1
00:01:38,930 --> 00:01:42,650
Ceva se apropie.
Ceva care tânjeste după sânge.
2
00:01:42,730 --> 00:01:47,320
O umbră apare pe peretele din spatele
vostru, cuprinzându-vă in intuneric.
3
00:01:47,400 --> 00:01:49,360
- E aproape aici.
- Ce e ?
4
00:01:49,440 --> 00:01:50,780
Dacă e Demogorgonul ?
5
00:01:50,860 --> 00:01:53,910
Dumnezeule, am pus-o
dacă e Demogorgonul.
6
00:01:53,990 --> 00:01:55,030
Nu este Demogorgonul.
7
00:01:55,120 --> 00:01:57,370
O armată de trogloditi
dă năvală in cameră !
8
00:01:57,450 --> 00:01:59,580
- Trogloditi ?
- V-am spus eu.
9
00:02:03,040 --> 00:02:04,460
Stati putin.
10
00:02:05,130 --> 00:02:07,090
Ati auzit asta ?
11
00:02:07,170 --> 00:02:08,590
Sunetul acela...
12
00:02:08,670 --> 00:02:11,340
Bum ! Bum !
13
00:02:11,420 --> 00:02:13,180
Bum !
14
00:02:13,260 --> 00:02:16,890
Nu era de la trogloditi.
Ci de la altceva.
15
00:02:19,350 --> 00:02:21,350
Demogorgonul !
16
00:02:21,430 --> 00:02:22,956
- Am dat de naiba.
- Will, ripostează !
17
00:02:22,980 --> 00:02:24,270
- Nu stiu ce să fac !
- Foloseste vraja Fireball pe el !
18
00:02:24,350 --> 00:02:26,151
Trebuie să dau cu zarul 13
sau mai mult !
19
00:02:26,186 --> 00:02:27,570
E prea riscant.
Foloseste o vrajă de protectie.
20
00:02:27,650 --> 00:02:30,190
- Nu fi las. Atacă-l cu sfera de foc.
- Foloseste vraja de protectie.
21
00:02:30,280 --> 00:02:32,990
Demogorgonul s-a săturat
de ciondăneala voastră de oameni stupizi !
22
00:02:33,070 --> 00:02:34,860
Porneste cu pasi apăsati spre voi.
23
00:02:34,950 --> 00:02:35,950
- Bum !
- Atacă-l cu sfera de foc !
24
00:02:36,030 --> 00:02:38,330
- Incă un pas ! Bum !
- Foloseste vraja de protectie.
25
00:02:38,410 --> 00:02:40,026
Scoate răgete de furie !
26
00:02:41,330 --> 00:02:42,830
Fireball !
27
00:02:42,910 --> 00:02:44,540
- Rahat !
- Unde s-a dus ?
28
00:02:44,620 --> 00:02:46,330
- Unde e ?
- Nu stiu !
29
00:02:46,420 --> 00:02:47,960
- E 13 ?
- Nu stiu !
30
00:02:48,040 --> 00:02:49,276
- Unde e ?
- Dumnezeule mare !
31
00:02:49,300 --> 00:02:50,936
- Mike !
- Dumnezeule mare !
32
00:02:50,960 --> 00:02:52,106
- Mike !
- L-ati găsit ?
33
00:02:52,130 --> 00:02:53,220
Nu-l găsesc !
34
00:02:53,300 --> 00:02:54,970
- Mike !
- Dumnezeule mare !
35
00:02:55,050 --> 00:02:56,840
Mamă, suntem in mijlocul unei campanii !
36
00:02:56,930 --> 00:02:59,050
Vrei să spui sfârsitul campaniei.
E si 15.
37
00:02:59,140 --> 00:03:02,310
- Doamne ! Idiotule !
- De ce trebuie să plecăm ?
38
00:03:02,430 --> 00:03:05,100
- Mamă, asteaptă. Mai lasă-ne 20 minute.
- Maine ai scoală, Michael.
39
00:03:05,190 --> 00:03:07,650
Tocmai am culcat-o pe Holly.
Puteti termina weekendul viitor.
40
00:03:07,730 --> 00:03:09,330
- Dar asta va strica farmecul jocului !
- Michael...
41
00:03:09,360 --> 00:03:10,610
Vorbesc serios, mamă.
42
00:03:10,690 --> 00:03:13,150
Mi-a luat două săptămâni
să planific campania.
43
00:03:13,240 --> 00:03:15,216
De unde era să stiu
că o să dureze zece ore ?
44
00:03:15,240 --> 00:03:17,110
Vă jucati de zece ore ?
45
00:03:18,450 --> 00:03:22,240
- Tată, nu crezi că 20 de minute in plus...
- Cred că ar trebui să-ti asculti mama.
46
00:03:23,745 --> 00:03:25,790
Vechitura naibii.
47
00:03:26,830 --> 00:03:28,790
L-am găsit !
48
00:03:28,880 --> 00:03:30,750
- Sapte se pune ?
- A fost sapte ?
49
00:03:31,420 --> 00:03:33,960
Mike l-a văzut ?
Dacă nu, nu se pune.
50
00:03:38,590 --> 00:03:39,760
Băieti !
51
00:03:39,850 --> 00:03:41,720
- Vrea cineva asta ?
- Nu !
52
00:03:45,180 --> 00:03:46,350
Da.
53
00:03:47,140 --> 00:03:48,730
Nu, nu cred că...
54
00:03:49,860 --> 00:03:51,440
Da, e drăgut.
55
00:03:51,520 --> 00:03:54,860
Barb, nu. Nu cred.
56
00:03:54,940 --> 00:03:56,400
- Barb, nu esti...
- Hei, Nancy.
57
00:03:57,280 --> 00:03:58,716
A mai rămas o felie de pizza.
58
00:03:58,740 --> 00:04:01,080
- E cu cârnati si pepperoni !
- Asteaptă.
59
00:04:07,960 --> 00:04:11,880
- Ceva e in neregulă cu sora ta.
- Despre ce vorbesti ?
60
00:04:11,960 --> 00:04:13,816
- Are un băt infipt in fund.
- Da.
61
00:04:13,840 --> 00:04:16,360
Pentru că se vede
cu tâmpitul ăla de Steve Harrington.
62
00:04:16,420 --> 00:04:18,220
Da, se transformă intr-o
ticăloasă veritabilă.
63
00:04:18,260 --> 00:04:19,590
Mereu a fost o ticăloasă veritabilă.
64
00:04:19,680 --> 00:04:21,550
Nu, nu ! Inainte era de treabă.
65
00:04:21,640 --> 00:04:24,076
Ca atunci când s-a costumat in elf
pentru campania noastră Copacul Străvechi.
66
00:04:24,100 --> 00:04:25,310
Asta a fost acum patru ani !
67
00:04:25,430 --> 00:04:26,850
- Zic si eu.
- La revedere.
68
00:04:28,440 --> 00:04:30,480
A fost sapte.
69
00:04:30,560 --> 00:04:32,310
La zaruri. A fost sapte.
70
00:04:33,400 --> 00:04:35,610
Demogorgonul m-a prins.
71
00:04:36,990 --> 00:04:38,650
Pe mâine.
72
00:04:54,300 --> 00:04:57,340
- Noapte bună, doamnelor.
- Pupă-ti mama de noapte bună pentru mine.
73
00:04:58,670 --> 00:05:00,760
Ne intrecem până la mine acasă ?
Câstigătorul se alege cu o revistă.
74
00:05:00,840 --> 00:05:02,510
- Orice revistă de benzi desenate ?
- Da.
75
00:05:03,390 --> 00:05:05,510
Hei ! Hei !
76
00:05:05,600 --> 00:05:07,560
N-am zis "start" !
77
00:05:09,600 --> 00:05:11,650
Intoarce-te !
78
00:05:11,730 --> 00:05:13,860
Te omor !
