1 00:00:04,192 --> 00:00:09,740 6 NOVEMBRE 1983 HAWKINS, INDIANA 2 00:00:21,814 --> 00:00:26,161 LABORATORIO NAZIONALE HAWKINS DIPARTIMENTO DELL'ENERGIA DEGLI STATI UNITI 3 00:01:38,738 --> 00:01:40,002 Arriva qualcosa. 4 00:01:40,866 --> 00:01:42,550 Ed è assetato di sangue. 5 00:01:42,658 --> 00:01:46,859 Sul muro dietro di voi inizia a emergere un'ombra, che vi inghiotte nel buio. 6 00:01:46,909 --> 00:01:49,372 - E' sempre più vicino. - Che cos'è? 7 00:01:49,407 --> 00:01:50,783 E se fosse il Demogorgone? 8 00:01:50,949 --> 00:01:52,574 Oh, Gesù, se è il Demogorgone, 9 00:01:52,575 --> 00:01:54,837 - siamo fregatissimi. - Non è il Demogorgone. 10 00:01:54,838 --> 00:01:57,360 Un'armata di trogloditi irrompe nella sala! 11 00:01:57,395 --> 00:01:59,167 - Trogloditi? - Te l'avevo detto. 12 00:02:02,845 --> 00:02:04,005 Un attimo. 13 00:02:04,822 --> 00:02:06,116 Avete sentito? 14 00:02:06,974 --> 00:02:08,776 Cos'è questo rumore? 15 00:02:13,064 --> 00:02:16,792 Non veniva dai trogloditi. No, veniva da qualcos'altro. 16 00:02:19,516 --> 00:02:20,855 Il Demogorgone! 17 00:02:21,038 --> 00:02:22,907 - Siamo nella merda totale. - Will, cosa fai? 18 00:02:22,908 --> 00:02:24,143 - Non lo so! - Palla di fuoco! 19 00:02:24,144 --> 00:02:26,213 - Dovrei tirare e fare almeno 13! - Troppo rischioso. 20 00:02:26,214 --> 00:02:28,951 - Incantesimo di protezione. - Non fare la femminuccia! Palla di fuoco! 21 00:02:28,952 --> 00:02:30,361 Incantesimo di protezione. 22 00:02:30,362 --> 00:02:33,212 Il Demogorgone si è stufato dei vostri stupidi bisticci tra umani! 23 00:02:33,247 --> 00:02:35,753 - Si avvicina a grandi passi! - Palla di fuoco! 24 00:02:35,836 --> 00:02:39,239 - Un altro passo! Ruggisce rabbioso! - Incantesimo di protezione. 25 00:02:39,251 --> 00:02:40,761 - Palla di fuoco! - Protezione! 26 00:02:40,762 --> 00:02:42,524 - Allora? - Palla di fuoco! 27 00:02:42,718 --> 00:02:44,608 - Merda! - Dov'è finito? 28 00:02:44,826 --> 00:02:46,138 - Dov'è? - Non lo so! 29 00:02:46,222 --> 00:02:48,019 - E' un 13? - Non lo so! 30 00:02:48,054 --> 00:02:49,099 - Dov'è? - Oddio! 31 00:02:49,100 --> 00:02:50,685 - Mike! - Oddio, oddio, oddio! 32 00:02:50,768 --> 00:02:53,283 - L'hai trovato? - No! Non riesco a trovarlo! 33 00:02:53,318 --> 00:02:54,629 - Mike! - Oddio, oddio! 34 00:02:54,630 --> 00:02:56,731 - E' un 13? - Mamma, siamo nel bel mezzo di una campagna! 35 00:02:56,732 --> 00:02:58,859 Vorrai dire alla fine. Sono le otto e un quarto. 36 00:02:59,337 --> 00:03:01,813 - Dio, che idiota! - Dobbiamo proprio andare via? 37 00:03:01,838 --> 00:03:04,969 - Mamma, aspetta, solo altri 20 minuti! - Domani c'è scuola, Michael. 38 00:03:04,990 --> 00:03:07,351 Ho appena messo a letto Holly. Finirete il prossimo week-end. 39 00:03:07,361 --> 00:03:08,958 - Ma così si perde il ritmo! - Michael... 40 00:03:08,961 --> 00:03:10,213 Dico sul serio, mamma. 41 00:03:10,496 --> 00:03:12,857 Ci ho messo due settimane per progettare la campagna. 42 00:03:13,040 --> 00:03:15,041 Come facevo a sapere che sarebbe durata dieci ore? 43 00:03:15,042 --> 00:03:17,019 State giocando da dieci ore? 44 00:03:18,479 --> 00:03:22,933 - Papà, non credi che altri 20 minuti... - Credo che dovresti ascoltare a tua madre. 45 00:03:23,693 --> 00:03:25,894 Maledetta ferraglia malefica. 46 00:03:27,532 --> 00:03:28,697 L'ho trovato! 47 00:03:28,778 --> 00:03:30,858 - Un sette vale? - Era un sette? 48 00:03:31,225 --> 00:03:33,669 Mike l'ha visto? Allora non vale. 49 00:03:38,399 --> 00:03:39,647 Yo, ehi, ragazzi. 50 00:03:39,789 --> 00:03:41,527 - Qualcuno la vuole? - No. 51 00:03:45,374 --> 00:03:46,401 Infatti. 52 00:03:46,949 --> 00:03:48,534 No, non credo che... 53 00:03:49,660 --> 00:03:51,245 Sì, è carino. 54 00:03:51,911 --> 00:03:54,765 Barb, no, non credo proprio. 55 00:03:55,048 --> 00:03:56,808 - Barb, non sei... - Ciao, Nancy. 56 00:03:57,195 --> 00:03:58,783 Ne è rimasta una fetta, se la vuoi. 57 00:03:58,818 --> 00:04:01,080 - Salsiccia e salamino piccante! - Aspetta. 58 00:04:08,298 --> 00:04:11,527 - Tua sorella ha dei problemi. - Ma che vai blaterando? 59 00:04:11,666 --> 00:04:13,530 - Se la tira da far schifo. - Già. 60 00:04:13,542 --> 00:04:16,220 Perché sta con quel coglione di Steve Harrington. 61 00:04:16,295 --> 00:04:19,398 - Già, sta diventando proprio una stronza. - E' sempre stata stronza. 62 00:04:19,482 --> 00:04:22,833 No, una volta era una tipa a posto. Come quella volta che si è vestita da elfo 63 00:04:22,834 --> 00:04:25,112 - per la campagna del Sambuco. - Quattro anni fa! 64 00:04:25,137 --> 00:04:27,055 - Era solo per dire. - Ci si becca. 65 00:04:28,240 --> 00:04:29,428 Era un sette. 66 00:04:30,367 --> 00:04:32,319 I dadi. Era un sette. 67 00:04:33,204 --> 00:04:35,414 Il Demogorgone mi ha beccato. 68 00:04:37,117 --> 00:04:38,459 Ci vediamo domani. 69 00:04:54,000 --> 00:04:57,344 - Buonanotte, signorine. - Dai un bacio a tua madre da parte mia. 70 00:04:58,556 --> 00:05:00,612 Gara fino a casa mia? Il primo vince un fumetto. 71 00:05:00,648 --> 00:05:02,416 - Qualsiasi fumetto? - Sì. 72 00:05:03,275 --> 00:05:04,283 Ehi! 73 00:05:05,065 --> 00:05:07,663 Ehi! Non ho ancora detto "via"! 74 00:05:09,406 --> 00:05:11,050 Torna qui! 75 00:05:11,973 --> 00:05:16,263 - Ti ammazzo! - Voglio il tuo X-Men 134! 76 00:05:22,461 --> 00:05:23,904 Che stronzo! 