අධිරාජ්යාගේ අග නගරය"
(නූතන බීජීන් නගරය)
125
00:09:31,255 --> 00:09:41,123
උතුමානෙණි...
126
00:09:41,290 --> 00:09:44,126
සේද මාවත කිට්ටුව අපේ ආරක්ෂක
බලකොටු හයක්...
127
00:09:44,293 --> 00:09:46,628
හදිසි ප්රහාරයන්ගෙන් අත්පත් කරගෙන.
128
00:09:46,962 --> 00:09:49,173
හැම වෙළඳ කටයුත්තක්ම බිඳවැටිලා.
129
00:09:49,339 --> 00:09:51,049
අපි ඒක මේ විදිහට වෙන්න ඇරියොත්,
130
00:09:51,133 --> 00:09:53,177
ඒය රාජධානියේ අවසානයටද ඉඩ තිබෙනවා.
131
00:09:53,343 --> 00:09:54,761
ඒ වගේම මගේ රට වැසියන්ගෙත්?
132
00:09:56,471 --> 00:09:57,556
දිවි ගලවාගත් කෙනා.
133
00:09:58,807 --> 00:10:01,518
මේ සෙබළා විතරයි ජීවිතය බේරගෙන තියෙන්නෙ.
134
00:10:02,352 --> 00:10:04,980
මට බය මේ පිටිපස්සෙන් තවත් ප්රහාර
එල්ල වේවී කියලා.
135
00:10:05,731 --> 00:10:07,316
කවුද වගකිවයුත්තේ?
136
00:10:10,277 --> 00:10:12,863
රෝරන්ස් කාරයෝ, උතුමානෙනි.
137
00:10:13,363 --> 00:10:16,241
එයාලගෙ නායකයව හඳුන්වන්නේ
"බෝරී ඛාන්" කියලයි.
138
00:10:16,366 --> 00:10:17,868
මං "බෝරී ඛාන්ව" මැරුවා.
139
00:10:17,993 --> 00:10:19,077
මේ ඔහුගෙ පුතයි.
140
00:10:19,494 --> 00:10:21,038
ඔහු ගෝත්රය එක්රැස් කරගෙන
141
00:10:21,121 --> 00:10:22,998
රෝරන්ස් හමුදාවක් ආපහු හදලා.
142
00:10:23,207 --> 00:10:25,667
මට පුලුවන්නම් පැහැදිලි කරන්න,
උතුමානෙනි.
143
00:10:30,297 --> 00:10:31,381
ඔහෙට කතාකරන්න අවසර ලැබෙනවා.
144
00:10:34,218 --> 00:10:36,929
"බෝරී ඛාන්ව"
සටන් කළේ කාන්තාවක්ගේ උදව් ඇතුවයි.
145
00:10:37,554 --> 00:10:39,264
ඇයෙගේ මායා බලය හිතාගන්නවත් බැරිතරමින්
ශක්ති සම්පන්නයි.
146
00:10:39,431 --> 00:10:41,767
මේ රාජධානියේ මායාකාරියන්ට ඉඩක් නෑ.
147
00:10:41,934 --> 00:10:44,645
මයා බලයන් බාවිතය මේ අධිරාජ්යයේ
148
00:10:44,728 --> 00:10:46,188
තහන්ම් කෙරුණා.
149
00:10:46,271 --> 00:10:47,731
අනික, ඇයගේ ඒ හැකියවන් නිසයි
150
00:10:47,814 --> 00:10:49,816
තවමත් රෝරන්ස් හමුදාව ජයග්රහණය කරන්නේ.
151
00:10:50,275 --> 00:10:52,778
ඇය සෙවනැලි රණශූරයන්ගේ අද්යාත්මික
ශක්තින් ප්රගුණ කරලයි
152
00:10:52,861 --> 00:10:54,154
"බෝරී ඛාන්ට" සහය වෙන්නේ.
153
00:10:54,238 --> 00:10:57,449
අපි අඳුරු මායාවන්ට බය නෑ.
154
00:10:57,533 --> 00:11:00,953
අපි රෝරන් හමුදාව වගේම උන්ගේ
මායාකාරියවත් විනාස කරනවා.
155
00:11:03,121 --> 00:11:04,456
මේයයි මගේ නියෝගය.
156
00:11:05,207 --> 00:11:07,709
අපි බලසම්පන්න හමුදාවක් හදන්න ඕනේ.
157
00:11:07,876 --> 00:11:10,796
හැම පවුලකින්ම එක පිරිමියා බැගින් සහභාගිවිය යුතුයි.
158
00:11:11,964 --> 00:11:15,092
අපි අපේ ආදරනීය ජනතාව රැක ගන්නවා වගේම...
159
00:11:15,259 --> 00:11:17,469
ඒ ඝාතකයෝ ටික විනාස කරල දානවා.
160
00:11:19,221 --> 00:11:21,974
රාජකීය හමුදාව පිටත් කරන්න.
161
00:11:22,349 --> 00:11:26,311
මෙයින් රාජ වංශයට තර්ජනයක් එල්ල නොවිය යුතුයි.
162
00:12:04,099 --> 00:12:06,894
ඉතිං, ඔයා තොරතුරක් ගෙනැවිත්.
163
00:12:07,895 --> 00:12:09,813
අධිරාජ්යා එයාගෙ හමුදාවන් පිටත් කළා
164
00:12:09,897 --> 00:12:11,315
සේද මාවත ආරක්ෂාකරන්න.
165
00:12:11,398 --> 00:12:12,399
හොඳයි.
166
00:12:12,482 --> 00:12:13,984
අපි ඔය හැම සෙබළෙක්වම විනාස කරලා දාමු
167
00:12:14,067 --> 00:12:16,486
අධිරාජ්යගෙ හමුදාව දනින් වැටෙන තෙක්ම.
168
00:12:17,154 --> 00:12:18,488
ඊට පස්සේ...
169
00:12:19,573 --> 00:12:22,534
අගනුවර අත්පත් කරගන්න පුලුවනි.
170
00:12:23,452 --> 00:12:25,621
අධිරාජ්යායට මගෙ අතින්ම මැරුම් කන්න වේවී.
171
00:12:26,705 --> 00:12:28,248
ඔහෙගෙන් වැඩක් තියෙනවා කියලා ඔප්පු කළා, මායාකාරී.
172
00:12:28,790 --> 00:12:29,833
මායාකාරි කියාගෙන එන්න ඒපා.
173
00:12:30,918 --> 00:12:32,794
රණශූරී කියනවා.
174
00:12:34,796 --> 00:12:37,966
තමුන් ඇහි පිල්ලමක් ගහන්නත් කලියෙන්
මට තමුන්ව කම්මුතු කරන්න පුලුවන්.
175
00:12:38,133 --> 00:12:39,551
ඒත් ඔහෙට එහෙම කරන්න ඕනේ නෑ.
176
00:12:42,054 --> 00:12:44,181
ඔහෙට අවැසි දේ මතක ඇතිනේ...
177
00:12:45,224 --> 00:12:48,393
ඔහෙගේ බලයට වටිනාකමක් දෙන තැනක්.
178
00:12:48,560 --> 00:12:51,605
ඔහේ කවුද කියලා පිළිගන්න පුලුවන් තැනක්.
179
00:12:52,773 --> 00:12:55,192
මං නැත්නම් ඔහෙට අවශ්ය දේ ලැබෙන්නෙ නෑ.
180
00:13:01,615 --> 00:13:02,991
මට තමුන්ව මුණ ගැහුනේ පාළු කාන්තාරෙක
181
00:13:03,075 --> 00:13:04,576
තනි වෙලා ඉන්නකොටයි..
182
00:13:04,743 --> 00:13:06,203
ඔහෙ පිටුවහල් කළ කෙනෙක්.
183
00:13:06,620 --> 00:13:08,163
අවමන් විදින්න ලැබිච්ච බල්ලෙක්.
184
00:13:09,039 --> 00:13:13,585
මං සිංහාසනයේ ඉඳ ගත්තු දවසට,
ඒ බල්ලටත් නිවහනක් ලැබේවී.
185
00:13:16,713 --> 00:13:19,049
අපි පටන් ගත්තු වැඩේ ඉවරයක් කරමු.
186
00:13:20,467 --> 00:13:21,635
අනික ඔහෙට පෙනේවී
187
00:13:21,718 --> 00:13:24,972
මගේ පාර කිසිම කෙනෙකුට අවහිර
කරන්න බැරි බව.
188
00:13:53,667 --> 00:13:55,127
"බ්ලැක් වීනනුයි" මායි ගෙදර එනකොට
189
00:13:55,210 --> 00:13:56,962
හාවෝ දෙන්නෙක් පැන පැන ගියා.
190
00:13:57,129 --> 00:13:59,506
මට හිතෙන්නෙ එකෙක් පිරිමි සතෙක්,
අනිකා ගැහැණු සතෙක්.
191
00:13:59,673 --> 00:14:01,425
ඒත් ඔයා දන්නවද,
ඔයාටවත් ඒක හරියට කියන්න බැරි වේවී
192
00:14:01,508 --> 00:14:03,051
උන් ඒ තරම් වේගෙකින් දිව්වා.
193
00:14:03,594 --> 00:14:06,263
මං ආපහු හෙට යනවා,
උනව ආපහු හොයාගන්න බලන්න.
194
00:14:06,430 --> 00:14:07,514
සමහර විට උන් තවමත් එතන ඇති.
195
00:14:07,598 --> 00:14:09,516
අපි ළඟ සුභ ආරංචියක් තියෙනවා.
196
00:14:09,683 --> 00:14:12,269
කපු නෝනා ඔයාගේ විවාහයට ගැලපෙන
කෙනෙක් හොයාගෙන.
197
00:14:15,063 --> 00:14:17,024
හැබෑව, මුලාන්, ඒක තීන්දුයි.
198
00:14:21,278 --> 00:14:22,654
ඇවිත් ඉඳ ගන්න.
199
00:14:30,621 --> 00:14:32,456
එහම උනොත් තමයි අපේ පවුලට හොඳ.
200
00:14:42,758 --> 00:14:43,759
හරි.
201
00:14:47,596 --> 00:14:48,847
ඒක තමයි හොඳ.
202
00:14:50,641 --> 00:14:52,893
අපි හැමෝටම මං ගෞරවය අරගෙන එනවා.
203
00:15:55,706 --> 00:15:57,207
අම්මපා මගේ නේත්රා දෙකට පිංසිද්ද වෙන්න ඕනා
204
00:15:57,291 --> 00:15:59,126
ලස්සන කාන්තාක් දකින්න සැලැස්සුවට.
205
00:15:59,293 --> 00:16:02,629
මට කිසිම සැකයක් නෑ අද දවස අපිට විශේෂ
දවසක් වෙන එක ගැන...
206
00:16:02,713 --> 00:16:05,507
ඒකෙන් වැඩක් නෑ.
අපි හරි වෙලාවට ඉන්න ඕනේ.
207
00:16:05,674 --> 00:16:07,050
මං නිරාහාරවයි ඉන්නෙ.
208
00:16:07,217 --> 00:16:08,844
මං ඔයාට කලිනුත් කිව්වනේ,
ඔයාට කන්න බෑ.
209
00:16:08,927 --> 00:16:10,053
එහෙම උනොත් ඔයාගේ ලාලිත්තම් දිය වෙලා යාවී.
210
00:16:10,137 --> 00:16:13,182
සුළි කුණාටුවක් ආවත් මේ ලාලිත්තම් දිය
වෙලා යන එකක් නෑ.
211
00:16:13,891 --> 00:16:17,019
සීයූ, බලන්න මගෙ මූණ දිහා.
මට මොනව හිතෙනවා ඇත්ද?
212
00:16:17,477 --> 00:16:18,812
මට මොකුත් හිතෙන්නෙ නෑ.
213
00:16:18,979 --> 00:16:20,314
අන්න හරි.
214
00:16:20,564 --> 00:16:24,067
මේක තමයි මගේ දුක හිතුන මුහුණ.
මං දෙගිඩියාවෙන් ඉන්නකොටත් ඒක මෙහෙම තමයි.
215
00:16:24,651 --> 00:16:26,153
අනික දැන් මං ඉන්නේ කලබල වෙලයි.