79
00:05:13,940 --> 00:05:16,360
O să-ti iau revista X-Men,
numărul 134 !
80
00:05:22,660 --> 00:05:24,200
Ticălosule !
81
00:06:23,260 --> 00:06:24,640
Mamă ?
82
00:06:24,720 --> 00:06:27,260
Jonathan ? Mamă ?
83
00:06:49,200 --> 00:06:51,910
Alo ? Alo ?
84
00:09:24,610 --> 00:09:26,900
Aici se incheie emisiunea News Center
din acestă dimineată.
85
00:09:26,980 --> 00:09:28,320
Vă multumesc că ne-ati urmărit.
86
00:09:28,400 --> 00:09:30,700
Dau legătura lui Liz,
la pupitrul de stiri.
87
00:09:30,780 --> 00:09:32,200
Multumesc, Donna.
88
00:09:32,280 --> 00:09:33,604
Stiri locale.
89
00:09:33,639 --> 00:09:36,870
Am primit informatii că au avut loc
pene de curent in tot comitatul.
90
00:09:36,950 --> 00:09:39,910
Noaptea trecută, sute de case
din East Hawkins au fost afectate,
91
00:09:40,000 --> 00:09:42,370
lăsând multi cetăteni pe intuneric.
92
00:09:42,460 --> 00:09:44,590
Cauza penelor
este incă necunoscută.
93
00:09:44,670 --> 00:09:46,880
Am contactat
Roane County Water and Electric,
94
00:09:46,960 --> 00:09:49,510
iar purtătorul de cuvânt a spus
că sunt increzători
95
00:09:49,590 --> 00:09:52,180
că accesul la energia electrică
va fi restaurat si in restul caselor
96
00:09:52,260 --> 00:09:53,800
in următoarele ore.
97
00:10:52,990 --> 00:10:55,200
Alte stiri.
Diseară mai bine stati acasă.
98
00:10:55,280 --> 00:10:56,570
Sau măcar luati o umbrelă cu voi.
99
00:10:56,660 --> 00:10:59,080
Dau legătura prezentatorului meteo
adorat de toti, Charles.
100
00:11:03,580 --> 00:11:05,580
Unde naiba sunt ?
101
00:11:05,670 --> 00:11:08,090
- Jonathan ?
- Uită-te pe canapea !
102
00:11:08,170 --> 00:11:09,290
M-am uitat.
103
00:11:10,420 --> 00:11:12,880
Le-am găsit.
104
00:11:14,010 --> 00:11:16,340
Bine, scumpule.
Ne vedem diseară.
105
00:11:16,430 --> 00:11:18,260
- Pe mai târziu.
- Unde e Will ?
106
00:11:18,350 --> 00:11:20,696
Incă nu l-am trezit.
Cred că doarme.
107
00:11:20,720 --> 00:11:22,674
Jonathan, trebuie să
te asiguri că se trezeste.
108
00:11:22,808 --> 00:11:25,770
- Mamă, fac micul dejun.
- Ti-am spus asta de nu stiu câte ori.
109
00:11:25,850 --> 00:11:29,480
Will ! Haide, dragule.
E timpul să te trezesti.
110
00:11:32,860 --> 00:11:36,240
- A venit acasă aseară, nu ?
- Nu e in camera lui ?
111
00:11:36,320 --> 00:11:38,620
- A venit acasă sau nu ?
- Nu stiu.
112
00:11:38,700 --> 00:11:39,950
- Nu stii ?
- Nu.
113
00:11:40,030 --> 00:11:42,080
Am ajuns târziu acasă.
Am lucrat.
114
00:11:42,160 --> 00:11:43,200
Ai lucrat ?
115
00:11:43,290 --> 00:11:45,210
Eric m-a rugat să-i tin locul.
Si am acceptat.
116
00:11:45,290 --> 00:11:46,806
M-am gândit că ne-ar prinde bine
banii in plus.
117
00:11:46,830 --> 00:11:49,540
- Jonathan, am discutat despre asta.
- Stiu, stiu.
118
00:11:49,630 --> 00:11:51,550
Nu poti lua ture când lucrez.
119
00:11:51,630 --> 00:11:53,856
Mamă, ce mare scofală ?
Ieri a fost la Wheeler acasă.
120
00:11:53,880 --> 00:11:56,550
- Sigur a rămas peste noapte.
- Esti incredibil.
121
00:11:56,630 --> 00:11:59,220
Esti incredibil câteodată.
122
00:12:04,585 --> 00:12:05,770
E dezgustător.
123
00:12:05,850 --> 00:12:08,060
- Tu esti dezgustătoare.
- Alo ?
124
00:12:08,150 --> 00:12:09,900
Bună, Karen.
Sunt eu, Joyce.
125
00:12:09,980 --> 00:12:12,020
- Bună, Joyce.
- Ce naiba, Mike ?
126
00:12:12,110 --> 00:12:13,280
Liniste !
127
00:12:13,360 --> 00:12:15,070
- Ai grijă la limbaj.
- Glumesti ?
128
00:12:15,150 --> 00:12:18,110
- S-a auzit cumva Will ?
- Will ? Nu, e doar Mike.
129
00:12:18,200 --> 00:12:19,610
Will n-a rămas peste noapte acolo ?
130
00:12:19,700 --> 00:12:22,120
Nu, a plecat de aici
la 8 si ceva.
131
00:12:22,200 --> 00:12:23,540
De ce ? Nu e acasă ?
132
00:12:23,620 --> 00:12:27,460
Stii ce ? Cred că a plecat
devreme la scoală.
133
00:12:27,540 --> 00:12:29,540
- Multumesc mult. Pa.
- Bine. Pa.
134
00:12:51,610 --> 00:12:54,400
Ciudat. Nu-l văd.
135
00:12:54,480 --> 00:12:56,086
Iti spun eu, mama lui are dreptate.
136
00:12:56,110 --> 00:12:57,940
Probabil s-a dus iar la ore devreme.
137
00:12:58,030 --> 00:13:00,586
Da, e paranoic, crede că Gursky
o să-i dea alt test rapid.
138
00:13:00,610 --> 00:13:02,530
Veniti, doamnelor si domnilor.
139
00:13:03,370 --> 00:13:05,870
Veniti si luati-vă biletele
la spectacolul ciudatilor.
140
00:13:05,950 --> 00:13:08,580
Cine crezi că ar face mai multi bani
intr-un spectacol al ciudatilor ?
141
00:13:10,330 --> 00:13:14,250
Negroteiul, fată de brotac sau stirbul ?
142
00:13:18,010 --> 00:13:19,840
Eu merg pe mâna stirbului.
143
00:13:19,930 --> 00:13:23,390
Ti-am spus de un milion de ori.
Acum imi cresc dinti.
144
00:13:23,470 --> 00:13:25,220
Se numeste displazie cleidocraniană.
145
00:13:25,310 --> 00:13:27,310
"Ti-am spus de un milion de ori."
146
00:13:28,587 --> 00:13:29,430
Fă chestia cu bratul.
147
00:13:30,230 --> 00:13:31,560
Fă-o, ciudatule !
148
00:13:37,900 --> 00:13:40,150
Mereu imi dă fiori.
149
00:13:41,450 --> 00:13:44,320
- Boilor.
- Mie mi se pare misto.
150
00:13:44,410 --> 00:13:46,580
E ca si cum ai avea super puteri.
151
00:13:46,660 --> 00:13:48,540
Ca Mr Fantastic.
152
00:13:48,620 --> 00:13:50,870
Da, doar că nu pot să lupt
contra răului cu puterea asta.
153
00:13:59,170 --> 00:14:01,010
Si, a sunat ?
154
00:14:01,090 --> 00:14:03,640
Vorbeste mai incet.
155
00:14:03,720 --> 00:14:05,300
Te-a sunat ?
156
00:14:05,390 --> 00:14:07,140
Ti-am spus că nu e ce crezi tu.
