1 00:01:38,930 --> 00:01:42,650 Ceva se apropie. Ceva care tânjeste după sânge. 2 00:01:42,730 --> 00:01:47,320 O umbră apare pe peretele din spatele vostru, cuprinzându-vă in intuneric. 3 00:01:47,400 --> 00:01:49,360 - E aproape aici. - Ce e ? 4 00:01:49,440 --> 00:01:50,780 Dacă e Demogorgonul ? 5 00:01:50,860 --> 00:01:53,910 Dumnezeule, am pus-o dacă e Demogorgonul. 6 00:01:53,990 --> 00:01:55,030 Nu este Demogorgonul. 7 00:01:55,120 --> 00:01:57,370 O armată de trogloditi dă năvală in cameră ! 8 00:01:57,450 --> 00:01:59,580 - Trogloditi ? - V-am spus eu. 9 00:02:03,040 --> 00:02:04,460 Stati putin. 10 00:02:05,130 --> 00:02:07,090 Ati auzit asta ? 11 00:02:07,170 --> 00:02:08,590 Sunetul acela... 12 00:02:08,670 --> 00:02:11,340 Bum ! Bum ! 13 00:02:11,420 --> 00:02:13,180 Bum ! 14 00:02:13,260 --> 00:02:16,890 Nu era de la trogloditi. Ci de la altceva. 15 00:02:19,350 --> 00:02:21,350 Demogorgonul ! 16 00:02:21,430 --> 00:02:22,956 - Am dat de naiba. - Will, ripostează ! 17 00:02:22,980 --> 00:02:24,270 - Nu stiu ce să fac ! - Foloseste vraja Fireball pe el ! 18 00:02:24,350 --> 00:02:26,151 Trebuie să dau cu zarul 13 sau mai mult ! 19 00:02:26,186 --> 00:02:27,570 E prea riscant. Foloseste o vrajă de protectie. 20 00:02:27,650 --> 00:02:30,190 - Nu fi las. Atacă-l cu sfera de foc. - Foloseste vraja de protectie. 21 00:02:30,280 --> 00:02:32,990 Demogorgonul s-a săturat de ciondăneala voastră de oameni stupizi ! 22 00:02:33,070 --> 00:02:34,860 Porneste cu pasi apăsati spre voi. 23 00:02:34,950 --> 00:02:35,950 - Bum ! - Atacă-l cu sfera de foc ! 24 00:02:36,030 --> 00:02:38,330 - Incă un pas ! Bum ! - Foloseste vraja de protectie. 25 00:02:38,410 --> 00:02:40,026 Scoate răgete de furie ! 26 00:02:41,330 --> 00:02:42,830 Fireball ! 27 00:02:42,910 --> 00:02:44,540 - Rahat ! - Unde s-a dus ? 28 00:02:44,620 --> 00:02:46,330 - Unde e ? - Nu stiu ! 29 00:02:46,420 --> 00:02:47,960 - E 13 ? - Nu stiu ! 30 00:02:48,040 --> 00:02:49,276 - Unde e ? - Dumnezeule mare ! 31 00:02:49,300 --> 00:02:50,936 - Mike ! - Dumnezeule mare ! 32 00:02:50,960 --> 00:02:52,106 - Mike ! - L-ati găsit ? 33 00:02:52,130 --> 00:02:53,220 Nu-l găsesc ! 34 00:02:53,300 --> 00:02:54,970 - Mike ! - Dumnezeule mare ! 35 00:02:55,050 --> 00:02:56,840 Mamă, suntem in mijlocul unei campanii ! 36 00:02:56,930 --> 00:02:59,050 Vrei să spui sfârsitul campaniei. E si 15. 37 00:02:59,140 --> 00:03:02,310 - Doamne ! Idiotule ! - De ce trebuie să plecăm ? 38 00:03:02,430 --> 00:03:05,100 - Mamă, asteaptă. Mai lasă-ne 20 minute. - Maine ai scoală, Michael. 39 00:03:05,190 --> 00:03:07,650 Tocmai am culcat-o pe Holly. Puteti termina weekendul viitor. 40 00:03:07,730 --> 00:03:09,330 - Dar asta va strica farmecul jocului ! - Michael... 41 00:03:09,360 --> 00:03:10,610 Vorbesc serios, mamă. 42 00:03:10,690 --> 00:03:13,150 Mi-a luat două săptămâni să planific campania. 43 00:03:13,240 --> 00:03:15,216 De unde era să stiu că o să dureze zece ore ? 44 00:03:15,240 --> 00:03:17,110 Vă jucati de zece ore ? 45 00:03:18,450 --> 00:03:22,240 - Tată, nu crezi că 20 de minute in plus... - Cred că ar trebui să-ti asculti mama. 46 00:03:23,745 --> 00:03:25,790 Vechitura naibii. 47 00:03:26,830 --> 00:03:28,790 L-am găsit ! 48 00:03:28,880 --> 00:03:30,750 - Sapte se pune ? - A fost sapte ? 49 00:03:31,420 --> 00:03:33,960 Mike l-a văzut ? Dacă nu, nu se pune. 50 00:03:38,590 --> 00:03:39,760 Băieti ! 51 00:03:39,850 --> 00:03:41,720 - Vrea cineva asta ? - Nu ! 52 00:03:45,180 --> 00:03:46,350 Da. 53 00:03:47,140 --> 00:03:48,730 Nu, nu cred că... 54 00:03:49,860 --> 00:03:51,440 Da, e drăgut. 55 00:03:51,520 --> 00:03:54,860 Barb, nu. Nu cred. 56 00:03:54,940 --> 00:03:56,400 - Barb, nu esti... - Hei, Nancy. 57 00:03:57,280 --> 00:03:58,716 A mai rămas o felie de pizza. 58 00:03:58,740 --> 00:04:01,080 - E cu cârnati si pepperoni ! - Asteaptă. 59 00:04:07,960 --> 00:04:11,880 - Ceva e in neregulă cu sora ta. - Despre ce vorbesti ? 60 00:04:11,960 --> 00:04:13,816 - Are un băt infipt in fund. - Da. 61 00:04:13,840 --> 00:04:16,360 Pentru că se vede cu tâmpitul ăla de Steve Harrington. 62 00:04:16,420 --> 00:04:18,220 Da, se transformă intr-o ticăloasă veritabilă. 63 00:04:18,260 --> 00:04:19,590 Mereu a fost o ticăloasă veritabilă. 64 00:04:19,680 --> 00:04:21,550 Nu, nu ! Inainte era de treabă. 65 00:04:21,640 --> 00:04:24,076 Ca atunci când s-a costumat in elf pentru campania noastră Copacul Străvechi. 66 00:04:24,100 --> 00:04:25,310 Asta a fost acum patru ani ! 67 00:04:25,430 --> 00:04:26,850 - Zic si eu. - La revedere. 68 00:04:28,440 --> 00:04:30,480 A fost sapte. 69 00:04:30,560 --> 00:04:32,310 La zaruri. A fost sapte. 70 00:04:33,400 --> 00:04:35,610 Demogorgonul m-a prins. 71 00:04:36,990 --> 00:04:38,650 Pe mâine. 72 00:04:54,300 --> 00:04:57,340 - Noapte bună, doamnelor. - Pupă-ti mama de noapte bună pentru mine. 73 00:04:58,670 --> 00:05:00,760 Ne intrecem până la mine acasă ? Câstigătorul se alege cu o revistă. 74 00:05:00,840 --> 00:05:02,510 - Orice revistă de benzi desenate ? - Da. 75 00:05:03,390 --> 00:05:05,510 Hei ! Hei ! 76 00:05:05,600 --> 00:05:07,560 N-am zis "start" ! 77 00:05:09,600 --> 00:05:11,650 Intoarce-te ! 78 00:05:11,730 --> 00:05:13,860 Te omor ! 79 00:05:13,940 --> 00:05:16,360 O să-ti iau revista X-Men, numărul 134 ! 