77 00:05:33,628 --> 00:05:36,141 LABORATORIO NAZIONALE HAWKINS DIPARTIMENTO DELL'ENERGIA DEGLI STATI UNITI 78 00:05:36,142 --> 00:05:38,207 ACCESSO VIETATO PROPRIETÀ DEL GOVERNO DEGLI STATI UNITI 79 00:06:22,963 --> 00:06:24,044 Mamma? 80 00:06:24,653 --> 00:06:25,706 Jonathan? 81 00:06:26,139 --> 00:06:27,230 Mamma? 82 00:06:49,006 --> 00:06:51,017 Pronto? Pronto? 83 00:08:20,066 --> 00:08:22,729 Subsfactory e gli Stranger Teams presentano: 84 00:08:22,730 --> 00:08:28,186 Stranger Things 1x01 Chapter One: The Vanishing of Will Byers 85 00:08:34,440 --> 00:08:39,850 Traduzione: superbiagi, Saropula, Giggino, Freyda, marko988 86 00:08:45,671 --> 00:08:50,610 Revisione: Saropula 87 00:09:10,981 --> 00:09:15,277 CAPITOLO PRIMO LA SCOMPARSA DI WILL BYERS 88 00:09:24,511 --> 00:09:28,323 E per stamattina da News Center è tutto. Grazie per essere stati con noi. 89 00:09:28,333 --> 00:09:30,601 E ora la linea a Liz, in redazione. 90 00:09:30,890 --> 00:09:33,463 Bene, grazie, Donna. Ora passiamo alle notizie locali. 91 00:09:33,498 --> 00:09:36,902 Si sono verificati sovraccarichi e interruzioni di corrente in tutta la contea. 92 00:09:36,937 --> 00:09:42,179 Ieri sera, a East Hawkins, centinaia di case sono rimaste al buio. 93 00:09:42,329 --> 00:09:44,466 Le cause al momento restano ignote. 94 00:09:44,501 --> 00:09:48,182 Un portavoce della compagnia elettrica della contea di Roane ci ha fatto sapere 95 00:09:48,185 --> 00:09:53,707 che l'elettricità sarà ripristinata ovunque nel corso delle prossime ore. 96 00:10:48,412 --> 00:10:50,330 CAPO DELLA POLIZIA DI HAWKINS 97 00:10:53,190 --> 00:10:56,400 E stasera sarà meglio restare a casa o quantomeno prendere l'ombrello. 98 00:10:56,460 --> 00:10:59,464 E ora le previsioni del tempo, con Charles, il nostro meteorologo preferito. 99 00:11:03,452 --> 00:11:05,087 Dove cavolo sono? 100 00:11:05,471 --> 00:11:07,790 - Jonathan? - Guarda sul divano! 101 00:11:07,973 --> 00:11:09,199 Già fatto. 102 00:11:11,805 --> 00:11:12,886 Trovate. 103 00:11:13,712 --> 00:11:14,967 Okay, tesoro. 104 00:11:15,203 --> 00:11:16,375 Ci vediamo stasera. 105 00:11:16,410 --> 00:11:18,143 - Sì, a dopo. - Dov'è Will? 106 00:11:18,303 --> 00:11:20,385 Non l'ho ancora svegliato. Starà dormendo. 107 00:11:20,386 --> 00:11:23,616 - Jonathan, devi ricordarti di svegliarlo! - Mamma, sto preparando la colazione. 108 00:11:23,651 --> 00:11:25,796 Te l'avrò detto mille volte. 109 00:11:25,797 --> 00:11:29,066 Will! Su, tesoro. E' ora di alzarsi. 110 00:11:32,664 --> 00:11:35,943 - Ieri sera è rientrato, vero? - Non è in camera sua? 111 00:11:36,026 --> 00:11:37,771 E' rientrato o no? 112 00:11:38,003 --> 00:11:39,612 - Non lo so. - Non lo sai? 113 00:11:39,613 --> 00:11:43,090 - No, sono tornato tardi. Ero al lavoro. - Al lavoro? 114 00:11:43,091 --> 00:11:46,678 Eric mi ha chiesto di sostituirlo. Dei soldi in più ci fanno comodo, no? 115 00:11:46,713 --> 00:11:49,061 - Jonathan, ne abbiamo già discusso. - Lo so. 116 00:11:49,062 --> 00:11:52,333 - Non puoi fare turni extra quando lavoro. - Mamma, rilassati. 117 00:11:52,368 --> 00:11:54,227 E' stato tutto il giorno dai Wheeler. 118 00:11:54,228 --> 00:11:56,538 - Vedrai che è rimasto a dormire lì. - Non ti capisco. 119 00:11:56,539 --> 00:11:59,024 Alle volte non ti capisco proprio. 120 00:12:04,287 --> 00:12:06,824 - Ma che schifo! - Tu fai schifo! 121 00:12:07,555 --> 00:12:09,772 - Pronto? - Ciao, Karen. Sono Joyce. 122 00:12:09,941 --> 00:12:12,393 - Ciao, Joyce. - Ma che cavolo fai, Mike? 123 00:12:12,394 --> 00:12:13,428 - Ehi! - Zitti! 124 00:12:13,429 --> 00:12:14,873 - Modera il linguaggio. - Cosa? 125 00:12:14,957 --> 00:12:16,533 E' Will che sta parlando? 126 00:12:16,610 --> 00:12:19,519 - Will? No, no, era Mike. - Will non ha dormito da voi? 127 00:12:19,552 --> 00:12:23,540 No, se n'è andato poco dopo le otto. Perché? Non è a casa? 128 00:12:24,099 --> 00:12:27,261 Probabilmente è solo uscito presto per... andare a scuola. 129 00:12:27,344 --> 00:12:29,746 - Grazie mille. Ciao. - Nessun problema. Ciao. 130 00:12:43,193 --> 00:12:46,881 SCUOLA MEDIA DI HAWKINGS 131 00:12:51,410 --> 00:12:52,608 Che strano. 132 00:12:53,283 --> 00:12:56,031 - Non lo vedo. - Secondo me ha ragione sua madre. 133 00:12:56,047 --> 00:12:57,946 Sarà venuto a scuola presto come l'altra volta. 134 00:12:57,962 --> 00:13:00,552 Sì, ha sempre paura che Gursky faccia un'altra verifica a sorpresa. 135 00:13:00,553 --> 00:13:03,048 Venghino, signori, venghino. 136 00:13:03,203 --> 00:13:05,961 Venite a vedere il circo dei mostri! 137 00:13:06,240 --> 00:13:08,513 Secondo te, chi farebbe più soldi al circo? 138 00:13:10,169 --> 00:13:11,356 Mezzanotte? 139 00:13:11,928 --> 00:13:13,120 Faccia da ranocchio? 140 00:13:13,121 --> 00:13:14,604 O Sdentato? 141 00:13:17,893 --> 00:13:19,820 Per me, "Sdhenthatho". 142 00:13:19,862 --> 00:13:23,223 Te l'ho detto mille volte, mi stanno crescendo. 143 00:13:23,224 --> 00:13:27,614 - Si chiama displasia cleidocranica. - "The l'ho dhettho mille volthe". 144 00:13:28,436 --> 00:13:29,741 Fa' la cosa del braccio. 145 00:13:30,128 --> 00:13:31,638 Dai, mostriciattolo! 146 00:13:37,337 --> 00:13:40,457 Dio! Mi fa venire la pelle d'oca ogni volta! 147 00:13:41,693 --> 00:13:44,147 - Cretini. - Secondo me è una roba forte. 148 00:13:44,148 --> 00:13:46,339 E' come se avessi una specie di superpoteri. 149 00:13:46,340 --> 00:13:48,263 Come Mister Fantastic. 