157
00:14:07,720 --> 00:14:11,480
Da, mă place,
dar nu in felul ăla.
158
00:14:12,190 --> 00:14:13,480
Noi doar...
159
00:14:14,600 --> 00:14:16,110
Ne-am sărutat de câteva ori.
160
00:14:16,190 --> 00:14:19,570
"Noi doar...
ne-am sărutat de câteva ori."
161
00:14:19,650 --> 00:14:20,990
Nance, serios.
162
00:14:21,070 --> 00:14:23,150
O să fii foarte populară acum.
E ridicol.
163
00:14:23,240 --> 00:14:24,660
Nu, nu sunt.
164
00:14:24,740 --> 00:14:28,410
Ai face bine să umbli in continuare
cu mine, asta e tot ce spun.
165
00:14:28,490 --> 00:14:31,290
Dacă te imprietenesti cu Tommy H.
Ori Carol...
166
00:14:31,370 --> 00:14:32,660
Scârbos !
167
00:14:32,750 --> 00:14:34,920
Ti-am zis,
am făcut-o o singură dată...
168
00:14:35,750 --> 00:14:37,840
De două ori.
169
00:14:41,339 --> 00:14:42,399
NE VEDEM LA TOALETĂ
STEVE
170
00:14:42,670 --> 00:14:43,970
Ce spuneai ?
171
00:14:54,390 --> 00:14:55,850
Steve...
172
00:14:55,940 --> 00:14:57,610
- Trebuie să plec.
- Mai stai un minut.
173
00:14:59,070 --> 00:15:01,360
Steve. Chiar trebuie să...
174
00:15:01,440 --> 00:15:03,280
Vorbesc serios, trebuie să plec.
175
00:15:03,360 --> 00:15:04,740
Asteaptă. Hai să...
176
00:15:04,820 --> 00:15:06,700
Hai să facem ceva diseară.
177
00:15:06,780 --> 00:15:09,700
Nu pot. Trebuie să invăt
pentru testul lui Kaminsky.
178
00:15:09,780 --> 00:15:12,040
Fii serioasă.
Care era GPA-ul tău ? 3,999...
179
00:15:12,120 --> 00:15:13,830
Testele lui Kaminsky sunt imposibile.
180
00:15:13,910 --> 00:15:16,080
- Atunci lasă-mă să te ajut.
- Tu ai picat la chimie.
181
00:15:16,170 --> 00:15:18,170
- Am luat C minus.
- In acest caz...
182
00:15:18,250 --> 00:15:20,590
O să vin la tine pe la... opt ?
183
00:15:20,670 --> 00:15:23,630
- Te-ai ticnit ? Mama nu te-ar...
- O să urc pe fereastra ta.
184
00:15:23,720 --> 00:15:25,946
Nici nu va sti că sunt acolo.
Sunt silentios, ca un ninja.
185
00:15:25,970 --> 00:15:27,220
Esti nebun.
186
00:15:27,300 --> 00:15:29,196
Asteaptă, asteaptă.
Bine, uită de asta.
187
00:15:29,220 --> 00:15:30,510
Putem să...
188
00:15:30,600 --> 00:15:32,520
Putem să ne relaxăm in masina mea.
189
00:15:32,600 --> 00:15:35,560
Găsim un loc de parcare
frumos si linistit si...
190
00:15:35,640 --> 00:15:39,060
Steve... Trebuie să invăt.
191
00:15:39,150 --> 00:15:40,860
Nu glumesc.
192
00:15:40,940 --> 00:15:43,230
De ce crezi că vreau să fie
un loc frumos si linistit ?
193
00:15:45,110 --> 00:15:46,990
Esti un idiot, Steve Harrington.
194
00:15:52,950 --> 00:15:55,540
Ne vedem la Dearborn and Maple
la 20:00.
195
00:15:56,370 --> 00:15:57,750
Ca să invătăm.
196
00:16:10,970 --> 00:16:12,260
Drăgut din partea ta că ai venit.
197
00:16:12,350 --> 00:16:16,020
Neata', Flo.
Neata', lume.
198
00:16:16,100 --> 00:16:19,770
- Salut, sefu'.
- La naiba ! Arăti ca naiba, sefu'.
199
00:16:19,850 --> 00:16:20,916
- Zău asa ?
- Da.
200
00:16:20,940 --> 00:16:23,540
Arătam mai bine decât nevastă-ta,
când am lăsat-o de dimineată.
201
00:16:24,650 --> 00:16:26,190
Cât beai, sau dormeai,
202
00:16:26,280 --> 00:16:29,240
sau orice considerai tu atât de necesar
să faci luni dimineata,
203
00:16:29,320 --> 00:16:30,320
Phil Larson a sunat.
204
00:16:30,410 --> 00:16:33,080
Cică niste pusti i-au furat iar
piticii din grădină.
205
00:16:33,160 --> 00:16:36,960
Iar piticii ăia de grădină.
Mă ocup imediat de asta.
206
00:16:37,040 --> 00:16:40,710
Si o chestiune mai presantă,
Joyce Byers nu-si găseste fiul.
207
00:16:40,790 --> 00:16:43,550
Bine, mă ocup de asta.
208
00:16:43,630 --> 00:16:45,840
- Numai lasă-mă un minut.
- Joyce e foarte supărată.
209
00:16:45,920 --> 00:16:47,800
Flo, am discutat despre asta.
210
00:16:47,880 --> 00:16:50,220
Diminetile sunt
pentru cafea si meditatie.
211
00:16:50,300 --> 00:16:54,180
- Sefu', e deja in...
- Cafea si meditatie, Flo !
212
00:17:04,650 --> 00:17:07,440
Astept aici de mai bine
de o oră, Hopper.
213
00:17:07,530 --> 00:17:10,110
Si imi cer scuze din nou.
214
00:17:10,200 --> 00:17:11,570
Simt că innebunesc !
215
00:17:11,660 --> 00:17:15,240
Uite ce e, băietii de vârsta lui
mai chiulesc, bine ?
216
00:17:15,330 --> 00:17:17,330
Nu, nu Will al meu.
El nu e asa.
217
00:17:17,410 --> 00:17:19,016
- N-ar face una ca asta.
- Niciodată nu se stie.
218
00:17:19,040 --> 00:17:20,806
Mama credea că sunt
in echipa de dezbateri,
219
00:17:20,830 --> 00:17:22,476
când de fapt eu i-o trăgeam lui
Chrissy Carpenter
220
00:17:22,500 --> 00:17:24,170
pe bancheta din spate
a masinii tatălui meu, asa că...
221
00:17:24,250 --> 00:17:27,210
El nu e ca tine, Hopper.
Nu e ca mine.
222
00:17:27,300 --> 00:17:29,800
Nu e ca... majoritatea.
223
00:17:29,880 --> 00:17:33,760
Are câtiva prieteni, dar stii
cum sunt copiii. Sunt răi.
224
00:17:33,850 --> 00:17:35,680
Fac glume pe seama lui.
Il poreclesc.
225
00:17:35,760 --> 00:17:37,810
- Râd de el, de hainele lui.
- Hainele lui ?
226
00:17:37,890 --> 00:17:39,850
- Ce au hainele lui ?
- Nu stiu.
227
00:17:39,930 --> 00:17:42,230
- Contează ?
- Poate.
228
00:17:42,310 --> 00:17:45,360
Uite ce e, e un copil sensibil.
229
00:17:45,440 --> 00:17:49,150
Lonnie... obisnuia să spună că e ciudat.
230
00:17:49,240 --> 00:17:50,570
Zicea că e poponar.
231
00:17:50,650 --> 00:17:54,570
- Si e ?
- E absent, asta e.
232
00:17:56,080 --> 00:17:58,450
Când ai auzit ultima oară de Lonnie ?
233
00:18:00,580 --> 00:18:04,920
Ultima oară era in Indianapolis.