216
00:16:29,698 --> 00:16:30,949
වාසනාවන්
217
00:16:32,951 --> 00:16:34,119
ශාන්ත බාවය.
218
00:16:35,746 --> 00:16:36,997
සුන්දර බව
219
00:16:38,582 --> 00:16:39,917
චාම් බව.
220
00:16:42,211 --> 00:16:43,212
තැම්පත් බාවය
221
00:16:44,505 --> 00:16:45,589
හැදියාව
222
00:16:47,591 --> 00:16:50,385
මේවා තමයි ගුණාංග...
223
00:16:50,552 --> 00:16:53,430
හොඳ බිරිඳකගෙ අපි දකින.
224
00:16:54,431 --> 00:16:57,267
මේවා තමයි ගුණාංග...
225
00:16:58,352 --> 00:17:01,146
අපි මුලාන්ගෙන් දකින.
226
00:17:02,189 --> 00:17:05,984
බිරිදක් තම ස්වාමිපුරුෂයට සේවය කරද්දි...
227
00:17:08,153 --> 00:17:10,989
...ඇය තැන්පත් විය යුතුයි.
228
00:17:13,951 --> 00:17:15,410
ඇය බොහෝ දුරට...
229
00:17:16,078 --> 00:17:17,329
ආදර්ශමත් විය යුතුයි.
230
00:17:19,373 --> 00:17:20,707
ඇය බොහෝදුරට...
231
00:17:22,125 --> 00:17:23,544
මොකක් හරි ප්රශ්නයක්ද?
232
00:17:24,503 --> 00:17:27,464
නෑ, කපු නෝනා.
ස්තුතියි.
233
00:17:29,883 --> 00:17:32,636
ඔයා හිතුවේ තේ පෝච්චිය තියන එක ගැනනම් ...
234
00:17:34,805 --> 00:17:38,684
ඒක හරියටම මේසේ මැද්දට වෙන්නයි තියන්න ඕනේ.
235
00:17:39,017 --> 00:17:40,644
එහෙමයි, මට තේරුණා.
236
00:17:42,437 --> 00:17:45,816
ඒත් මට හිතෙන්නෙ ඒක දැන් තියෙන තැනම
තිබුනොත් හොඳයි කියලයි.
237
00:17:46,400 --> 00:17:48,026
තුබුණ තැනින් පෝච්චිය තියෙනවා.
238
00:17:48,235 --> 00:17:49,236
කෙල්ල!
239
00:18:39,369 --> 00:18:41,830
මේක හූආ පවුලටත් අවනම්බුවක්.
240
00:18:42,539 --> 00:18:46,460
එයාලට හරිට දුවව හදාගන්න බැරි වෙලා.
241
00:19:15,280 --> 00:19:16,657
රට වැසියනී!
242
00:19:18,575 --> 00:19:22,829
රට වැසියනි, උතුරු ආක්රමිකයන්ගෙන්
අපිට සතුරු ප්රහාරයක් එල්ල වෙලා.
243
00:19:24,206 --> 00:19:26,542
අපේ භූමිය යුද්ධය ප්රකාශ කරලා.
244
00:19:27,000 --> 00:19:29,503
ඒ හේතුව නිසා
අපගේ දිව්ය පුත්ර,
245
00:19:29,586 --> 00:19:31,129
අධිරාජ්යා නියෝග කළා...
246
00:19:31,755 --> 00:19:35,926
සෑම පවුලකින්ම එක් පිරිමියෙක් බැගින් සටනට
දායක යුතු බව.
247
00:19:37,135 --> 00:19:39,388
හැම නිසවකින්ම එක පිරිමියෙක්.
248
00:19:41,348 --> 00:19:42,724
වොංග් පවුලෙන්.
249
00:19:46,562 --> 00:19:47,688
චිං පවුලෙන්.
250
00:19:49,731 --> 00:19:51,233
ඩූ පවුලෙන්.
251
00:19:52,860 --> 00:19:54,403
හූආ පවුලෙන්.
252
00:20:03,287 --> 00:20:04,538
මම් හුආ සූහූ.
253
00:20:05,122 --> 00:20:06,415
මං රාජකීය හමුදාවේ සේවය කළා
254
00:20:06,498 --> 00:20:09,042
උතුරු ආක්රමිකයන්ට විරුද්ධව තිබිච්ච
අන්තිම සටන වෙනුවෙන්.
255
00:20:10,335 --> 00:20:12,421
ඔයාට සටනට යවන්න පුලුවන්
තරුණ පුතෙක් නැද්ද?
256
00:20:14,882 --> 00:20:16,842
මට ඉන්නෙ දුවලා දෙන්නෙක් විතරයි.
257
00:20:18,135 --> 00:20:19,136
මං සටන් කරන්නම්.
258
00:20:25,267 --> 00:20:26,560
ඒපා.
259
00:20:26,643 --> 00:20:28,353
ඔයා තවත් එයාට අපහස කරන්නද හදන්නෙ.
260
00:20:28,437 --> 00:20:30,022
ඔයේ හොඳින් නේද?
උදව් කරන්න ඕනෙද?
261
00:20:30,105 --> 00:20:31,106
ඒපා.
262
00:20:42,367 --> 00:20:43,660
ලියූ පවුල.
263
00:20:47,122 --> 00:20:48,123
වෙයි පවුල.
264
00:20:48,290 --> 00:20:50,000
ඔයා යුධ විරුවෙක්.
265
00:20:53,003 --> 00:20:55,631
ඔයා දැනටමත් සෑහෙන්න කැපකිරීම් කරල
තියෙනව නොවෑ.
266
00:20:55,797 --> 00:20:57,049
ඔයා ඔය වහින් ඔරව කියන්නේ...
267
00:20:58,926 --> 00:21:03,472
අපේ පවුල අධිරාජ්යගෙ නියෝගයට පුටුපාන්න ඕනේ කියලද?
268
00:21:03,639 --> 00:21:05,098
ඒත් ඔයා කොහොමද සටන් කරන්නෙ...
269
00:21:08,644 --> 00:21:10,103
මං තාත්තා.
270
00:21:10,729 --> 00:21:12,189
පවුලට ගෞරවය ගේන්නයි මං ඉන්නෙ
271
00:21:12,272 --> 00:21:14,149
සටන් බිමට ගිහිං.
272
00:21:14,316 --> 00:21:15,943
ඔහේ දුව!
273
00:21:18,195 --> 00:21:20,072
තමුන් කවුද කියලා මතක තියාගන්නවා
274
00:21:28,997 --> 00:21:30,666
අපි ශක්තිමත් වෙන්න ඕනේ.
275
00:21:31,250 --> 00:21:33,460
මේ වතාවෙදි, එයා ආපහු එන එකක් නෑ.
276
00:22:52,247 --> 00:22:53,707
ඒක ලස්සනයි.
277
00:22:53,874 --> 00:22:55,375
ලස්සන බඩු වලින් තමයි...
278
00:22:56,585 --> 00:22:58,253
භයානක වැඩ කරන්නෙ.
279
00:23:04,676 --> 00:23:05,677
පීනික්ස් කුරුල්ලා.
280
00:23:09,264 --> 00:23:10,474
ඔයාට මතකයිද?
281
00:23:15,979 --> 00:23:18,607
මං යුද්දෙට යන්න කලියෙන් එයා
මගෙ පස්සෙන් හිටියා,
282
00:23:18,690 --> 00:23:20,651
ඒවගේම දැනුත් එයා මගෙ පස්සෙන් ඉදීවී
283
00:23:25,113 --> 00:23:29,701
ඒ වගේම එයා අපේ මුතුන් මිත්තන්නට කියාවී මං දේශප්රේමී...
284
00:23:30,369 --> 00:23:31,912
නිර්භීත වගේම සත්යවාදී කෙනෙක් කියලා.
285
00:23:34,164 --> 00:23:36,416
මමත් කැමති ඔයා වගේ නිර්භීත වෙන්න තියෙනවනම්.
286
00:23:37,000 --> 00:23:38,544
බිය නැත්නම් ධෛර්යවන්තයෙක් බිහි වෙන්නෙ නෑ.
287
00:23:39,253 --> 00:23:40,295
ඒත්, තාත්තේ...
288
00:23:40,379 --> 00:23:42,756
ඔයා ධෛර්යවන්තයෙක් වෙන්න ඕනා, මුලාන්.
289
00:23:43,632 --> 00:23:45,050
ඔයාගේ අම්මා වෙනුවෙන්
290
00:23:46,218 --> 00:23:47,302
වගේම ඔයාගෙ නංගී වෙනුවෙන්.
291
00:23:51,598 --> 00:23:52,850
මම වෙනුවෙන්.
292
00:24:07,114 --> 00:24:08,699
මගෙ රාජකාරිය සටන් කරන එකයි.
293
00:24:09,575 --> 00:24:12,035
අධිරාජ්යා වෙනුවෙන් ජීවිත පරිත්යාග කිරීම මට ගෞරවයක්.
294
00:24:13,370 --> 00:24:16,290
මං ඔයාගෙ පුතෙක් වුනා නම්,
ඔයාට යන්න වෙන්නෙ නෑ.
295
00:24:21,962 --> 00:24:24,756
මගෙ ජීවිතයේ කිසිම දෙයක් මට වෙනස්
කරන්න ඕනේ නෑ.
296
00:24:29,094 --> 00:24:31,096
අපි හැමෝම විවේක ගමු.
297
00:24:37,019 --> 00:24:38,937
මට උදෙන්ම පිටත් වෙන්න වෙනවා.
298
00:25:12,137 --> 00:25:16,558
"දේශප්රේමි, නිර්භීත, සත්යවාදී."
299
00:26:06,108 --> 00:26:07,150
මගෙ අසිපත.
300
00:26:07,317 --> 00:26:09,570
මගෙ සන්නාහය! ඒව අතුරුදහන්!
301
00:26:10,612 --> 00:26:12,030
කවුද මේ වගේ දෙයක් කරන්න ඇත්තෙ?
302
00:26:13,240 --> 00:26:15,033
සෙබළුන්ගෙන් ලැබුන සන්නස.
303
00:26:18,829 --> 00:26:19,913
ඒ මුලාන්.
304
00:26:20,080 --> 00:26:21,874
ඔයා එයාව නතර කල යුතුයි.
305
00:26:21,957 --> 00:26:23,709
උතුරු ආක්රමිකයෝ ඇයව මරලා දවී!
306
00:26:23,792 --> 00:26:26,086
මං එයාගෙ බොරුව ඔප්පු කලොත්,
අපේ මිනිස්සුම එයාව මරලා දාවී.
307
00:26:34,011 --> 00:26:37,222
මුතුන් මිත්තනී,
ගෞරවනීය පීනික්ස් කුරුල්ලනි...
308
00:26:38,265 --> 00:26:41,226
භාරකාර දෙවියනී,
මං ඔබගෙන් අයැද සිටිනවා...
309
00:26:42,686 --> 00:26:44,938
මගෙ දියනිය මුලාන්ව රැකබලා ගන්නා මෙන්.
310
00:26:50,110 --> 00:26:52,362
ඇය ඉතා දරුණු වැරැද්දක් කර තිබෙනවා.
311
00:26:59,953 --> 00:27:03,582
මං හිතනවා එයාගෙ තැන ගැන දැනගන්න
එයා පරක්කු උනා වැඩි කියලා.
312
00:27:04,958 --> 00:27:06,418
මමයි ඇයට ඉඩ දුන්නේ.
313
00:27:07,419 --> 00:27:09,922
ඇය මේ ලෝකයට අහිංසක කෙනෙක්.
314
00:27:11,131 --> 00:27:12,174
මිනිස්සුන්ටත්.
315
00:27:13,550 --> 00:27:15,385
ඒ වගේම දරුණු යුද්ධයටත්.
316
00:27:17,638 --> 00:27:21,016
අනික දැන් ඇය ලොකු කරදරේක වැටිලයි ඉන්නේ.
317
00:27:24,436 --> 00:27:26,980
කරුණාකරලා, ගෞරවනීය පීනික්ස් කුරුල්ලනි...
318
00:27:28,398 --> 00:27:29,775
ඇයව ආරක්ෂාකරන්න.
319
00:27:40,827 --> 00:27:42,871
අපි ළඟ තියෙන අන්තිම ඇපල් ගෙඩිය.