80 00:05:22,660 --> 00:05:24,200 Ticălosule ! 81 00:06:23,260 --> 00:06:24,640 Mamă ? 82 00:06:24,720 --> 00:06:27,260 Jonathan ? Mamă ? 83 00:06:49,200 --> 00:06:51,910 Alo ? Alo ? 84 00:09:24,610 --> 00:09:26,900 Aici se incheie emisiunea News Center din acestă dimineată. 85 00:09:26,980 --> 00:09:28,320 Vă multumesc că ne-ati urmărit. 86 00:09:28,400 --> 00:09:30,700 Dau legătura lui Liz, la pupitrul de stiri. 87 00:09:30,780 --> 00:09:32,200 Multumesc, Donna. 88 00:09:32,280 --> 00:09:33,604 Stiri locale. 89 00:09:33,639 --> 00:09:36,870 Am primit informatii că au avut loc pene de curent in tot comitatul. 90 00:09:36,950 --> 00:09:39,910 Noaptea trecută, sute de case din East Hawkins au fost afectate, 91 00:09:40,000 --> 00:09:42,370 lăsând multi cetăteni pe intuneric. 92 00:09:42,460 --> 00:09:44,590 Cauza penelor este incă necunoscută. 93 00:09:44,670 --> 00:09:46,880 Am contactat Roane County Water and Electric, 94 00:09:46,960 --> 00:09:49,510 iar purtătorul de cuvânt a spus că sunt increzători 95 00:09:49,590 --> 00:09:52,180 că accesul la energia electrică va fi restaurat si in restul caselor 96 00:09:52,260 --> 00:09:53,800 in următoarele ore. 97 00:10:52,990 --> 00:10:55,200 Alte stiri. Diseară mai bine stati acasă. 98 00:10:55,280 --> 00:10:56,570 Sau măcar luati o umbrelă cu voi. 99 00:10:56,660 --> 00:10:59,080 Dau legătura prezentatorului meteo adorat de toti, Charles. 100 00:11:03,580 --> 00:11:05,580 Unde naiba sunt ? 101 00:11:05,670 --> 00:11:08,090 - Jonathan ? - Uită-te pe canapea ! 102 00:11:08,170 --> 00:11:09,290 M-am uitat. 103 00:11:10,420 --> 00:11:12,880 Le-am găsit. 104 00:11:14,010 --> 00:11:16,340 Bine, scumpule. Ne vedem diseară. 105 00:11:16,430 --> 00:11:18,260 - Pe mai târziu. - Unde e Will ? 106 00:11:18,350 --> 00:11:20,696 Incă nu l-am trezit. Cred că doarme. 107 00:11:20,720 --> 00:11:22,674 Jonathan, trebuie să te asiguri că se trezeste. 108 00:11:22,808 --> 00:11:25,770 - Mamă, fac micul dejun. - Ti-am spus asta de nu stiu câte ori. 109 00:11:25,850 --> 00:11:29,480 Will ! Haide, dragule. E timpul să te trezesti. 110 00:11:32,860 --> 00:11:36,240 - A venit acasă aseară, nu ? - Nu e in camera lui ? 111 00:11:36,320 --> 00:11:38,620 - A venit acasă sau nu ? - Nu stiu. 112 00:11:38,700 --> 00:11:39,950 - Nu stii ? - Nu. 113 00:11:40,030 --> 00:11:42,080 Am ajuns târziu acasă. Am lucrat. 114 00:11:42,160 --> 00:11:43,200 Ai lucrat ? 115 00:11:43,290 --> 00:11:45,210 Eric m-a rugat să-i tin locul. Si am acceptat. 116 00:11:45,290 --> 00:11:46,806 M-am gândit că ne-ar prinde bine banii in plus. 117 00:11:46,830 --> 00:11:49,540 - Jonathan, am discutat despre asta. - Stiu, stiu. 118 00:11:49,630 --> 00:11:51,550 Nu poti lua ture când lucrez. 119 00:11:51,630 --> 00:11:53,856 Mamă, ce mare scofală ? Ieri a fost la Wheeler acasă. 120 00:11:53,880 --> 00:11:56,550 - Sigur a rămas peste noapte. - Esti incredibil. 121 00:11:56,630 --> 00:11:59,220 Esti incredibil câteodată. 122 00:12:04,585 --> 00:12:05,770 E dezgustător. 123 00:12:05,850 --> 00:12:08,060 - Tu esti dezgustătoare. - Alo ? 124 00:12:08,150 --> 00:12:09,900 Bună, Karen. Sunt eu, Joyce. 125 00:12:09,980 --> 00:12:12,020 - Bună, Joyce. - Ce naiba, Mike ? 126 00:12:12,110 --> 00:12:13,280 Liniste ! 127 00:12:13,360 --> 00:12:15,070 - Ai grijă la limbaj. - Glumesti ? 128 00:12:15,150 --> 00:12:18,110 - S-a auzit cumva Will ? - Will ? Nu, e doar Mike. 129 00:12:18,200 --> 00:12:19,610 Will n-a rămas peste noapte acolo ? 130 00:12:19,700 --> 00:12:22,120 Nu, a plecat de aici la 8 si ceva. 131 00:12:22,200 --> 00:12:23,540 De ce ? Nu e acasă ? 132 00:12:23,620 --> 00:12:27,460 Stii ce ? Cred că a plecat devreme la scoală. 133 00:12:27,540 --> 00:12:29,540 - Multumesc mult. Pa. - Bine. Pa. 134 00:12:51,610 --> 00:12:54,400 Ciudat. Nu-l văd. 135 00:12:54,480 --> 00:12:56,086 Iti spun eu, mama lui are dreptate. 136 00:12:56,110 --> 00:12:57,940 Probabil s-a dus iar la ore devreme. 137 00:12:58,030 --> 00:13:00,586 Da, e paranoic, crede că Gursky o să-i dea alt test rapid. 138 00:13:00,610 --> 00:13:02,530 Veniti, doamnelor si domnilor. 139 00:13:03,370 --> 00:13:05,870 Veniti si luati-vă biletele la spectacolul ciudatilor. 140 00:13:05,950 --> 00:13:08,580 Cine crezi că ar face mai multi bani intr-un spectacol al ciudatilor ? 141 00:13:10,330 --> 00:13:14,250 Negroteiul, fată de brotac sau stirbul ? 142 00:13:18,010 --> 00:13:19,840 Eu merg pe mâna stirbului. 143 00:13:19,930 --> 00:13:23,390 Ti-am spus de un milion de ori. Acum imi cresc dinti. 144 00:13:23,470 --> 00:13:25,220 Se numeste displazie cleidocraniană. 145 00:13:25,310 --> 00:13:27,310 "Ti-am spus de un milion de ori." 146 00:13:28,587 --> 00:13:29,430 Fă chestia cu bratul. 147 00:13:30,230 --> 00:13:31,560 Fă-o, ciudatule ! 148 00:13:37,900 --> 00:13:40,150 Mereu imi dă fiori. 149 00:13:41,450 --> 00:13:44,320 - Boilor. - Mie mi se pare misto. 150 00:13:44,410 --> 00:13:46,580 E ca si cum ai avea super puteri. 151 00:13:46,660 --> 00:13:48,540 Ca Mr Fantastic. 152 00:13:48,620 --> 00:13:50,870 Da, doar că nu pot să lupt contra răului cu puterea asta. 153 00:13:59,170 --> 00:14:01,010 Si, a sunat ? 154 00:14:01,090 --> 00:14:03,640 Vorbeste mai incet. 155 00:14:03,720 --> 00:14:05,300 Te-a sunat ? 