1
00:00:04,137 --> 00:00:09,137
Sarikata BM oleh din1705
- Malaysia Subbers Crew -
2
00:00:09,138 --> 00:00:15,138
6 NOVEMBER 1983 - HAWKINS, INDIANA
3
00:00:26,587 --> 00:00:31,287
- MAKMAL KEBANGSAAN HAWKINS -
JABATAN TENAGA AMERIKA.
4
00:01:43,838 --> 00:01:47,550
Sesuatu akan datang.
Sesuatu yang sukakan darah.
5
00:01:47,633 --> 00:01:52,221
Bayangan menjelma di dinding belakang awak,
menelan awak di kegelapan.
6
00:01:52,304 --> 00:01:54,265
- Makhluk ini... dah datang.
- Apa itu?
7
00:01:54,348 --> 00:01:55,683
Bagaimana jika itu Demogorgon?
8
00:01:55,766 --> 00:01:58,511
Oh, oh Tuhan, kita pasti
teruk jika itu Demogorgon.
9
00:01:58,594 --> 00:01:59,637
Itu bukan Demogorgon.
10
00:02:00,021 --> 00:02:02,273
Sekumpulan Troglodytes yang
menyerang ke dalam bilik!
11
00:02:02,356 --> 00:02:04,483
- Troglodytes?
- Saya dah kata.
12
00:02:07,945 --> 00:02:09,363
Tunggu sebentar.
13
00:02:10,031 --> 00:02:11,991
Awak dengar itu?
14
00:02:12,074 --> 00:02:13,492
Su... suara itu?
15
00:02:13,576 --> 00:02:16,245
Bum... Bum...
16
00:02:16,328 --> 00:02:18,080
Bum!
17
00:02:18,164 --> 00:02:20,044
Itu bukan suara dari Troglodytes.
Bukan, itu...
18
00:02:20,124 --> 00:02:21,792
itu bunyi benda lain.
19
00:02:24,253 --> 00:02:26,255
Demogorgon!
20
00:02:26,338 --> 00:02:27,798
- Teruklah kita.
- Will, bertindak!
21
00:02:27,882 --> 00:02:29,175
- Entahlah!
- Serang bola api!
22
00:02:29,258 --> 00:02:30,551
Dadu saya kena dapat 13 atau lebih tinggi!
23
00:02:30,634 --> 00:02:32,514
Terlalu berisiko.
Lancarkan jampi perlindungan.
24
00:02:32,553 --> 00:02:35,097
- Jangan takut. Serangan bola api!
- Jampi perlindungan.
25
00:02:35,181 --> 00:02:37,892
Demogorgon bosan dengan
pertengkaran awak, manusia mengarut!
26
00:02:37,975 --> 00:02:39,769
Dia menyerang cepat ke arah awak.
27
00:02:39,852 --> 00:02:40,892
- Bum!
- Serangan bola api!
28
00:02:40,936 --> 00:02:43,230
- Serangan lain, bum!
- Jampi perlindungan.
29
00:02:43,314 --> 00:02:46,150
Dia mengaum dengan marah!
30
00:02:46,233 --> 00:02:47,735
Bola api!
31
00:02:47,818 --> 00:02:49,445
- Oh, sial!
- Mana dadunya?
32
00:02:49,528 --> 00:02:51,238
- Mana dadunya?
- Entahlah!
33
00:02:51,322 --> 00:02:52,865
- Betul ke 13?
- Entahlah!
34
00:02:52,948 --> 00:02:54,116
- Mana dadunya?
- Oh Tuhan!
35
00:02:54,200 --> 00:02:55,785
- Mike!
- Oh Tuhan! Oh Tuhan!
36
00:02:55,868 --> 00:02:56,952
- Mike!
- Awak dah jumpa belum?
37
00:02:57,036 --> 00:02:58,120
Belum, saya tak jumpa!
38
00:02:58,204 --> 00:02:59,872
- Mike!
- Oh Tuhan! Oh Tuhan!
39
00:02:59,955 --> 00:03:01,749
Mak, kami sedang bertempur!
40
00:03:01,832 --> 00:03:03,959
Maksud awak selesai? Sudah lebih 15 minit.
41
00:03:04,043 --> 00:03:07,213
- Oh, oh Tuhan! Susahlah!
- Kenapa kita kena pergi?
42
00:03:07,338 --> 00:03:10,007
- Mak, tunggu, lagi 20 minit!
- Besok sekolah, Michael.
43
00:03:10,090 --> 00:03:12,551
Saya baru menidurkan Holly.
Awak boleh sambung minggu depan.
44
00:03:12,635 --> 00:03:14,178
- Tapi akan merosak masa permainan!
- Michael.
45
00:03:14,261 --> 00:03:15,513
Saya serius, Mak.
46
00:03:15,596 --> 00:03:18,057
Pertempuran perlu rancangan dua minggu.
47
00:03:18,140 --> 00:03:20,059
Bagaimana saya tahu ini akan
mengambil masa 10 jam?
48
00:03:20,142 --> 00:03:22,019
Awak sudah main selama 10 jam?
49
00:03:23,354 --> 00:03:27,149
- Ayah, awak rasa 20 minit lagi..
- Ayah rasa awak kena dengar cakap mak.
50
00:03:27,233 --> 00:03:30,694
Tak guna.
51
00:03:31,737 --> 00:03:33,697
Oh, saya dah jumpa!
52
00:03:33,781 --> 00:03:35,658
- Tujuh dikira ke?
- Betulkah tujuh?
53
00:03:36,325 --> 00:03:38,869
Mike nampak ke?
Maka itu tak masuk kiraan.
54
00:03:43,499 --> 00:03:44,667
Yo, hei, kawan.
55
00:03:44,750 --> 00:03:46,627
- Ada sesiapa yang nak ini?
- Tidak.
56
00:03:50,089 --> 00:03:51,257
Ya.
57
00:03:52,049 --> 00:03:53,634
Tidak, saya ingat tidak.
58
00:03:54,760 --> 00:03:56,345
Ya, dia kelakar.
59
00:03:56,428 --> 00:03:59,765
Barb, tidak, saya rasa tak begitu.
60
00:03:59,849 --> 00:04:01,308
- Barb, awak tidak..
- Hei, Nancy.
61
00:04:02,184 --> 00:04:03,584
Ada lebih sepotong, kalau awak nak.
62
00:04:03,644 --> 00:04:05,980
- Sosej dan pepperoni!
- Tunggu.
63
00:04:12,862 --> 00:04:16,782
- Ada yang tak kena dengan kakak awak.
- Apa maksud awak?
64
00:04:16,866 --> 00:04:18,659
- Dia sangat sombong.
- Ya.
65
00:04:18,742 --> 00:04:21,262
Kerana dia telah berdating dengan
si sial itu, Steve Harrington.
66
00:04:21,328 --> 00:04:23,080
Ya, dia berubah jadi sama sial.
67
00:04:23,164 --> 00:04:24,498
Dia memang selalu sial.
68
00:04:24,582 --> 00:04:26,458
Tidak-uh, dia dulu bagus.
69
00:04:26,542 --> 00:04:28,919
Masa itu dia berpakaian seperti elf
untuk kempen pokok Elder kita.
70
00:04:29,003 --> 00:04:30,212
Empat tahun yang lalu!
71
00:04:30,337 --> 00:04:31,755
- Saya cuma kata.
- Jumpa lagi.
72
00:04:33,340 --> 00:04:35,384
- Dapat tujuh.
- Huh?
73
00:04:35,467 --> 00:04:37,219
Dadu, dapat tujuh.
74
00:04:38,304 --> 00:04:40,514
Demogorgon, dia mengalahkan saya.
75
00:04:41,891 --> 00:04:43,559
Jumpa besok.
76
00:04:59,200 --> 00:05:02,244
- Selamat malam, perempuan.
- Kirim salam pada mak awak.
77
00:05:03,579 --> 00:05:05,664
Kita lumba balik ke tempat saya?
Yang menang dapat komik.
78
00:05:05,748 --> 00:05:07,416
- Komik mana pun?
- Ya.
79
00:05:08,292 --> 00:05:10,419
Hei! Hei!
80
00:05:10,502 --> 00:05:12,463
Saya belum kata "mula"!
81
00:05:14,506 --> 00:05:16,550
Balik ke sini!
82
00:05:16,634 --> 00:05:18,761
Saya akan membunuh awak!
83
00:05:18,844 --> 00:05:21,263
Saya akan mengambil "X-Men 134" - awak!