Asta acum un an.
234
00:18:05,000 --> 00:18:07,816
- Dar el n-are de-a face cu asta.
- Dă-mi numărul lui.
235
00:18:07,840 --> 00:18:09,776
Hopper, crede-mă,
el n-are nici o legătură cu asta.
236
00:18:09,800 --> 00:18:13,010
Joyce, când un copil lipseste,
in 99 din 100 de cazuri,
237
00:18:13,090 --> 00:18:15,220
e cu un părinte sau o rudă.
238
00:18:15,300 --> 00:18:16,975
Dar in celălalt caz ?
239
00:18:17,010 --> 00:18:20,230
- Ce ?
- Ai zis "in 99 de cazuri din 100".
240
00:18:20,350 --> 00:18:22,350
- Dar in celălalt caz, cel singular ?
- Joyce.
241
00:18:22,440 --> 00:18:23,560
Cel singular !
242
00:18:23,650 --> 00:18:25,480
Joyce, suntem in Hawkins, da ?
243
00:18:25,560 --> 00:18:27,376
Vrei să stii care e cel mai rău lucru
care s-a intâmplat aici
244
00:18:27,400 --> 00:18:28,546
in cei patru ani
de când lucrez aici ?
245
00:18:28,570 --> 00:18:29,848
Vrei să stii ?
246
00:18:29,883 --> 00:18:32,950
O bufnită a atacat capul lui
Eleanor Gillespie
247
00:18:33,030 --> 00:18:34,750
fiindcă i-a confundat părul
era un cuib.
248
00:18:34,820 --> 00:18:37,490
Bine, fie.
O să-l sun pe Lonnie.
249
00:18:37,580 --> 00:18:39,290
Va vorbi cu mine inainte
să vorbească cu...
250
00:18:39,370 --> 00:18:41,330
- Cu cine, cu un curcan ?
- Un politist !
251
00:18:42,410 --> 00:18:45,420
Găseste-mi fiul, Hop.
252
00:18:45,500 --> 00:18:47,380
Găseste-l !
253
00:18:58,970 --> 00:19:00,140
Dr Brenner.
254
00:19:02,100 --> 00:19:03,770
Pe aici, domnilor.
255
00:19:03,850 --> 00:19:06,690
Toată aripa de vest va fi evacuată
intr-o oră.
256
00:19:06,770 --> 00:19:10,610
Am izolat această zonă
conform protocolului de carantină.
257
00:20:56,800 --> 00:20:59,430
- De aici a venit ?
- Da.
258
00:20:59,510 --> 00:21:00,510
Si fata ?
259
00:21:02,140 --> 00:21:04,260
N-are cum să fi ajuns prea departe.
260
00:21:57,530 --> 00:21:59,240
In regulă. Incă unul.
261
00:22:00,190 --> 00:22:02,176
Ben, ce crezi despre...
262
00:22:02,200 --> 00:22:03,740
Nu stiu.
Chiar nu stiu.
263
00:22:03,820 --> 00:22:06,160
Nu stiu, la o medie
de 37 puncte pe meci...
264
00:22:06,240 --> 00:22:08,120
- 37 acum, dar...
- Dl Baschet.
265
00:22:38,110 --> 00:22:39,610
Hei !
266
00:22:39,690 --> 00:22:40,820
Vino incoace !
267
00:22:41,570 --> 00:22:42,860
Vino incoace !
268
00:22:47,530 --> 00:22:49,580
Crezi că poti fura de la mine, băiete ?
269
00:22:52,080 --> 00:22:53,250
Ce naiba ?
270
00:22:54,790 --> 00:22:57,630
Nu uitati, terminati capitolul 12
271
00:22:57,710 --> 00:23:01,510
si răspundeti la 12.3, la diferenta
dintre un experiment
272
00:23:01,590 --> 00:23:03,720
si alte forme de investigatie stiintifică.
273
00:23:03,800 --> 00:23:07,680
Asta va fi la testul care va acoperi
capitolele 10-12.
274
00:23:07,760 --> 00:23:10,810
Va fi un test grilă,
dar va avea si un eseu.
275
00:23:12,480 --> 00:23:15,310
- Deci, a ajuns ?
- Imi pare rău, băieti.
276
00:23:15,390 --> 00:23:17,270
Nu-mi place să aduc vesti proaste, dar...
277
00:23:18,480 --> 00:23:19,480
A ajuns.
278
00:23:22,990 --> 00:23:23,990
Da !
279
00:23:24,070 --> 00:23:25,860
Statia radio Heathkit.
280
00:23:25,950 --> 00:23:27,466
Nu-i o frumusete ?
281
00:23:27,490 --> 00:23:29,530
Bat pariu că poti vorbi in New York
cu chestia asta.
282
00:23:29,620 --> 00:23:30,790
Gândeste la scară mai mare.
283
00:23:30,870 --> 00:23:32,870
- California ?
- Mai mare.
284
00:23:32,950 --> 00:23:34,330
Australia ?
285
00:23:35,290 --> 00:23:36,870
Măiculită !
286
00:23:36,960 --> 00:23:39,840
Când o să vadă Will asta,
o să facă ca toti dracii.
287
00:23:39,920 --> 00:23:41,000
Lucas !
288
00:23:41,090 --> 00:23:42,460
Scuze.
289
00:23:45,010 --> 00:23:47,430
Bună ziua. Aici Mike Wheeler,
290
00:23:47,510 --> 00:23:50,220
presedintele al Hawkins Middle AV Club.
291
00:23:51,760 --> 00:23:52,970
Ce faci ?
292
00:23:53,060 --> 00:23:54,286
Bună ziua, aici Dustin,
293
00:23:54,310 --> 00:23:57,310
secretarul si trezorierul
al Hawkins Middle AV Club.
294
00:23:57,400 --> 00:23:59,560
Mâncati canguri la micul dejun ?
295
00:24:01,730 --> 00:24:06,570
Imi cer scuze pentru intrerupere, dar pot
să-i imprumut pe Michael, Lucas si Dustin ?
296
00:24:11,580 --> 00:24:13,120
Bine, bine, bine.
297
00:24:13,200 --> 00:24:16,160
Pe rând, bine ? Tu.
298
00:24:17,120 --> 00:24:18,880
- Pe unde ai zis că o ia ?
- Pe Mirkwood.
299
00:24:18,960 --> 00:24:21,540
- Mirkwood ?
- Da.
300
00:24:21,630 --> 00:24:25,130
- Ai auzit vreodată de Mirkwood ?
- Nu. Imi pare ceva inventat.
301
00:24:25,210 --> 00:24:27,010
Nu, e din Stăpânul Inelelor.
302
00:24:27,090 --> 00:24:29,970
- Hobitul.
- Nu contează.
303
00:24:30,050 --> 00:24:31,890
- El a intrebat !
- "El a intrebat" !
304
00:24:31,970 --> 00:24:33,560
- Gura, băieti !
- Hei, hei, hei !
305
00:24:33,680 --> 00:24:35,600
- Ce-am zis adineauri ?
- Gura.
306
00:24:35,680 --> 00:24:38,980
Pe rând, ce naiba. Tu.
307
00:24:39,060 --> 00:24:42,270
Mirkwood e un drum real.
Doar numele e inventat.
308
00:24:42,360 --> 00:24:43,796
E la intersectia Cornwallis cu Kerley.
309
00:24:43,820 --> 00:24:46,376
- Da, cred că-l stiu...
- Putem să vă arătăm, dacă vreti.
310
00:24:46,400 --> 00:24:47,740
Am zis că-l stiu !
311
00:24:47,820 --> 00:24:49,740
- Putem să vă ajutăm la căutare.
- Da.
312
00:24:49,820 --> 00:24:51,740
Nu.
313
00:24:51,820 --> 00:24:54,950
Nu ! După scoală, vă duceti acasă.