150 00:13:48,403 --> 00:13:50,593 Sì, solo che non posso usarli per combattere il male. 151 00:13:58,959 --> 00:14:00,040 Allora? 152 00:14:00,041 --> 00:14:01,153 Ti ha chiamato? 153 00:14:01,154 --> 00:14:03,510 Abbassa la voce. 154 00:14:03,528 --> 00:14:04,747 Ha chiamato? 155 00:14:05,135 --> 00:14:07,367 Te l'ho già detto, non è come credi. 156 00:14:07,653 --> 00:14:11,783 Cioè, sì, gli piaccio. Ma non in quel senso. 157 00:14:12,300 --> 00:14:13,589 Abbiamo solo... 158 00:14:14,441 --> 00:14:16,098 pomiciato un paio di volte. 159 00:14:16,099 --> 00:14:19,330 "Abbiamo solo pomiciato un paio di volte". 160 00:14:19,488 --> 00:14:22,931 Nance, davvero, adesso diventerai super popolare. 161 00:14:22,932 --> 00:14:24,669 No, per niente. 162 00:14:24,670 --> 00:14:27,720 Sarà meglio che continui a essermi amica, ti avviso. 163 00:14:28,472 --> 00:14:31,125 Se ti fai amica di Tommy H. o di Carol... 164 00:14:31,126 --> 00:14:32,646 Ma smettila. 165 00:14:32,704 --> 00:14:35,223 Ti ripeto che è successo solo una... 166 00:14:35,680 --> 00:14:37,940 o due volte. 167 00:14:42,387 --> 00:14:43,953 Dicevi? 168 00:14:54,388 --> 00:14:55,621 Steve... 169 00:14:55,713 --> 00:14:57,473 - devo andare. - Sì, un attimo. 170 00:14:58,948 --> 00:15:01,054 Steve. Davvero, devo... 171 00:15:01,611 --> 00:15:03,197 sul serio, devo andare. 172 00:15:03,198 --> 00:15:04,575 Aspetta, aspetta, dai. 173 00:15:04,576 --> 00:15:06,291 Facciamo qualcosa insieme stasera. 174 00:15:06,307 --> 00:15:07,307 E' che... 175 00:15:07,583 --> 00:15:09,538 non posso, devo studiare per l'esame di Kaminsky. 176 00:15:09,539 --> 00:15:11,956 Ma dai, che media avevi? Del 9,999...? 177 00:15:11,957 --> 00:15:13,667 Gli esami di Kaminsky sono impossibili. 178 00:15:13,668 --> 00:15:16,273 - Va bene, ti aiuto io. - Tu non hai passato chimica. 179 00:15:16,274 --> 00:15:18,110 - Ho preso 6 meno. - Ah, beh. Allora... 180 00:15:18,111 --> 00:15:20,506 Allora, vengo verso le... otto? 181 00:15:20,507 --> 00:15:23,551 - Sei matto? Mia madre non mi lascerebbe mai. - Entro dalla finestra. 182 00:15:23,552 --> 00:15:25,803 Non se ne accorgerà mai. Sarò più silenzioso di un ninja. 183 00:15:25,804 --> 00:15:27,896 - Sei matto per davvero. - Dai, aspetta, aspetta. 184 00:15:27,897 --> 00:15:30,043 Va bene, lasciamo stare. Possiamo... 185 00:15:30,475 --> 00:15:31,485 possiamo... 186 00:15:31,765 --> 00:15:35,232 stare un po' tranquilli in macchina. Troviamo un posticino tranquillo e... 187 00:15:35,233 --> 00:15:36,460 Steve... 188 00:15:36,546 --> 00:15:38,792 devo studiare. 189 00:15:38,891 --> 00:15:40,193 Non sto scherzando. 190 00:15:40,652 --> 00:15:43,054 Secondo te perché volevo trovare un posticino tranquillo? 191 00:15:44,948 --> 00:15:47,029 Sei un idiota, Steve Harrington. 192 00:15:52,718 --> 00:15:55,845 Ci vediamo tra la Dearborn e la Maple alle otto. 193 00:15:56,172 --> 00:15:57,766 Per studiare. 194 00:16:10,766 --> 00:16:12,183 Grazie di essere venuto. 195 00:16:12,184 --> 00:16:15,693 Buongiorno, Flo. Buongiorno a tutti. 196 00:16:15,694 --> 00:16:18,148 - Ehi, capo. - Cavolo! 197 00:16:18,149 --> 00:16:19,831 Ha proprio una brutta faccia oggi, capo. 198 00:16:19,832 --> 00:16:20,960 - Davvero? - Sì. 199 00:16:20,961 --> 00:16:24,018 Sempre meglio di quella di tua moglie quando l'ho portata a casa stamattina. 200 00:16:24,399 --> 00:16:25,960 Mentre lei sbevazzava o dormiva, 201 00:16:25,961 --> 00:16:29,192 o qualsiasi cosa reputasse così necessaria da fare un lunedì mattina, 202 00:16:29,193 --> 00:16:33,146 ha chiamato Phil Larson perché dei bambini gli hanno rubato i nanetti da giardino. 203 00:16:33,147 --> 00:16:34,539 Ancora coi nanetti da giardino. 204 00:16:34,540 --> 00:16:36,767 Sai cosa? Me ne occupo subito. 205 00:16:36,875 --> 00:16:41,098 Poi, una cosa più urgente. Joyce Byers non trova più suo figlio da stamattina. 206 00:16:41,623 --> 00:16:43,259 Okay, adesso ci penso io. 207 00:16:43,260 --> 00:16:45,758 - Joyce... è molto preoccupata. - Un attimo solo. 208 00:16:45,759 --> 00:16:47,522 Flo, Flo, te l'ho già detto. 209 00:16:47,523 --> 00:16:50,032 La mattina si prende il caffè e si medita. 210 00:16:50,033 --> 00:16:54,309 - Ma capo, è nel suo uff... - Si prende il caffè e si medita. 211 00:17:02,350 --> 00:17:04,696 DIPARTIMENTO DI POLIZIA SCOMPARSA DI... 212 00:17:04,697 --> 00:17:07,692 E' già più di un'ora che aspetto, Hopper. 213 00:17:07,693 --> 00:17:09,550 E ti chiedo scusa... 214 00:17:09,614 --> 00:17:11,625 - di nuovo. - Ma io sto impazzendo! 215 00:17:11,626 --> 00:17:14,760 Senti, un ragazzino della sua età starà sicuramente giocando a nascondino. 216 00:17:14,761 --> 00:17:18,128 No, il mio Will no. Non è così, non lo farebbe mai. 217 00:17:18,129 --> 00:17:20,456 Non si sa mai. Mia madre credeva che fossi nella squadra di dibattito, 218 00:17:20,457 --> 00:17:23,693 quando ero a farmi Chrissy Carpenter nei sedili dietro della Oldsmobile di mio padre. 219 00:17:23,694 --> 00:17:28,321 Senta, lui non è come lei, Hopper. Non è neanche come me, non è come... 220 00:17:28,683 --> 00:17:30,028 la maggior parte della gente. 221 00:17:30,029 --> 00:17:33,599 Ha qualche amico, sì, ma i bambini sono crudeli. 222 00:17:33,600 --> 00:17:36,901 Lo prendono in giro, gli danno soprannomi. Ridono di lui, dei suoi vestiti... 223 00:17:36,902 --> 00:17:39,093 I vestiti? Cos'hanno i suoi vestiti? 224 00:17:39,094 --> 00:17:41,034 Non lo so, è importante? 