84
00:05:27,561 --> 00:05:29,104
Sial.
85
00:06:28,163 --> 00:06:29,540
Mak?
86
00:06:29,623 --> 00:06:32,167
Jonathan? Mak?
87
00:06:54,106 --> 00:06:56,817
Hello? Hello?
88
00:09:15,449 --> 00:09:22,389
BAB SATU.
- HILANGNYA WILL BYERS -
89
00:09:29,511 --> 00:09:31,805
Sampai di penghujung rancangan.
90
00:09:31,889 --> 00:09:33,223
Terima kasih kerana bersama kami.
91
00:09:33,307 --> 00:09:35,601
Kami serahkan sekarang
pada Liz di meja berita.
92
00:09:35,684 --> 00:09:37,102
Baiklah, terima kasih, Donna.
93
00:09:37,186 --> 00:09:38,270
Kami sekarang beralih ke berita tempatan.
94
00:09:38,353 --> 00:09:41,773
Kami mendapat laporan masalah bekalan
tenaga elektrik di kebanyakan daerah.
95
00:09:41,857 --> 00:09:44,818
Malam tadi, ratusan rumah di
East Hawkins telah terlibat.
96
00:09:44,902 --> 00:09:47,279
Menyebabkan ramai
penduduk dalam kegelapan.
97
00:09:47,362 --> 00:09:49,490
Punca masalah elektrik
masih belum diketahui.
98
00:09:49,573 --> 00:09:51,783
Kami menghubungi syarikat
Air dan Elektrik Daerah Roane,...
99
00:09:51,867 --> 00:09:54,411
dan jurucakapnya berkata
bahawa mereka yakin...
100
00:09:54,495 --> 00:09:57,080
elektrik akan dipulihkan ke
semua perumahan terlibat...
101
00:09:57,164 --> 00:09:58,707
dalam beberapa jam nanti.
102
00:10:25,275 --> 00:10:26,443
Mmm.
103
00:10:57,891 --> 00:11:00,102
Berita lainnya, awak mungkin
ingin tinggal di rumah malam ini...
104
00:11:00,185 --> 00:11:01,478
atau setidaknya sedia payung.
105
00:11:01,562 --> 00:11:04,242
Kami beralih ke jurucakap cuaca pagi
kegemaran semua orang, Charles.
106
00:11:08,485 --> 00:11:10,487
Di mana barang itu?
107
00:11:10,571 --> 00:11:12,990
- Jonathan?
- Periksa sofa!
108
00:11:13,073 --> 00:11:14,199
Ugh, sudah.
109
00:11:15,325 --> 00:11:17,786
Oh... saya jumpa.
110
00:11:18,912 --> 00:11:21,248
Okey, sayang, saya akan
jumpa awak malam ini.
111
00:11:21,331 --> 00:11:23,166
- Ya, jumpa nanti.
- Di mana Will?
112
00:11:23,250 --> 00:11:24,334
Oh, saya belum membangunkannya.
113
00:11:24,418 --> 00:11:25,544
Dia mungkin masih tidur.
114
00:11:25,627 --> 00:11:28,755
- Jonathan, awak kena pastikan dia bangun!
- Mak, saya sedang buat sarapan.
115
00:11:28,839 --> 00:11:30,674
Saya dah kata banyak kali.
116
00:11:30,757 --> 00:11:34,386
Will! Ayuhlah, sayang. Bangunlah.
117
00:11:37,764 --> 00:11:41,143
- Dia balik malam tadi, kan?
- Dia tidak di biliknya?
118
00:11:41,226 --> 00:11:43,520
- Dia balik atau tidak?
- Entahlah.
119
00:11:43,603 --> 00:11:44,855
- Awak tidak tahu?
- Tidak.
120
00:11:44,938 --> 00:11:46,982
Saya balik terlambat. Saya bekerja.
121
00:11:47,065 --> 00:11:48,108
Awak bekerja?
122
00:11:48,191 --> 00:11:50,111
Eric tanya jika saya boleh menggantikannya.
Saya kata ya.
123
00:11:50,193 --> 00:11:51,653
Saya rasa kita mungkin boleh
dapat duit belanja lebih.
124
00:11:51,737 --> 00:11:54,448
- Jonathan, kita sudah bincang tentang ini.
- Saya tahu, saya tahu.
125
00:11:54,531 --> 00:11:56,491
Awak tak boleh ambil syif
kerja, ketika saya bekerja.
126
00:11:56,533 --> 00:11:58,702
Mak, itu tak ada masalah. Mungkin,
dia main basikal setiap hari.
127
00:11:58,785 --> 00:12:01,455
- Saya yakin dia cuma berbasikal.
- Saya tak percaya awak.
128
00:12:01,538 --> 00:12:04,124
Saya kadang-kadang susah
nak percayakan awak.
129
00:12:07,210 --> 00:12:10,672
Itu menjijikkan.
130
00:12:10,756 --> 00:12:12,966
- Awak yang menjijikkan!
- Hello?
131
00:12:13,050 --> 00:12:14,801
Hai, Karen. Ini Joyce.
132
00:12:14,885 --> 00:12:16,928
- Oh, Joyce, hai.
- Sial awak, Mike?
133
00:12:17,012 --> 00:12:18,180
- Hei!
- Diam!
134
00:12:18,263 --> 00:12:19,973
- Jaga bahasa awak.
- Awak bergurau?
135
00:12:20,057 --> 00:12:21,433
Itukah Will yang saya
dengar di belakang awak?
136
00:12:21,516 --> 00:12:23,018
Will? Bukan, bukan, itu cuma Mike.
137
00:12:23,101 --> 00:12:24,519
Will tidak tidur sana semalam?
138
00:12:24,603 --> 00:12:27,022
Tidak, dia balik dari
sini setelah pukul 8.
139
00:12:27,105 --> 00:12:28,440
Kenapa? Dia tidak balik?
140
00:12:28,523 --> 00:12:32,361
Um, awak tahu? Saya ingat dia balik
awal untuk... untuk sekolah.
141
00:12:32,444 --> 00:12:34,446
- Terima kasih banyak. Babai.
- Okey. Babai.
142
00:12:56,510 --> 00:12:59,304
Pelik juga. Saya tak melihatnya.
143
00:12:59,388 --> 00:13:00,931
Saya dah kata, mak dia betul.
144
00:13:01,014 --> 00:13:02,849
Dia mungkin sudah masuk
ke kelas lebih awal.
145
00:13:02,933 --> 00:13:05,435
Ya, dia selalu tertekan, takut
Gursky akan beri kuiz pop.
146
00:13:05,519 --> 00:13:07,437
Maju ke depan, tuan dan puan.
147
00:13:08,271 --> 00:13:10,774
Maju ke depan dan dapatkan tiket
untuk pertunjukan orang pelik.
148
00:13:10,857 --> 00:13:13,737
Siapa awak rasa, akan dapat lebih
banyak duit di pertunjukan orang pelik?
149
00:13:15,237 --> 00:13:21,157
Kulit gelap, Muka katak, atau Tiada gigi?
150
00:13:22,911 --> 00:13:24,746
Saya rasa Tiada gigi.
151
00:13:24,830 --> 00:13:28,291
Saya dah kata jutaan kali,
gigi saya sedang tumbuh.
152
00:13:28,375 --> 00:13:30,127
Ini disebut cacat tulang rahang.
153
00:13:30,210 --> 00:13:32,212
"Saya dah kata jutaan kali."
154
00:13:32,295 --> 00:13:34,339
buat sesuatu dengan lengan awak.
155
00:13:35,132 --> 00:13:36,466
Buatlah, budak pelik!
156
00:13:42,806 --> 00:13:45,058
Oh Tuhan, seringkali
membuat saya jijik.
157
00:13:46,351 --> 00:13:49,229
- Sial.
- Saya rasa itu bagus.
158
00:13:49,312 --> 00:13:51,481
Rasanya awak ada kekuatan
super atau apa pun.
159
00:13:51,565 --> 00:13:53,442
Seperti Mr. Fantastic.
160
00:13:53,525 --> 00:13:55,777
Ya, kecuali, saya tak boleh
lawan kejahatan dengan itu.
161
00:14:04,077 --> 00:14:05,912
Jadi, dia menelefon awak?
162
00:14:05,996 --> 00:14:08,540
Pelankan suara awak.
163
00:14:08,623 --> 00:14:10,208
Ada tak?
164
00:14:10,292 --> 00:14:12,043
Saya dah kata, tak seperti itu.