320
00:27:46,917 --> 00:27:48,627
මට වැඩිය ඔයාට ඒක ඕන කරනවා.
321
00:27:50,420 --> 00:27:51,588
හරි නම් දැන් අපි එහාට ගිහිං ඉන්න ඕනා.
322
00:27:53,632 --> 00:27:55,050
ඔයා හිතන්නෙ අපි අතරමං වෙලා කියලද?
323
00:28:39,136 --> 00:28:40,721
පීනික්ස් කුරුල්ලා.
324
00:29:03,493 --> 00:29:07,372
රාජධානියේ හැම ගමකින්ම වගේම මිනිස්සු
ඇවිත් තිබුණා.
325
00:29:07,539 --> 00:29:10,626
පිටස්තර වගේම ඇයගේ ගෝත්රයත් එක්ක
අමනාප ගෝත්රිත්.
326
00:29:12,503 --> 00:29:17,966
එයාලගෙ කෙනෙක් විදිහට එයාලගෙ අතරේ හැංගිලා
හිටියොත් විතරයි එයාට බේරෙන්න පුලුවන් කියලා එයා දැන ගත්තා.
327
00:29:24,473 --> 00:29:25,891
මං ක්රිකට්.
(පලගැටියා)
328
00:29:26,558 --> 00:29:29,394
මගෙ අම්මා කිව්වා මං ඉපදුනේ හඳ පායලා
තියෙන සුභ මොහොතක කියලා.
329
00:29:31,772 --> 00:29:34,483
ඒ නිසයි අම්මා මට කියන්නෙ
මං හරිම වාසනාවන්තයි කියලා.
330
00:29:36,652 --> 00:29:37,986
ආව්.
331
00:29:42,574 --> 00:29:45,744
අත දෙන්න ඕනෙද, පුංචි මනුස්සයෝ?
332
00:29:48,997 --> 00:29:50,123
ආපහු මට අපහස කරන්න ඒපා,
333
00:29:50,207 --> 00:29:51,333
එහෙම උනොත් මං ඔහෙව මගෙ අසිපතෙන්
කීතු කරලා දානවා.
334
00:29:52,376 --> 00:29:54,044
ඔහෙගෙ අසිපත පහත දාගන්නවා.
- නොදැම්මොත් මොකද?
335
00:30:01,760 --> 00:30:03,220
මමයි ඔහෙලගෙ අණ දෙන නිලධාරියා.
336
00:30:04,179 --> 00:30:06,056
නිකරුනේ සටන් කිරීම තහනම්. තේරුනාද?
337
00:30:06,139 --> 00:30:07,391
එහෙමයි, නිලධාරිතුමනි.
338
00:30:08,392 --> 00:30:10,769
කෝ ඔයාගෙ හඬ, සෙබළා.
339
00:30:11,270 --> 00:30:13,021
එහෙමයි, නිලධාරිතුමනී.
340
00:30:20,821 --> 00:30:22,197
ඔයාගෙ මොකක්ද?
341
00:30:24,032 --> 00:30:25,409
හුආ ජුං, නිලධාරිතුමනී.
342
00:30:26,618 --> 00:30:27,786
මේක ඔයාගෙ පවුලේ අසිපතක්ද?
343
00:30:29,288 --> 00:30:31,498
මේක අයිති මගෙ පියාටයි,
හුආ සුහු.
344
00:30:36,503 --> 00:30:37,838
පෙළ ගැහෙනවලා.
345
00:30:58,859 --> 00:30:59,860
සමාවෙන්න, ලිං!
346
00:31:00,027 --> 00:31:01,904
යෝ, ඕක ආපහු දෙනවා!
මේක විහිළුවක් නෙමෙයි!
347
00:31:04,823 --> 00:31:06,074
පෝ, අල්ලගනිං!
348
00:31:09,703 --> 00:31:11,330
මං ඔහෙලට කිව්වනෙ පෙළ ගැහිලා ගිහිං
නා ගන්න කියලා.
349
00:31:11,872 --> 00:31:13,665
නා ගන්න?
- නා ගන්න.
350
00:31:13,749 --> 00:31:15,167
ඔහෙල ගාව ගඳෙ බෑ.
351
00:31:15,250 --> 00:31:16,376
තව මට ස්වේච්ඡා සේවකයෙක් ඕන කරනවා
352
00:31:16,460 --> 00:31:17,503
රාත්රී මුර සේවයට යොදවන්න.
- මං!
353
00:31:18,337 --> 00:31:21,465
මං කිව්වේ, මට පුලුවන් ස්වේච්ඡා සේවකය වෙන්න, සර්.
354
00:33:20,792 --> 00:33:21,793
සොරකම.
355
00:33:22,294 --> 00:33:24,630
දඬුවම, මරණය.
356
00:33:25,172 --> 00:33:29,176
පලා යෑම. දඬුවම, මරණය.
357
00:33:29,718 --> 00:33:31,053
කාන්තාවක් කඳවුරට රැගෙන ඒම
358
00:33:31,136 --> 00:33:33,764
නැතිනම් කාන්තාවක් එක්ක ඇසුරු කිරීම.
359
00:33:33,931 --> 00:33:37,184
දඬුවම, මරණය.
360
00:33:37,267 --> 00:33:40,771
වංචා කිරීම.
දඬුවම...
361
00:33:44,107 --> 00:33:47,236
පිටුවල් කිරීම, අවමන් කිරීම.
362
00:33:47,402 --> 00:33:49,905
තමුන්ට අවමන් වේවි,
තමුන්ගේ පවුලට අවමන් වේවි...
363
00:33:50,322 --> 00:33:55,035
තමුන්ගේ ගමට අවමන් වේවි,
තමුන්ගේ රටට අවමානයක් වේවී.
364
00:33:55,619 --> 00:33:57,329
අපි හදන්නේ
365
00:33:57,412 --> 00:33:59,748
ඔය එක එක්කෙනා පිරිමියෙක් කරන්නයි.
366
00:34:24,106 --> 00:34:25,107
ආව්.
367
00:34:31,905 --> 00:34:32,906
විදින්න!
368
00:34:36,743 --> 00:34:39,037
ශක්තිමත් අයෙකුට විතරයි කන්ද තරනය
කරන්න පුලුවන් වෙන්නෙ.
369
00:34:40,956 --> 00:34:42,291
ඔබට හැකි උපරිමය කරන්න.
370
00:34:46,712 --> 00:34:47,963
අත් කෙලින් තබා ගන්න.
371
00:34:49,298 --> 00:34:50,674
එක විදිහට තියාගන්න. අත් හරි මට්ටමේ.
372
00:34:52,885 --> 00:34:54,386
හිත දැඩිව තියාගන්න.
373
00:34:55,637 --> 00:34:57,848
නවතින්න ඒපා.
374
00:34:59,933 --> 00:35:01,143
එයා අඬනවද?
375
00:35:16,408 --> 00:35:17,534
විදින්න!
376
00:35:20,662 --> 00:35:21,663
විදින්න!
377
00:35:31,298 --> 00:35:32,966
ඕක ආපහු දෙනවා!
378
00:36:31,316 --> 00:36:33,026
ලොංවෙයි!
379
00:36:33,110 --> 00:36:34,278
වහාම හේවායන්ට දැමුම් දෙන්න.
380
00:36:35,904 --> 00:36:36,905
වහාම.
381
00:36:39,032 --> 00:36:43,078
වංචා කිරීම.
දඬුවම, පිටුවහල් කිරීම.
382
00:36:44,913 --> 00:36:46,248
අවමානයට ලක් කිරීම
383
00:36:52,546 --> 00:36:54,131
අපි දෙන්නා විවාහ වුනේ දවස් 28කට කලිනුයි .
384
00:36:54,965 --> 00:36:56,633
එයාගෙ නම ලි ලි.
385
00:36:56,800 --> 00:37:00,095
එයාගෙ සම කිරි පාටයි.
386
00:37:00,262 --> 00:37:03,390
එයාගෙ ඇඟිලි කොළ ලුණු වගේ සියුමැලී.
387
00:37:03,473 --> 00:37:04,766
ලිං ප්රේමාංවිත කෙනෙක් නොවෑ!
388
00:37:04,850 --> 00:37:06,768
එයාගෙ ඇස් හරියට පිනි බිදු වගෙයි...
389
00:37:06,894 --> 00:37:09,855
මං කැමති තඩි ගෑනුන්ට.
390
00:37:10,606 --> 00:37:12,065
ශක්තිමත්, ඉඟ ලොකු.
391
00:37:12,149 --> 00:37:14,693
චෙරි පාට තොල් තියෙන කෙල්ලොන්ව
ඉබින්න මං ආසයි.
392
00:37:14,818 --> 00:37:15,819
මට ඒකට කෙල්ලගෙ පෙනුම මොකක්
උනත් අදාල නෑ.
393
00:37:15,903 --> 00:37:18,155
මමත් ඒකට එකඟයි.
- එයා හොඳට වියනවද කියන එකයි මට වැදගත්.
394
00:37:20,699 --> 00:37:22,075
කියන්නකෝ, හුආ ජුං.
395
00:37:22,242 --> 00:37:23,785
ගැහැණු ගැන ඔයාගෙ තියෙන අදහස?
396
00:37:26,872 --> 00:37:30,209
මගෙ අදහස තමයි ධෛර්යවන්ත ගැහැනියක්.
397
00:37:30,292 --> 00:37:32,085
ධෛර්යවන්ත ගැහැනියක්ද?
- ඔව්.
398
00:37:36,840 --> 00:37:38,383
අනික ඇයට විහිළු තහලු ගැන
අවබෝධයක් තිබිය යුතුයි.
399
00:37:39,718 --> 00:37:41,428
තව ඇය බුද්ධිමත් වෙන්නත් ඕනෙ.
- බුද්ධිමත්?
400
00:37:41,720 --> 00:37:42,763
හරි, ඇයගෙ පෙනුම මොන වගේ වෙන්න ඕනෙද?
401
00:37:42,846 --> 00:37:44,139
ඒක අදාල නෑ.
402
00:37:44,348 --> 00:37:46,558
ධෛර්යවන්ත, විහිළු තහලු, බුද්ධිමත්.
403
00:37:46,725 --> 00:37:48,185
හුආ ජුං කියන කෙනා ගැහැනියෙක් වෙන්න බෑ...
404
00:37:49,394 --> 00:37:51,188
...එයා කිව්වෙ මං ගැනයි.
405
00:37:51,271 --> 00:37:53,857
ඒ ඔහෙ ගැන නෙමෙයි, යෝ.
අනිවාරෙන්ම ඒ ඔයා ගැන නෙමෙයි.
406
00:37:56,193 --> 00:37:57,486
ඔහේ ගැන නෙමෙයි.
407
00:38:00,197 --> 00:38:01,406
ඔහේ ගැන නෙමෙයි.
408
00:38:05,118 --> 00:38:06,119
හුආ ජුං.
409
00:38:07,496 --> 00:38:08,914
එයාලට ඔයාව අපහසුතාවයට පත් කරන්න
ඉඩ තියන්න ඒපා.
410
00:38:09,081 --> 00:38:11,041
විශේෂයෙන්ම අර වඳුරු "යෝ' කාරයට.
411
00:38:16,797 --> 00:38:19,341
ඔයා විවාහකද? මට අහන්න පුලුවන්ද?
412
00:38:19,716 --> 00:38:20,801
නෑ.
413
00:38:21,426 --> 00:38:24,429
මං කිව්වේ, ඔව්. හිටියා කෙනෙක්.
414
00:38:24,638 --> 00:38:26,682
ගොඩක් දුරට.
415
00:38:27,599 --> 00:38:28,809
ඒකෙන් වැඩ වුණේ නෑ.
416
00:38:30,269 --> 00:38:31,645
ඔයා වාසනාවන්තයි.
417
00:38:32,646 --> 00:38:34,565
මං අහන්නේ, ඔයා කොහොමද පළවෙනි පාරට
418
00:38:34,648 --> 00:38:35,816
ගැහැණු කෙනෙක් එක්ක කතා කරේ...
419
00:38:35,983 --> 00:38:37,943
කසාදේ ගැන අහන්නෙ කොහොමද?
420
00:38:40,571 --> 00:38:44,283
ඔයා දැන් මගෙත් එක්ක කතා කළ
විදිහට එයත් එක්කත් කතා කරන්න.