314
00:24:55,040 --> 00:24:56,250
Imediat.
315
00:24:56,330 --> 00:24:58,970
Asta inseamnă că nu vă plimbati
cu bicicleta căutându-vă prietenul,
316
00:24:59,005 --> 00:25:01,290
că nu faceti investigatii,
că nu faceti tâmpenii.
317
00:25:01,380 --> 00:25:03,340
Nu suntem in cartea
Stăpânul Inelelor.
318
00:25:03,420 --> 00:25:06,210
- Hobitul.
- Gura !
319
00:25:06,300 --> 00:25:07,670
Termină !
320
00:25:08,970 --> 00:25:10,890
M-am făcut inteles ?
321
00:25:16,100 --> 00:25:20,650
M-am făcut... inteles ?
322
00:25:21,650 --> 00:25:23,440
- Da, dle.
- Da.
323
00:25:37,080 --> 00:25:38,790
E cineva acasă ?
324
00:25:38,870 --> 00:25:40,500
Parola ?
325
00:25:40,580 --> 00:25:42,540
Rada...
326
00:25:43,880 --> 00:25:46,380
Radaga...
Radagast ?
327
00:25:46,460 --> 00:25:48,880
Da. Poti intra.
328
00:25:48,970 --> 00:25:51,430
Multumesc, dle.
329
00:25:52,430 --> 00:25:54,050
Ghici ce ?
330
00:25:54,140 --> 00:25:56,600
Am scăpat mai devreme
de la muncă si...
331
00:25:56,680 --> 00:25:59,350
Surpriză !
Poltergeist.
332
00:25:59,430 --> 00:26:02,440
- Parcă n-aveam voie să-l văd.
- M-am răzgândit.
333
00:26:03,480 --> 00:26:05,360
Câtă vreme nu o să ai cosmaruri
o săptămână.
334
00:26:05,400 --> 00:26:07,900
Nu voi avea.
Nu mă mai sperii asa usor.
335
00:26:07,980 --> 00:26:10,740
Serios ?
Nici măcar clovnii nu te sperie ?
336
00:26:10,820 --> 00:26:11,900
Nu.
337
00:26:11,990 --> 00:26:15,870
- Nici când fac pe vrăjitoarea ?
- Nu. Mamă...
338
00:26:15,950 --> 00:26:17,790
- Nu mai am cinci ani.
- Will Byers...
339
00:26:17,870 --> 00:26:20,470
- O să te gătesc in...
- Termină ! E o prostie. Mamă !
340
00:26:24,670 --> 00:26:25,790
Will ?
341
00:26:25,880 --> 00:26:27,460
- Will ?
- Will ?
342
00:26:29,010 --> 00:26:30,260
Will ?
343
00:26:37,680 --> 00:26:39,220
Will !
344
00:26:39,310 --> 00:26:40,980
Unde esti ?
345
00:26:50,360 --> 00:26:51,570
Mamă !
346
00:26:52,450 --> 00:26:54,200
Părintii tăi au uitat să te hrănească ?
347
00:26:57,870 --> 00:26:59,700
De aceea ai fugit ?
348
00:27:05,370 --> 00:27:06,540
Te-au lovit ?
349
00:27:09,420 --> 00:27:11,130
Te-ai dus la spital, te-ai speriat,
350
00:27:11,210 --> 00:27:12,890
ai fugit si ai ajuns aici.
Zic bine ?
351
00:27:15,930 --> 00:27:17,140
In regulă.
352
00:27:18,970 --> 00:27:22,350
O să-ti dau asta inapoi, bine ?
Si poti mânca câtă vrei.
353
00:27:23,020 --> 00:27:24,460
Poate si niste inghetată.
354
00:27:24,520 --> 00:27:26,880
Dar trebui să-mi răspunzi
la câteva intrebări mai intâi, bine ?
355
00:27:28,060 --> 00:27:29,940
S-a făcut ?
356
00:27:31,820 --> 00:27:35,570
Să incepem cu lucruri usoare. Bine ?
357
00:27:35,650 --> 00:27:39,030
Eu sunt Benny.
Benny Hammond.
358
00:27:39,120 --> 00:27:40,830
Vezi ? Asa. Poftim.
359
00:27:40,910 --> 00:27:43,830
Nu-ti face griji.
E in regulă.
360
00:27:43,910 --> 00:27:47,380
Imi pare bine.
Si tu esti...
361
00:27:56,720 --> 00:27:57,760
Unsprezece ?
362
00:27:58,800 --> 00:28:00,100
Ce inseamnă asta ?
363
00:28:00,970 --> 00:28:02,720
Ce inseamnă ?
364
00:28:03,810 --> 00:28:06,060
- Nu.
- Măi să fie.
365
00:28:06,140 --> 00:28:07,850
Vorbeste.
366
00:28:07,940 --> 00:28:09,610
"Nu" ? Nu, ce ?
367
00:28:11,320 --> 00:28:14,400
Bine. Nu mai vrei mâncare,
să inteleg.
368
00:28:14,490 --> 00:28:15,650
Unsprezece.
369
00:28:17,030 --> 00:28:18,070
Da.
370
00:28:19,410 --> 00:28:20,950
Ce inseamnă ?
371
00:28:22,700 --> 00:28:24,120
Unsprezece.
372
00:28:25,830 --> 00:28:28,000
Bine.
373
00:28:28,080 --> 00:28:29,830
Poftim.
374
00:28:29,920 --> 00:28:31,670
Nu te grăbi.
375
00:28:34,050 --> 00:28:36,670
Tot ce stiu e că e speriată de moarte.
376
00:28:36,760 --> 00:28:38,880
Cred că a fost abuzată său...
377
00:28:38,970 --> 00:28:40,590
Răpită sau ceva de genul.
378
00:28:42,100 --> 00:28:44,680
Da, ar fi grozav
dacă ar veni cineva.
379
00:28:44,770 --> 00:28:49,230
Adresa este 4819 Randolph Lane.
Da, Randolph.
380
00:29:16,130 --> 00:29:17,880
Will Byers ?
381
00:29:20,680 --> 00:29:22,050
Will !
382
00:29:23,300 --> 00:29:25,560
Will Byers ?
383
00:29:28,560 --> 00:29:30,560
Haide, pustiule !
384
00:29:30,640 --> 00:29:31,900
Will ?
385
00:29:33,020 --> 00:29:36,820
Hei ! Am găsit ceva.
386
00:29:43,870 --> 00:29:46,790
- E bicicleta lui ?
- Da, cred că a făcut accident.
387
00:29:48,080 --> 00:29:49,840
Crezi că s-a lovit când a căzut ?
388
00:29:50,580 --> 00:29:52,120
Nu atât de tare cât să nu poate pleca.
389
00:29:52,210 --> 00:29:54,130
Bicicletele astea sunt Cadillac-uri
pentru pustii ăstia.
390
00:29:54,210 --> 00:29:55,840
Ar fi dus-o acasă.
391
00:30:06,850 --> 00:30:07,866
... imi iau liber dacă câstig.
392
00:30:07,890 --> 00:30:09,560
Vineri trebuie să...
393
00:30:09,640 --> 00:30:12,496
... dar el va acoperi
toate daunele asupra proprietătii.
394
00:30:12,520 --> 00:30:14,246
- Doar că...
- Asta e clar.
395
00:30:23,530 --> 00:30:24,700
Lonnie e acolo ?
396
00:30:24,780 --> 00:30:27,136
- Lonnie nu e aici acum.
- Puteti să...
397
00:30:27,160 --> 00:30:29,040
- Ti-am spus, Lonnie nu e aici.
- Cu cine vorbesc ?
398
00:30:29,120 --> 00:30:31,120
- Iubita lui, Cynthia.
- Cynthia.
399
00:30:31,210 --> 00:30:33,920
- Tu cine naibii esti ?
- Cynthia, eu sunt Joyce.