165
00:14:12,627 --> 00:14:16,381
Okey, maksud saya, ya, dia menyukai saya,
tapi tak seperti itu.
166
00:14:17,090 --> 00:14:18,383
Kami hanya...
167
00:14:19,509 --> 00:14:21,011
temujanji beberapa kali.
168
00:14:21,094 --> 00:14:24,473
"Kami hanya... temujanji beberapa kali."
169
00:14:24,556 --> 00:14:25,891
Nance, seriuslah...
170
00:14:25,974 --> 00:14:28,059
Awak akan jadi sangat hebat
sekarang, percayalah.
171
00:14:28,143 --> 00:14:29,561
Tidak, tidak.
172
00:14:29,644 --> 00:14:33,315
Awak lebih baik kekal berkawan
dengan saya, itu saya rasa.
173
00:14:33,398 --> 00:14:36,193
Jika awak berkawan dengan
Tommy H. Atau Carol..
174
00:14:36,276 --> 00:14:37,569
Oh, itu menjijikkan!
175
00:14:37,652 --> 00:14:39,821
Okey, saya kata ya, itu hanya satu kali...
176
00:14:40,655 --> 00:14:42,741
dua kali.
177
00:14:45,919 --> 00:14:47,419
Jumpa saya. Di bilik mandi.
- Steve -
178
00:14:47,579 --> 00:14:48,872
Itu awak rasa?
179
00:14:59,299 --> 00:15:00,759
- Steve.
- Mmm-hmm?
180
00:15:00,842 --> 00:15:02,511
- Saya kena pergi.
- Sekejap lagi.
181
00:15:03,970 --> 00:15:06,264
Steve. Saya serius, saya..
182
00:15:06,348 --> 00:15:08,183
Serius, saya kena pergi.
183
00:15:08,266 --> 00:15:09,643
Tunggu, tunggu, tunggu. Ayuh...
184
00:15:09,726 --> 00:15:11,603
Ayuh kita lakukan sesuatu malam ini, ya?
185
00:15:11,686 --> 00:15:14,606
Uh... tak, saya tak boleh. Saya kena
belajar untuk ujian Kaminsky.
186
00:15:14,689 --> 00:15:16,942
Oh, ayuhlah. Berapa GPA awak? 3.99.
187
00:15:17,025 --> 00:15:18,735
Ujian Kaminsky itu susah lah.
188
00:15:18,819 --> 00:15:20,987
- Baiklah, biar saya menolong awak.
- Awak kan gagal Kimia.
189
00:15:21,071 --> 00:15:23,073
- C tolak.
- Ya, dalam hal itu..
190
00:15:23,156 --> 00:15:25,492
Jadi saya akan ke sana, anggap, pukul 8?
191
00:15:25,575 --> 00:15:28,537
- Awak sudah gila? Mak saya takkan..
- Saya akan memanjat tingkap bilik awak.
192
00:15:28,620 --> 00:15:30,789
Mak awak bahkan takkan tahu saya ada.
Saya senyap, seperti ninja.
193
00:15:30,872 --> 00:15:32,123
Awak gila.
194
00:15:32,207 --> 00:15:34,042
Tunggu, tunggu. Hanya..
Okey, lupakan itu.
195
00:15:34,125 --> 00:15:35,418
Kita boleh..
196
00:15:35,502 --> 00:15:37,420
Kita boleh, seperti, lepak di kereta saya.
197
00:15:37,504 --> 00:15:40,465
Kita boleh cari tempat yang
tenang dan parkir, dan..
198
00:15:40,549 --> 00:15:43,969
Steve... saya kena belajar.
199
00:15:44,052 --> 00:15:45,762
Saya tak bergurau.
200
00:15:45,846 --> 00:15:48,166
Ya, awak nak saya nampak
bagus dan senyap?
201
00:15:50,016 --> 00:15:51,893
Awak memang bodoh, Steve Harrington.
202
00:15:57,858 --> 00:16:00,443
Jumpa saya di Dearborn dan Maple pukul 8.
203
00:16:01,278 --> 00:16:02,654
Untuk belajar.
204
00:16:15,876 --> 00:16:17,168
Baguslah awak datang.
205
00:16:17,252 --> 00:16:20,922
Oh, hei, pagi, Flo. Pagi semuanya.
206
00:16:21,006 --> 00:16:24,676
- Hei, Bos.
- Wow! Awak nampak kacak, Bos.
207
00:16:24,759 --> 00:16:25,760
- Oh, ya?
- Ya.
208
00:16:25,844 --> 00:16:29,084
Ya, saya nampak lebih baik dari isteri awak,
ketika saya meninggalkannya pagi ini.
209
00:16:29,556 --> 00:16:31,099
Walaupun awak minum atau tidur...
210
00:16:31,182 --> 00:16:34,144
atau apa pun yang awak anggap
sangat diperlukan di pagi Isnin...
211
00:16:34,227 --> 00:16:35,267
Phil Larson menghubungi awak.
212
00:16:35,312 --> 00:16:37,981
Katanya beberapa budak mencuri
'Gnomes' dari kebunnya lagi.
213
00:16:38,064 --> 00:16:39,524
Oh, kebun Gnomes itu lagi.
214
00:16:39,608 --> 00:16:41,860
Ya, saya akan beritahu,
saya akan menyelesaikan itu.
215
00:16:41,943 --> 00:16:43,486
Ada masalah yang lebih penting...
216
00:16:43,570 --> 00:16:45,614
Joyce Byers tak boleh
jumpa anaknya pagi ini.
217
00:16:45,697 --> 00:16:48,450
Mmm. Okey, saya akan ke sana.
218
00:16:48,533 --> 00:16:50,744
- Beri saya masa sebentar.
- Joyce sangat risau.
219
00:16:50,827 --> 00:16:52,704
Ya, Flo, Flo, kita sudah bincang hal ini.
220
00:16:52,787 --> 00:16:55,123
Pagi hari adalah waktu
untuk kopi dan bermenung.
221
00:16:55,206 --> 00:16:59,085
- Bos, dia sudah di..
- Kopi dan menung, Flo!
222
00:17:09,554 --> 00:17:12,349
Saya sudah menunggu di sini
lebih dari satu jam, Hopper.
223
00:17:12,432 --> 00:17:15,018
Dan saya minta maaf lagi.
224
00:17:15,101 --> 00:17:16,478
Saya sudah nak gila!
225
00:17:16,561 --> 00:17:20,148
Dengar, budak umurnya, mungkin
dia main sorok-sorok, okey?
226
00:17:20,231 --> 00:17:22,233
Tidak, Will saya tidak.
Dia tak seperti itu.
227
00:17:22,317 --> 00:17:23,860
- Dia takkan berbuat itu.
- Ya, awak takkan pernah tahu.
228
00:17:23,944 --> 00:17:25,654
Maksud saya, mak saya menyangka
saya ada di pasukan debat...
229
00:17:25,737 --> 00:17:27,322
ketika saya baru tidur
dengan Chrissy Carpenter...
230
00:17:27,405 --> 00:17:29,074
di belakang bengkel ayah saya, jadi..
231
00:17:29,157 --> 00:17:32,118
Dengar, dia tidak seperti awak, Hopper.
Dia tidak seperti saya.
232
00:17:32,202 --> 00:17:34,704
Dia tak seperti... budak biasa.
233
00:17:34,788 --> 00:17:38,667
Dia ada beberapa kawan, tapi,
awak tahu, budak, mereka kasar.
234
00:17:38,750 --> 00:17:40,585
Mereka mengejeknya.
Mereka beri dia nama.
235
00:17:40,669 --> 00:17:42,712
- Mereka mentertawakannya, bajunya..
- Bajunya?
236
00:17:42,796 --> 00:17:44,756
- Apa yang salah dengan bajunya?
- Entahlah.
237
00:17:44,839 --> 00:17:47,133
- Pentingkah itu?
- Mungkin.
238
00:17:47,217 --> 00:17:50,261
Dengar, dia... dia budak yang sensitif.
239
00:17:50,345 --> 00:17:54,057
Lonnie... Lonnie pernah menyebut dia pelik.
240
00:17:54,140 --> 00:17:55,475
Memanggilnya homo.
241
00:17:55,558 --> 00:17:59,479
- Betul ke?
- Dia sekarang tengah hilang.
242
00:18:00,981 --> 00:18:03,358
Bila terakhir kali awak
menghubungi Lonnie?