156 00:14:05,390 --> 00:14:07,140 Ti-am spus că nu e ce crezi tu. 157 00:14:07,720 --> 00:14:11,480 Da, mă place, dar nu in felul ăla. 158 00:14:12,190 --> 00:14:13,480 Noi doar... 159 00:14:14,600 --> 00:14:16,110 Ne-am sărutat de câteva ori. 160 00:14:16,190 --> 00:14:19,570 "Noi doar... ne-am sărutat de câteva ori." 161 00:14:19,650 --> 00:14:20,990 Nance, serios. 162 00:14:21,070 --> 00:14:23,150 O să fii foarte populară acum. E ridicol. 163 00:14:23,240 --> 00:14:24,660 Nu, nu sunt. 164 00:14:24,740 --> 00:14:28,410 Ai face bine să umbli in continuare cu mine, asta e tot ce spun. 165 00:14:28,490 --> 00:14:31,290 Dacă te imprietenesti cu Tommy H. Ori Carol... 166 00:14:31,370 --> 00:14:32,660 Scârbos ! 167 00:14:32,750 --> 00:14:34,920 Ti-am zis, am făcut-o o singură dată... 168 00:14:35,750 --> 00:14:37,840 De două ori. 169 00:14:41,339 --> 00:14:42,399 NE VEDEM LA TOALETĂ STEVE 170 00:14:42,670 --> 00:14:43,970 Ce spuneai ? 171 00:14:54,390 --> 00:14:55,850 Steve... 172 00:14:55,940 --> 00:14:57,610 - Trebuie să plec. - Mai stai un minut. 173 00:14:59,070 --> 00:15:01,360 Steve. Chiar trebuie să... 174 00:15:01,440 --> 00:15:03,280 Vorbesc serios, trebuie să plec. 175 00:15:03,360 --> 00:15:04,740 Asteaptă. Hai să... 176 00:15:04,820 --> 00:15:06,700 Hai să facem ceva diseară. 177 00:15:06,780 --> 00:15:09,700 Nu pot. Trebuie să invăt pentru testul lui Kaminsky. 178 00:15:09,780 --> 00:15:12,040 Fii serioasă. Care era GPA-ul tău ? 3,999... 179 00:15:12,120 --> 00:15:13,830 Testele lui Kaminsky sunt imposibile. 180 00:15:13,910 --> 00:15:16,080 - Atunci lasă-mă să te ajut. - Tu ai picat la chimie. 181 00:15:16,170 --> 00:15:18,170 - Am luat C minus. - In acest caz... 182 00:15:18,250 --> 00:15:20,590 O să vin la tine pe la... opt ? 183 00:15:20,670 --> 00:15:23,630 - Te-ai ticnit ? Mama nu te-ar... - O să urc pe fereastra ta. 184 00:15:23,720 --> 00:15:25,946 Nici nu va sti că sunt acolo. Sunt silentios, ca un ninja. 185 00:15:25,970 --> 00:15:27,220 Esti nebun. 186 00:15:27,300 --> 00:15:29,196 Asteaptă, asteaptă. Bine, uită de asta. 187 00:15:29,220 --> 00:15:30,510 Putem să... 188 00:15:30,600 --> 00:15:32,520 Putem să ne relaxăm in masina mea. 189 00:15:32,600 --> 00:15:35,560 Găsim un loc de parcare frumos si linistit si... 190 00:15:35,640 --> 00:15:39,060 Steve... Trebuie să invăt. 191 00:15:39,150 --> 00:15:40,860 Nu glumesc. 192 00:15:40,940 --> 00:15:43,230 De ce crezi că vreau să fie un loc frumos si linistit ? 193 00:15:45,110 --> 00:15:46,990 Esti un idiot, Steve Harrington. 194 00:15:52,950 --> 00:15:55,540 Ne vedem la Dearborn and Maple la 20:00. 195 00:15:56,370 --> 00:15:57,750 Ca să invătăm. 196 00:16:10,970 --> 00:16:12,260 Drăgut din partea ta că ai venit. 197 00:16:12,350 --> 00:16:16,020 Neata', Flo. Neata', lume. 198 00:16:16,100 --> 00:16:19,770 - Salut, sefu'. - La naiba ! Arăti ca naiba, sefu'. 199 00:16:19,850 --> 00:16:20,916 - Zău asa ? - Da. 200 00:16:20,940 --> 00:16:23,540 Arătam mai bine decât nevastă-ta, când am lăsat-o de dimineată. 201 00:16:24,650 --> 00:16:26,190 Cât beai, sau dormeai, 202 00:16:26,280 --> 00:16:29,240 sau orice considerai tu atât de necesar să faci luni dimineata, 203 00:16:29,320 --> 00:16:30,320 Phil Larson a sunat. 204 00:16:30,410 --> 00:16:33,080 Cică niste pusti i-au furat iar piticii din grădină. 205 00:16:33,160 --> 00:16:36,960 Iar piticii ăia de grădină. Mă ocup imediat de asta. 206 00:16:37,040 --> 00:16:40,710 Si o chestiune mai presantă, Joyce Byers nu-si găseste fiul. 207 00:16:40,790 --> 00:16:43,550 Bine, mă ocup de asta. 208 00:16:43,630 --> 00:16:45,840 - Numai lasă-mă un minut. - Joyce e foarte supărată. 209 00:16:45,920 --> 00:16:47,800 Flo, am discutat despre asta. 210 00:16:47,880 --> 00:16:50,220 Diminetile sunt pentru cafea si meditatie. 211 00:16:50,300 --> 00:16:54,180 - Sefu', e deja in... - Cafea si meditatie, Flo ! 212 00:17:04,650 --> 00:17:07,440 Astept aici de mai bine de o oră, Hopper. 213 00:17:07,530 --> 00:17:10,110 Si imi cer scuze din nou. 214 00:17:10,200 --> 00:17:11,570 Simt că innebunesc ! 215 00:17:11,660 --> 00:17:15,240 Uite ce e, băietii de vârsta lui mai chiulesc, bine ? 216 00:17:15,330 --> 00:17:17,330 Nu, nu Will al meu. El nu e asa. 217 00:17:17,410 --> 00:17:19,016 - N-ar face una ca asta. - Niciodată nu se stie. 218 00:17:19,040 --> 00:17:20,806 Mama credea că sunt in echipa de dezbateri, 219 00:17:20,830 --> 00:17:22,476 când de fapt eu i-o trăgeam lui Chrissy Carpenter 220 00:17:22,500 --> 00:17:24,170 pe bancheta din spate a masinii tatălui meu, asa că... 221 00:17:24,250 --> 00:17:27,210 El nu e ca tine, Hopper. Nu e ca mine. 222 00:17:27,300 --> 00:17:29,800 Nu e ca... majoritatea. 223 00:17:29,880 --> 00:17:33,760 Are câtiva prieteni, dar stii cum sunt copiii. Sunt răi. 224 00:17:33,850 --> 00:17:35,680 Fac glume pe seama lui. Il poreclesc. 225 00:17:35,760 --> 00:17:37,810 - Râd de el, de hainele lui. - Hainele lui ? 226 00:17:37,890 --> 00:17:39,850 - Ce au hainele lui ? - Nu stiu. 227 00:17:39,930 --> 00:17:42,230 - Contează ? - Poate. 228 00:17:42,310 --> 00:17:45,360 Uite ce e, e un copil sensibil. 229 00:17:45,440 --> 00:17:49,150 Lonnie... obisnuia să spună că e ciudat. 230 00:17:49,240 --> 00:17:50,570 Zicea că e poponar. 