400
00:30:34,000 --> 00:30:35,750
- Cine ?
- Fosta sotie a lui Lonnie.
401
00:30:35,840 --> 00:30:37,936
- Trebuie să vorbesc neapărat cu el.
- Lonnie nu e aici.
402
00:30:37,960 --> 00:30:39,896
- Poti să mi-l dai... Nu !
- De ce nu suni mai târziu ?
403
00:30:39,920 --> 00:30:41,130
Nu, nu mai târziu. Acum !
404
00:30:42,470 --> 00:30:43,880
- Căteaua !
- Mamă.
405
00:30:43,970 --> 00:30:46,430
- Ce e ?
- Trebuie să-ti păstrezi calmul.
406
00:30:55,190 --> 00:30:56,286
Salut, ai sunat la Lonnie.
407
00:30:56,310 --> 00:30:58,520
Lasă un mesaj si te sun eu.
408
00:30:58,610 --> 00:31:02,360
Lonnie, o adolescentă tocmai
mi-a inchis telefonul in nas.
409
00:31:02,440 --> 00:31:04,950
Will lipseste.
Nu stiu unde e.
410
00:31:05,030 --> 00:31:06,200
Am nevoie...
411
00:31:06,280 --> 00:31:08,870
Am nevoie să mă suni, te rog.
Doar...
412
00:31:11,540 --> 00:31:13,290
La naiba ! La naiba !
413
00:31:13,370 --> 00:31:15,040
Mamă ?
414
00:31:15,120 --> 00:31:16,130
Ce e ?
415
00:31:18,170 --> 00:31:19,340
A venit politia.
416
00:31:34,180 --> 00:31:37,730
- Era trântită acolo ?
- Da. Cal ?
417
00:31:38,650 --> 00:31:42,320
- Era sânge pe ea, ori...
- Nu, nu, nu.
418
00:31:42,400 --> 00:31:43,900
Phil ?
419
00:31:43,990 --> 00:31:46,410
Dacă ati găsit bicicleta acolo,
ce căutati aici ?
420
00:31:47,450 --> 00:31:50,330
- Avea o cheie de la casă, nu ?
- Da.
421
00:31:53,700 --> 00:31:54,870
Poate a venit acasă.
422
00:31:54,960 --> 00:31:57,000
Crezi că n-am căutat
in propria casă ?
423
00:31:57,080 --> 00:31:58,880
Nu spun asta.
424
00:31:59,790 --> 00:32:02,550
- Asta e de mult aici ?
- Ce ?! Nu stiu.
425
00:32:02,630 --> 00:32:05,470
Probabil. Am doi băieti.
Uită-te la locul ăsta.
426
00:32:07,090 --> 00:32:08,260
Nu esti sigură ?
427
00:32:20,230 --> 00:32:21,230
Hei.
428
00:32:22,780 --> 00:32:24,610
Care e treaba cu micutul ăsta ?
429
00:32:24,690 --> 00:32:27,200
Nimic, probabil ii e foame.
Vino.
430
00:33:46,150 --> 00:33:47,820
- Hei !
- Dumnezeule !
431
00:33:47,900 --> 00:33:50,490
Esti surd ? Te-am strigat.
432
00:33:50,570 --> 00:33:53,030
Ce se intâmplă ?
433
00:33:55,200 --> 00:33:56,457
Alo ?
434
00:33:56,492 --> 00:33:59,500
- Sigur esti bine, sefu' ?
- Ascultă, sun-o pe Flo.
435
00:33:59,580 --> 00:34:00,976
Organizati o echipă de căutare.
436
00:34:01,000 --> 00:34:04,130
Spune-i să aducă toti voluntarii
pe care-i găseste. Să aducă si lanterne.
437
00:34:04,210 --> 00:34:06,500
Crezi că avem o problemă aici ?
438
00:34:13,550 --> 00:34:16,366
Ar trebui să fim afară acum.
Ar trebui să ajutăm la căutare.
439
00:34:16,390 --> 00:34:18,270
Am discutat asta, Mike.
Seriful a spus să...
440
00:34:18,350 --> 00:34:19,906
- Nu-mi pasă ce a spus seriful
- Michael !
441
00:34:19,930 --> 00:34:21,666
Trebuie să facem ceva.
Will poate fi in pericol.
442
00:34:21,690 --> 00:34:22,900
Un motiv in plus să stăm acasă.
443
00:34:22,980 --> 00:34:25,020
- Mamă !
- Am incheiat discutia.
444
00:34:29,230 --> 00:34:33,160
O să invăt cu Barbara
la ea acasă in seara asta.
445
00:34:33,240 --> 00:34:35,660
- Nu ai nimic impotrivă, nu ?
- Ba da, am.
446
00:34:35,740 --> 00:34:36,990
Ce ?! De ce ?
447
00:34:37,080 --> 00:34:40,290
Tu de ce crezi ?
Vorbesc chineză in casa asta ?
448
00:34:40,370 --> 00:34:43,420
Până nu stim că Will e teafăr,
nu pleacă nimeni.
449
00:34:43,500 --> 00:34:45,290
- Ce porcărie.
- Ai grijă la limbaj.
450
00:34:45,380 --> 00:34:46,790
Deci suntem in arest la domiciliu ?
451
00:34:46,880 --> 00:34:48,856
Doar pentru că prietenul lui Mike
s-a rătăcit pe drum spre casă...
452
00:34:48,880 --> 00:34:51,170
- Cum, e vina lui Will ?
- Nancy, retrage-ti cuvintele.
453
00:34:51,260 --> 00:34:52,149
Nu !
454
00:34:52,184 --> 00:34:54,840
Ti-e necaz că nu
poti să iesi cu Steve.
455
00:34:56,470 --> 00:34:57,720
- Steve ?
- Cine e Steve ?
456
00:34:57,810 --> 00:35:00,220
- Noul ei iubit.
- Esti un bou, Mike !
457
00:35:00,310 --> 00:35:02,100
Limbajul !
458
00:35:03,770 --> 00:35:05,190
Nancy, intoarce-te.
459
00:35:06,020 --> 00:35:07,270
Intoarce-te !
460
00:35:07,360 --> 00:35:10,780
E in regulă, Holly.
Bea niste suc.
461
00:35:11,490 --> 00:35:12,530
Vezi, Michael ?
462
00:35:12,610 --> 00:35:14,966
- Vezi ce se intâmplă ?
- Când ce ?
463
00:35:14,990 --> 00:35:18,580
Doar eu mă port normal aici !
Doar mie imi pasă de Will !
464
00:35:18,660 --> 00:35:20,700
Chiar nu e corect, fiule.
465
00:35:20,790 --> 00:35:22,000
Ne pasă.
466
00:35:26,880 --> 00:35:28,670
- Mike !
- Lasă-l să plece.
467
00:35:31,380 --> 00:35:33,800
Sper că iti savurezi puiul, Ted.
468
00:35:34,550 --> 00:35:36,090
Eu ce am făcut ?
469
00:35:38,430 --> 00:35:41,010
Hei ! Ce am făcut ?
470
00:35:44,060 --> 00:35:46,100
- Will !
- Will Byers !
471
00:35:46,190 --> 00:35:47,230
Will !
472
00:35:47,310 --> 00:35:49,150
Will, suntem aici pentru tine, amice !
473
00:35:52,030 --> 00:35:54,240
E un elev bun.
474
00:35:54,320 --> 00:35:57,740
- Ce ?
- Will. E un elev bun.
475
00:35:57,820 --> 00:35:59,450
Unul foarte bun, de fapt.
476
00:35:59,950 --> 00:36:01,870
Nu cred că am făcut cunostintă.
Scott Clarke.
477
00:36:01,950 --> 00:36:05,250
Invătător la scoala gimnazială din Hawkins.
Stiintele Pământului si Biologie.