243
00:18:05,485 --> 00:18:09,823
Uh, terakhir saya dengar, dia di
Indianapolis. Itu sekitar setahun yg lalu.
244
00:18:09,906 --> 00:18:12,659
- Tapi dia tak ada hubungannya dengan ini.
- Kenapa awak tak memberi saya nombornya?
245
00:18:12,742 --> 00:18:14,619
Awak tahu, Hopper, dia tak ada
hubungannya dengan ini. Percayalah.
246
00:18:14,703 --> 00:18:17,914
Joyce, 99 dari 100 kes
budak hilang...
247
00:18:17,998 --> 00:18:20,125
budak itu dengan ibu bapa atau saudara.
248
00:18:20,208 --> 00:18:21,710
Bagaimana dengan yang lainnya?
249
00:18:21,793 --> 00:18:25,130
- Apa?
- Awak kata, "99 dari 100."
250
00:18:25,255 --> 00:18:27,257
- Bagaimana dengan yang "satu" lagi?
- Joyce.
251
00:18:27,340 --> 00:18:28,466
Yang satu itu!
252
00:18:28,550 --> 00:18:30,385
Joyce, ini Hawkins, okey?
253
00:18:30,468 --> 00:18:32,220
Awak ingin tahu hal paling teruk
yang pernah terjadi di sini...
254
00:18:32,303 --> 00:18:33,388
dalam empat tahun saya kerja di sini?
255
00:18:33,471 --> 00:18:34,639
Apa awak ingin tahu hal paling teruk?
256
00:18:34,723 --> 00:18:37,851
Itu ketika burung hantu menyerang
kepala Eleanor Gillespie...
257
00:18:37,934 --> 00:18:39,644
kerana burung menyangka
rambutnya adalah sarang.
258
00:18:39,728 --> 00:18:42,397
Okey, baik. Saya akan hubungi Lonnie.
259
00:18:42,480 --> 00:18:44,190
Dia akan cakap dengan saya
sebelum dia cakap ke...
260
00:18:44,274 --> 00:18:46,234
- Apa, babi?
- Seorang polis!
261
00:18:47,318 --> 00:18:50,321
Cari anak saya, Hop.
262
00:18:50,405 --> 00:18:52,282
Cari dia!
263
00:19:03,877 --> 00:19:05,045
Dr. Brenner.
264
00:19:07,005 --> 00:19:08,673
Arah sini, tuan-tuan.
265
00:19:08,757 --> 00:19:11,593
Keseluruhan sayap timur akan
dipindahkan dalam satu jam.
266
00:19:11,676 --> 00:19:15,513
Kami telah menutup kawasan ini,
mengikut prosedur kuarantin.
267
00:21:01,703 --> 00:21:04,330
- Ini tempat di mana dia berasal?
- Ya.
268
00:21:04,414 --> 00:21:05,415
Dan gadis itu?
269
00:21:07,041 --> 00:21:09,169
Dia tak mungkin pergi jauh.
270
00:22:02,430 --> 00:22:04,140
Baiklah, dan satu lagi.
271
00:22:05,099 --> 00:22:07,018
Hei, Ben. Apa pendapat
awak tentang itu, uh..
272
00:22:07,101 --> 00:22:08,645
Hei, saya tak tahu. Saya tak tahu.
273
00:22:08,728 --> 00:22:11,064
Saya tak tahu, purata 37
markah setiap perlawanan..
274
00:22:11,147 --> 00:22:13,107
- Tiga puluh tujuh sekarang, tapi...
- En. Basket.
275
00:22:43,012 --> 00:22:44,514
Hei!
276
00:22:44,597 --> 00:22:45,723
Kemarilah!
277
00:22:46,474 --> 00:22:47,767
Hei, kemarilah!
278
00:22:52,438 --> 00:22:54,482
Awak rasa, awak boleh
mencuri dari saya, Nak?
279
00:22:56,985 --> 00:22:58,152
Biar benar?
280
00:22:59,696 --> 00:23:02,532
Ingat, selesaikan Bab 12...
281
00:23:02,615 --> 00:23:06,411
"...dan jawab 12.3 pada
perbezaan antara "eksperimen...
282
00:23:06,494 --> 00:23:08,621
"dan bentuk penyelidikan sains lain".
283
00:23:08,705 --> 00:23:12,583
Ini akan masuk dalam ujian, yang akan
melibatkan Bab 10 sehingga 12.
284
00:23:12,667 --> 00:23:15,712
Ini akan menjadi soalan objektif
dengan bahagian esei.
285
00:23:17,380 --> 00:23:18,756
Jadi, sudah sampai?
286
00:23:18,840 --> 00:23:20,216
Maaf, anak-anak.
287
00:23:20,299 --> 00:23:22,179
Saya benci menjadi pembawa
berita teruk, tapi...
288
00:23:23,386 --> 00:23:24,386
sudah sampai.
289
00:23:27,890 --> 00:23:28,891
Ya!
290
00:23:28,975 --> 00:23:30,768
Alat Radio Amatur Shack.
291
00:23:30,852 --> 00:23:32,311
- Whoa.
- Bukankah sungguh hebat?
292
00:23:32,395 --> 00:23:34,439
Saya yakin awak boleh bercakap
dengan New York dengan ini.
293
00:23:34,522 --> 00:23:35,690
Fikirkan yang lebih besar.
294
00:23:35,773 --> 00:23:37,775
- California?
- Lebih besar lagi.
295
00:23:37,859 --> 00:23:39,235
Australia?
296
00:23:40,194 --> 00:23:41,779
Oh, oh Tuhan!
297
00:23:41,863 --> 00:23:44,741
Ketika Will melihat ini,
dia akan kagum sial.
298
00:23:44,824 --> 00:23:45,908
Lucas!
299
00:23:45,992 --> 00:23:47,368
Maaf.
300
00:23:49,912 --> 00:23:52,331
Hello, ini Mike Wheeler...
301
00:23:52,415 --> 00:23:55,126
Presiden kelab Hawkins Middle AV.
302
00:23:56,669 --> 00:23:57,879
Apa yang awak lakukan?
303
00:23:57,962 --> 00:23:59,130
Hello, ini Dustin...
304
00:23:59,213 --> 00:24:02,216
dan ini Setiausaha dan
Bendahara kelab Hawkins Middle AV.
305
00:24:02,300 --> 00:24:04,469
Awak makan kanggaru untuk sarapan ke?
306
00:24:06,637 --> 00:24:11,476
Maaf mengganggu, tapi, uh, boleh
saya pinjam Michael, Lucas dan Dustin?
307
00:24:16,481 --> 00:24:18,024
Okey, okey, okey.
308
00:24:18,107 --> 00:24:21,069
Satu per satu, okey? Awak.
309
00:24:22,028 --> 00:24:23,780
- Awak kata dia mengambil apa?
- Mirkwood.
310
00:24:23,863 --> 00:24:26,449
- Mirkwood?
- Ya.
311
00:24:26,532 --> 00:24:30,036
- Awak pernah dengar perkataan Mirkwood?
- Belum. Saya pertama kali dengar.
312
00:24:30,119 --> 00:24:31,913
Bukan, itu asalnya dari
"Lord of the Rings".
313
00:24:31,996 --> 00:24:34,874
- Ya, "The Hobbit".
- Tidak penting.
314
00:24:34,957 --> 00:24:36,793
- Dia bertanya!
- "Dia bertanya!"
315
00:24:36,876 --> 00:24:38,461
- Diam, semuanya!
- Hei, hei, hei!
316
00:24:38,586 --> 00:24:40,505
- Apa yang baru saya kata?
- Diam.
317
00:24:40,588 --> 00:24:43,883
Satu per satu. Awak.
318
00:24:43,966 --> 00:24:47,178
Mirkwood, itu nama jalan sebenarnya.
Itu hanya sebuah rekaan.
319
00:24:47,261 --> 00:24:48,638
Ia di simpang jalan
Cornwallis dan Kerley.
320
00:24:48,721 --> 00:24:51,224
- Ya, baiklah, saya rasa saya tahu.
- Boleh kami tunjukkan, jika nak.
321
00:24:51,307 --> 00:24:52,642
Saya dah kata, saya tahu!
322
00:24:52,725 --> 00:24:54,644
- Kami boleh tolong cari.
- Ya.
323
00:24:54,727 --> 00:24:56,646
Tidak.
324
00:24:56,729 --> 00:24:59,857
Tidak. Habis sekolah, awak semua balik.