421
00:38:44,533 --> 00:38:47,494
හරි, මමත් කැමති ඒක ලේසී වුණා නම් .
422
00:38:52,457 --> 00:38:53,834
එයා මට අකමැති වුනොත් මොකද?
423
00:38:55,919 --> 00:38:56,920
එයා කැමති වෙයි.
424
00:39:00,674 --> 00:39:02,342
මං කියන්නෙ,
එයා කැමති වෙන්න එපායැ, දන්නවනේ?
425
00:39:02,426 --> 00:39:04,094
ඔයා ගෑණු ගැන දන්නෙ නෑ නොවෑ.
426
00:39:12,102 --> 00:39:13,854
ඔය රාජකාරි මුරය නවත්තලා
427
00:39:13,937 --> 00:39:15,189
ගිහිං නා ගන්න හිතුවොත් නරකද.
428
00:39:15,939 --> 00:39:17,566
ඔයා ළඟ ගඳයි, මගෙ මිත්රයා.
429
00:41:14,641 --> 00:41:15,976
ඔහෙ වගේ මෝඩයෙක්.
430
00:41:17,352 --> 00:41:18,604
දැන් හැමෝම ඒක දැක්කනේ.
431
00:41:18,687 --> 00:41:20,480
ඔහෙට ඔහෙගෙ හැකියාවන් හංඟගෙන
ඉන්න තිබුණා!
432
00:41:21,106 --> 00:41:22,482
හුආ ජුං!
433
00:41:23,400 --> 00:41:24,651
කවුද දන්නෙ?
434
00:41:24,818 --> 00:41:26,111
මාර වැඩ්ඩෙක් නොවෑ!
435
00:41:29,198 --> 00:41:30,991
ඔහෙ ළඟ ගඳයි, සෙබළ.
436
00:41:31,742 --> 00:41:33,285
ඔහේ තවම එක පාරක්වත් නෑවේ නැද්ද?
437
00:41:34,077 --> 00:41:36,455
ඔය ළඟ සෑහෙන්න ගඳයි නොවෑ.
438
00:41:37,080 --> 00:41:38,081
ම්ම්-හ්ම්ම්.
439
00:42:30,092 --> 00:42:31,343
හුආ ජුං.
440
00:42:31,760 --> 00:42:33,303
ඔයා මුණගැහිච්ච එකට මට සතුටුයි.
441
00:42:33,720 --> 00:42:35,639
මට පේන්නෙ අන්තිමට ඔයාට පිරිසිදු
වෙන්න ඕන වෙලා.
442
00:42:35,806 --> 00:42:37,599
පස් වෙනි සේනාවේ ස්තුතිය පුදකරනවා.
443
00:42:39,768 --> 00:42:41,144
මං මෙතනට ආවේ තනියම ඉන්න ඕන නිසයි.
444
00:42:41,228 --> 00:42:42,271
අද මොකද ඒ?
445
00:42:42,855 --> 00:42:44,314
ඒක විශ්වාස කරන්න බැරි කතාවක්.
446
00:42:47,776 --> 00:42:50,028
මට ඒක ගැන කතා කරන්න ඕනේ නෑ.
- ඇයි නැත්තේ?
447
00:42:56,618 --> 00:42:57,744
මට විශ්වාස කරන්නත් බෑ ඔයා මෙච්චර දවසක්
448
00:42:57,828 --> 00:42:59,037
ඔයාගෙ දක්ෂතාවයන් රහසක් හැටියට
ඔයා හංගගෙන හිටියා කිව්වම.
449
00:42:59,204 --> 00:43:00,789
තව මොනවද ඔයා හංගගෙන ඉන්නේ?
450
00:43:02,541 --> 00:43:03,584
මොකුත් නෑ.
451
00:43:04,084 --> 00:43:05,210
මට තනියම ඉන්න දීලා යන්නකෝ.
452
00:43:07,129 --> 00:43:09,214
හුආ ජුං, අපි වැරදි අඩියයි තියල තියෙන්නෙ.
453
00:43:10,048 --> 00:43:11,675
අපිට යාළුවෝ වෙන්න පුලුවන්ද?
454
00:43:11,842 --> 00:43:13,552
මං ඔහෙගෙ යාළුවෝ නෙමෙයි.
455
00:43:16,847 --> 00:43:18,056
ගොඩක් හොඳයි.
456
00:43:18,974 --> 00:43:20,058
ඒත් ඔයා මගෙ අසැල්වැසියෙක්.
457
00:43:20,726 --> 00:43:24,104
අපි එකම හතුරොන්ට විරුද්ධවයි සටන් කරන්නේ.
458
00:43:24,271 --> 00:43:26,481
මං අනිත් අයව බේරගන්න මට පුලුවන්
හැම දෙයක්ම මම කරනවා.
459
00:43:29,902 --> 00:43:31,820
ඔයාටත් මට පිටුනොපා ඉන්න පුලුවන් වේවී...
460
00:43:32,404 --> 00:43:35,741
ඒත් ඒ වෙලාව එනකම්,
අනිත් අයට පිටුපාන්න ඒපා.
461
00:43:54,009 --> 00:43:55,427
මං පිළිගන්න කැමතී
462
00:43:55,511 --> 00:43:57,638
රූරන් ගෝත්ර 12ක නායකයව...
463
00:43:57,804 --> 00:43:59,848
අපගේ අවසන් ජයග්රහණය කරා යන
ගමන වෙනුවෙන්.
464
00:44:00,057 --> 00:44:02,392
නුදුරේදිම අගනුවර අපෙ අනසකට පත් වේවි.
465
00:44:03,018 --> 00:44:04,394
ඒත් අපි මයාකාරියක්ව විශ්වාස කරගෙන ඉන්නවා.
466
00:44:04,686 --> 00:44:06,104
ඔව්, මායාකාරියක්.
467
00:44:06,271 --> 00:44:07,397
මායාකාරියෝ විශ්වාස කරන්න බෑ!
468
00:44:07,564 --> 00:44:09,525
ඇයගෙන් කිසිම තර්ජනයක් නෑ.
469
00:44:10,067 --> 00:44:11,735
කටවල්! ඇති!
470
00:44:12,861 --> 00:44:14,363
කිසි වැරැද්දක් වෙන්නෙ නෑ...
471
00:44:14,947 --> 00:44:18,075
මොකද මායාකාරිය මට සේවය කරන නිසයි,
අපි හැමෝටම.
472
00:44:19,159 --> 00:44:20,619
ඇය දන්නවා ඇයගේ හාම්පුතා කවුද කියලා.
473
00:44:26,250 --> 00:44:28,126
අපෙ අනාගතය ගැන හිතනවලා.
474
00:44:28,585 --> 00:44:30,045
මගෙ මිත්රවරුනී...
475
00:44:30,212 --> 00:44:33,131
මේ ඉස්සරහට ලැබෙන්න තියෙන දේවල්
වලින් අතලොස්සක් පමනයි.
476
00:44:33,298 --> 00:44:34,925
අග නගරයේ ඉඳන්,
477
00:44:35,092 --> 00:44:37,553
ධනය අප වෙතට ගඟක් වගේ ගලාගෙන ඒවී.
478
00:44:37,719 --> 00:44:40,389
මට ධනයෙන් ඇති වැඩක් නෑ.
479
00:44:47,020 --> 00:44:49,731
යමෙකුට කොතරම් රත්තරං ගෙනියන්න පුලුවන්ද?
480
00:44:55,028 --> 00:44:57,531
එහෙනම්, එහෙනම් මං ඒකට හිලව් වෙන්න
මං ඔයාට දෙන්නම්...
481
00:44:58,699 --> 00:45:01,243
අධිරාජ්යා අපෙන් අල්ලගත්තු ඉඩම් ටික.
482
00:45:01,994 --> 00:45:03,829
අවසන් යුද්ධය වෙනකම් වින්ද අවමානය
වෙනුවෙන්.
483
00:45:03,996 --> 00:45:05,873
අධිරාජ්යා මරා දැම්ම මාගේ පියානන් වෙනුවෙන්.
484
00:45:08,250 --> 00:45:09,751
රත්තරං ප්රමාණවත් නැත්නම්...
485
00:45:11,086 --> 00:45:13,088
මං ඔයාට දෙන්නම් රුදිරයෙන්.
486
00:45:14,840 --> 00:45:16,300
ඔබේ අසිපත මුවහත් කරගන්න.
487
00:45:16,466 --> 00:45:17,885
අපේ හොඳ කාලය ඇවිත්.
488
00:45:20,721 --> 00:45:23,223
දැන් මං දන්නවා.
මං ඔයාට සේවය කරනවා.
489
00:45:23,891 --> 00:45:25,684
මං වහලෙක්.
490
00:45:25,851 --> 00:45:28,395
අනික තමුන් ඒක මතකයේ තියාගෙන
හිටියොත් හොඳයි.
491
00:45:29,229 --> 00:45:32,566
අර හරියේ තමයි, මායාකාරියේ.
ඊළඟ බලකොටුව තියෙන්නෙ.
492
00:45:34,359 --> 00:45:35,360
ඒක විනාශ කරලා දාමු.
493
00:45:46,830 --> 00:45:47,831
හුආ ජුං.
494
00:45:48,540 --> 00:45:50,042
ටුං නිලධාරිතුමන් වාර්තාකරන්න කිව්වා.
495
00:46:09,144 --> 00:46:10,521
හුආ ජුං, නිලධාරිතුමනි.
496
00:46:11,188 --> 00:46:12,314
ඇතුල්වෙන්න.
497
00:46:21,240 --> 00:46:22,366
හුආ ජුං.
498
00:46:29,581 --> 00:46:31,291
පේන්නෙ ඔයා මොනව හරි හංගන හැඩයි.
499
00:46:34,253 --> 00:46:35,838
නිලධාරිතුමනි...
- මං ඒක දැක්කා
500
00:46:35,921 --> 00:46:37,464
මට ඔයාව මුණ ගැහුන මොහොතෙම.
501
00:46:38,423 --> 00:46:39,842
ඒත් දැන් මට ඒක විශ්වාසයි.
502
00:46:42,553 --> 00:46:44,471
ඔයාට කියන්න,
මටත් රහසක් තියෙනවා.
503
00:46:45,806 --> 00:46:47,099
මං ඔයාගෙ අප්පොච්චිව දන්නවා.
504
00:46:47,975 --> 00:46:50,102
එයා හොඳ සොල්දාදුවෙක්.
505
00:46:50,269 --> 00:46:51,436
ඔයාගෙ ඇතුලාන්තය, හුආ ජුං...
506
00:46:51,937 --> 00:46:53,605
මට එයාගෙ අසිපතේ සෙවනෙල්ලෙන් පේනවා.
507
00:46:54,314 --> 00:46:57,025
සමහර විට මේ අසිපත ඔයාගෙ අතට බර වැඩි ඇති.
508
00:46:57,776 --> 00:47:00,070
ඔයාට ඔයාගෙ තාත්තගෙන් ලැබිච්ච
දේ ඒපා කියන්න බෑ.
509
00:47:00,696 --> 00:47:02,823
ඔයාල ලැබුණ තෑග්ග ඔයාගෙ දියුණුවක් කරගන්න ඕනේ.
510
00:47:03,490 --> 00:47:04,491
සර්.
511
00:47:04,658 --> 00:47:06,743
ඔයාගෙ ශක්තිය බලසම්පන්නයි, හුආ ජුං.
512
00:47:07,286 --> 00:47:08,412
ඇයි ඔයා ඒක හැංගුවේ?
513
00:47:16,128 --> 00:47:18,338
මං... මං දන්නේ නෑ.
514
00:47:32,269 --> 00:47:33,854
විශ්ව ශක්තිය මුලු විශ්වය පුරාම පැතිරිලා තියෙනවා
515
00:47:33,937 --> 00:47:35,480
ජීවයක් තියෙන හැම දෙයකම.
516
00:47:36,398 --> 00:47:38,567
අපි හමෝම ඉපදෙන්නෙ ඒකත් උරුම කරගෙනයි.
517
00:47:41,570 --> 00:47:45,490
ඒත් සත්යවාදි කෙනෙකුට විතරයි
විශ්ව ශක්තිය ගැඹුරටම අද්යනය කරලා...