225 00:17:41,341 --> 00:17:43,621 - Potrebbe. - Senta, è un... 226 00:17:43,858 --> 00:17:45,276 è un ragazzino sensibile. 227 00:17:45,277 --> 00:17:47,748 Lonnie... Lonnie diceva... 228 00:17:48,014 --> 00:17:50,639 sempre che era effeminato, gli dava del finocchio. 229 00:17:50,640 --> 00:17:54,078 - E' vero? - E' sparito. Questo è vero. 230 00:17:56,262 --> 00:17:58,355 Quand'è stata l'ultima volta che hai sentito Lonnie? 231 00:18:01,206 --> 00:18:04,709 Un annetto fa, era a Indianapolis. 232 00:18:04,710 --> 00:18:07,081 - Ma lui non c'entra niente. - Perché non mi dai il suo numero? 233 00:18:07,082 --> 00:18:09,514 Senta, Hopper, lui non c'entra niente, si fidi di me. 234 00:18:09,515 --> 00:18:15,215 Joyce, 99 volte su 100, quando un bambino sparisce, è da un parente. 235 00:18:15,216 --> 00:18:17,112 E l'altra volta? 236 00:18:17,122 --> 00:18:20,498 - Cosa? - Ha detto 99 su 100. 237 00:18:20,499 --> 00:18:22,478 - E l'altra? Quell'unica volta su 100? - Joyce. 238 00:18:22,479 --> 00:18:25,302 - Quell'unica volta! - Joyce, siamo a Hawkins, okay? 239 00:18:25,303 --> 00:18:28,320 Vuoi sapere la cosa peggiore mai successa qui negli ultimi quattro anni? 240 00:18:28,321 --> 00:18:29,654 Vuoi saperla? 241 00:18:29,655 --> 00:18:33,072 E' stata quando un gufo si è fiondato sulla testa di Eleanor Gallespie 242 00:18:33,073 --> 00:18:35,003 perché le aveva scambiato i capelli per un nido. 243 00:18:35,004 --> 00:18:39,273 Okay, va bene. Ora chiamo Lonnie. Vorrà parlare con me più che con un... 244 00:18:39,274 --> 00:18:41,414 - Cosa, un piedipiatti? - Un poliziotto! 245 00:18:42,104 --> 00:18:44,744 Trova mio figlio, Hop. 246 00:18:45,304 --> 00:18:46,794 Trovalo! 247 00:18:58,912 --> 00:19:00,172 Dottor Brenner. 248 00:19:02,052 --> 00:19:03,452 Da questa parte, signori. 249 00:19:03,742 --> 00:19:06,631 L'intera ala est sarà evacuata entro un'ora. 250 00:19:06,632 --> 00:19:09,902 Abbiamo sigillato quest'area in base al protocollo di quarantena. 251 00:20:56,835 --> 00:20:59,305 - Proveniva da qui? - Sì. 252 00:20:59,856 --> 00:21:01,296 E la ragazzina? 253 00:21:01,856 --> 00:21:04,016 Non può essere andata lontano. 254 00:21:57,844 --> 00:21:59,845 D'accordo, e un altro. 255 00:22:00,137 --> 00:22:01,858 Ehi, Ben. Che ne pensi di... 256 00:22:01,901 --> 00:22:03,620 Ehi, non lo so. Non lo so. 257 00:22:03,621 --> 00:22:06,833 - Non lo so, 37 punti di media a partita. - 37 adesso, però... 258 00:22:06,834 --> 00:22:08,202 Signor Canestro. 259 00:22:38,257 --> 00:22:39,257 Ehi! 260 00:22:39,783 --> 00:22:41,067 Vieni qua! 261 00:22:42,017 --> 00:22:43,477 Ehi, vieni qui! 262 00:22:47,318 --> 00:22:49,068 Vieni a rubare da me, ragazzo? 263 00:22:51,938 --> 00:22:53,308 Ma che cavolo? 264 00:22:55,123 --> 00:22:59,663 Ricordate, finite il capitolo 12 e rispondete all'esercizio 12.3 265 00:22:59,664 --> 00:23:03,463 sulla differenza tra esperimento e altre forme d'indagine scientifica. 266 00:23:03,464 --> 00:23:07,574 Farà parte della verifica, che verterà sui capitoli 10, 11 e 12. 267 00:23:07,604 --> 00:23:10,574 Sarà metà a scelta multipla e metà a risposte aperte. 268 00:23:12,435 --> 00:23:15,265 - Allora, è arrivata? - Mi dispiace, ragazzi. 269 00:23:15,335 --> 00:23:17,585 Odio portare cattive notizie, ma... 270 00:23:18,385 --> 00:23:19,655 è arrivata. 271 00:23:23,015 --> 00:23:24,015 Sì! 272 00:23:24,462 --> 00:23:26,174 La stazione radio Heatkit. 273 00:23:26,175 --> 00:23:27,608 - Cavolo. - Non è bellissima? 274 00:23:27,609 --> 00:23:29,768 Scommetto che si può parlare con New York con questa. 275 00:23:29,769 --> 00:23:30,818 Di più. 276 00:23:30,819 --> 00:23:32,949 - California? - Di più. 277 00:23:33,020 --> 00:23:34,530 Australia? 278 00:23:35,607 --> 00:23:36,730 Cavolo! 279 00:23:36,760 --> 00:23:39,629 Quando la vedrà  Will, si piscerà sotto dalla gioia. 280 00:23:39,630 --> 00:23:40,661 Lucas! 281 00:23:41,313 --> 00:23:42,313 Scusi. 282 00:23:45,701 --> 00:23:50,731 Salve, sono Mike Wheeler, presidente del club audiovisivo della scuola media Hawkins. 283 00:23:51,711 --> 00:23:52,980 Che stai facendo? 284 00:23:52,981 --> 00:23:57,380 Salve, sono Dustin, segretario e tesoriere audiovisivo della scuola media Hawkins. 285 00:23:57,381 --> 00:23:59,291 Mangiate i canguri a colazione? 286 00:24:01,611 --> 00:24:06,282 Scusi l'interruzione, ma posso rubarle Michael, Lucas e Dustin? 287 00:24:11,270 --> 00:24:13,001 Okay, okay, okay. 288 00:24:13,002 --> 00:24:14,998 Uno alla volta, va bene? 289 00:24:15,442 --> 00:24:16,468 Tu. 290 00:24:16,830 --> 00:24:19,049 - Dove hai detto che è andato? - A Bosco Atro. 291 00:24:19,050 --> 00:24:20,353 Bosco Atro? 292 00:24:20,991 --> 00:24:22,920 - Sì. - Mai sentito "Bosco Atro"? 293 00:24:22,921 --> 00:24:25,021 No. Mi sembra inventato. 294 00:24:25,031 --> 00:24:26,810 No, è dal Signore degli Anelli. 295 00:24:26,811 --> 00:24:29,730 - Beh, Lo Hobbit. - Non importa. 296 00:24:29,731 --> 00:24:32,190 - L'ha chiesto lui! - "L'ha chiesto lui!". 297 00:24:32,191 --> 00:24:33,840 Ehi, ehi, ehi! 298 00:24:33,841 --> 00:24:36,190 Che cosa ho detto? 299 00:24:36,191 --> 00:24:39,192 Uno alla volta, cacchio. Tu. 300 00:24:39,392 --> 00:24:42,201 Bosco Atro è una strada vera. E' solo il nome a essere inventato. 301 00:24:42,202 --> 00:24:44,051 E' dove si incrociano la Cornwallis e la Kerley. 302 00:24:44,052 --> 00:24:46,051 - Va bene, credo di sapere... - Possiamo mostrargliela. 