325
00:24:59,941 --> 00:25:01,150
Dengan segera.
326
00:25:01,234 --> 00:25:05,029
Itu maksudnya tak ada berbasikal mencari
kawan awak, tak ada menyiasat...
327
00:25:05,113 --> 00:25:06,197
jangan buat apa-apa.
328
00:25:06,280 --> 00:25:08,241
Ini bukan buku Lord of the Rings.
329
00:25:08,324 --> 00:25:11,119
- The Hobbit.
- Diam!
330
00:25:11,202 --> 00:25:12,578
- Hei!
- Hentikan!
331
00:25:13,871 --> 00:25:15,790
Saya dah cakap jelas?
332
00:25:21,003 --> 00:25:25,550
Saya dah cakap... sudah jelas?
333
00:25:26,551 --> 00:25:28,344
- Ya, Tuan.
- Ya.
334
00:25:40,189 --> 00:25:41,899
Ring-a-ding-ding!
335
00:25:41,983 --> 00:25:43,693
Ada orang di rumah?
336
00:25:43,776 --> 00:25:45,403
Kata kunci?
337
00:25:45,486 --> 00:25:47,446
Uh, Rada..
338
00:25:48,781 --> 00:25:51,284
Radaga... Radagast?
339
00:25:51,367 --> 00:25:53,786
Ya. Awak boleh masuk.
340
00:25:53,870 --> 00:25:56,330
Terima kasih, Tuan.
341
00:25:57,331 --> 00:25:58,958
Jadi, cuba teka?
342
00:25:59,041 --> 00:26:01,502
Saya balik awal dan..
343
00:26:01,586 --> 00:26:04,255
Ta-da! "Poltergeist".
344
00:26:04,338 --> 00:26:05,882
Saya... saya ingat saya
tak diizinkan melihatnya.
345
00:26:05,965 --> 00:26:07,341
Saya berubah fikiran.
346
00:26:08,384 --> 00:26:10,224
Selama awak tak bermimpi
teruk selama seminggu.
347
00:26:10,303 --> 00:26:12,805
Tidak, tidak akan. Saya bukan
penakut seperti itu lagi.
348
00:26:12,889 --> 00:26:13,890
Oh, ya?
349
00:26:13,973 --> 00:26:15,641
Bahkan tak takut dengan badut?
350
00:26:15,725 --> 00:26:16,809
Tidak.
351
00:26:16,893 --> 00:26:19,270
Bagaimana dengan ahli sihir?
352
00:26:19,353 --> 00:26:20,771
- Tidak. Mak..
- Ooh.
353
00:26:20,855 --> 00:26:22,735
- Saya bukan umur lima lagi.
- Tapi Will Byers..
354
00:26:22,773 --> 00:26:25,234
- Saya akan memasak awak di atas..
- Hentikan. Itu bodoh. Mak!
355
00:26:29,572 --> 00:26:30,698
Will?
356
00:26:30,781 --> 00:26:32,366
- Will?
- Will?
357
00:26:33,910 --> 00:26:35,161
Will?
358
00:26:38,122 --> 00:26:39,707
- Will?
- Will!
359
00:26:41,042 --> 00:26:42,501
- Will!
- Will?
360
00:26:42,585 --> 00:26:44,128
Will!
361
00:26:44,212 --> 00:26:45,880
Di mana awak?
362
00:26:55,264 --> 00:26:56,474
Oh tuhan.
363
00:26:57,350 --> 00:26:59,101
Ibu bapa awak lupa memberi awak makan?
364
00:27:02,772 --> 00:27:04,607
Itukah sebabnya awak lari?
365
00:27:08,069 --> 00:27:09,278
Mereka, uh..
366
00:27:10,279 --> 00:27:11,447
Mereka menyakiti awak?
367
00:27:14,325 --> 00:27:16,035
Awak masuk hospital, awak ketakutan...
368
00:27:16,118 --> 00:27:17,878
awak lari, awak sehingga
di sini, begitukah?
369
00:27:20,831 --> 00:27:22,041
Baiklah.
370
00:27:23,876 --> 00:27:27,255
Saya akan kembalikan ini, okey? Dan awak
boleh makan sebanyak mana awak nak.
371
00:27:27,922 --> 00:27:29,340
Baiklah? Mungkin dengan sedikit aiskrim.
372
00:27:29,423 --> 00:27:31,509
Tapi awak kena jawab beberapa
soalan saya dulu, okey?
373
00:27:32,969 --> 00:27:34,845
Kita setuju?
374
00:27:36,722 --> 00:27:40,476
Baiklah, mari mula dengan
hal-hal yang mudah. Okey?
375
00:27:40,559 --> 00:27:43,938
Nama saya Benny. Benny Hammond.
376
00:27:44,021 --> 00:27:45,731
Lihat? Seperti ini. Di sini.
377
00:27:45,815 --> 00:27:48,734
Saya memegang awak. Jangan cemas. Tak apa.
378
00:27:48,818 --> 00:27:52,280
Gembira berjumpa, ya. Dan awak siapa?
379
00:28:01,622 --> 00:28:03,665
Sebelas?
380
00:28:03,708 --> 00:28:05,001
Apa maksudnya?
381
00:28:05,876 --> 00:28:07,628
Apa maksudnya?
382
00:28:08,713 --> 00:28:10,965
- Tak ada.
- Wah, tak sangka.
383
00:28:11,048 --> 00:28:12,758
Dia bercakap.
384
00:28:12,842 --> 00:28:14,510
"Tak ada"? Tidak, apa?
385
00:28:16,220 --> 00:28:19,307
Baiklah. Saya rasa tak boleh makan lagi.
386
00:28:19,390 --> 00:28:20,558
Eleven.
387
00:28:21,934 --> 00:28:22,977
Ya.
388
00:28:24,312 --> 00:28:25,855
Apa maksudnya?
389
00:28:27,606 --> 00:28:29,025
Eleven.
390
00:28:30,735 --> 00:28:32,903
Baiklah.
391
00:28:32,987 --> 00:28:34,739
Makanlah.
392
00:28:34,822 --> 00:28:36,574
Pelan, pelan saja.
393
00:28:38,951 --> 00:28:41,579
Ya, dengar, yang saya tahu
adalah bahawa dia ketakutan.
394
00:28:41,662 --> 00:28:43,789
Ya, saya ingat mungkin dia
telah diseksa atau...
395
00:28:43,873 --> 00:28:45,499
diculik atau apa pun.
396
00:28:47,001 --> 00:28:49,587
Ya, sangat bagus jika
seseorang nak singgah.
397
00:28:49,670 --> 00:28:54,133
Ya, kami ada di Randolph Lane 4819.
Ya, Randolph.
398
00:29:21,035 --> 00:29:22,787
Will Byers?
399
00:29:25,581 --> 00:29:26,957
Will!
400
00:29:28,209 --> 00:29:30,461
Will Byers?
401
00:29:33,464 --> 00:29:35,466
Ayuh, Nak!
402
00:29:35,549 --> 00:29:36,801
Will?
403
00:29:37,927 --> 00:29:41,722
Hei! Saya jumpa sesuatu.
404
00:29:48,771 --> 00:29:51,691
- Itu basikalnya?
- Ya, dia pasti terjatuh.
405
00:29:52,983 --> 00:29:54,610
Awak rasa dia cedera ketika jatuh?
406
00:29:55,486 --> 00:29:57,029
Tak sesakit itu, dia masih boleh berjalan.
407
00:29:57,113 --> 00:29:59,031
Basikal seperti ini, seperti
Cadillac bagi budak-budak ini.
408
00:29:59,115 --> 00:30:00,741
Dia sepatutnya membawanya balik.
409
00:30:11,752 --> 00:30:12,712
Berhenti kerja jika saya menang.
410
00:30:12,795 --> 00:30:14,463
Oh, Jumaat saya sepatutnya..
411
00:30:14,547 --> 00:30:17,387
Tapi kami akan mengganti kerosakan
apa pun atas tanah persendirian awak.
412
00:30:17,425 --> 00:30:19,093
- Ini hanya, um..
- Itu sudah pasti.
413
00:30:28,436 --> 00:30:29,603
Lonnie ada tak?
414
00:30:29,687 --> 00:30:32,007
- Lonnie tak ada di sini sekarang.
- Bolehkah awak tolong..
415
00:30:32,064 --> 00:30:33,941
- Saya dah kata, Lonnie tak ada di sini.
- Siapa ini?
416
00:30:34,024 --> 00:30:36,026
- Kekasihnya, Cynthia.