231 00:17:50,650 --> 00:17:54,570 - Si e ? - E absent, asta e. 232 00:17:56,080 --> 00:17:58,450 Când ai auzit ultima oară de Lonnie ? 233 00:18:00,580 --> 00:18:04,920 Ultima oară era in Indianapolis. Asta acum un an. 234 00:18:05,000 --> 00:18:07,816 - Dar el n-are de-a face cu asta. - Dă-mi numărul lui. 235 00:18:07,840 --> 00:18:09,776 Hopper, crede-mă, el n-are nici o legătură cu asta. 236 00:18:09,800 --> 00:18:13,010 Joyce, când un copil lipseste, in 99 din 100 de cazuri, 237 00:18:13,090 --> 00:18:15,220 e cu un părinte sau o rudă. 238 00:18:15,300 --> 00:18:16,975 Dar in celălalt caz ? 239 00:18:17,010 --> 00:18:20,230 - Ce ? - Ai zis "in 99 de cazuri din 100". 240 00:18:20,350 --> 00:18:22,350 - Dar in celălalt caz, cel singular ? - Joyce. 241 00:18:22,440 --> 00:18:23,560 Cel singular ! 242 00:18:23,650 --> 00:18:25,480 Joyce, suntem in Hawkins, da ? 243 00:18:25,560 --> 00:18:27,376 Vrei să stii care e cel mai rău lucru care s-a intâmplat aici 244 00:18:27,400 --> 00:18:28,546 in cei patru ani de când lucrez aici ? 245 00:18:28,570 --> 00:18:29,848 Vrei să stii ? 246 00:18:29,883 --> 00:18:32,950 O bufnită a atacat capul lui Eleanor Gillespie 247 00:18:33,030 --> 00:18:34,750 fiindcă i-a confundat părul era un cuib. 248 00:18:34,820 --> 00:18:37,490 Bine, fie. O să-l sun pe Lonnie. 249 00:18:37,580 --> 00:18:39,290 Va vorbi cu mine inainte să vorbească cu... 250 00:18:39,370 --> 00:18:41,330 - Cu cine, cu un curcan ? - Un politist ! 251 00:18:42,410 --> 00:18:45,420 Găseste-mi fiul, Hop. 252 00:18:45,500 --> 00:18:47,380 Găseste-l ! 253 00:18:58,970 --> 00:19:00,140 Dr Brenner. 254 00:19:02,100 --> 00:19:03,770 Pe aici, domnilor. 255 00:19:03,850 --> 00:19:06,690 Toată aripa de vest va fi evacuată intr-o oră. 256 00:19:06,770 --> 00:19:10,610 Am izolat această zonă conform protocolului de carantină. 257 00:20:56,800 --> 00:20:59,430 - De aici a venit ? - Da. 258 00:20:59,510 --> 00:21:00,510 Si fata ? 259 00:21:02,140 --> 00:21:04,260 N-are cum să fi ajuns prea departe. 260 00:21:57,530 --> 00:21:59,240 In regulă. Incă unul. 261 00:22:00,190 --> 00:22:02,176 Ben, ce crezi despre... 262 00:22:02,200 --> 00:22:03,740 Nu stiu. Chiar nu stiu. 263 00:22:03,820 --> 00:22:06,160 Nu stiu, la o medie de 37 puncte pe meci... 264 00:22:06,240 --> 00:22:08,120 - 37 acum, dar... - Dl Baschet. 265 00:22:38,110 --> 00:22:39,610 Hei ! 266 00:22:39,690 --> 00:22:40,820 Vino incoace ! 267 00:22:41,570 --> 00:22:42,860 Vino incoace ! 268 00:22:47,530 --> 00:22:49,580 Crezi că poti fura de la mine, băiete ? 269 00:22:52,080 --> 00:22:53,250 Ce naiba ? 270 00:22:54,790 --> 00:22:57,630 Nu uitati, terminati capitolul 12 271 00:22:57,710 --> 00:23:01,510 si răspundeti la 12.3, la diferenta dintre un experiment 272 00:23:01,590 --> 00:23:03,720 si alte forme de investigatie stiintifică. 273 00:23:03,800 --> 00:23:07,680 Asta va fi la testul care va acoperi capitolele 10-12. 274 00:23:07,760 --> 00:23:10,810 Va fi un test grilă, dar va avea si un eseu. 275 00:23:12,480 --> 00:23:15,310 - Deci, a ajuns ? - Imi pare rău, băieti. 276 00:23:15,390 --> 00:23:17,270 Nu-mi place să aduc vesti proaste, dar... 277 00:23:18,480 --> 00:23:19,480 A ajuns. 278 00:23:22,990 --> 00:23:23,990 Da ! 279 00:23:24,070 --> 00:23:25,860 Statia radio Heathkit. 280 00:23:25,950 --> 00:23:27,466 Nu-i o frumusete ? 281 00:23:27,490 --> 00:23:29,530 Bat pariu că poti vorbi in New York cu chestia asta. 282 00:23:29,620 --> 00:23:30,790 Gândeste la scară mai mare. 283 00:23:30,870 --> 00:23:32,870 - California ? - Mai mare. 284 00:23:32,950 --> 00:23:34,330 Australia ? 285 00:23:35,290 --> 00:23:36,870 Măiculită ! 286 00:23:36,960 --> 00:23:39,840 Când o să vadă Will asta, o să facă ca toti dracii. 287 00:23:39,920 --> 00:23:41,000 Lucas ! 288 00:23:41,090 --> 00:23:42,460 Scuze. 289 00:23:45,010 --> 00:23:47,430 Bună ziua. Aici Mike Wheeler, 290 00:23:47,510 --> 00:23:50,220 presedintele al Hawkins Middle AV Club. 291 00:23:51,760 --> 00:23:52,970 Ce faci ? 292 00:23:53,060 --> 00:23:54,286 Bună ziua, aici Dustin, 293 00:23:54,310 --> 00:23:57,310 secretarul si trezorierul al Hawkins Middle AV Club. 294 00:23:57,400 --> 00:23:59,560 Mâncati canguri la micul dejun ? 295 00:24:01,730 --> 00:24:06,570 Imi cer scuze pentru intrerupere, dar pot să-i imprumut pe Michael, Lucas si Dustin ? 296 00:24:11,580 --> 00:24:13,120 Bine, bine, bine. 297 00:24:13,200 --> 00:24:16,160 Pe rând, bine ? Tu. 298 00:24:17,120 --> 00:24:18,880 - Pe unde ai zis că o ia ? - Pe Mirkwood. 299 00:24:18,960 --> 00:24:21,540 - Mirkwood ? - Da. 300 00:24:21,630 --> 00:24:25,130 - Ai auzit vreodată de Mirkwood ? - Nu. Imi pare ceva inventat. 301 00:24:25,210 --> 00:24:27,010 Nu, e din Stăpânul Inelelor. 302 00:24:27,090 --> 00:24:29,970 - Hobitul. - Nu contează. 303 00:24:30,050 --> 00:24:31,890 - El a intrebat ! - "El a intrebat" ! 304 00:24:31,970 --> 00:24:33,560 - Gura, băieti ! - Hei, hei, hei ! 305 00:24:33,680 --> 00:24:35,600 - Ce-am zis adineauri ? - Gura. 306 00:24:35,680 --> 00:24:38,980 Pe rând, ce naiba. Tu. 307 00:24:39,060 --> 00:24:42,270 Mirkwood e un drum real. Doar numele e inventat. 308 00:24:42,360 --> 00:24:43,796 E la intersectia Cornwallis cu Kerley. 309 00:24:43,820 --> 00:24:46,376 - Da, cred că-l stiu... - Putem să vă arătăm, dacă vreti. 310 00:24:46,400 --> 00:24:47,740 Am zis că-l stiu ! 