303 00:24:46,052 --> 00:24:47,761 Ho detto che la conosco! 304 00:24:47,762 --> 00:24:49,841 - Possiamo aiutarvi a cercare. - Sì. 305 00:24:49,842 --> 00:24:52,439 - No. No. - Sì, dai, avanti! 306 00:24:52,440 --> 00:24:55,093 Dopo la scuola, andrete tutti a casa. 307 00:24:55,094 --> 00:24:56,315 Immediatamente. 308 00:24:56,316 --> 00:25:01,262 Non si va in giro in bicicletta a cercare l'amico, non si indaga, niente fesserie. 309 00:25:01,263 --> 00:25:03,262 Non siamo nel Signore degli Anelli. 310 00:25:03,263 --> 00:25:04,460 Lo Hobbit. 311 00:25:04,461 --> 00:25:06,173 Stai zitto! 312 00:25:06,423 --> 00:25:08,203 - Ehi! - Smettila! 313 00:25:08,983 --> 00:25:10,643 Sono stato chiaro? 314 00:25:16,064 --> 00:25:18,121 Sono stato... 315 00:25:19,384 --> 00:25:20,694 chiaro? 316 00:25:21,484 --> 00:25:23,392 - Sì, signore. - Sì. 317 00:25:35,261 --> 00:25:38,191 Din don! C'è nessuno? 318 00:25:38,891 --> 00:25:40,425 Parola d'ordine? 319 00:25:41,206 --> 00:25:42,672 Rada... 320 00:25:44,490 --> 00:25:46,371 Radaga... Radagast? 321 00:25:46,372 --> 00:25:48,549 Sì. Potete entrare. 322 00:25:49,282 --> 00:25:51,642 Grazie, signore. 323 00:25:52,352 --> 00:25:53,742 Allora, indovina? 324 00:25:54,032 --> 00:25:56,812 Sono uscita prima e... 325 00:25:56,813 --> 00:25:59,232 ta-da! Poltergeist. 326 00:25:59,233 --> 00:26:01,152 Credevo di non poterlo vedere. 327 00:26:01,153 --> 00:26:02,643 Ho cambiato idea. 328 00:26:03,470 --> 00:26:05,392 Basta che tu non abbia gli incubi per una settimana. 329 00:26:05,393 --> 00:26:07,672 No. Non mi spavento più in quel modo. 330 00:26:07,673 --> 00:26:08,917 Ah, davvero? 331 00:26:08,918 --> 00:26:10,317 Nemmeno dei... 332 00:26:10,318 --> 00:26:11,773 - clown? - No. 333 00:26:12,313 --> 00:26:16,114 - E la mia strega? - No. Mamma. 334 00:26:16,204 --> 00:26:17,973 - Non ho più cinque anni. - Will Byers... 335 00:26:17,974 --> 00:26:20,594 - ti farò stufato nel mio... - Basta. E' stupido. Mamma! 336 00:26:24,711 --> 00:26:26,331 Will? Will? 337 00:26:26,332 --> 00:26:27,622 Will? 338 00:26:29,007 --> 00:26:30,292 Will? 339 00:26:33,212 --> 00:26:35,282 - Will? - Will! 340 00:26:36,172 --> 00:26:37,891 - Will! - Will? 341 00:26:37,892 --> 00:26:39,262 Will! 342 00:26:39,322 --> 00:26:40,872 Dove sei? 343 00:26:50,303 --> 00:26:51,593 Cacchio. 344 00:26:52,363 --> 00:26:54,361 I tuoi genitori non ti davano da mangiare? 345 00:26:57,863 --> 00:26:59,353 Per questo sei scappata? 346 00:27:03,024 --> 00:27:04,464 Ti... 347 00:27:05,545 --> 00:27:06,724 facevano del male? 348 00:27:09,299 --> 00:27:13,024 Sei andata in ospedale, avevi paura, sei scappata e sei finita qui, è così? 349 00:27:16,310 --> 00:27:17,420 Va bene. 350 00:27:19,217 --> 00:27:22,439 Poi te lo restituisco, va bene? E potrai averne quanti ne vuoi. 351 00:27:23,121 --> 00:27:26,778 Va bene? E magari anche un po' di gelato, ma prima devi rispondere alle mie domande. 352 00:27:28,486 --> 00:27:29,589 D'accordo? 353 00:27:31,890 --> 00:27:34,217 Okay, partiamo dalle cose semplici. 354 00:27:35,534 --> 00:27:36,779 Io mi chiamo Benny, 355 00:27:37,445 --> 00:27:38,636 Benny Hammond. 356 00:27:39,238 --> 00:27:40,523 Così, guarda. Ecco. 357 00:27:40,703 --> 00:27:42,829 Tranquilla, va tutto bene. 358 00:27:44,102 --> 00:27:46,038 Piacere di conoscerti. 359 00:27:46,413 --> 00:27:47,523 Tu come ti chiami? 360 00:27:56,907 --> 00:27:57,933 Undici? 361 00:27:58,647 --> 00:27:59,764 Cosa significa? 362 00:28:01,337 --> 00:28:02,447 Cosa significa? 363 00:28:03,769 --> 00:28:04,769 No. 364 00:28:04,855 --> 00:28:07,165 Che mi prenda un colpo, parli, allora! 365 00:28:08,283 --> 00:28:09,513 No? No, cosa? 366 00:28:11,394 --> 00:28:12,723 Va bene, 367 00:28:12,724 --> 00:28:14,597 allora niente più cibo. 368 00:28:14,598 --> 00:28:15,646 Undici. 369 00:28:17,022 --> 00:28:18,022 Sì. 370 00:28:19,569 --> 00:28:20,686 Che significa? 371 00:28:22,688 --> 00:28:23,688 Undici. 372 00:28:25,731 --> 00:28:26,790 E va bene. 373 00:28:27,992 --> 00:28:29,054 Serviti pure. 374 00:28:29,781 --> 00:28:31,481 Piano, piano. 375 00:28:33,813 --> 00:28:36,046 Guardi, so solo che è spaventata a morte. 376 00:28:34,409 --> 00:28:36,444 {\an8}ALTRI NUMERI: SERVIZI SOCIALI 555-0195 377 00:28:36,445 --> 00:28:38,479 Penso che abbia subito un abuso... 378 00:28:38,965 --> 00:28:40,277 o magari è stata rapita. 379 00:28:41,940 --> 00:28:43,966 Sì, è meglio se mandate qualcuno. 380 00:28:44,628 --> 00:28:47,376 Sì, siamo al 4819 di Randolph Lane. 381 00:28:48,010 --> 00:28:49,363 Sì, Randolph. 382 00:29:15,897 --> 00:29:17,888 Will Byers? 383 00:29:20,608 --> 00:29:21,782 Will! 384 00:29:23,145 --> 00:29:25,383 Will Byers? 385 00:29:28,439 --> 00:29:29,932 Forza, ragazzino! 386 00:29:30,429 --> 00:29:31,871 Will? 387 00:29:33,890 --> 00:29:35,114 Ehi! 388 00:29:35,406 --> 00:29:37,102 Ho trovato qualcosa. 389 00:29:43,791 --> 00:29:46,389 - E' la sua bici? - Sì, dev'essere caduto. 390 00:29:48,148 --> 00:29:49,622 Pensi che si sia fatto male? 391 00:29:50,460 --> 00:29:52,054 Non tanto da non riuscire ad andarsene. 392 00:29:52,055 --> 00:29:55,145 Queste bici sono come Cadillac per i bambini, l'avrebbe riportata a casa. 393 00:30:06,498 --> 00:30:09,498 - Se vinco, lascio il lavoro. - Venerdì devo... 394 00:30:09,499 --> 00:30:12,310 Ma coprirà tutte le spese per i danni alla sua proprietà. 395 00:30:12,311 --> 00:30:14,445 - E' solo che... - Certo. 