- Cynthia.
417
00:30:36,110 --> 00:30:38,821
- Siapa ini?
- Cynthia, ini Joyce.
418
00:30:38,904 --> 00:30:40,656
Siapa? - bekas isteri Lonnie.
419
00:30:40,740 --> 00:30:42,783
- Saya kena cakap dengannya.
- Lonnie tak ada di sini.
420
00:30:42,867 --> 00:30:44,744
- Bolehkah awak tinggalkan pesan... Tidak!
- Kenapa awak tak menelefon kembali?
421
00:30:44,827 --> 00:30:46,036
Tidak, tak nak. Sekarang!
422
00:30:46,120 --> 00:30:47,288
Bolehkah..
423
00:30:47,371 --> 00:30:48,789
- Dasar pelacur!
- Mak.
424
00:30:48,873 --> 00:30:51,333
- Apa?
- Awak kena bertenang.
425
00:31:00,092 --> 00:31:01,135
Hei, awak sudah hubungi Lonnie.
426
00:31:01,218 --> 00:31:03,429
Tinggalkan pesan dan saya akan
hubungi kembali segera.
427
00:31:03,512 --> 00:31:07,266
Lonnie, ada gadis remaja
letak telefon pada saya.
428
00:31:07,349 --> 00:31:09,852
Will... hilang.
Saya tak tahu di mana dia.
429
00:31:09,935 --> 00:31:11,103
Saya perlu..
430
00:31:11,187 --> 00:31:13,773
Saya cuma ingin awak menghubungi
saya kembali, tolong, hanya..
431
00:31:16,442 --> 00:31:18,194
Sial! Sial!
432
00:31:18,277 --> 00:31:19,945
Mak?
433
00:31:20,029 --> 00:31:21,030
Apa?
434
00:31:23,073 --> 00:31:24,241
Polis.
435
00:31:39,089 --> 00:31:42,635
- Itu hanya terbaring di sana?
- Ya. Kal?
436
00:31:43,552 --> 00:31:47,223
- Ada darah di basikalnya, atau..
- Tidak, tidak, tidak, tidak...
437
00:31:47,306 --> 00:31:48,808
Phil?
438
00:31:48,891 --> 00:31:51,310
Jika awak jumpa basikal di
luar sana, kenapa awak di sini?
439
00:31:52,353 --> 00:31:55,231
- Ya, dia ada kunci rumah, kan?
- Ya.
440
00:31:56,232 --> 00:31:57,650
Jadi...
441
00:31:58,609 --> 00:31:59,777
mungkin dia balik.
442
00:31:59,860 --> 00:32:01,904
Awak anggap saya tak memeriksa
rumah saya sendiri?
443
00:32:01,987 --> 00:32:03,781
Saya tak kata begitu.
444
00:32:04,698 --> 00:32:07,451
- Benda ini selalu berada di sini?
- Apa? Entahlah.
445
00:32:07,535 --> 00:32:10,371
Mungkin. Maksud saya, saya ada dua
anak lelaki. Lihatlah tempat ini.
446
00:32:11,997 --> 00:32:13,165
Awak tak yakin?
447
00:32:25,135 --> 00:32:26,136
Hei.
448
00:32:27,680 --> 00:32:29,515
Hei, kenapa dengan anjing ini, hah?
449
00:32:29,598 --> 00:32:32,101
Tidak, dia mungkin cuma lapar. Ayuhlah.
450
00:33:51,055 --> 00:33:52,723
- Hei!
- Oh Tuhan!
451
00:33:52,806 --> 00:33:55,392
Kenapa awak, pekak ke? Saya
dari tadi memanggil awak.
452
00:33:55,476 --> 00:33:57,937
Apa yang terjadi?
453
00:34:00,105 --> 00:34:01,231
Hello?
454
00:34:01,315 --> 00:34:04,401
- Awak yakin tak ada apa, Bos?
- Dengar, saya ingin awak hubungi Flo.
455
00:34:04,485 --> 00:34:05,819
Saya ingin membentuk
kumpulan pencarian, okey?
456
00:34:05,903 --> 00:34:09,031
Semua sukarelawan yang boleh dia kumpul.
Bawa lampu suluh, juga.
457
00:34:09,114 --> 00:34:11,408
Hei, awak rasa kita ada masalah di sini?
458
00:34:18,457 --> 00:34:21,210
Kita kena di luar sana sekarang.
Kita kena tolong mencarinya.
459
00:34:21,293 --> 00:34:23,173
Kita sudah bincang ini, Mike.
Ketua polis kata..
460
00:34:23,253 --> 00:34:24,755
- Saya tak peduli apa yang dia cakap.
- Michael!
461
00:34:24,838 --> 00:34:26,507
Kita kena lakukan sesuatu.
Will boleh saja dalam bahaya.
462
00:34:26,590 --> 00:34:27,800
Itu sebabnya awak kena duduk di rumah.
463
00:34:27,883 --> 00:34:29,927
- Mak!
- Akhir perbincangan.
464
00:34:34,139 --> 00:34:38,060
Jadi... saya dan Barbara akan
belajar di rumahnya malam ini.
465
00:34:38,143 --> 00:34:40,562
- Itu bagus, kan?
- Tidak, tidak bagus.
466
00:34:40,646 --> 00:34:41,897
Apa? Kenapa tidak?
467
00:34:41,981 --> 00:34:45,192
Awak rasa kenapa? Apa saya
berbahasa Cina di rumah ini?
468
00:34:45,275 --> 00:34:48,320
Sehingga kita tahu Will dah
selamat, tak ada yang boleh keluar.
469
00:34:48,404 --> 00:34:50,197
- Ini mengarut.
- Bahasa awak.
470
00:34:50,280 --> 00:34:51,699
Jadi, kami ini tahanan rumah?
471
00:34:51,782 --> 00:34:53,701
Hanya kerana kawan Mike sesat
di perjalanan balik dari..
472
00:34:53,784 --> 00:34:56,078
- Tunggu, ini salah Will?
- Nancy, tarik ucapan awak.
473
00:34:56,161 --> 00:34:57,705
- Tak nak!
- Awak hanya kecewa...
474
00:34:57,788 --> 00:34:59,748
sebab awak ingin
bertemujanji dengan Steve.
475
00:35:01,375 --> 00:35:02,626
- Steve?
- Siapa Steve?
476
00:35:02,710 --> 00:35:05,129
- Kekasih barunya.
- Awak memang sial, Mike!
477
00:35:05,212 --> 00:35:07,006
Bahasa awak!
478
00:35:08,674 --> 00:35:10,092
Nancy, mari sini.
479
00:35:10,926 --> 00:35:12,177
Mari sini!
480
00:35:12,261 --> 00:35:15,681
Tak apa. Tak apa, Holly.
Ini, minum sedikit jus, okey?
481
00:35:16,390 --> 00:35:17,433
Awak lihat, Michael?
482
00:35:17,516 --> 00:35:19,810
- Awak lihat yang terjadi?
- Apa yang terjadi "pada apa"?
483
00:35:19,893 --> 00:35:23,480
Saya sendiri yang normal di sini!
Saya sendiri yang peduli pada Will!
484
00:35:23,564 --> 00:35:25,607
Tak patut cakap begitu, nak.
485
00:35:25,691 --> 00:35:26,900
Kami peduli.
486
00:35:31,780 --> 00:35:33,574
- Mike!
- Biarkan dia pergi.
487
00:35:36,285 --> 00:35:38,704
Saya harap awak menikmati ayam awak, Ted.
488
00:35:39,455 --> 00:35:40,998
Apa yang saya buat?
489
00:35:43,333 --> 00:35:45,919
Hei! Apa yang telah saya buat?
490
00:35:48,964 --> 00:35:51,008
- Will!
- Will Byers!
491
00:35:51,091 --> 00:35:52,134
Will!
492
00:35:52,217 --> 00:35:54,053
Will, kami ada di sini, kawan!
493
00:35:56,930 --> 00:35:59,141
Dia murid yang baik.
494
00:35:59,224 --> 00:36:02,644
- Apa?
- Will. Dia murid yang baik.
495
00:36:02,728 --> 00:36:04,354
Paling pandai, sebenarnya.
496
00:36:04,855 --> 00:36:06,815
Saya rasa kita belum pernah berjumpa.
Scott Clarke.
497
00:36:06,857 --> 00:36:10,152
Guru di Hawkins Middle.
Geografi dan Biologi.