478
00:36:05,330 --> 00:36:09,380
- Nu mi-a plăcut niciodată stiinta.
- Poate ai avut un profesor prost.
479
00:36:09,460 --> 00:36:14,510
- Da, dra Ratliff era de pomină.
- Ratliff ? Că bine zici.
480
00:36:14,590 --> 00:36:16,760
Incă predă, dacă iti vine să crezi.
481
00:36:16,840 --> 00:36:20,640
Te cred. Mumiile nu mor niciodată.
Asa mi s-a spus.
482
00:36:21,260 --> 00:36:22,760
Sarah, fiica mea...
483
00:36:24,140 --> 00:36:28,310
Galaxiile, universul, toate astea...
Ea a inteles chestiile astea.
484
00:36:28,400 --> 00:36:30,860
Eu mereu am considerat că se intâmplă
destule aici,
485
00:36:30,940 --> 00:36:32,690
n-am avut nevoie
să caut in altă parte.
486
00:36:33,230 --> 00:36:35,030
In ce clasă e fiica ta ?
487
00:36:35,070 --> 00:36:37,860
- Poate o iau in clasa mea.
- Nu, ea...
488
00:36:37,950 --> 00:36:40,490
Ea locuieste cu mama ei, la oras.
489
00:36:40,570 --> 00:36:44,040
Iti multumesc că ai venit.
Apreciem gestul.
490
00:36:46,250 --> 00:36:49,120
- A murit acum câtiva ani.
- Poftim ?
491
00:36:49,210 --> 00:36:50,460
Fiica lui.
492
00:37:02,930 --> 00:37:04,470
Lucas, mă auzi ?
Sunt eu, Mike.
493
00:37:04,560 --> 00:37:07,390
- Lucas ?
- Hei, Lucas aici.
494
00:37:07,480 --> 00:37:08,480
Stiu că tu esti.
495
00:37:08,560 --> 00:37:11,730
Si spune "terminat" când ai terminat
de vorbit. Terminat.
496
00:37:11,810 --> 00:37:13,440
Am terminat. Terminat.
497
00:37:13,520 --> 00:37:15,940
Imi fac griji pentru Will. Terminat.
498
00:37:16,030 --> 00:37:18,070
Da.
499
00:37:19,910 --> 00:37:21,820
E aiurea rău. Terminat.
500
00:37:21,910 --> 00:37:23,530
Mă gândeam...
501
00:37:25,040 --> 00:37:27,870
Will putea folosi vraja de protectie
aseară, dar n-a făcut-o.
502
00:37:27,960 --> 00:37:28,960
A folosit Fireball.
503
00:37:29,040 --> 00:37:32,790
- Terminat.
- Unde vrei să ajungi ? Terminat.
504
00:37:32,880 --> 00:37:37,590
Că putea juca defensiv,
dar n-a făcut-o.
505
00:37:37,670 --> 00:37:39,550
S-a pus singur in pericol
ca să ajute grupul.
506
00:37:39,630 --> 00:37:40,760
Terminat.
507
00:37:43,550 --> 00:37:45,970
Ne vedem in zece minute.
Terminat.
508
00:38:16,800 --> 00:38:17,856
Ce cauti aici ?
509
00:38:17,880 --> 00:38:20,170
Ti-am spus la telefon
că sunt in arest la domiciliu.
510
00:38:20,260 --> 00:38:23,090
- Mi-am zis că putem invăta aici.
- Nu. In nici un caz.
511
00:38:23,180 --> 00:38:25,430
Hai, zău asa.
Nu te pot lăsa să pici testul.
512
00:38:25,510 --> 00:38:27,310
Acordă-mi o sansă.
513
00:38:30,350 --> 00:38:31,350
Ce ti-am spus ?
514
00:38:32,770 --> 00:38:33,900
Sunt ca un ninja.
515
00:38:47,950 --> 00:38:49,410
Iti place inghetata aia, nu ?
516
00:38:50,660 --> 00:38:52,080
Iti stă bine când zâmbesti.
517
00:38:52,910 --> 00:38:54,500
Ai auzit de zâmbet ?
518
00:39:03,510 --> 00:39:05,260
Bine. Stai aici.
519
00:39:05,340 --> 00:39:08,720
Oricine ar fi, ii spun să plece, bine ?
520
00:39:10,930 --> 00:39:13,600
Da, vin.
521
00:39:14,730 --> 00:39:17,230
- Te pot ajuta cu ceva ?
- Bună, tu trebuie să fii Benny Hammond.
522
00:39:17,310 --> 00:39:19,626
Mă tem că da.
Si mă tem că am inchis.
523
00:39:19,650 --> 00:39:22,400
- Incearcă mâine dimineată.
- Connie Frazier. Serviciile sociale.
524
00:39:22,490 --> 00:39:25,360
Serviciile Sociale... Imi cer iertare.
Nu vă asteptam atât de curând.
525
00:39:25,450 --> 00:39:28,280
- E un drum greu.
- S-a mers bine la ora asta târzie.
526
00:39:28,370 --> 00:39:30,676
Ascultă, incă nu i-am spus că vii.
527
00:39:30,700 --> 00:39:34,660
N-am vrut să fugă iar.
E un pic sperioasă.
528
00:39:34,750 --> 00:39:37,380
- Asa sunt copiii cu care lucrez eu.
- Corect.
529
00:39:37,960 --> 00:39:40,800
- Deci, unde e ?
- E in bucătărie.
530
00:39:40,880 --> 00:39:42,710
- Intră. Vă fac cunostintă.
- Multumesc.
531
00:39:42,800 --> 00:39:44,600
Incă o dată, imi cer scuze că am incercat
să te gonesc.
532
00:39:44,670 --> 00:39:45,776
- N-are nimic.
- Stii, e amuzant.
533
00:39:45,800 --> 00:39:48,360
Vocea ta era diferită la telef...
534
00:40:19,040 --> 00:40:21,960
Omule ! Aici e.
535
00:40:30,720 --> 00:40:32,560
Băieti, simtiti asta ?
536
00:40:35,600 --> 00:40:37,270
- Cred că ar trebui să ne intoarcem.
- Nu.
537
00:40:37,350 --> 00:40:39,980
Nu ne intoarcem.
Să nu te indepărtezi.
538
00:40:40,060 --> 00:40:41,190
Haide.
539
00:40:42,320 --> 00:40:45,650
Rămâi pe canalul sase.
Si nu face vreo tâmpenie.
540
00:40:50,320 --> 00:40:51,660
Băieti, asteptati.
541
00:40:52,200 --> 00:40:53,620
Asteptati-mă !
542
00:40:59,500 --> 00:41:02,290
"Care polimeri sunt naturali ?"
543
00:41:03,710 --> 00:41:06,170
Amidonul si celuloza.
544
00:41:07,590 --> 00:41:11,850
"Intr-o moleculă de CH4,
atomii de hidrogen sunt orientati spatial
545
00:41:11,930 --> 00:41:14,390
- către centrul..."
- Tetraedre.
546
00:41:14,470 --> 00:41:16,980
Uau. Câte din astea ai făcut ?
547
00:41:17,060 --> 00:41:18,890
Ai zis că vrei să ajuti.
548
00:41:19,940 --> 00:41:21,150
Ce spui de asta ?
549
00:41:21,230 --> 00:41:22,836
De fiecare dată când răspunzi corect,
550
00:41:22,860 --> 00:41:24,380
trebuie să-mi dau jos
un articol vestimentar.
551
00:41:24,440 --> 00:41:26,086
Dar de fiecare dată
când răspunzi gresit...
552
00:41:26,110 --> 00:41:27,320
- Pas.
- Haide.
553
00:41:27,400 --> 00:41:28,450
- Haide.
- Nu.
554
00:41:28,530 --> 00:41:29,910
- O să fie distractiv.
- Nu.