396 00:30:23,485 --> 00:30:24,869 C'è Lonnie? 397 00:30:25,136 --> 00:30:27,051 - Lonnie non c'è adesso. - Puoi passarmelo... 398 00:30:27,052 --> 00:30:29,037 - Lonnie non c'è. - Con chi parlo? 399 00:30:29,038 --> 00:30:31,173 - La sua ragazza, Cynthia. - Cynthia. 400 00:30:31,174 --> 00:30:33,784 - Tu chi diavolo sei? - Cynthia, sono Joyce. 401 00:30:33,785 --> 00:30:35,369 - Chi? - L'ex moglie di Lonnie. 402 00:30:35,600 --> 00:30:38,374 - Ho bisogno di parlare con lui, puoi... - Lonnie non c'è, puoi chiamare dopo? 403 00:30:35,626 --> 00:30:37,704 {\an8}MI AVETE VISTO? 404 00:30:38,375 --> 00:30:41,601 No, non dopo, adesso! Puoi... 405 00:30:42,244 --> 00:30:43,358 Troia! 406 00:30:43,359 --> 00:30:44,997 - Mamma! - Che c'è? 407 00:30:44,998 --> 00:30:46,462 Stai calma. 408 00:30:55,072 --> 00:30:58,218 Ehi, qui Lonnie, lasciate un messaggio e vi richiamerò. 409 00:30:58,496 --> 00:31:02,472 Lonnie, una ragazzina mi ha appena sbattuto il telefono in faccia. 410 00:31:02,473 --> 00:31:05,783 Will è scomparso, non so dove sia e ho bisogno... 411 00:31:06,019 --> 00:31:09,732 ho bisogno che mi richiami, per favore... 412 00:31:11,137 --> 00:31:12,798 Maledizione! Maledizione! 413 00:31:13,368 --> 00:31:14,388 Mamma? 414 00:31:15,220 --> 00:31:16,259 Che c'è? 415 00:31:18,304 --> 00:31:19,435 C'è la polizia. 416 00:31:34,175 --> 00:31:37,651 - Ed era lì per terra? - Sì. Cal? 417 00:31:38,619 --> 00:31:41,838 - C'era del sangue sopra, o... - No, no, no, no, no. 418 00:31:42,300 --> 00:31:43,300 Phil? 419 00:31:43,902 --> 00:31:46,411 Ma se avete trovato la bici in giro, perché siete qui? 420 00:31:47,261 --> 00:31:50,170 - Aveva le chiavi di casa, giusto? - Sì. 421 00:31:50,986 --> 00:31:52,197 Quindi... 422 00:31:53,613 --> 00:31:56,959 - forse è tornato a casa. - Pensa che non abbia controllato in casa? 423 00:31:56,960 --> 00:31:58,233 Non sto dicendo questo. 424 00:32:00,023 --> 00:32:01,086 Questo c'era già? 425 00:32:01,682 --> 00:32:05,261 Non lo so, forse, ho due maschi, cioè, guardi questo posto. 426 00:32:06,964 --> 00:32:07,995 Non ne è sicura? 427 00:32:20,460 --> 00:32:21,460 Ehi. 428 00:32:22,479 --> 00:32:24,495 Ehi, cos'hai tu? 429 00:32:24,625 --> 00:32:27,212 Niente, probabilmente ha solo fame. Andiamo. 430 00:33:45,938 --> 00:33:47,949 - Ehi! - Cristo! 431 00:33:47,950 --> 00:33:50,336 Ma sei sordo? Ti stavo chiamando. 432 00:33:51,609 --> 00:33:52,715 Che succede? 433 00:33:55,563 --> 00:33:56,563 Pronto? 434 00:33:56,581 --> 00:33:58,228 Sicuro che vada tutto bene, capo? 435 00:33:58,229 --> 00:34:00,835 Chiama Flo, ho bisogno di una squadra di ricerca, okay? 436 00:34:00,836 --> 00:34:03,785 Dille di raccogliere più volontari che può e di portate delle torce. 437 00:34:04,109 --> 00:34:06,241 Ehi, pensi che sia qualcosa di grave? 438 00:34:13,566 --> 00:34:17,615 - Dovremmo essere in giro a cercarlo. - Ne abbiamo già parlato, Mike. 439 00:34:17,616 --> 00:34:20,655 - La polizia ha detto... Michael! - Non mi interessa! Dobbiamo fare qualcosa, 440 00:34:20,656 --> 00:34:22,801 - potrebbe essere in pericolo. - Ragione in più per stare qui. 441 00:34:22,802 --> 00:34:25,051 - Mamma! - Fine della discussione. 442 00:34:29,483 --> 00:34:30,483 Quindi... 443 00:34:31,063 --> 00:34:33,311 stasera vado a studiare da Barbara. 444 00:34:33,312 --> 00:34:35,643 - Va bene, vero? - No che non va bene. 445 00:34:35,644 --> 00:34:37,020 Cosa? Perché? 446 00:34:37,082 --> 00:34:40,314 Secondo te? Ma parlo arabo? 447 00:34:40,315 --> 00:34:42,905 Finché non sappiamo che Will sta bene, nessuno va da nessuna parte. 448 00:34:42,906 --> 00:34:45,248 - Che stronzata! - Modera il linguaggio. 449 00:34:45,249 --> 00:34:48,451 Siamo chiusi qui solo perché l'amico di Mike si è perso mentre tornava a casa... 450 00:34:48,452 --> 00:34:51,218 - Ehi, quindi adesso è colpa di Will? - Nancy, rimangiatelo subito. 451 00:34:51,219 --> 00:34:54,332 - No! - Tu vuoi solo uscire con Steve. 452 00:34:56,359 --> 00:34:57,776 - Steve? - Chi è Steve? 453 00:34:57,777 --> 00:35:00,400 - Il suo nuovo ragazzo. - Mike, sei un cretino! 454 00:35:00,401 --> 00:35:01,554 Che parole sono? 455 00:35:03,669 --> 00:35:05,001 Nancy, torna qui. 456 00:35:05,823 --> 00:35:06,988 Torna qui! 457 00:35:08,052 --> 00:35:10,994 Va tutto bene, Holly. Bevi un po' di succo. 458 00:35:11,416 --> 00:35:12,575 Visto, Michael? 459 00:35:12,941 --> 00:35:15,030 - Visto che succede? - Cosa succede, cosa? 460 00:35:15,092 --> 00:35:18,801 Sono l'unico che si comporta normalmente qui! Sono l'unico che si preoccupa per Will! 461 00:35:18,844 --> 00:35:20,838 Non è per niente vero. 462 00:35:21,104 --> 00:35:22,261 Anche a noi importa. 463 00:35:27,105 --> 00:35:28,515 - Mike! - Lascialo andare. 464 00:35:31,309 --> 00:35:33,231 Spero che ti sia piaciuto il pollo, Ted. 465 00:35:34,422 --> 00:35:35,553 Cos'ho fatto? 466 00:35:38,313 --> 00:35:39,517 Rispondimi. 467 00:35:39,518 --> 00:35:41,097 Cos'ho fatto? 468 00:35:44,111 --> 00:35:46,178 - Will! - Will Byers! 469 00:35:46,179 --> 00:35:49,415 - Will! - Will, siamo tutti qui per te! 470 00:35:51,818 --> 00:35:52,999 E' un bravo alunno. 471 00:35:54,209 --> 00:35:55,732 - Cosa? - Dico, Will... 472 00:35:56,320 --> 00:35:57,509 è un bravo alunno. 473 00:35:57,724 --> 00:35:59,213 Anzi, direi ottimo. 474 00:35:59,728 --> 00:36:01,850 Mi sa che non ci conosciamo. Scott Clarke. 