498
00:36:10,235 --> 00:36:12,237
Saya selalu membenci sains.
499
00:36:12,321 --> 00:36:14,281
Ya, mungkin awak dapat guru yang teruk.
500
00:36:14,364 --> 00:36:16,700
Ya, Pn. Ratliff orangnya jahat.
501
00:36:16,784 --> 00:36:19,411
Ratliff? Awak betul.
502
00:36:19,495 --> 00:36:21,663
Dia masih mengajar,
percaya atau tidak.
503
00:36:21,747 --> 00:36:25,542
Oh, saya percaya. Hantu Mummy tak
pernah mati, setahu saya.
504
00:36:26,168 --> 00:36:27,669
Sarah, anak perempuan saya...
505
00:36:29,046 --> 00:36:33,217
galaksi, alam semesta, dan lain-lain..
Dia selalu memahami semua itu.
506
00:36:33,300 --> 00:36:35,761
Selalu saya bayangkan sudah
cukup masalah terjadi di sini...
507
00:36:35,844 --> 00:36:37,596
saya tak perlu lagi cari di tempat lain.
508
00:36:38,138 --> 00:36:39,890
Anak perempuan awak, dia kelas berapa?
509
00:36:39,973 --> 00:36:42,768
- Mungkin saya boleh masukkan dia di
kelas saya. / - Tidak, dia, uh...
510
00:36:42,851 --> 00:36:45,395
dia tinggal dengan mak dia di bandar.
511
00:36:45,479 --> 00:36:48,941
Terima kasih kerana membantu.
Kami sangat menghargai.
512
00:36:51,151 --> 00:36:54,029
- Dia meninggal beberapa tahun yang lalu.
- Maaf?
513
00:36:54,113 --> 00:36:55,364
Anak perempuannya.
514
00:37:07,835 --> 00:37:09,378
Lucas, awak dengar? Ini Mike.
515
00:37:09,461 --> 00:37:12,297
- Lucas?
- Hei, ini Lucas.
516
00:37:12,381 --> 00:37:13,382
Saya tahu itu awak.
517
00:37:13,465 --> 00:37:16,635
Dan kata "tamat" ketika awak habis cakap
supaya saya tahu awak sudah selesai. Tamat.
518
00:37:16,718 --> 00:37:18,345
Saya selesai. Tamat.
519
00:37:18,428 --> 00:37:20,848
Saya risaukan Will. Tamat.
520
00:37:20,931 --> 00:37:22,975
Ya.
521
00:37:24,810 --> 00:37:26,728
Ini gila. Tamat.
522
00:37:26,812 --> 00:37:28,438
Saya sedang berfikir...
523
00:37:29,940 --> 00:37:32,820
Will sepatutnya melancarkan jampi
perlindungan malam tadi, tapi dia tidak.
524
00:37:32,860 --> 00:37:33,861
Dia serang Bola Api.
525
00:37:33,944 --> 00:37:37,698
- Tamat.
- Apa maksud awak? Tamat.
526
00:37:37,781 --> 00:37:42,494
Maksud saya... dia boleh
bermain selamat, tapi dia tidak.
527
00:37:42,578 --> 00:37:44,454
Dia tempatkan dirinya dalam
bahaya untuk menolong kita.
528
00:37:44,538 --> 00:37:45,664
Tamat.
529
00:37:48,458 --> 00:37:50,878
Jumpa saya pukul 10. tamat dan keluar.
530
00:38:21,700 --> 00:38:22,701
Apa yang awak lakukan di sini?
531
00:38:22,784 --> 00:38:25,078
Saya dah kata di telefon,
saya tahanan rumah sekarang.
532
00:38:25,162 --> 00:38:27,998
- Saya rasa kita akan belajar di sini.
- Tidak. Tidak boleh.
533
00:38:28,081 --> 00:38:30,334
Oh, ayuhlah. Saya tak boleh
melihat awak gagal di ujian ini.
534
00:38:30,417 --> 00:38:32,211
Jadi... kita...
535
00:38:35,255 --> 00:38:36,256
Saya dah kata, kan?
536
00:38:37,674 --> 00:38:38,800
Ninja.
537
00:38:52,856 --> 00:38:54,316
Awak suka aiskrim, Huh?
538
00:38:55,567 --> 00:38:56,985
Senyum bagus buat awak.
539
00:38:57,819 --> 00:38:59,404
Awak tahu, senyum?
540
00:39:08,413 --> 00:39:10,165
Baiklah. Awak duduk diam.
541
00:39:10,249 --> 00:39:13,627
Siapa pun itu, akan saya suruh
mereka pergi segera, okey?
542
00:39:15,837 --> 00:39:18,507
Ya, ya, ya...
543
00:39:19,633 --> 00:39:22,135
- Hei, boleh saya tolong?
- Hai, awak pasti Benny Hammond.
544
00:39:22,219 --> 00:39:24,471
Betul. Rasanya kami
tutup malam ini, juga.
545
00:39:24,554 --> 00:39:27,307
Jadi, kembalilah besok pagi.
Connie Frazier. Jabatan Sosial.
546
00:39:27,391 --> 00:39:30,269
Ah, Jabatan Sosial. Maaf.
Saya tak sangka begitu cepat.
547
00:39:30,352 --> 00:39:33,188
- Perjalanannya teruk.
- Tidak terlalu teruk semasa malam.
548
00:39:33,272 --> 00:39:35,553
Hei, dengar, saya belum beritahu
dia yang awak datang.
549
00:39:35,607 --> 00:39:39,569
Saya tak ingin dia lari lagi.
Dia budak yang ketakutan.
550
00:39:39,653 --> 00:39:42,281
- Kes budak biasa begitu.
- Betul, betul.
551
00:39:42,864 --> 00:39:45,701
- Jadi, di mana dia?
- Betul. Dia di dapur.
552
00:39:45,784 --> 00:39:47,619
- Ayuh masuk. Saya akan perkenalkan.
- Terima kasih.
553
00:39:47,703 --> 00:39:49,496
Maaf lagi kerana cuba menghalau awak tadi.
554
00:39:49,579 --> 00:39:50,622
- Tak apa.
- Awak tahu, itu kelakar.
555
00:39:50,706 --> 00:39:53,125
Suara, uh, suara awak terdengar beza di..
556
00:40:23,947 --> 00:40:26,867
Oh. Ini dia.
557
00:40:35,625 --> 00:40:37,461
Hei, semua orang. Awak merasakannya?
558
00:40:40,505 --> 00:40:42,225
- Saya rasa mungkin kita kena balik.
- Tidak.
559
00:40:42,257 --> 00:40:44,885
Kita tak akan balik. Jangan berpisah.
560
00:40:44,968 --> 00:40:46,094
Ayuh.
561
00:40:47,220 --> 00:40:50,557
HT tunggu di saluran enam.
Jangan lakukan sesuatu yang bodoh.
562
00:40:55,228 --> 00:40:56,563
Hei, awak, tunggu.
563
00:40:57,105 --> 00:40:58,523
Tunggu!
564
00:41:04,404 --> 00:41:07,199
"Polimer mana yang terjadi
secara semulajadi?"
565
00:41:08,617 --> 00:41:11,078
Tepung kanji dan serat tanaman.
566
00:41:11,161 --> 00:41:12,412
Mmm.
567
00:41:12,496 --> 00:41:16,750
"Dalam sebuah molekul CH4, atom
hidrogen berorientasi dalam ruang...
568
00:41:16,833 --> 00:41:19,294
- "menuju ke...?"
- Tetrahidra.
569
00:41:19,378 --> 00:41:21,880
Wow. Oh Tuhan, berapa banyak
kertas yang awak buat?
570
00:41:21,963 --> 00:41:23,799
Awak kata ingin menolong.
571
00:41:24,841 --> 00:41:26,051
Bagaimana dengan ini? Bagaimana..
572
00:41:26,134 --> 00:41:27,677
Bagaimana jika tiap kali awak
menjawab dengan betul...
573
00:41:27,761 --> 00:41:29,262
saya akan melepas pakaian.
574
00:41:29,346 --> 00:41:30,931
Tapi setiap kali awak salah jawab..
575
00:41:31,014 --> 00:41:32,224
- Uh, tak nak.
- Oh, ayuhlah.
576
00:41:32,307 --> 00:41:33,350
- Ayuhlah.
- Tidak.
577
00:41:33,433 --> 00:41:34,810
- Ayuhlah. Ini akan menyeronokkan.
- Tidak.