311 00:24:47,820 --> 00:24:49,740 - Putem să vă ajutăm la căutare. - Da. 312 00:24:49,820 --> 00:24:51,740 Nu. 313 00:24:51,820 --> 00:24:54,950 Nu ! După scoală, vă duceti acasă. 314 00:24:55,040 --> 00:24:56,250 Imediat. 315 00:24:56,330 --> 00:24:58,970 Asta inseamnă că nu vă plimbati cu bicicleta căutându-vă prietenul, 316 00:24:59,005 --> 00:25:01,290 că nu faceti investigatii, că nu faceti tâmpenii. 317 00:25:01,380 --> 00:25:03,340 Nu suntem in cartea Stăpânul Inelelor. 318 00:25:03,420 --> 00:25:06,210 - Hobitul. - Gura ! 319 00:25:06,300 --> 00:25:07,670 Termină ! 320 00:25:08,970 --> 00:25:10,890 M-am făcut inteles ? 321 00:25:16,100 --> 00:25:20,650 M-am făcut... inteles ? 322 00:25:21,650 --> 00:25:23,440 - Da, dle. - Da. 323 00:25:37,080 --> 00:25:38,790 E cineva acasă ? 324 00:25:38,870 --> 00:25:40,500 Parola ? 325 00:25:40,580 --> 00:25:42,540 Rada... 326 00:25:43,880 --> 00:25:46,380 Radaga... Radagast ? 327 00:25:46,460 --> 00:25:48,880 Da. Poti intra. 328 00:25:48,970 --> 00:25:51,430 Multumesc, dle. 329 00:25:52,430 --> 00:25:54,050 Ghici ce ? 330 00:25:54,140 --> 00:25:56,600 Am scăpat mai devreme de la muncă si... 331 00:25:56,680 --> 00:25:59,350 Surpriză ! Poltergeist. 332 00:25:59,430 --> 00:26:02,440 - Parcă n-aveam voie să-l văd. - M-am răzgândit. 333 00:26:03,480 --> 00:26:05,360 Câtă vreme nu o să ai cosmaruri o săptămână. 334 00:26:05,400 --> 00:26:07,900 Nu voi avea. Nu mă mai sperii asa usor. 335 00:26:07,980 --> 00:26:10,740 Serios ? Nici măcar clovnii nu te sperie ? 336 00:26:10,820 --> 00:26:11,900 Nu. 337 00:26:11,990 --> 00:26:15,870 - Nici când fac pe vrăjitoarea ? - Nu. Mamă... 338 00:26:15,950 --> 00:26:17,790 - Nu mai am cinci ani. - Will Byers... 339 00:26:17,870 --> 00:26:20,470 - O să te gătesc in... - Termină ! E o prostie. Mamă ! 340 00:26:24,670 --> 00:26:25,790 Will ? 341 00:26:25,880 --> 00:26:27,460 - Will ? - Will ? 342 00:26:29,010 --> 00:26:30,260 Will ? 343 00:26:37,680 --> 00:26:39,220 Will ! 344 00:26:39,310 --> 00:26:40,980 Unde esti ? 345 00:26:50,360 --> 00:26:51,570 Mamă ! 346 00:26:52,450 --> 00:26:54,200 Părintii tăi au uitat să te hrănească ? 347 00:26:57,870 --> 00:26:59,700 De aceea ai fugit ? 348 00:27:05,370 --> 00:27:06,540 Te-au lovit ? 349 00:27:09,420 --> 00:27:11,130 Te-ai dus la spital, te-ai speriat, 350 00:27:11,210 --> 00:27:12,890 ai fugit si ai ajuns aici. Zic bine ? 351 00:27:15,930 --> 00:27:17,140 In regulă. 352 00:27:18,970 --> 00:27:22,350 O să-ti dau asta inapoi, bine ? Si poti mânca câtă vrei. 353 00:27:23,020 --> 00:27:24,460 Poate si niste inghetată. 354 00:27:24,520 --> 00:27:26,880 Dar trebui să-mi răspunzi la câteva intrebări mai intâi, bine ? 355 00:27:28,060 --> 00:27:29,940 S-a făcut ? 356 00:27:31,820 --> 00:27:35,570 Să incepem cu lucruri usoare. Bine ? 357 00:27:35,650 --> 00:27:39,030 Eu sunt Benny. Benny Hammond. 358 00:27:39,120 --> 00:27:40,830 Vezi ? Asa. Poftim. 359 00:27:40,910 --> 00:27:43,830 Nu-ti face griji. E in regulă. 360 00:27:43,910 --> 00:27:47,380 Imi pare bine. Si tu esti... 361 00:27:56,720 --> 00:27:57,760 Unsprezece ? 362 00:27:58,800 --> 00:28:00,100 Ce inseamnă asta ? 363 00:28:00,970 --> 00:28:02,720 Ce inseamnă ? 364 00:28:03,810 --> 00:28:06,060 - Nu. - Măi să fie. 365 00:28:06,140 --> 00:28:07,850 Vorbeste. 366 00:28:07,940 --> 00:28:09,610 "Nu" ? Nu, ce ? 367 00:28:11,320 --> 00:28:14,400 Bine. Nu mai vrei mâncare, să inteleg. 368 00:28:14,490 --> 00:28:15,650 Unsprezece. 369 00:28:17,030 --> 00:28:18,070 Da. 370 00:28:19,410 --> 00:28:20,950 Ce inseamnă ? 371 00:28:22,700 --> 00:28:24,120 Unsprezece. 372 00:28:25,830 --> 00:28:28,000 Bine. 373 00:28:28,080 --> 00:28:29,830 Poftim. 374 00:28:29,920 --> 00:28:31,670 Nu te grăbi. 375 00:28:34,050 --> 00:28:36,670 Tot ce stiu e că e speriată de moarte. 376 00:28:36,760 --> 00:28:38,880 Cred că a fost abuzată său... 377 00:28:38,970 --> 00:28:40,590 Răpită sau ceva de genul. 378 00:28:42,100 --> 00:28:44,680 Da, ar fi grozav dacă ar veni cineva. 379 00:28:44,770 --> 00:28:49,230 Adresa este 4819 Randolph Lane. Da, Randolph. 380 00:29:16,130 --> 00:29:17,880 Will Byers ? 381 00:29:20,680 --> 00:29:22,050 Will ! 382 00:29:23,300 --> 00:29:25,560 Will Byers ? 383 00:29:28,560 --> 00:29:30,560 Haide, pustiule ! 384 00:29:30,640 --> 00:29:31,900 Will ? 385 00:29:33,020 --> 00:29:36,820 Hei ! Am găsit ceva. 386 00:29:43,870 --> 00:29:46,790 - E bicicleta lui ? - Da, cred că a făcut accident. 387 00:29:48,080 --> 00:29:49,840 Crezi că s-a lovit când a căzut ? 388 00:29:50,580 --> 00:29:52,120 Nu atât de tare cât să nu poate pleca. 389 00:29:52,210 --> 00:29:54,130 Bicicletele astea sunt Cadillac-uri pentru pustii ăstia. 390 00:29:54,210 --> 00:29:55,840 Ar fi dus-o acasă. 391 00:30:06,850 --> 00:30:07,866 ... imi iau liber dacă câstig. 392 00:30:07,890 --> 00:30:09,560 Vineri trebuie să... 393 00:30:09,640 --> 00:30:12,496 ... dar el va acoperi toate daunele asupra proprietătii. 394 00:30:12,520 --> 00:30:14,246 - Doar că... - Asta e clar. 395 00:30:23,530 --> 00:30:24,700 Lonnie e acolo ? 396 00:30:24,780 --> 00:30:27,136 - Lonnie nu e aici acum. - Puteti să... 397 00:30:27,160 --> 00:30:29,040 - Ti-am spus, Lonnie nu e aici. - Cu cine vorbesc ? 398 00:30:29,120 --> 00:30:31,120 - Iubita lui, Cynthia. - Cynthia. 