518
00:47:45,657 --> 00:47:47,492
විෂිශ්ට රණ ශූරයෙක් වෙන්න පුලුවන්.
519
00:47:50,120 --> 00:47:52,039
වනාංතරයක් වගේ නිස්කලංකයි...
520
00:47:52,247 --> 00:47:54,082
ඒත් ඇතුලතින් ගිනිජාලාවක්.
521
00:48:01,798 --> 00:48:03,509
රෝරන් සතුරන් විශාල ප්රමාණයක් ඉන්නවා.
522
00:48:04,384 --> 00:48:06,762
උන් කෘරයි වගේම හිතක් පපුවක් නෑ.
523
00:48:08,597 --> 00:48:10,432
ඒත් ශාරීරිකව බැලුවොත්
524
00:48:10,974 --> 00:48:12,684
උන් එක්ක සාමාන කරන්න බෑ.
525
00:48:13,477 --> 00:48:16,772
රණ ශූරයෙකුට හැකි හොඳ සටනක් දීලා උනව
ආපහු පන්නලා දාන්න.
526
00:48:18,482 --> 00:48:21,318
අවාසිය වාසියක් කළ ගත යුතුයි.
527
00:48:22,069 --> 00:48:25,656
අවුන්ස හතරකින් පුලුවන් පවුම් දහසක්
වුනත් චලනය කරන්න.
(පොඩි පිරිසකින් පුලුවන් ලොකු දෙයක් කරන්න)
528
00:50:10,050 --> 00:50:15,665
| S i n h a l a | S u b t i t l e | B y | A B I S H |
529
00:51:33,260 --> 00:51:35,012
ආරක්ෂක බලකොටු එකිනෙක බිඳ වැටෙනවා,
530
00:51:35,095 --> 00:51:36,597
උතුරු ආක්රමිකයන්ගේ ප්රහාර වලින්.
531
00:51:36,763 --> 00:51:38,599
අපි යුද්ධය ප්රකාශ කළ යුතු වෙනවා,
532
00:51:38,682 --> 00:51:40,642
පුහුණුවීම් තවමත් අවසන් නොවුනත්.
533
00:51:41,143 --> 00:51:42,186
අපි පිටත් වන්නේ
534
00:51:42,269 --> 00:51:43,312
කඳුකර බලකොටුව ආරක්ෂාකරගන්නයි
535
00:51:43,395 --> 00:51:44,855
රෝරන් ආක්රමිකයන්ට එරෙහිව.
536
00:51:45,439 --> 00:51:48,775
මේ මොහොත වෙන තෙක්, ඔබලා සෙබළෙකු හැටියට
සිටි තරුණයන් පිරිසක් විතරයි.
537
00:51:49,276 --> 00:51:51,653
අද ඉඳන්, ඔබලා මිනිහෙක් වෙනවා.
538
00:51:53,488 --> 00:51:55,490
දැන් ඔබලා රණ ශූරයෙක් හැටියට දිව්රුම් දේවී...
539
00:51:55,657 --> 00:51:58,493
ගුණාංග තුනක් මුල් කරගෙන ඔබලා ප්රතිඤා දිය යුතු වෙනවා.
540
00:51:59,411 --> 00:52:01,038
සතුරාට මෙම කිසිදු ගුණාංගයක් නොමැති නිසා...
541
00:52:01,205 --> 00:52:03,665
ඔව්න් පරාජයට පත් වේවී.
542
00:52:03,832 --> 00:52:07,044
යුදපිටියේදී ඔවුන්ව මුණ හැසෙන විට ඔබලා මෙය
මතකයේ තබාගතයුතු වෙනවා.
543
00:52:07,711 --> 00:52:08,837
අසිපත් අරගන්න!
544
00:52:11,715 --> 00:52:13,800
දේශප්රේමී.
- දේශප්රේමී!
545
00:52:13,967 --> 00:52:15,469
නිර්භීත බව.
- නිර්භීත බව!
546
00:52:16,220 --> 00:52:18,180
සත්යවාදී බව.
- සත්යවාදී බව!
547
00:52:22,559 --> 00:52:24,186
අසිපත් පහතට!
548
00:52:26,980 --> 00:52:27,981
ඇතුලට!
549
00:52:52,005 --> 00:52:53,799
නිලධාරීතුමනි, මං හුආ ජුං.
550
00:52:53,882 --> 00:52:54,967
ඇතුලට එන්න.
551
00:53:03,267 --> 00:53:04,768
නිලධාරි ටංග්,
552
00:53:04,852 --> 00:53:06,770
මගෙ හදවතට බර යමක් තියෙනවා.
553
00:53:06,937 --> 00:53:08,522
මට ඔබතුමාට ඒක කියන්න අවශ්යයි.
554
00:53:11,733 --> 00:53:13,443
ඒක ගුණාංග තුනට සම්බන්ධ කාරණයක්.
555
00:53:13,610 --> 00:53:16,280
සටනට යන්න කලින් බයක් දැනෙනවා කියල
කියන්න ලැජ්ජා වෙන්න ඕනේ නෑ.
556
00:53:17,865 --> 00:53:20,868
ඒකෙ තේරුම, ඔයා ඇත්තටම අවංක කෙනෙක්
කියලා පැහැදිළි වෙනවා...
557
00:53:21,034 --> 00:53:23,036
ඔයා ඒ ගැන දෙපාරක් නොහිතා කතා කරන්න
ආපු හේතුවෙන්.
558
00:53:23,871 --> 00:53:26,123
එහෙමයි, නිලධාරිතුමනි.
ඒත් එක් ගුණාංගයක්...
559
00:53:26,206 --> 00:53:27,624
හුආ ජුං.
560
00:53:29,960 --> 00:53:30,961
ඔයා හොඳ පිරිමියෙක්.
561
00:53:32,921 --> 00:53:34,715
සමහර විට එක දවසක ඔයාට පුලුවන් වේවී
562
00:53:34,798 --> 00:53:36,300
මගෙත් එක්ක මගෙ ගමට ගියොත්...
563
00:53:36,466 --> 00:53:38,051
මගෙ දුවව ඔයාට හඳුන්වලා දෙන්න.
564
00:53:40,304 --> 00:53:41,889
අනික අපේ ගමේ කපු නෝනාවත්,
ඇත්තටම.
565
00:53:46,518 --> 00:53:49,104
එහෙමයි, නිලධාරිතුමනී.
මගෙ හද පිරිගෞරවය
566
00:53:49,771 --> 00:53:51,648
මං බලාගෙන ඉන්නේ ඔබේ පියානන්ගේ මුහුණ
දකිනකම්
567
00:53:52,316 --> 00:53:53,901
මේ සුබ ආරංචිය එයාට පවසන්න.
568
00:54:25,224 --> 00:54:26,892
හතරවෙනි බලකායේ සෙබළුන්.
569
00:54:31,897 --> 00:54:34,107
මේ බෝරී ඛාන්ගේ වැඩ තමයි.
570
00:54:36,443 --> 00:54:37,945
කිසිම කෙනෙක් බේරිලා නෑ.
571
00:55:10,143 --> 00:55:12,020
කඳුකර ආරක්ෂක බලකොටුවට පිළිගන්නවා...
572
00:55:12,104 --> 00:55:15,065
අධිරාජ්යාගේ පස්වැනි බලකායේ සෙබළුන්ව.
573
00:55:19,820 --> 00:55:20,946
දොරටුව විවර කරන්න!
574
00:55:30,163 --> 00:55:33,000
බෝරී ඛාන්ට මෙහාට එන්න දවස් බාගයක්වත්
ගතවෙන එකක් නෑ.
575
00:55:33,166 --> 00:55:34,251
ඔවුන් සටනට සූදානම් වෙමිනුයි සිටින්නේ.
576
00:55:34,418 --> 00:55:35,502
අපේ පිරිස මෙන් දෙගුණයක්.
577
00:55:35,586 --> 00:55:36,837
බලකොටුව වටා ආරක්ෂාව වැඩි කරන්න!
578
00:55:36,920 --> 00:55:39,715
නෑ. ඉක්මන් වෙන්නෙ කවුද? ඔහු විසින් සතුරන් මැඩපවතවයි.
579
00:55:42,384 --> 00:55:43,677
අපි එළිය වැටෙන්න කලින් පිටත් වෙමු.
580
00:55:48,140 --> 00:55:49,683
ඔහෙලගෙ අම්මලට කියන්න දේවල් තියේ නම්
මට කියන්න පුලුවන්
581
00:55:49,766 --> 00:55:50,976
ඔහෙලා මැරෙන්න කලියෙන්?
582
00:55:51,476 --> 00:55:53,854
මේක විහිළුවක් නෙමෙයි.
583
00:55:54,521 --> 00:55:56,815
මොකද වෙලා තියෙන්නෙ? බයයිද?
584
00:55:57,816 --> 00:55:58,901
නෑ.
585
00:55:59,776 --> 00:56:01,862
හෙටින් පස්සේ කවුරු ජීවත් වේවිද කියලා
කවුද දන්නේ?
586
00:56:03,155 --> 00:56:05,199
අපි ආපහු කවදාවක් මුණගැහෙන එකකුත් නෑ.
587
00:56:08,243 --> 00:56:10,162
මගෙ තාත්තා කියලා තියෙනවා...
588
00:56:11,121 --> 00:56:13,040
"බිය නැත්නම් ධෛර්යය වන්තයෙක් බිහි වෙන්නෙ නැලූ."
589
00:56:13,207 --> 00:56:14,208
ඉතිං?
590
00:56:15,250 --> 00:56:16,376
ඉතිං මේක සාමාන්ය දෙයක්.
591
00:56:16,460 --> 00:56:18,003
හරි, මේක සාමන්ය දෙයක් වෙන්න බෑ.
592
00:56:30,474 --> 00:56:33,143
අහගන්න, හමෝමලා.
593
00:56:35,270 --> 00:56:36,522
අපි ජීවත් වෙනවා.
594
00:56:39,358 --> 00:56:40,859
මට ඒක සහතිකයි.
595
00:56:42,945 --> 00:56:44,404
මොකද මං ඔයාලව ආරක්ෂාකරගන්නවා.
596
00:56:45,364 --> 00:56:46,949
අපි එකිනෙකාව ආරක්ෂාකරගමු.
597
00:56:47,574 --> 00:56:49,034
අපි එකිනෙකා වෙනුවෙන් සටන් වදිමු.
598
00:56:59,545 --> 00:57:00,671
උබ අරෙන්න, යෝ.
599
00:57:01,213 --> 00:57:04,132
මං හිතාගෙන හිටියේ මගෙ අතින්ම අන්තිමට
උබව මරලා දාන්නයි.
600
00:58:27,633 --> 00:58:28,967
උන් බලකොටුව අත හැරලා ඇවිත් තියෙන්නෙ.
601
00:58:29,051 --> 00:58:31,136
ඒක එහෙම උනා කියලා සැලසුම වෙනස් වෙන්නෙ නෑ.
602
00:58:31,303 --> 00:58:32,429
සැලැස්මේ හැටියටම වැඩේ වේවි.
603
00:58:33,305 --> 00:58:34,765
පහර දෙනු!
604
00:58:42,564 --> 00:58:44,274
හෙලි සෙබළුනි, ඉදිරියට!
605
00:58:52,658 --> 00:58:54,326
දුනුවායිනී, සූදානම් වන්න!
606
00:58:56,745 --> 00:58:57,955
ඔසවන්න!
607
00:59:28,777 --> 00:59:30,028
විදින්න!
608
00:59:43,667 --> 00:59:45,836
බයගුල්ලෝ පහුබහිනවා!
උන්ගෙ පස්සෙන් යන්න!
609
00:59:45,919 --> 00:59:47,713
වම්පස අශ්වාරෝහකයිනී! පහර දෙන්න!
610
01:01:57,217 --> 01:01:58,385
ඔහෙයි මායාකාරී.
611
01:01:58,468 --> 01:01:59,553
මමද?
612
01:01:59,636 --> 01:02:01,638
එතකොට තමුන් කවුද?
613
01:02:04,474 --> 01:02:05,976
මං හුආ ජුං.
614
01:02:06,143 --> 01:02:08,687
අධිරාජ්යගේ හමුදාවේ සෙබළෙක්.