578
00:41:34,893 --> 00:41:36,269
"Semasa proses distilasi...
579
00:41:36,353 --> 00:41:39,022
hidrokarbon dipisahkan berdasarkan apa?"
580
00:41:39,106 --> 00:41:40,148
Titik lebur.
581
00:41:41,608 --> 00:41:43,777
Ooh, jawapannya titik didih.
582
00:41:43,860 --> 00:41:45,278
Itu yang saya maksudkan.
583
00:41:45,362 --> 00:41:47,364
Ya, bukan itu yang awak jawab.
584
00:41:48,281 --> 00:41:50,075
- Tidak.
- Tidak?
585
00:41:50,951 --> 00:41:53,286
Oh, awak perlu... Apa awak
perlu bantuan, atau..
586
00:41:53,370 --> 00:41:54,413
Tidak.
587
00:42:15,934 --> 00:42:17,561
Steve. Steve, ayuhlah.
588
00:42:17,644 --> 00:42:18,645
Apa?
589
00:42:18,728 --> 00:42:20,856
Awak sudah gila? Ibu bapa saya di sini.
590
00:42:22,566 --> 00:42:25,068
Itu pelik, saya... tak nampak mereka.
591
00:42:28,905 --> 00:42:33,577
Inikah rancangan awak selama ini? Untuk...
untuk masuk ke bilik saya dan ingin...
592
00:42:33,660 --> 00:42:36,246
- mendapatkan yang awak inginkan?
- Tidak. Nancy, tidak.
593
00:42:36,329 --> 00:42:38,457
Saya bukan Laurie, atau Amy, atau Becky.
594
00:42:38,540 --> 00:42:40,125
Maksud awak, awak bukan pelacur.
595
00:42:40,959 --> 00:42:42,079
Bukan itu yang saya katakan.
596
00:42:42,127 --> 00:42:44,207
Awak tahu, awak begitu
kelakar ketika awak berbohong.
597
00:42:44,379 --> 00:42:45,630
Diam.
598
00:42:48,508 --> 00:42:49,885
Steve yang jahat.
599
00:42:49,968 --> 00:42:53,513
Jahat. Jangan lakukan itu pada cik Nancy.
600
00:42:54,097 --> 00:42:56,141
Awak bodoh, Steve Harrington.
601
00:42:57,058 --> 00:42:59,102
Awak cantik, Nancy Wheeler.
602
00:43:05,525 --> 00:43:08,111
"Dibandingkan dengan
kelajuan reaksi anorganik...
603
00:43:08,195 --> 00:43:11,948
dan kelajuan reaksi organik..."
604
00:43:14,951 --> 00:43:17,996
Jonathan, wow. Awak yang
tangkap gambar ini?
605
00:43:18,914 --> 00:43:20,415
Ini sangat bererti.
606
00:43:21,541 --> 00:43:24,503
Wow, sungguh bagus.
607
00:43:25,670 --> 00:43:28,757
Saya tahu, saya tak pernah
ada untuk awak. Saya telah...
608
00:43:28,840 --> 00:43:30,926
bekerja begitu keras dan saya...
609
00:43:31,009 --> 00:43:32,844
saya hanya merasa teruk.
Saya bahkan tak...
610
00:43:32,928 --> 00:43:35,388
pernah tahu apa yang terjadi dengan awak.
611
00:43:35,472 --> 00:43:38,225
Okey? Saya minta maaf.
612
00:43:41,603 --> 00:43:42,896
Hei, ada apa?
613
00:43:43,813 --> 00:43:45,148
Ada apa, sayang?
614
00:43:46,900 --> 00:43:49,319
- Tidak ada.
- Beritahu saya. Beritahu saya.
615
00:43:49,402 --> 00:43:51,446
- Ayuh. Awak boleh...
- Tidak.
616
00:43:51,530 --> 00:43:52,697
Ini cuma..
617
00:43:53,907 --> 00:43:55,700
Saya sepatutnya ada untuknya.
618
00:43:55,784 --> 00:43:58,787
Tidak. Oh, tidak. Awak tak boleh
lakukan itu pada diri awak.
619
00:43:58,870 --> 00:44:02,082
Itu bukan salah awak. Awak dengar tak?
620
00:44:02,165 --> 00:44:05,835
Dia terasa... dekat. Saya tahu itu. Saya..
621
00:44:06,503 --> 00:44:09,214
Saya merasakannya di hati saya.
622
00:44:09,965 --> 00:44:12,759
Awak hanya perlu... awak kena
percaya pada saya tentang ini, okey?
623
00:44:15,512 --> 00:44:17,180
- Ya.
- Oh, lihat ini.
624
00:44:17,264 --> 00:44:19,641
Lihatlah yang ini.
Lihatlah yang satu ini.
625
00:44:21,977 --> 00:44:24,145
- Maksud saya, ini saja, kan?
- Ya.
626
00:44:24,229 --> 00:44:26,022
Ini saja. Yang satu ini.
627
00:44:29,609 --> 00:44:32,529
Hello?
628
00:44:32,612 --> 00:44:34,239
Hello?
629
00:44:34,322 --> 00:44:35,365
Lonnie?
630
00:44:35,448 --> 00:44:37,200
- Ayah?
- Hopper?
631
00:44:37,284 --> 00:44:39,327
Siapa ini?
632
00:44:42,622 --> 00:44:43,665
Will?
633
00:44:44,541 --> 00:44:45,625
- Will?
- Itu Will?
634
00:44:48,461 --> 00:44:49,838
Mak, itu Will?
635
00:44:50,839 --> 00:44:52,257
Siapa ini?
636
00:44:52,340 --> 00:44:54,467
- Apa yang telah awak lakukan pada anak saya?
- Apa? Apa?
637
00:44:54,551 --> 00:44:56,052
Kembalikan anak saya!
638
00:44:58,013 --> 00:44:59,848
Hello?
639
00:44:59,931 --> 00:45:01,182
Hello, siapa ini?
640
00:45:01,266 --> 00:45:04,019
Hello? Siapa ini?
641
00:45:04,102 --> 00:45:06,563
Mak, siapa itu? Siapa itu, Mak?
642
00:45:06,646 --> 00:45:08,315
- Itu dia.
- Tengok saya, Mak. Itu tadi Will?
643
00:45:08,398 --> 00:45:09,607
- Ya.
- Apa yang dia kata?
644
00:45:09,691 --> 00:45:11,818
Dia cuma bernafas. Dia cuma bernafas.
645
00:45:11,901 --> 00:45:13,862
- Dan ada orang lain di sana?
- Saya..
646
00:45:13,945 --> 00:45:16,656
- Mak, siapa yang di sana? Siapa itu?
- Itu dia.
647
00:45:16,740 --> 00:45:19,451
Saya tahu itu nafasnya.
Saya tahu itu nafasnya.
648
00:45:20,744 --> 00:45:22,120
Will!
649
00:45:23,121 --> 00:45:25,623
- Will!
- Byers!
650
00:45:25,707 --> 00:45:28,460
Saya sudah bawa "X-Men 134" awak!
651
00:45:29,210 --> 00:45:31,296
Semua orang, saya rasa, kita kena balik.
652
00:45:31,379 --> 00:45:32,630
Biar benar, Dustin?
653
00:45:32,714 --> 00:45:35,008
Awak nak jadi seperti bayi? Maka baliklah!
654
00:45:35,091 --> 00:45:36,801
Saya hanya bersikap realistik, Lucas!
655
00:45:36,885 --> 00:45:38,887
Tidak, awak cuma jadi penakut!
656
00:45:39,512 --> 00:45:42,891
Pernahkah awak fikir, Will hilang kerana
dia berlari ke dalam sesuatu yang teruk?
657
00:45:42,974 --> 00:45:45,852
Dan kita sedang berada di tempat
di mana dia terakhir kelihatan?
658
00:45:45,935 --> 00:45:48,772
- Dan kita tak ada senjata atau apa pun?
- Dustin, tutup mulut awak.
659
00:45:48,855 --> 00:45:50,857
Saya cuma kata, nampak
bijak ke buat awak?
660
00:45:50,940 --> 00:45:53,068
Diam. Diam.
661
00:45:53,151 --> 00:45:54,819
Awak ada dengar itu?
662
00:46:12,987 --> 00:46:17,987
Sarikata BM oleh din1705
- Malaysia Subbers Crew -
663
00:46:18,011 --> 00:46:21,011
www.Facebook.com/Subbers
Like untuk sarikata terbaru.