475 00:36:02,182 --> 00:36:04,838 Insegno alla scuola media di Hawkins. Geologia e biologia. 476 00:36:05,359 --> 00:36:09,108 - Non mi è mai piaciuta, scienze. - Forse ha avuto un cattivo insegnante. 477 00:36:09,109 --> 00:36:11,785 Già, la signora Ratliff era un bell'elemento. 478 00:36:11,786 --> 00:36:13,977 Ratliff? Concordo. 479 00:36:14,400 --> 00:36:16,581 E' ancora in giro, che lei ci creda o no. 480 00:36:16,582 --> 00:36:20,338 Ci credo, ci credo, dopotutto le mummie sono immortali. 481 00:36:20,940 --> 00:36:22,720 Sarah, mia figlia... 482 00:36:24,026 --> 00:36:28,488 Le galassie, l'universo e chi più ne ha più ne metta, ha sempre amato quella roba. 483 00:36:28,869 --> 00:36:32,449 Io ne ho abbastanza di quello che succede qui, altro che nelle altre galassie. 484 00:36:33,121 --> 00:36:34,764 A che anno è sua figlia? 485 00:36:34,765 --> 00:36:37,624 - Potrei farla ammettere nella mia classe. - No, lei... 486 00:36:37,799 --> 00:36:39,819 vive con sua madre in città. 487 00:36:40,417 --> 00:36:43,779 Grazie per essere venuto, professore. Lo apprezziamo davvero. 488 00:36:46,261 --> 00:36:48,953 - E' morta qualche anno fa. - Scusi? 489 00:36:48,954 --> 00:36:50,038 Sua figlia. 490 00:37:02,525 --> 00:37:04,683 Lucas, mi ricevi? Sono Mike. 491 00:37:04,800 --> 00:37:05,800 Lucas? 492 00:37:05,801 --> 00:37:08,268 - Ehi, sono Lucas. - So che sei tu. 493 00:37:08,269 --> 00:37:11,558 Di' "passo" quando finisci di parlare, così so che hai finito. Passo. 494 00:37:11,559 --> 00:37:13,438 Ho finito, passo. 495 00:37:13,439 --> 00:37:15,907 Sono in pensiero per Will. Passo. 496 00:37:17,120 --> 00:37:18,120 Già. 497 00:37:19,681 --> 00:37:21,833 E' pazzesco. Passo. 498 00:37:21,834 --> 00:37:23,111 Stavo pensando... 499 00:37:24,837 --> 00:37:27,792 che Will poteva lanciare l'incantesimo di protezione, ieri. Ma non l'ha fatto. 500 00:37:27,793 --> 00:37:29,822 Ha lanciato la palla di fuoco. Passo. 501 00:37:30,306 --> 00:37:32,881 Cosa vuoi dire? Passo. 502 00:37:33,226 --> 00:37:34,704 Voglio dire... 503 00:37:35,061 --> 00:37:37,630 che sarebbe potuto andare sul sicuro, ma non l'ha fatto. 504 00:37:37,631 --> 00:37:39,810 Si è messo in pericolo per il bene della squadra. 505 00:37:39,811 --> 00:37:40,811 Passo. 506 00:37:43,457 --> 00:37:45,714 Vediamoci tra dieci minuti. Passo e chiudo. 507 00:38:16,861 --> 00:38:20,136 Che ci fai qui? Al telefono ti avevo detto che i miei non mi fanno uscire. 508 00:38:20,137 --> 00:38:22,918 - Ho pensato che potremmo studiare qui. - No, scordatelo. 509 00:38:22,919 --> 00:38:26,118 E dai, non posso permettere che tu vada male al compito, quindi... 510 00:38:26,119 --> 00:38:27,565 mi sa che dovrai sopportarmi. 511 00:38:30,431 --> 00:38:31,707 Che ti dicevo? 512 00:38:32,742 --> 00:38:33,907 Come un ninja. 513 00:38:47,818 --> 00:38:49,530 Ti piace il gelato, eh? 514 00:38:50,601 --> 00:38:52,160 Ti dona, il sorriso. 515 00:38:52,921 --> 00:38:54,556 Il sorriso, hai presente? 516 00:39:03,529 --> 00:39:05,195 Va bene, aspetta qui. 517 00:39:05,196 --> 00:39:08,223 Chiunque sia, lo manderò subito via, va bene? 518 00:39:11,381 --> 00:39:12,860 Eccomi, eccomi, eccomi. 519 00:39:15,031 --> 00:39:17,291 - Salve. Posso aiutarla? - Salve, lei dev'essere Benny Hammond. 520 00:39:17,292 --> 00:39:20,418 Temo di sì, ma temo anche che stasera siamo chiusi, riprovi domani mattina. 521 00:39:20,419 --> 00:39:22,586 Connie Frazier, servizi sociali. 522 00:39:22,587 --> 00:39:24,360 I servizi sociali. Chiedo scusa. 523 00:39:24,361 --> 00:39:26,492 Non pensavo arrivaste così presto, c'è un bel pezzo fin qui. 524 00:39:26,493 --> 00:39:28,109 - Non è male, a quest'ora. - Già. 525 00:39:28,110 --> 00:39:32,327 Ascolti, non le ho detto ancora che sareste venuti, non volevo farla scappare. 526 00:39:32,535 --> 00:39:34,068 E' un po' impaurita. 527 00:39:34,300 --> 00:39:37,144 - Tutti i bambini con cui lavoro lo sono. - Certo, certo. 528 00:39:37,853 --> 00:39:40,852 - Allora, dov'è? - Certo, è in cucina. 529 00:39:40,853 --> 00:39:42,648 - Si accomodi, gliela presento. - Grazie. 530 00:39:42,649 --> 00:39:45,289 - Scusi ancora per averla quasi mandata via. - Tranquillo. 531 00:39:45,290 --> 00:39:48,630 E' molto strano, la sua voce sembrava diversa al... 532 00:40:18,931 --> 00:40:19,987 Ecco. 533 00:40:20,223 --> 00:40:21,588 Il posto è questo. 534 00:40:30,600 --> 00:40:32,783 Ragazzi, lo sentite anche voi? 535 00:40:35,299 --> 00:40:38,277 - Forse dovremmo tornare indietro. - No, non torniamo indietro. 536 00:40:38,278 --> 00:40:39,746 Non ti allontanare. 537 00:40:39,996 --> 00:40:41,063 Andiamo. 538 00:40:42,302 --> 00:40:43,967 Resta sintonizzato sul sei. 539 00:40:44,264 --> 00:40:45,930 Non fare cose stupide. 540 00:40:50,275 --> 00:40:51,726 Ehi, ragazzi, aspettate. 541 00:40:52,150 --> 00:40:53,193 Aspettate! 542 00:40:59,714 --> 00:41:02,570 Quali polimeri sono presenti in natura? 543 00:41:03,531 --> 00:41:06,317 L'amido e la cellulosa. 544 00:41:07,478 --> 00:41:12,878 In una molecola di CH4, gli atomi d'idrogeno sono disposti verso il centro di... 545 00:41:12,879 --> 00:41:14,250 Un tetraedro. 546 00:41:15,235 --> 00:41:18,849 - Oddio, ma quanti ne hai fatti? - Avevi detto di volermi aiutare! 547 00:41:19,807 --> 00:41:22,742 Senti questa. Che ne dici se ogni volta che rispondi correttamente, 548 00:41:22,743 --> 00:41:26,214 devo togliermi un indumento, ma ogni volta che commetti un errore... 