615
01:02:16,069 --> 01:02:17,112
බොරුකාරී.
616
01:02:20,824 --> 01:02:22,284
තමුන්ගේ ඔය බොරුව තමුන්ව දුර්වල කරනවා.
617
01:02:24,203 --> 01:02:26,330
ඒකෙන් තමුන්ගෙ විශ්ව ශක්තියට විස එකතු කරනවා.
618
01:03:07,204 --> 01:03:08,539
මං ආපහු අහනවා...
619
01:03:09,623 --> 01:03:11,124
තමුන් කවුද?
620
01:03:11,667 --> 01:03:12,918
මං හුආ ජුං.
621
01:03:13,085 --> 01:03:15,128
අධිරාජ්යගේ හමුදාවේ සෙබළෙක්!
622
01:03:15,629 --> 01:03:16,922
එහෙනම් ඔහෙටත් මැරෙන්න වේවී
623
01:03:17,005 --> 01:03:18,841
ඔහේ නොවෙන කෙනෙක්ව ආරක්ෂාකරගන්න
ගිහිං.
624
01:03:45,659 --> 01:03:47,578
හුආ ජුං මළා.
625
01:03:51,623 --> 01:03:54,251
බොරුවට වැඩි කලක් ජීවත් වෙන්න බැරි වුනාට.
626
01:03:58,213 --> 01:03:59,798
ඒත් මුලාන්ට පුලුවන්...
627
01:04:02,301 --> 01:04:04,136
මුලාන් ජීවත් වුණා.
628
01:05:10,077 --> 01:05:11,245
"සත්යවාදී බව"
629
01:06:36,538 --> 01:06:37,831
මායාකාරීයක්!
630
01:06:37,998 --> 01:06:39,458
ඒකී මායාකාරියක්!
631
01:06:56,683 --> 01:06:58,060
ආරක්ෂිත මුහුණවර!
632
01:07:03,857 --> 01:07:06,568
දුවන්න ඒපා! අපි මේ විදිහට ඉමු.
633
01:07:16,161 --> 01:07:17,162
දැන්!
634
01:07:24,336 --> 01:07:25,337
පහර දෙන්න!
635
01:07:30,759 --> 01:07:32,052
ඒපා!
636
01:07:33,804 --> 01:07:36,390
උන් අපිව ඉලක්ක කරනවා!
මෙහෙම හිටියොත් අපිට මැරෙන්න වේවී!
637
01:08:15,679 --> 01:08:17,973
කන්ද උඩ සතුරන්!
හරවන්න!
638
01:08:18,807 --> 01:08:19,975
පහර දෙන්න! පහර දෙන්න!
639
01:08:25,397 --> 01:08:26,648
ඕක අනිත් පැත්ත හරවන්න!
640
01:08:26,732 --> 01:08:28,192
ඕක හරවනවා! හරවනවා!
641
01:08:42,247 --> 01:08:43,248
පහර දෙනවා!
642
01:09:32,297 --> 01:09:33,298
දුවන්න!
643
01:09:47,688 --> 01:09:49,523
ක්රිකට්!
644
01:09:56,822 --> 01:09:59,074
දුවන්න! දුවන්න! දුවන්න!
645
01:10:06,915 --> 01:10:07,916
හොංජුයි!
646
01:10:11,170 --> 01:10:12,171
හොංජුයි!
647
01:11:36,296 --> 01:11:37,714
එකිනෙකාට උපකාර කරන්න.
648
01:11:38,590 --> 01:11:40,217
ඔබෙගෙ සහෝදරයන්ව සොයාගන්න.
649
01:11:41,343 --> 01:11:43,303
සතුරන් පරාද වුණා.
650
01:11:44,137 --> 01:11:46,890
කියැන්ග් ප්රධානිතුමා,
සෙබලුන් එකතුකරගන්න.
651
01:11:47,057 --> 01:11:48,684
කවුරුහරි කෙනෙක් හුආ ජුංව දැක්කද?
652
01:12:00,070 --> 01:12:01,238
ඔයා හුආ ජුංව දැක්කද?
653
01:12:07,244 --> 01:12:08,495
හුආ ජුං?
654
01:12:30,142 --> 01:12:31,685
මං හුආ මුලාං.
655
01:12:35,898 --> 01:12:37,649
මට සමාවෙන්න.
656
01:12:44,531 --> 01:12:46,158
එයැයි කෙල්ලෙක්ද?
657
01:12:48,076 --> 01:12:50,454
ඔහේ බොරුකාරයෙක්.
658
01:12:51,205 --> 01:12:52,706
ඔහේ රෙජිමේන්තුවට නින්දා කළා.
659
01:12:53,582 --> 01:12:56,627
තමුන් හුආ පවුල අපකීර්තියට පත් කළා.
660
01:12:57,419 --> 01:12:59,630
නිලධාරිතුමනි...
- ඔහේ රැවටිලිකාරයෙක් උන එකට මට ලැජ්ජයි.
661
01:13:01,131 --> 01:13:02,466
නිලධාරිතුමා,
662
01:13:02,549 --> 01:13:04,426
මොහුට දෙන දඬුවම මොකක්ද?
663
01:13:06,428 --> 01:13:07,513
පිටුවහල් කිරීම.
664
01:13:11,725 --> 01:13:14,019
මං ඕනෑම දඬුවමක් පිළිගන්න සුදානම්.
665
01:13:15,646 --> 01:13:17,481
මෙතැන් ඉඳන්,
666
01:13:17,564 --> 01:13:20,859
තමුනව රාජකීය හමුදාවෙන් පිටුවහල් කරනු ලබනවා.
667
01:13:26,406 --> 01:13:28,617
ඔහෙගෙ මුහුණ නැවතත් දකින්න ලැබුනොත්...
668
01:13:28,784 --> 01:13:32,829
ඔහෙගේ කැමැත්ත පරිදි මරණ දඬුවම හිමිවේවී.
669
01:14:16,081 --> 01:14:17,958
ඔයාට ආපහු කවදාවත් ගෙදර යන්න බෑ.
670
01:14:18,500 --> 01:14:21,587
ඔයා මරණයට වැඩියෙන් අවමන් වින්දා.
671
01:14:35,601 --> 01:14:37,477
මට තේරෙනවා.
672
01:14:40,564 --> 01:14:45,402
මමත් ඔයා වගේ තරුණ වයසෙදී මිනිස්සු
මටත් නින්දා කළා.
673
01:14:50,324 --> 01:14:53,368
ඔයාට හිතෙන්නෙ නැද්ද මට හොඳ පාරක
යන්න තිබුණා කියලා?
674
01:14:56,663 --> 01:14:59,249
මං පිටුවහල් කළ ජීවිතයක් ගෙවන්න වුණා.
675
01:15:00,042 --> 01:15:04,963
රටක් නෑ,
ගමක් නෑ, පවුලක් නෑ.
676
01:15:08,884 --> 01:15:10,636
අපි එක සමානයි.
677
01:15:12,221 --> 01:15:13,972
අපි සමාන නෑ.
- අපි සමානයි.
678
01:15:14,932 --> 01:15:18,310
මං මොන තරම් බලයක් පෙන්නුවත්,
ඊටත් වැඩිය මං සමාජයෙන් මිරිකිච්ච කෙනෙක්.
679
01:15:18,477 --> 01:15:20,854
හරියට ඔයා වගේ.
680
01:15:21,939 --> 01:15:25,526
ඔයා අද එයාලව බේර ගත්තත්
එයාල ඔයාව පිටුවහල් කළා.
681
01:15:26,485 --> 01:15:28,904
ඔයා ඉන්නේ ඔයාගෙ බලයේ පටන්ගැම්මෙයි.
682
01:15:30,989 --> 01:15:32,366
ඔයාටත් පුලුවන් මගේ පාරේ එන්න.
683
01:15:33,700 --> 01:15:35,577
අපි එකතු වුනොත් බලවත් වේවී.
684
01:15:38,747 --> 01:15:42,501
ඔයා ඉන්නේ බයගුල්ලොංගෙ පැත්තෙයි.
සටනෙන් පැනලායන නායකයෙක් පස්සෙයි.
685
01:15:42,668 --> 01:15:45,838
බෝරී ඛාන් සටනෙන් පැනලා ගියේ නෑ.
686
01:15:46,755 --> 01:15:49,925
ඒ බයගුල්ලා අගනුවර යටත් කරගනීවී...
687
01:15:50,092 --> 01:15:52,219
ඔයාගේ අධිරාජ්ය බිඳ වැටේවී.
688
01:15:54,847 --> 01:15:55,889
ඒක වෙන්න බෑ.
689
01:15:56,056 --> 01:15:58,642
ඒත් දැන් ඒක එහෙම වේවී.
690
01:16:03,772 --> 01:16:05,107
මගෙත් එක්ක එකතු වෙන්න.
691
01:16:06,817 --> 01:16:09,319
අපි එකතුවෙලා අපේ තැන අරගමු.
692
01:16:17,744 --> 01:16:19,288
මං මගේ තැන දන්නවා.
693
01:16:20,914 --> 01:16:22,749
ඒ වගේම මගෙ රාජකාරිය තමයි...
694
01:16:23,375 --> 01:16:27,254
රාජධානිය වෙනුවෙන් සටන් කරලා අධිරාජ්යව
ආරක්ෂාකර ගන්න එක.
695
01:16:54,031 --> 01:16:55,574
ටංග් නිලධාරිතුමනී!
696
01:16:58,076 --> 01:16:59,244
මොකක්ද මේකේ තේරුම?
697
01:16:59,411 --> 01:17:01,288
ටංග් නිලධාරිතුමනී,
අපිට අධිරාජ්යා ළඟට යන්න වෙනවා.
698
01:17:01,371 --> 01:17:02,789
එතුමගේ ජීවිතය අනතුරේ.
699
01:17:02,873 --> 01:17:04,875
අධිරාජ්යාගේ ජීවිතය කවදාකවත් ආරක්ෂිත වුණේ නෑ.
700
01:17:05,042 --> 01:17:06,460
බෝරී ඛාන්ට අවශ්ය වෙලා තියෙන්නේ
විශ්වාසයක් ඇති කරන්නයි.
701
01:17:10,297 --> 01:17:12,090
කරුණාකරලා,
ඔබතුමාට මං කියන දෙ අහන්න වෙනවා.
702
01:17:12,257 --> 01:17:14,885
සාජන්, මගෙ අසිපත දෙන්න.
703
01:17:20,390 --> 01:17:22,768
ඔබතුමාට ඕනේ නම් මාව මරලා දාන්න.
ඒත් ඊට කලින් අහලා ඉන්න.
704
01:17:24,102 --> 01:17:26,480
බලකොටු වලට පහර දීම් බොරු රැවටීමක් විතරයි.
705
01:17:27,731 --> 01:17:29,983
ඛාන් හදන්නේ සේද මාවතේ ඉන්න
අපෙ හමුදාව මගහරින්නයි...
706
01:17:30,150 --> 01:17:31,610
ඒ නිසා ඔහුට පුලුවන් හොරාට අගනුවරට ඇතුල් වෙලා
707
01:17:31,693 --> 01:17:33,195
අධිරාජ්යව මරලා දාන්න.
708
01:17:34,446 --> 01:17:36,323
බොරී ඛාන් දැනටමත් ඉදිරිනෙ ඉන්නේ.
709
01:17:36,406 --> 01:17:38,450
රාජකීය හමුදාවට දැන් කොහෙත්ම එයාව නතර කරන්න බෑ.
710
01:17:39,451 --> 01:17:43,038
ඒත් පොඩි උත්සහයක් දරන්න පුලුවන්,
හොඳට පුරුදු පුහුණු වෙච්ච බල ඇනියකට.
711
01:17:44,915 --> 01:17:46,750
හරියට සංවිධානය වුනොත්...
712
01:17:49,169 --> 01:17:51,421
අවුන්ස හතරකට පුලුවන් පවුම් දාහක් වුනත් හොලවන්න.
713
01:17:54,508 --> 01:17:58,387
රැවටිලීකාරියක් වෙච්ච තමුන්ගේ කතා කවුද
විස්වාස කරන්නේ
714
01:17:58,470 --> 01:17:59,888
ඒ මෝඩයෙක් විතරයි.