399 00:30:31,210 --> 00:30:33,920 - Tu cine naibii esti ? - Cynthia, eu sunt Joyce. 400 00:30:34,000 --> 00:30:35,750 - Cine ? - Fosta sotie a lui Lonnie. 401 00:30:35,840 --> 00:30:37,936 - Trebuie să vorbesc neapărat cu el. - Lonnie nu e aici. 402 00:30:37,960 --> 00:30:39,896 - Poti să mi-l dai... Nu ! - De ce nu suni mai târziu ? 403 00:30:39,920 --> 00:30:41,130 Nu, nu mai târziu. Acum ! 404 00:30:42,470 --> 00:30:43,880 - Căteaua ! - Mamă. 405 00:30:43,970 --> 00:30:46,430 - Ce e ? - Trebuie să-ti păstrezi calmul. 406 00:30:55,190 --> 00:30:56,286 Salut, ai sunat la Lonnie. 407 00:30:56,310 --> 00:30:58,520 Lasă un mesaj si te sun eu. 408 00:30:58,610 --> 00:31:02,360 Lonnie, o adolescentă tocmai mi-a inchis telefonul in nas. 409 00:31:02,440 --> 00:31:04,950 Will lipseste. Nu stiu unde e. 410 00:31:05,030 --> 00:31:06,200 Am nevoie... 411 00:31:06,280 --> 00:31:08,870 Am nevoie să mă suni, te rog. Doar... 412 00:31:11,540 --> 00:31:13,290 La naiba ! La naiba ! 413 00:31:13,370 --> 00:31:15,040 Mamă ? 414 00:31:15,120 --> 00:31:16,130 Ce e ? 415 00:31:18,170 --> 00:31:19,340 A venit politia. 416 00:31:34,180 --> 00:31:37,730 - Era trântită acolo ? - Da. Cal ? 417 00:31:38,650 --> 00:31:42,320 - Era sânge pe ea, ori... - Nu, nu, nu. 418 00:31:42,400 --> 00:31:43,900 Phil ? 419 00:31:43,990 --> 00:31:46,410 Dacă ati găsit bicicleta acolo, ce căutati aici ? 420 00:31:47,450 --> 00:31:50,330 - Avea o cheie de la casă, nu ? - Da. 421 00:31:53,700 --> 00:31:54,870 Poate a venit acasă. 422 00:31:54,960 --> 00:31:57,000 Crezi că n-am căutat in propria casă ? 423 00:31:57,080 --> 00:31:58,880 Nu spun asta. 424 00:31:59,790 --> 00:32:02,550 - Asta e de mult aici ? - Ce ?! Nu stiu. 425 00:32:02,630 --> 00:32:05,470 Probabil. Am doi băieti. Uită-te la locul ăsta. 426 00:32:07,090 --> 00:32:08,260 Nu esti sigură ? 427 00:32:20,230 --> 00:32:21,230 Hei. 428 00:32:22,780 --> 00:32:24,610 Care e treaba cu micutul ăsta ? 429 00:32:24,690 --> 00:32:27,200 Nimic, probabil ii e foame. Vino. 430 00:33:46,150 --> 00:33:47,820 - Hei ! - Dumnezeule ! 431 00:33:47,900 --> 00:33:50,490 Esti surd ? Te-am strigat. 432 00:33:50,570 --> 00:33:53,030 Ce se intâmplă ? 433 00:33:55,200 --> 00:33:56,457 Alo ? 434 00:33:56,492 --> 00:33:59,500 - Sigur esti bine, sefu' ? - Ascultă, sun-o pe Flo. 435 00:33:59,580 --> 00:34:00,976 Organizati o echipă de căutare. 436 00:34:01,000 --> 00:34:04,130 Spune-i să aducă toti voluntarii pe care-i găseste. Să aducă si lanterne. 437 00:34:04,210 --> 00:34:06,500 Crezi că avem o problemă aici ? 438 00:34:13,550 --> 00:34:16,366 Ar trebui să fim afară acum. Ar trebui să ajutăm la căutare. 439 00:34:16,390 --> 00:34:18,270 Am discutat asta, Mike. Seriful a spus să... 440 00:34:18,350 --> 00:34:19,906 - Nu-mi pasă ce a spus seriful - Michael ! 441 00:34:19,930 --> 00:34:21,666 Trebuie să facem ceva. Will poate fi in pericol. 442 00:34:21,690 --> 00:34:22,900 Un motiv in plus să stăm acasă. 443 00:34:22,980 --> 00:34:25,020 - Mamă ! - Am incheiat discutia. 444 00:34:29,230 --> 00:34:33,160 O să invăt cu Barbara la ea acasă in seara asta. 445 00:34:33,240 --> 00:34:35,660 - Nu ai nimic impotrivă, nu ? - Ba da, am. 446 00:34:35,740 --> 00:34:36,990 Ce ?! De ce ? 447 00:34:37,080 --> 00:34:40,290 Tu de ce crezi ? Vorbesc chineză in casa asta ? 448 00:34:40,370 --> 00:34:43,420 Până nu stim că Will e teafăr, nu pleacă nimeni. 449 00:34:43,500 --> 00:34:45,290 - Ce porcărie. - Ai grijă la limbaj. 450 00:34:45,380 --> 00:34:46,790 Deci suntem in arest la domiciliu ? 451 00:34:46,880 --> 00:34:48,856 Doar pentru că prietenul lui Mike s-a rătăcit pe drum spre casă... 452 00:34:48,880 --> 00:34:51,170 - Cum, e vina lui Will ? - Nancy, retrage-ti cuvintele. 453 00:34:51,260 --> 00:34:52,149 Nu ! 454 00:34:52,184 --> 00:34:54,840 Ti-e necaz că nu poti să iesi cu Steve. 455 00:34:56,470 --> 00:34:57,720 - Steve ? - Cine e Steve ? 456 00:34:57,810 --> 00:35:00,220 - Noul ei iubit. - Esti un bou, Mike ! 457 00:35:00,310 --> 00:35:02,100 Limbajul ! 458 00:35:03,770 --> 00:35:05,190 Nancy, intoarce-te. 459 00:35:06,020 --> 00:35:07,270 Intoarce-te ! 460 00:35:07,360 --> 00:35:10,780 E in regulă, Holly. Bea niste suc. 461 00:35:11,490 --> 00:35:12,530 Vezi, Michael ? 462 00:35:12,610 --> 00:35:14,966 - Vezi ce se intâmplă ? - Când ce ? 463 00:35:14,990 --> 00:35:18,580 Doar eu mă port normal aici ! Doar mie imi pasă de Will ! 464 00:35:18,660 --> 00:35:20,700 Chiar nu e corect, fiule. 465 00:35:20,790 --> 00:35:22,000 Ne pasă. 466 00:35:26,880 --> 00:35:28,670 - Mike ! - Lasă-l să plece. 467 00:35:31,380 --> 00:35:33,800 Sper că iti savurezi puiul, Ted. 468 00:35:34,550 --> 00:35:36,090 Eu ce am făcut ? 469 00:35:38,430 --> 00:35:41,010 Hei ! Ce am făcut ? 470 00:35:44,060 --> 00:35:46,100 - Will ! - Will Byers ! 471 00:35:46,190 --> 00:35:47,230 Will ! 472 00:35:47,310 --> 00:35:49,150 Will, suntem aici pentru tine, amice ! 473 00:35:52,030 --> 00:35:54,240 E un elev bun. 474 00:35:54,320 --> 00:35:57,740 - Ce ? - Will. E un elev bun. 475 00:35:57,820 --> 00:35:59,450 Unul foarte bun, de fapt. 476 00:35:59,950 --> 00:36:01,870 Nu cred că am făcut cunostintă. Scott Clarke. 477 00:36:01,950 --> 00:36:05,250 Invătător la scoala gimnazială din Hawkins. Stiintele Pământului si Biologie. 