549 00:41:26,215 --> 00:41:27,838 - Passo. - Dai, dai. 550 00:41:27,839 --> 00:41:29,593 - No, no. - Dai, sarà divertente! 551 00:41:29,594 --> 00:41:31,638 Nel corso della distillazione frazionata, 552 00:41:31,639 --> 00:41:34,266 gli idrocarburi sono separati in base al loro... 553 00:41:34,267 --> 00:41:35,595 Punto di fusione. 554 00:41:37,659 --> 00:41:39,185 E' punto di ebollizione. 555 00:41:39,458 --> 00:41:42,317 - Volevo dire quello. - Sì, ma non è quello che hai detto. 556 00:41:43,232 --> 00:41:44,232 No. 557 00:41:44,430 --> 00:41:45,430 No? 558 00:41:45,922 --> 00:41:48,351 Hai forse bisogno di una mano o... 559 00:41:48,352 --> 00:41:49,352 No. 560 00:42:11,016 --> 00:42:13,422 - Steve, Steve, dai. - Che c'è? 561 00:42:13,655 --> 00:42:16,133 Ma sei matto? Ci sono i miei! 562 00:42:17,488 --> 00:42:20,208 Che strano, io non li vedo. 563 00:42:23,956 --> 00:42:25,761 E' per questo che sei venuto? 564 00:42:25,762 --> 00:42:28,236 Per infilarti in camera mia e poi... 565 00:42:28,765 --> 00:42:31,284 - aggiungere un altro nome alla tua lista? - No, Nancy, no. 566 00:42:31,285 --> 00:42:35,364 - Non sono come Laurie, Amy o Becky. - Vuoi dire che non sei una puttana. 567 00:42:35,897 --> 00:42:37,281 Non ho detto questo. 568 00:42:37,282 --> 00:42:39,119 Sei adorabile quando menti. 569 00:42:39,343 --> 00:42:40,343 Taci! 570 00:42:43,499 --> 00:42:44,853 Cattivo, Steve. 571 00:42:45,809 --> 00:42:48,353 Cattivo. Non fare questo a Nancy. 572 00:42:49,158 --> 00:42:51,280 Sei un cretino, Steve Harrington. 573 00:42:51,979 --> 00:42:54,064 Sei bellissima, Nancy Wheeler. 574 00:43:00,417 --> 00:43:03,089 Rispetto alla velocità delle reazioni inorganiche, 575 00:43:03,090 --> 00:43:06,304 la velocità delle reazioni organiche è generalmente..." 576 00:43:10,060 --> 00:43:13,235 Caspita, Jonathan. Le hai fatte tu? 577 00:43:13,702 --> 00:43:15,460 Sono bellissime! 578 00:43:16,982 --> 00:43:18,640 Caspita, sono proprio belle! 579 00:43:20,660 --> 00:43:23,523 So che non ti sono stata molto vicino, ho avuto... 580 00:43:23,681 --> 00:43:25,466 molto da lavorare e... 581 00:43:26,069 --> 00:43:30,254 mi sento in colpa che quasi non so cosa ti passa per la testa. 582 00:43:30,255 --> 00:43:33,081 Capito? Mi dispiace tanto. 583 00:43:36,445 --> 00:43:38,080 Ehi, cosa succede? 584 00:43:38,514 --> 00:43:40,054 Cosa succede, tesoro? 585 00:43:41,753 --> 00:43:43,753 - Niente. - Dimmelo. 586 00:43:43,971 --> 00:43:45,910 - Dimmelo, dai. - No. 587 00:43:46,727 --> 00:43:47,952 E' solo che... 588 00:43:48,934 --> 00:43:50,811 avrei dovuto restargli vicino. 589 00:43:50,812 --> 00:43:53,862 No, no, non puoi farti questo. 590 00:43:53,863 --> 00:43:57,941 Non è stata colpa tua, hai capito? Lui è... 591 00:43:58,362 --> 00:44:01,062 qui vicino, lo so, me lo... 592 00:44:01,453 --> 00:44:03,859 me lo sento, nel profondo del cuore. 593 00:44:04,687 --> 00:44:07,712 Devi solo fidarti di me, va bene? 594 00:44:10,571 --> 00:44:13,389 - Sì. - Guarda questa. Guarda questa. 595 00:44:13,827 --> 00:44:15,071 Guarda questa. 596 00:44:16,939 --> 00:44:19,148 - Cioè, è questa, vero? - Già. 597 00:44:19,149 --> 00:44:21,088 E' questa, è quella giusta. 598 00:44:24,889 --> 00:44:25,889 Pronto? 599 00:44:27,572 --> 00:44:28,572 Pronto? 600 00:44:29,620 --> 00:44:30,986 - Lonnie? - Papà? 601 00:44:30,987 --> 00:44:32,071 Hopper? 602 00:44:32,693 --> 00:44:33,876 Chi parla? 603 00:44:37,975 --> 00:44:38,975 Will? 604 00:44:39,603 --> 00:44:40,833 - Will? - E' Will? 605 00:44:43,847 --> 00:44:45,061 Mamma, è Will? 606 00:44:45,721 --> 00:44:46,883 Chi parla? 607 00:44:47,300 --> 00:44:49,475 - Cos'hai fatto al mio bambino? - Cosa? Cosa? 608 00:44:49,476 --> 00:44:51,276 Restituiscimi mio figlio! 609 00:44:54,012 --> 00:44:55,973 Pronto? Pronto, chi parla? 610 00:44:56,462 --> 00:44:58,310 Pronto? Chi parla? 611 00:44:59,173 --> 00:45:01,461 Mamma, chi era? Chi era, mamma? Mamma! 612 00:45:01,462 --> 00:45:03,253 - Era lui. - Guardami, mamma. Era Will? 613 00:45:03,254 --> 00:45:05,039 - Sì! - Che ha detto? Che ha detto? 614 00:45:05,040 --> 00:45:08,444 - Respirava soltanto, respirava soltanto. - E c'era qualcun altro con lui? 615 00:45:08,445 --> 00:45:10,883 - Non... - Mamma, chi era? Chi era? 616 00:45:10,884 --> 00:45:15,285 Era lui, ho riconosciuto il suo respiro. Ho riconosciuto il suo respiro! 617 00:45:15,905 --> 00:45:16,905 Will! 618 00:45:18,192 --> 00:45:19,192 Will! 619 00:45:19,351 --> 00:45:20,451 Byers! 620 00:45:20,647 --> 00:45:23,314 Ho qui il tuo X-Men 134! 621 00:45:24,313 --> 00:45:26,436 Ragazzi, credo che dovremmo tornare indietro. 622 00:45:26,437 --> 00:45:29,856 Sul serio, Dustin? Se vuoi fare il bambino, tornatene a casa! 623 00:45:29,857 --> 00:45:32,024 Sono solo realista, Lucas. 624 00:45:32,025 --> 00:45:34,067 No, sei solo una femminuccia! 625 00:45:34,630 --> 00:45:37,885 Avete mai pensato che forse Will è scomparso perché si è imbattuto in qualcosa di brutto? 626 00:45:37,886 --> 00:45:41,005 E ora stiamo andando proprio nel posto in cui è stato visto l'ultima volta. 627 00:45:41,006 --> 00:45:44,001 - Senza avere né armi né niente... - Zitto, Dustin. 628 00:45:44,002 --> 00:45:46,676 - Vi sembra una mossa intelligente? - Zitto, zitto. 629 00:45:46,677 --> 00:45:47,755 Che c'è? 630 00:45:48,214 --> 00:45:49,749 Avete sentito anche voi? 631 00:46:03,630 --> 00:46:08,192 www.subsfactory.it