715
01:18:07,020 --> 01:18:08,647
ඔබතුමාට හුආ ජුංව විශ්වාස නොකෙරුවට.
716
01:18:08,814 --> 01:18:10,315
ඇයි ඔබතුමා හුආ මුලාන්ව විශ්වාස නොකරන්නේ?
717
01:18:11,358 --> 01:18:14,444
ඇය අගේ අනන්යතාව හෙලි කරලා හැම දෙයක්ම අනතුරේ දාගත්තා.
718
01:18:16,071 --> 01:18:18,240
මෙතන අනිත් හැම කෙනෙකුටම වැඩිය ඇය නිර්භීතයි.
719
01:18:20,450 --> 01:18:22,828
අනික ඇය තමයි අපි අතරින් හොඳම රණශූරිය.
720
01:18:26,456 --> 01:18:28,208
මං හුආ මුලාන්ව විශ්වාස කරනවා.
- මං හුආ මුලාන්ව විශ්වාස කරනවා.
721
01:18:28,375 --> 01:18:30,752
මං හුආ මුලාන්ව විශ්වාස කරනවා.
- මං හුආ මුලාන්ව විශ්වාස කරනවා.
722
01:18:30,836 --> 01:18:31,920
මං හුආ මුලාන්ව විශ්වාස කරනවා.
723
01:18:32,004 --> 01:18:33,088
මං හුආ මුලාන්ව විශ්වාස කරනවා.
724
01:18:42,890 --> 01:18:43,974
හුආ මුලාන්...
725
01:18:44,850 --> 01:18:47,227
ඔයාගෙ ක්රියාකලාපය නිසා රෙජිමේන්තුව
726
01:18:47,311 --> 01:18:48,687
අපකීර්තිය වගේම අගෞරවයට ලක් වුණා...
727
01:18:48,854 --> 01:18:52,065
මේ රාජධානිය සහ ඔයාගෙ පවුලටත්.
728
01:18:54,026 --> 01:18:56,570
ඒත් ඔයාගෙ පක්ෂපාතිභාවය සහ නිර්භීතකම ගැන ගැටලුවක් නෑ.
729
01:19:00,032 --> 01:19:02,492
අගනුවරට යන ගමනේ ඔයාට අපිට නායකත්වය සපයන්න වේවී.
730
01:19:06,371 --> 01:19:07,539
අශ්වයන්ව සූදානම් කරගන්න.
731
01:20:25,534 --> 01:20:28,662
උතුමානෙනී, ඔබත් සමග තනිවම කතා කිරීමට අවශ්යයි.
732
01:20:31,248 --> 01:20:34,376
රෝරන්ස් හමුදාව සියල්ල විනාස කරලා...
733
01:20:34,543 --> 01:20:35,836
පනිවුඩකරුවා දැනුම් දුන්න විදිහට
734
01:20:35,919 --> 01:20:37,838
බෝරි ඛාන් නගරයට ඇතුළු වෙල.
735
01:20:37,921 --> 01:20:40,841
ඔහු අලුත් මාලිගාවේ සුදානම් වෙනවා.
736
01:20:41,008 --> 01:20:43,343
ඔහු ද්වන්ද සටනකට ඇරයුම් කරනවා.
737
01:20:43,510 --> 01:20:45,095
ආරක්ෂකයින් සූදානම් කරන්න.
738
01:20:45,262 --> 01:20:47,973
අපි හැකි ඉක්මනින් එහාට ය යුතුයි.
739
01:20:48,807 --> 01:20:51,059
උතුමානෙනි,
එය ඉතා බයානකයි.
740
01:20:51,143 --> 01:20:52,269
කට පියගන්නවා!
741
01:20:52,352 --> 01:20:54,521
මගෙ ජනතාව දුක් විඳිනවා.
742
01:20:54,688 --> 01:20:56,732
දැන් මගෙ දායකත්වය සැපයිය යුතුයි.
743
01:20:56,899 --> 01:21:01,904
මං බෝරි ඛාන් මරලා දාන්නවා
හරියට මං ඌගේ තාත්තව මැරුව විදිහටම.
744
01:21:02,112 --> 01:21:03,780
මගේ මේ අත් දෙකෙන්ම.
745
01:21:19,713 --> 01:21:21,798
සියලුම රාජකීය ආරක්ෂකයින් එකතු කරන්න
746
01:21:21,882 --> 01:21:23,634
වහාම මාලිගෙය තුලට.
747
01:21:23,800 --> 01:21:28,305
සෑම කුළුණක වගේම සෑම දොරටුවකම ආරක්ෂකයින්ව.
748
01:21:28,472 --> 01:21:30,307
ඒත් කවුද නගරය ආරක්ෂාකරන්නේ?
749
01:21:31,683 --> 01:21:34,353
ඔගේ ප්රශ්න කරන්නේ අධිරාජ්යාගේ අනටද?
750
01:21:35,687 --> 01:21:38,857
සත්තකින්ම නැ, ඇමතිතුමනි.
මං ඉක්මනටම එය ඉටු කරන්නම්.
751
01:22:02,881 --> 01:22:03,882
වෙලාව හරි.
752
01:22:18,105 --> 01:22:19,648
දොර විවර කරලා!
753
01:22:19,815 --> 01:22:22,818
පාරවල් හිස්!
ඇයි කිසිම ආරක්ෂකයෙක් නැත්තේ?
754
01:22:45,340 --> 01:22:46,341
පහර දීමක්!
755
01:22:47,092 --> 01:22:48,093
අධිරාජ්යව ආරක්ෂාකරගන්න!
756
01:22:48,177 --> 01:22:49,344
ඇයට මාර්ගය හදලා දෙන්න!
757
01:22:50,345 --> 01:22:52,598
ඇයට බාදාවක් වෙන්න තියන්න ඒපා!
ඇය යා යුතුයි.
758
01:23:44,233 --> 01:23:46,610
විශ්වාසයි ඔහේ සාධාරන සටනක් බලාපොරොත්තු
නොවුන විත්තිය?
759
01:23:47,694 --> 01:23:50,155
කොහොමද තමුන් මගේ ප්රධාන අමාත්යව
මට විරුද්ද කෙරෙව්වේ?
760
01:23:50,322 --> 01:23:52,074
ඒ ඉන්නේ තමුන්ගේ අමාත්යවරයා නෙමෙයි.
761
01:23:52,449 --> 01:23:53,450
දැන්!
762
01:24:04,503 --> 01:24:07,089
අනිත් අයට එකතු වෙන්න.
නගරය අල්ලගන්න.
763
01:24:07,256 --> 01:24:09,716
හැම රාජකීය සෙබලෙක්වම මරලා දාන්න.
764
01:24:20,936 --> 01:24:22,062
ඔයා අධිරාජ්යව හොයාගන්න ඕනේ.
765
01:24:22,229 --> 01:24:23,856
අපි මුන් ගැන බලාගන්නම්.
766
01:24:24,690 --> 01:24:26,275
අවසානෙදි මුණ ගැහෙමු, හුන්ගොයි.
767
01:24:58,515 --> 01:25:00,350
යන්න! යන්න!
768
01:25:01,602 --> 01:25:02,603
දොර වහන්න.
769
01:25:04,521 --> 01:25:05,606
දොර වහන්න.
770
01:25:28,921 --> 01:25:32,341
උතුමානෙනි, මං හුආ මුලාන් පස්වෙනි බල ඇනියෙන්.
771
01:25:32,508 --> 01:25:33,634
මං පැමිනියේ ඔබතුමන්ව ආරක්ෂා කරගන්නයි.
772
01:25:35,135 --> 01:25:36,136
වෙන්න බෑ.
773
01:25:42,601 --> 01:25:45,896
කාන්තාවක් පිරිමි හමුදාවකට නායකත්වය සපයනවා.
774
01:25:47,147 --> 01:25:48,315
අධිරාජ්යා කොහෙද?
775
01:25:56,031 --> 01:25:57,491
ඔයා කිව්වා හරි.
776
01:25:58,909 --> 01:26:00,160
අපි එක සමානයි.
777
01:26:00,327 --> 01:26:01,870
එක වෙනසක් ඇරෙන්න.
778
01:26:03,372 --> 01:26:07,417
එයාල ඔයාව පිළිගත්තා,
ඒත් එයාලා මාව කවදාවත් පිළිගත්තේ නෑ.
779
01:26:07,584 --> 01:26:09,837
ඔයා කිව්වා මගේ ගමන සාර්තක වෙන්නේ නෑ කියලා.
780
01:26:13,006 --> 01:26:14,716
මෙන්න මං ඒ පාරෙයි ආවේ.
781
01:26:15,300 --> 01:26:17,469
අපි වගේ අයටත් තැනක් තියෙනව කියලා ඔප්පු වුණා.
782
01:26:18,220 --> 01:26:19,429
නෑ.
783
01:26:23,642 --> 01:26:25,352
ඒකට මං පරක්කු වැඩී.
784
01:26:30,107 --> 01:26:32,359
ඔයාට තවමත් හරි පාරට එන්න පුලුවන්.
785
01:26:39,449 --> 01:26:41,076
ඒකට තවමත් පරක්කු නෑ.
786
01:26:41,702 --> 01:26:42,953
කරුණාකරලා.
787
01:26:45,330 --> 01:26:46,999
මට ඔයාගෙ උදව් ඕන කරනවා.
788
01:26:48,375 --> 01:26:49,585
අධිරාජ්යා කොහෙද?
789
01:27:02,426 --> 01:27:07,761
S u b t i t l e D o w n l o a d e d b y z o o m . l k
790
01:27:46,934 --> 01:27:48,769
එයාල මට කිව්වා මේක මෙතන හදන්නේ
791
01:27:48,852 --> 01:27:50,562
ඔහෙගේ තාත්තට ගෞරවයක් වෙන්න කියලා.
792
01:27:51,939 --> 01:27:54,191
එතකොට මගේ තාත්තට ගෞරවයක් විදිහට...
793
01:27:55,150 --> 01:27:58,237
තමුන් මෙතන මිය යාවී.
794
01:28:00,822 --> 01:28:03,575
එහෙමත් නැත්නම් මට කියන්න පුලුවන් "පිච්චෙනවා" කියලත්?
795
01:28:05,869 --> 01:28:08,372
කවුද තමුසෙව බේර ගන්න ඒන්නේ,
භාරකාර දෙවියොද?
796
01:28:08,914 --> 01:28:10,624
අධිරාජ්යාගේ පුත්තු කොහෙද?
797
01:28:11,625 --> 01:28:12,876
මං කියන්නම්.
798
01:28:13,752 --> 01:28:17,381
අපේ අසිපත් පහරවල් වලින්.
අපේ ඊතල වලින් මැරුම් කාලා.
799
01:28:19,591 --> 01:28:21,885
කවුද තමුන්ව බේර ගන්නේ?
800
01:28:34,314 --> 01:28:35,357
මොනවද තමුන් මෙතන කරන්නේ?
801
01:28:35,524 --> 01:28:38,777
කෘර ප්රහායෙදි ප්රතිප්රහාරයක් එල්ල වුණා.
802
01:28:38,944 --> 01:28:40,571
කාගෙන්ද?
- තරුණ කාන්තාවකගෙන්...
803
01:28:40,737 --> 01:28:42,531
පොඩි ගමක හැදිච්ච.
804
01:28:42,781 --> 01:28:44,408
කෙල්ලෙක් කිව්වා?
805
01:28:44,575 --> 01:28:46,410
ඒ කාන්තාවක්.
806
01:28:46,493 --> 01:28:47,536
රණ ශූරියක්.
807
01:28:50,956 --> 01:28:53,125
කාන්තාව හමුදාවට නායකත්වය සපයනවා.
808
01:28:53,959 --> 01:28:57,129
අනික ඇය අවමන් වින්ද බැල්ලියක් නෙමෙයි.
(අයාලේ යන ස්ත්රිය)
809
01:28:59,214 --> 01:29:01,550
උබ ඇයව මෙහාට ගෙන්නුවා.
810
01:29:26,408 --> 01:29:28,493
ඔයාගෙ තැන අරගන්න...
811
01:29:30,120 --> 01:29:31,121
මුලාන්.
812
01:30:52,411 --> 01:30:56,415
රජ පෙළපත බේර ගන්න ඇවිත් ඉන්නේ
කෙල්ලෙක් නොවෑ.