478 00:36:05,330 --> 00:36:09,380 - Nu mi-a plăcut niciodată stiinta. - Poate ai avut un profesor prost. 479 00:36:09,460 --> 00:36:14,510 - Da, dra Ratliff era de pomină. - Ratliff ? Că bine zici. 480 00:36:14,590 --> 00:36:16,760 Incă predă, dacă iti vine să crezi. 481 00:36:16,840 --> 00:36:20,640 Te cred. Mumiile nu mor niciodată. Asa mi s-a spus. 482 00:36:21,260 --> 00:36:22,760 Sarah, fiica mea... 483 00:36:24,140 --> 00:36:28,310 Galaxiile, universul, toate astea... Ea a inteles chestiile astea. 484 00:36:28,400 --> 00:36:30,860 Eu mereu am considerat că se intâmplă destule aici, 485 00:36:30,940 --> 00:36:32,690 n-am avut nevoie să caut in altă parte. 486 00:36:33,230 --> 00:36:35,030 In ce clasă e fiica ta ? 487 00:36:35,070 --> 00:36:37,860 - Poate o iau in clasa mea. - Nu, ea... 488 00:36:37,950 --> 00:36:40,490 Ea locuieste cu mama ei, la oras. 489 00:36:40,570 --> 00:36:44,040 Iti multumesc că ai venit. Apreciem gestul. 490 00:36:46,250 --> 00:36:49,120 - A murit acum câtiva ani. - Poftim ? 491 00:36:49,210 --> 00:36:50,460 Fiica lui. 492 00:37:02,930 --> 00:37:04,470 Lucas, mă auzi ? Sunt eu, Mike. 493 00:37:04,560 --> 00:37:07,390 - Lucas ? - Hei, Lucas aici. 494 00:37:07,480 --> 00:37:08,480 Stiu că tu esti. 495 00:37:08,560 --> 00:37:11,730 Si spune "terminat" când ai terminat de vorbit. Terminat. 496 00:37:11,810 --> 00:37:13,440 Am terminat. Terminat. 497 00:37:13,520 --> 00:37:15,940 Imi fac griji pentru Will. Terminat. 498 00:37:16,030 --> 00:37:18,070 Da. 499 00:37:19,910 --> 00:37:21,820 E aiurea rău. Terminat. 500 00:37:21,910 --> 00:37:23,530 Mă gândeam... 501 00:37:25,040 --> 00:37:27,870 Will putea folosi vraja de protectie aseară, dar n-a făcut-o. 502 00:37:27,960 --> 00:37:28,960 A folosit Fireball. 503 00:37:29,040 --> 00:37:32,790 - Terminat. - Unde vrei să ajungi ? Terminat. 504 00:37:32,880 --> 00:37:37,590 Că putea juca defensiv, dar n-a făcut-o. 505 00:37:37,670 --> 00:37:39,550 S-a pus singur in pericol ca să ajute grupul. 506 00:37:39,630 --> 00:37:40,760 Terminat. 507 00:37:43,550 --> 00:37:45,970 Ne vedem in zece minute. Terminat. 508 00:38:16,800 --> 00:38:17,856 Ce cauti aici ? 509 00:38:17,880 --> 00:38:20,170 Ti-am spus la telefon că sunt in arest la domiciliu. 510 00:38:20,260 --> 00:38:23,090 - Mi-am zis că putem invăta aici. - Nu. In nici un caz. 511 00:38:23,180 --> 00:38:25,430 Hai, zău asa. Nu te pot lăsa să pici testul. 512 00:38:25,510 --> 00:38:27,310 Acordă-mi o sansă. 513 00:38:30,350 --> 00:38:31,350 Ce ti-am spus ? 514 00:38:32,770 --> 00:38:33,900 Sunt ca un ninja. 515 00:38:47,950 --> 00:38:49,410 Iti place inghetata aia, nu ? 516 00:38:50,660 --> 00:38:52,080 Iti stă bine când zâmbesti. 517 00:38:52,910 --> 00:38:54,500 Ai auzit de zâmbet ? 518 00:39:03,510 --> 00:39:05,260 Bine. Stai aici. 519 00:39:05,340 --> 00:39:08,720 Oricine ar fi, ii spun să plece, bine ? 520 00:39:10,930 --> 00:39:13,600 Da, vin. 521 00:39:14,730 --> 00:39:17,230 - Te pot ajuta cu ceva ? - Bună, tu trebuie să fii Benny Hammond. 522 00:39:17,310 --> 00:39:19,626 Mă tem că da. Si mă tem că am inchis. 523 00:39:19,650 --> 00:39:22,400 - Incearcă mâine dimineată. - Connie Frazier. Serviciile sociale. 524 00:39:22,490 --> 00:39:25,360 Serviciile Sociale... Imi cer iertare. Nu vă asteptam atât de curând. 525 00:39:25,450 --> 00:39:28,280 - E un drum greu. - S-a mers bine la ora asta târzie. 526 00:39:28,370 --> 00:39:30,676 Ascultă, incă nu i-am spus că vii. 527 00:39:30,700 --> 00:39:34,660 N-am vrut să fugă iar. E un pic sperioasă. 528 00:39:34,750 --> 00:39:37,380 - Asa sunt copiii cu care lucrez eu. - Corect. 529 00:39:37,960 --> 00:39:40,800 - Deci, unde e ? - E in bucătărie. 530 00:39:40,880 --> 00:39:42,710 - Intră. Vă fac cunostintă. - Multumesc. 531 00:39:42,800 --> 00:39:44,600 Incă o dată, imi cer scuze că am incercat să te gonesc. 532 00:39:44,670 --> 00:39:45,776 - N-are nimic. - Stii, e amuzant. 533 00:39:45,800 --> 00:39:48,360 Vocea ta era diferită la telef... 534 00:40:19,040 --> 00:40:21,960 Omule ! Aici e. 535 00:40:30,720 --> 00:40:32,560 Băieti, simtiti asta ? 536 00:40:35,600 --> 00:40:37,270 - Cred că ar trebui să ne intoarcem. - Nu. 537 00:40:37,350 --> 00:40:39,980 Nu ne intoarcem. Să nu te indepărtezi. 538 00:40:40,060 --> 00:40:41,190 Haide. 539 00:40:42,320 --> 00:40:45,650 Rămâi pe canalul sase. Si nu face vreo tâmpenie. 540 00:40:50,320 --> 00:40:51,660 Băieti, asteptati. 541 00:40:52,200 --> 00:40:53,620 Asteptati-mă ! 542 00:40:59,500 --> 00:41:02,290 "Care polimeri sunt naturali ?" 543 00:41:03,710 --> 00:41:06,170 Amidonul si celuloza. 544 00:41:07,590 --> 00:41:11,850 "Intr-o moleculă de CH4, atomii de hidrogen sunt orientati spatial 545 00:41:11,930 --> 00:41:14,390 - către centrul..." - Tetraedre. 546 00:41:14,470 --> 00:41:16,980 Uau. Câte din astea ai făcut ? 547 00:41:17,060 --> 00:41:18,890 Ai zis că vrei să ajuti. 548 00:41:19,940 --> 00:41:21,150 Ce spui de asta ? 549 00:41:21,230 --> 00:41:22,836 De fiecare dată când răspunzi corect, 550 00:41:22,860 --> 00:41:24,380 trebuie să-mi dau jos un articol vestimentar. 551 00:41:24,440 --> 00:41:26,086 Dar de fiecare dată când răspunzi gresit... 552 00:41:26,110 --> 00:41:27,320 - Pas. - Haide. 