555
00:41:29,990 --> 00:41:31,360
"In timpul distilării fractionate,
556
00:41:31,450 --> 00:41:34,120
hidrocarburile sunt separate
in functie de..."
557
00:41:34,200 --> 00:41:35,240
Punctul de topire.
558
00:41:36,700 --> 00:41:38,870
Hopa ! E punctul de fierbere.
559
00:41:38,960 --> 00:41:42,460
- Asta voiam să spun.
- Dar nu asta ai spus.
560
00:41:43,380 --> 00:41:45,170
- Nu.
- Nu ?
561
00:41:46,050 --> 00:41:48,380
Ai nevoie de ajutor, ori...
562
00:41:48,470 --> 00:41:49,510
Nu.
563
00:42:11,030 --> 00:42:12,660
Steve.
Steve, nu.
564
00:42:12,740 --> 00:42:13,740
Ce e ?
565
00:42:13,820 --> 00:42:15,950
Esti nebun ?
Ai mei sunt aici.
566
00:42:17,660 --> 00:42:20,160
Ciudat. Eu nu-i văd.
567
00:42:24,000 --> 00:42:28,670
Ăsta a fost planul tău tot timpul ?
Să intri in camera mea si să...
568
00:42:28,760 --> 00:42:31,340
- Si să fiu incă unul din trofeele tale.
- Nu. Nancy, nu.
569
00:42:31,420 --> 00:42:33,550
Eu nu sunt Laurie, Amy ori Becky.
570
00:42:33,640 --> 00:42:35,220
Adică nu esti o stricată.
571
00:42:36,050 --> 00:42:37,140
Nu asta am spus.
572
00:42:37,220 --> 00:42:38,970
Esti foarte drăgută când minti.
573
00:42:39,470 --> 00:42:40,730
Tacă-ti fleanca.
574
00:42:43,600 --> 00:42:44,980
Steve rău.
575
00:42:45,060 --> 00:42:48,610
Rău. Nu-i face asta domnisoarei Nancy...
576
00:42:49,190 --> 00:42:51,240
Esti un idiot, Steve Harrington.
577
00:42:52,150 --> 00:42:54,200
Esti frumoasă, Nancy Wheeler.
578
00:43:00,620 --> 00:43:03,210
"Comparativ cu rata
reactiilor anorganice,
579
00:43:03,290 --> 00:43:07,040
rata reactiilor organice este,
in general..."
580
00:43:10,050 --> 00:43:13,090
Jonathan, tu le-ai făcut ?
581
00:43:14,010 --> 00:43:15,510
Sunt grozave.
582
00:43:16,640 --> 00:43:19,600
Chiar sunt.
583
00:43:20,770 --> 00:43:23,850
Stiu că nu ti-am fost alături.
Am...
584
00:43:23,940 --> 00:43:26,020
Am lucrat atât de mult si...
585
00:43:26,100 --> 00:43:27,940
Mă simt prost.
Nici măcar...
586
00:43:28,020 --> 00:43:30,480
Abia de stiu ce se petrece cu tine.
587
00:43:30,570 --> 00:43:33,320
Bine ? Imi pare rău pentru asta.
588
00:43:36,700 --> 00:43:37,990
Hei, ce este ?
589
00:43:38,910 --> 00:43:40,240
Ce este, scumpule ?
590
00:43:42,000 --> 00:43:44,410
- Nimic.
- Spune-mi. Spune-mi.
591
00:43:44,500 --> 00:43:46,540
- Hai. Poti să...
- Nu.
592
00:43:49,000 --> 00:43:50,856
Ar fi trebuit să-i fiu alături.
593
00:43:50,880 --> 00:43:53,880
Nu, nu te poti invinovăti.
594
00:43:53,970 --> 00:43:57,180
N-a fost vina ta.
M-ai auzit ?
595
00:43:57,260 --> 00:44:00,930
El este... aproape.
Stiu asta.
596
00:44:01,600 --> 00:44:04,310
O simt in inima mea.
597
00:44:05,060 --> 00:44:07,850
Trebuie să ai incredere in mine, bine ?
598
00:44:10,610 --> 00:44:12,280
- Da.
- Uită-te la asta.
599
00:44:12,360 --> 00:44:14,740
Uită-te la asta.
600
00:44:17,070 --> 00:44:19,240
- Adică... Asta e bună, nu ?
- Da.
601
00:44:19,320 --> 00:44:21,120
Asta e.
602
00:44:24,700 --> 00:44:27,620
Alo ?
603
00:44:27,710 --> 00:44:29,330
Alo ?
604
00:44:29,420 --> 00:44:30,460
Lonnie ?
605
00:44:30,540 --> 00:44:32,300
- Tată ?
- Hopper ?
606
00:44:32,380 --> 00:44:34,420
Cine e ?
607
00:44:37,720 --> 00:44:38,760
Will ?
608
00:44:39,640 --> 00:44:40,720
- Will ?
- E Will ?
609
00:44:43,560 --> 00:44:44,930
Mamă, e Will ?
610
00:44:45,930 --> 00:44:47,416
Cine e ?
611
00:44:47,440 --> 00:44:49,600
- Ce i-ai făcut băiatului meu ?
- Ce ?
612
00:44:49,650 --> 00:44:51,150
Dă-mi fiul inapoi !
613
00:44:53,110 --> 00:44:54,940
Alo ?
614
00:44:55,030 --> 00:44:56,280
Alo ? Cine e la telefon ?
615
00:44:56,360 --> 00:44:59,110
Alo ? Cine e ?
616
00:44:59,200 --> 00:45:01,660
Mamă, cine era ?
Cine era, mamă ?
617
00:45:01,740 --> 00:45:03,466
- Era el.
- Uită-te la mine, mamă. Era Will ?
618
00:45:03,490 --> 00:45:04,700
- Da.
- Ce a zis ?
619
00:45:04,790 --> 00:45:06,910
Doar a respirat in telefon.
Atât.
620
00:45:07,000 --> 00:45:08,960
- Mai era si altcineva acolo ?
- Eu...
621
00:45:09,040 --> 00:45:11,750
- Mamă, cine era acolo ? Cine a fost ?
- A fost el.
622
00:45:11,840 --> 00:45:14,550
Era respiratia lui.
Stiu că era a lui.
623
00:45:15,840 --> 00:45:17,220
Will !
624
00:45:18,220 --> 00:45:20,720
- Will !
- Byers !
625
00:45:20,800 --> 00:45:23,560
Ti-am adus revista X-Men, numărul 134 !
626
00:45:24,310 --> 00:45:26,390
Băieti, cred că ar trebui să ne intoarcem.
627
00:45:26,470 --> 00:45:27,730
Pe bune, Dustin ?
628
00:45:27,810 --> 00:45:30,100
Dacă vrei să fii un bebelus,
du-te acasă !
629
00:45:30,190 --> 00:45:31,900
Sunt doar realist, Lucas !
630
00:45:31,980 --> 00:45:33,980
Nu, esti doar un mare pămpălău !
631
00:45:34,610 --> 00:45:37,990
Te-ai gândit vreodată că Will lipseste
pentru că a dat de ceva rău ?
632
00:45:38,070 --> 00:45:40,950
Si mergem in exact acelasi loc
unde a fost văzut ultima oară ?
633
00:45:41,030 --> 00:45:43,870
- Si nu avem arme ?
- Dustin, taci.
634
00:45:43,950 --> 00:45:45,950
Doar zic,
ti se pare un lucru inteligent ?
635
00:45:46,040 --> 00:45:48,160
Taci.
636
00:45:48,250 --> 00:45:49,910
Ati auzit asta ?
637
00:45:58,359 --> 00:46:02,359
Traducerea: bucyfall - Subtitrari-Noi Team
www.subtitrari-noi.ro
638
00:46:02,360 --> 00:46:05,360
www.facebook.com/ bucyfall SNT
639
00:46:05,384 --> 00:46:10,384
Adaptarea: Bubuloimare