813
01:31:26,570 --> 01:31:27,613
ඒපා!
814
01:31:44,421 --> 01:31:45,756
නැඟිටින්න.
815
01:31:47,841 --> 01:31:49,843
ඔයා ඉතා ශක්තිමත් රණ ශූරියක්.
816
01:31:50,177 --> 01:31:52,304
නැගී සිටින්න හරියට පීන්ක්ස් කුරුල්ලෙක් මෙන්.
817
01:31:53,639 --> 01:31:55,641
මිනිස්සු මෙන්ම රාජධානිය වෙනුවෙන් සටන් කරන්න.
818
01:34:39,596 --> 01:34:40,681
නැඟී සිටින්න, සෙබළ.
819
01:34:52,067 --> 01:34:53,277
මට ඔයාගෙ නම කියන්න.
820
01:35:24,558 --> 01:35:27,686
උතුමානෙනි,
හුආ මුලාන්.
821
01:35:41,491 --> 01:35:45,412
හුආ මුලාන්, රටවැසියන් ඔයාට ණය ගැති.
822
01:35:46,371 --> 01:35:48,373
මං මගේ ජීවිතයෙන් ඔයාට ණයයි.
823
01:35:49,666 --> 01:35:52,836
ඔයාගෙ සේවයට වගේම ඔයාගෙ
කැපකීරිම් වෙනුවෙන් කෘත වේදීව...
824
01:35:53,003 --> 01:35:55,297
මං ඔයාට ආරාධනා කරනවා ඔයාගෙ
තැන අරගන්න කියලා...
825
01:35:55,380 --> 01:35:58,675
අපේ විශිෂ්ට රණ ශූරයිණුත් එක්ක...
826
01:35:59,510 --> 01:36:03,013
අධිරාජ්යාගේ ආරක්ෂක පදවිය අරගන්න
කියලා.
827
01:36:05,015 --> 01:36:06,642
උතුමානෙනි...
828
01:36:07,935 --> 01:36:11,063
මං ඔබතුමාගේ ආරාධනාවට හදවතින්ම
ස්තුතිවන්ත වෙනවා...
829
01:36:12,147 --> 01:36:14,149
ඒත් අවංකවම මං සමාව ඇයැද සිටිනවා...
830
01:36:16,026 --> 01:36:17,778
මට ඒක භාර ගන්න බෑ.
831
01:36:23,909 --> 01:36:28,372
මං ගෙදරින් පැනලා ආවේ අඳුර පතුරවමිනුයි...
832
01:36:28,997 --> 01:36:31,500
පවුලේ විශ්වාසය බිඳල දාලයි.
833
01:36:33,669 --> 01:36:36,880
මං දන්නවා මගෙ මේ තීරණය නිසා එයාලා
අපකීර්තියට ලක් වුණා කියලා.
834
01:36:38,382 --> 01:36:39,424
එදා ඉඳන්...
835
01:36:41,051 --> 01:36:42,427
මං ප්රතිඤා දුන්නා...
836
01:36:42,970 --> 01:36:47,599
දේශප්රේමී, නිර්භීත, සත්යවාදී කෙනෙක් වෙන්න.
837
01:36:51,395 --> 01:36:53,730
මේ වනකම් මගෙ ප්රතිඤාව සම්පූර්ණ නෑ...
838
01:36:54,731 --> 01:37:00,237
මං ආපහු ගෙදර ගිහිං මගෙ පවුලට වෙච්ච
වැරැද්ද හරිගස්සන්න වෙනවා.
839
01:37:01,989 --> 01:37:04,449
බොහොම අගෙයි, හුආ මුලාන්.
840
01:37:08,662 --> 01:37:12,916
තම පවුලට තියෙන ළැදියාව හොඳ ගුණාංගයක්.
841
01:37:28,265 --> 01:37:29,266
ඔයාට යන්න බෑ.
842
01:37:37,316 --> 01:37:39,151
අධිරාජ්යා එතුමගේ අවසරය දුන්නත්...
843
01:37:39,318 --> 01:37:40,611
ඒත් ඔයාට යන්න දෙන්න බැරිද?
844
01:37:43,197 --> 01:37:44,406
අපි තවම සුබ ගමන් කිව්වෙන් නැහැ.
845
01:37:50,120 --> 01:37:53,207
සුබ ගමන්, හොංගොයි.
846
01:38:01,965 --> 01:38:03,675
ඔයා තවමත් මගෙ අතගන්න අකමැතිද?
847
01:38:21,902 --> 01:38:23,737
අපි නැවත හමුවෙමු,
හුආ මුලාන්.
848
01:38:54,935 --> 01:38:55,936
මූලාන් ආපහු ඇවිල්ලා!
849
01:38:56,019 --> 01:38:57,563
මූලාන්!
850
01:38:59,857 --> 01:39:00,983
මූලාන්?
851
01:39:02,693 --> 01:39:03,694
අම්මේ!
852
01:39:04,528 --> 01:39:05,529
මුලාන්!
853
01:39:47,154 --> 01:39:49,364
මට ඔයැයිගෙන් අහන්න ගොඩක්
දේවල් තියෙනවා.
854
01:39:49,489 --> 01:39:50,741
මට මුලින් ඔයා ගැන කියල ඉන්නකෝ.
855
01:39:50,866 --> 01:39:52,492
මට... මට ගැලපෙන කෙනෙක් හම්බුණා!
856
01:39:52,576 --> 01:39:53,702
එයා මොන වගේද?
857
01:39:53,785 --> 01:39:55,329
එයා කඩවසම්, ටිකක් විතර ලැජ්ජයි,
858
01:39:55,412 --> 01:39:56,413
ඒත් එයා මකුළුවොන්ට බය නෑ.
859
01:39:56,496 --> 01:39:57,831
මුලාන්!
- මට ඔයාව දකින්න ලැබුනට සතුටුයි.
860
01:40:27,277 --> 01:40:29,154
මට සමාවෙන්න, තාත්තේ.
861
01:40:32,950 --> 01:40:35,118
මං ඔයාගෙ අස්වයා හොරකම් කළා...
862
01:40:35,244 --> 01:40:39,164
මං ඔයාගෙ අසිපත හොරකම් කළා,
මං ඔයාගෙ සන්නාහය හොරකම් කළා.
863
01:40:41,792 --> 01:40:44,711
අනික අසිපත... මගෙ අතින් ඒක නැති වුණා.
864
01:40:46,797 --> 01:40:48,507
අසිපත නැති වුණා.
865
01:40:50,300 --> 01:40:52,344
දැන් මට තේරෙනවා...
866
01:40:53,929 --> 01:40:56,223
ඒ අසිපත ඔයාට කොච්චරක් වටිනවද කියලා.
867
01:41:01,687 --> 01:41:06,316
මගෙ දුව තරම් වෙන කිසිම දෙයක් මට වටින්නේ නෑ.
868
01:41:09,444 --> 01:41:13,615
ඒ වගේම මං සමාව ඉල්ලනවා.
869
01:41:16,952 --> 01:41:19,830
මගේ අහංකාර මෝඩ වැඩ හිංදා
ඔයාට නොකියා යන්න වුණා.
870
01:41:31,466 --> 01:41:33,635
රණ ශූරයෙක්ව හඳුනන්නේ තවත්
රණ ශූරයෙක් විතරයි.
871
01:41:35,637 --> 01:41:38,390
ඔයා එදා ඉඳන් රණ ශූරයෙක්...
872
01:41:38,473 --> 01:41:41,393
මං ඔයා දැක්ක පළවෙනි දවසෙම දැනගත්තා.
873
01:42:15,260 --> 01:42:16,637
හෙලෝ, පරණ මිත්රයා.
874
01:42:21,141 --> 01:42:22,392
ටග් යුං...
875
01:42:23,185 --> 01:42:26,605
අධිරාජ්යාගේ ආරක්ෂකයා හැටියට ඔබේ පැමිනීම
මට ඉමහත් ගෞරවය.
876
01:42:27,523 --> 01:42:30,567
ඒත් ඔබතුමා මෙහි පැමිනියේ මුලාන්ගේ
නොහික්මුන ක්රියාකලාපය නිසා නම්...
877
01:42:31,318 --> 01:42:33,028
ඔබට මා පසු කර යාමට සිදුවේවී.
878
01:42:33,987 --> 01:42:35,989
මට එහෙම දෙයක් කරන්න ඕන වේවී කියලා
හිතෙන්නේ නෑ.
879
01:42:39,535 --> 01:42:40,536
අධිරාජ්යාගේ
880
01:42:40,619 --> 01:42:42,829
නියෝගය පරිදි,
881
01:42:43,038 --> 01:42:46,208
අපි මේ ත්යාගය මුලාන්ට පරිත්යාග කරනවා.
882
01:42:47,668 --> 01:42:49,503
ඇය රාජ වංශය රැකගත්තා.
883
01:42:50,879 --> 01:42:53,382
මුලු රාජධානියම ඇයට ණය ගැති.
884
01:43:04,852 --> 01:43:06,228
ඇය ගෞරවය රැගෙන ආවා
885
01:43:06,353 --> 01:43:08,272
ඇයගෙ මුතුන් මිත්තන් වෙනුවෙන්...
886
01:43:08,438 --> 01:43:11,441
ඇයගේ පවුලට,
ඇයගේ ගමට...
887
01:43:12,609 --> 01:43:14,361
තව ඇයගේ දේශය වෙනුවෙන්.
888
01:43:14,528 --> 01:43:16,029
දක්ෂ රණ ශූරයෙකුට ගැලපෙන...
889
01:43:16,196 --> 01:43:17,906
ගුණාංග ඔය අසිපතේ සලකුණු කරල තියෙනවා.
890
01:43:18,782 --> 01:43:23,495
දේශප්රේමී, නිර්භීත, සත්යවාදි.
891
01:43:30,711 --> 01:43:32,629
එතකොට මට මේ පේන හතරවෙනි
ගුණාංගය මොකක්ද?
892
01:43:32,796 --> 01:43:34,173
එය හඬනඟා කියන්න, මුලාන්.
893
01:43:35,841 --> 01:43:37,426
"පවුලට ඇති ළැදියාව"
894
01:43:38,927 --> 01:43:40,512
ඔයා අපි හැමෝටම ගෞරවය අරගෙන ආවා.
895
01:43:40,679 --> 01:43:41,889
අධිරාජ්යා නොයිවසිල්ලෙන් බලා සිටිනවා
896
01:43:41,972 --> 01:43:43,932
එතුමන්ගේ ආරාධනය සලකා බලලා
897
01:43:44,099 --> 01:43:46,518
අපගේ ශ්රේෂ්ඨ රණ ශූරයන් සමඟ...
898
01:43:47,186 --> 01:43:49,771
අධිරාජ්යාගේ ආරක්ෂකයෙක් හැටියට
එකතුවන තෙක්.
899
01:43:54,401 --> 01:43:56,361
ඔහු ඔබේ තීරණය බලාපොරොත්තු වෙනවා.
900
01:44:11,335 --> 01:44:14,129
කොල පාට කුරුල්ලා අහස උඩින් පියෑඹුවා...
901
01:44:15,380 --> 01:44:17,549
ඒ වගේම ඇයගේ මුතුන් මිත්තන්
ඇයට ප්රසංසා කළා
902
01:44:17,633 --> 01:44:19,343
ස්වර්ගයේ ඉඳන්.
903
01:44:22,721 --> 01:44:24,806
ගැහැණු දැරිවී සොල්දාදුවෙන් වුණා.
904
01:44:25,557 --> 01:44:27,184
සොල්දාදුවා නායකයෙක් වුණා.
905
01:44:28,894 --> 01:44:30,646
ඊට පස්සේ නායකයා...
906
01:44:31,605 --> 01:44:33,482
පුරාවෘත්තය බවට පත් වුණා.
907
01:44:39,112 --> 01:44:41,114
"මූලාන්ගේ පුරාවෘත්තය"
908
01:44:43,975 --> 01:44:48,755
පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම
අබිෂ් ධනංජය (RJD)
909
01:44:49,000 --> 01:44:54,235
නවතම චිත්රපටිවල සිංහල උපසිරැසි සදහා
www.zoom.lk වෙත පිවිසෙන්න