553 00:41:27,400 --> 00:41:28,450 - Haide. - Nu. 554 00:41:28,530 --> 00:41:29,910 - O să fie distractiv. - Nu. 555 00:41:29,990 --> 00:41:31,360 "In timpul distilării fractionate, 556 00:41:31,450 --> 00:41:34,120 hidrocarburile sunt separate in functie de..." 557 00:41:34,200 --> 00:41:35,240 Punctul de topire. 558 00:41:36,700 --> 00:41:38,870 Hopa ! E punctul de fierbere. 559 00:41:38,960 --> 00:41:42,460 - Asta voiam să spun. - Dar nu asta ai spus. 560 00:41:43,380 --> 00:41:45,170 - Nu. - Nu ? 561 00:41:46,050 --> 00:41:48,380 Ai nevoie de ajutor, ori... 562 00:41:48,470 --> 00:41:49,510 Nu. 563 00:42:11,030 --> 00:42:12,660 Steve. Steve, nu. 564 00:42:12,740 --> 00:42:13,740 Ce e ? 565 00:42:13,820 --> 00:42:15,950 Esti nebun ? Ai mei sunt aici. 566 00:42:17,660 --> 00:42:20,160 Ciudat. Eu nu-i văd. 567 00:42:24,000 --> 00:42:28,670 Ăsta a fost planul tău tot timpul ? Să intri in camera mea si să... 568 00:42:28,760 --> 00:42:31,340 - Si să fiu incă unul din trofeele tale. - Nu. Nancy, nu. 569 00:42:31,420 --> 00:42:33,550 Eu nu sunt Laurie, Amy ori Becky. 570 00:42:33,640 --> 00:42:35,220 Adică nu esti o stricată. 571 00:42:36,050 --> 00:42:37,140 Nu asta am spus. 572 00:42:37,220 --> 00:42:38,970 Esti foarte drăgută când minti. 573 00:42:39,470 --> 00:42:40,730 Tacă-ti fleanca. 574 00:42:43,600 --> 00:42:44,980 Steve rău. 575 00:42:45,060 --> 00:42:48,610 Rău. Nu-i face asta domnisoarei Nancy... 576 00:42:49,190 --> 00:42:51,240 Esti un idiot, Steve Harrington. 577 00:42:52,150 --> 00:42:54,200 Esti frumoasă, Nancy Wheeler. 578 00:43:00,620 --> 00:43:03,210 "Comparativ cu rata reactiilor anorganice, 579 00:43:03,290 --> 00:43:07,040 rata reactiilor organice este, in general..." 580 00:43:10,050 --> 00:43:13,090 Jonathan, tu le-ai făcut ? 581 00:43:14,010 --> 00:43:15,510 Sunt grozave. 582 00:43:16,640 --> 00:43:19,600 Chiar sunt. 583 00:43:20,770 --> 00:43:23,850 Stiu că nu ti-am fost alături. Am... 584 00:43:23,940 --> 00:43:26,020 Am lucrat atât de mult si... 585 00:43:26,100 --> 00:43:27,940 Mă simt prost. Nici măcar... 586 00:43:28,020 --> 00:43:30,480 Abia de stiu ce se petrece cu tine. 587 00:43:30,570 --> 00:43:33,320 Bine ? Imi pare rău pentru asta. 588 00:43:36,700 --> 00:43:37,990 Hei, ce este ? 589 00:43:38,910 --> 00:43:40,240 Ce este, scumpule ? 590 00:43:42,000 --> 00:43:44,410 - Nimic. - Spune-mi. Spune-mi. 591 00:43:44,500 --> 00:43:46,540 - Hai. Poti să... - Nu. 592 00:43:49,000 --> 00:43:50,856 Ar fi trebuit să-i fiu alături. 593 00:43:50,880 --> 00:43:53,880 Nu, nu te poti invinovăti. 594 00:43:53,970 --> 00:43:57,180 N-a fost vina ta. M-ai auzit ? 595 00:43:57,260 --> 00:44:00,930 El este... aproape. Stiu asta. 596 00:44:01,600 --> 00:44:04,310 O simt in inima mea. 597 00:44:05,060 --> 00:44:07,850 Trebuie să ai incredere in mine, bine ? 598 00:44:10,610 --> 00:44:12,280 - Da. - Uită-te la asta. 599 00:44:12,360 --> 00:44:14,740 Uită-te la asta. 600 00:44:17,070 --> 00:44:19,240 - Adică... Asta e bună, nu ? - Da. 601 00:44:19,320 --> 00:44:21,120 Asta e. 602 00:44:24,700 --> 00:44:27,620 Alo ? 603 00:44:27,710 --> 00:44:29,330 Alo ? 604 00:44:29,420 --> 00:44:30,460 Lonnie ? 605 00:44:30,540 --> 00:44:32,300 - Tată ? - Hopper ? 606 00:44:32,380 --> 00:44:34,420 Cine e ? 607 00:44:37,720 --> 00:44:38,760 Will ? 608 00:44:39,640 --> 00:44:40,720 - Will ? - E Will ? 609 00:44:43,560 --> 00:44:44,930 Mamă, e Will ? 610 00:44:45,930 --> 00:44:47,416 Cine e ? 611 00:44:47,440 --> 00:44:49,600 - Ce i-ai făcut băiatului meu ? - Ce ? 612 00:44:49,650 --> 00:44:51,150 Dă-mi fiul inapoi ! 613 00:44:53,110 --> 00:44:54,940 Alo ? 614 00:44:55,030 --> 00:44:56,280 Alo ? Cine e la telefon ? 615 00:44:56,360 --> 00:44:59,110 Alo ? Cine e ? 616 00:44:59,200 --> 00:45:01,660 Mamă, cine era ? Cine era, mamă ? 617 00:45:01,740 --> 00:45:03,466 - Era el. - Uită-te la mine, mamă. Era Will ? 618 00:45:03,490 --> 00:45:04,700 - Da. - Ce a zis ? 619 00:45:04,790 --> 00:45:06,910 Doar a respirat in telefon. Atât. 620 00:45:07,000 --> 00:45:08,960 - Mai era si altcineva acolo ? - Eu... 621 00:45:09,040 --> 00:45:11,750 - Mamă, cine era acolo ? Cine a fost ? - A fost el. 622 00:45:11,840 --> 00:45:14,550 Era respiratia lui. Stiu că era a lui. 623 00:45:15,840 --> 00:45:17,220 Will ! 624 00:45:18,220 --> 00:45:20,720 - Will ! - Byers ! 625 00:45:20,800 --> 00:45:23,560 Ti-am adus revista X-Men, numărul 134 ! 626 00:45:24,310 --> 00:45:26,390 Băieti, cred că ar trebui să ne intoarcem. 627 00:45:26,470 --> 00:45:27,730 Pe bune, Dustin ? 628 00:45:27,810 --> 00:45:30,100 Dacă vrei să fii un bebelus, du-te acasă ! 629 00:45:30,190 --> 00:45:31,900 Sunt doar realist, Lucas ! 630 00:45:31,980 --> 00:45:33,980 Nu, esti doar un mare pămpălău ! 631 00:45:34,610 --> 00:45:37,990 Te-ai gândit vreodată că Will lipseste pentru că a dat de ceva rău ? 632 00:45:38,070 --> 00:45:40,950 Si mergem in exact acelasi loc unde a fost văzut ultima oară ? 633 00:45:41,030 --> 00:45:43,870 - Si nu avem arme ? - Dustin, taci. 634 00:45:43,950 --> 00:45:45,950 Doar zic, ti se pare un lucru inteligent ? 635 00:45:46,040 --> 00:45:48,160 Taci. 636 00:45:48,250 --> 00:45:49,910 Ati auzit asta ? 637 00:45:58,359 --> 00:46:02,359 Traducerea: bucyfall - Subtitrari-Noi Team www.subtitrari-noi.ro 638 00:46:02,360 --> 00:46:05,360 www.facebook.com/ bucyfall SNT 639 00:46:05,384 --> 00:46:10,384 Adaptarea: Bubuloimare