1
00:00:08,738 --> 00:00:14,738
6 NOVEMBER 1983 - HAWKINS, INDIANA
2
00:00:26,187 --> 00:00:30,887
{\pos(192,203)}- LAB. DALAM NEGERI, HAWKINS -
DEPARTEMEN ENERGI AMERIKA
3
00:01:43,438 --> 00:01:47,150
Sesuatu akan muncul.
Sesuatu yang rakus pada darah.
4
00:01:47,233 --> 00:01:51,821
Bayangan menjelma di dinding belakangmu,
menelan kalian di kegelapan.
5
00:01:51,904 --> 00:01:53,865
Makhluk ini... hampir tiba./ Apa itu?
6
00:01:53,948 --> 00:01:55,283
Bagaimana jika itu Demogorgon?
7
00:01:55,366 --> 00:01:58,111
Oh, astaga, kita pasti celaka
jika itu Demogorgon.
8
00:01:58,194 --> 00:01:59,237
Itu bukan Demogorgon.
9
00:01:59,621 --> 00:02:01,873
Pasukan Troglodytes yang
menyerang ke dalam kamar!
10
00:02:01,956 --> 00:02:04,083
Troglodytes?/ Sudah kubilang.
11
00:02:07,545 --> 00:02:08,963
Tunggu sebentar.
12
00:02:09,631 --> 00:02:11,591
Kalian dengar itu?
13
00:02:11,674 --> 00:02:13,092
Su... suara itu?
14
00:02:13,176 --> 00:02:15,845
Bum... Bum...
15
00:02:15,928 --> 00:02:17,680
Bum!
16
00:02:17,764 --> 00:02:19,641
Itu bukan suara dari Troglodytes.
Bukan, itu,...
17
00:02:19,724 --> 00:02:21,392
...itu dari sesuatu yang lain.
18
00:02:23,853 --> 00:02:25,855
Demogorgon!
19
00:02:25,938 --> 00:02:27,398
Kita bakal celaka./ Will, bertindak!
20
00:02:27,482 --> 00:02:28,775
Entahlah!/ Serang bola api!
21
00:02:28,858 --> 00:02:30,151
Daduku harus dapat 13 atau lebih tinggi!
22
00:02:30,234 --> 00:02:32,070
Terlalu berisiko.
Lancarkan mantra perlindungan.
23
00:02:32,153 --> 00:02:34,697
Jangan gentar. Serang bola api!/
Mantra perlindungan.
24
00:02:34,781 --> 00:02:37,492
Demogorgon bosan dengan
pertengkaran kalian, manusia konyol!
25
00:02:37,575 --> 00:02:39,369
Dia menyerang cepat ke arahmu.
26
00:02:39,452 --> 00:02:40,453
Bum!/ Serang bola api!
27
00:02:40,536 --> 00:02:42,830
Serangan lainnya, bum!/ Mantra perlindungan.
28
00:02:42,914 --> 00:02:45,750
Dia mengaum dengan amarah!
29
00:02:45,833 --> 00:02:47,335
Bola api!
30
00:02:47,418 --> 00:02:49,045
Oh, sial!/ Ke mana dadunya?
31
00:02:49,128 --> 00:02:50,838
Ke mana dadunya?/ Entahlah!
32
00:02:50,922 --> 00:02:52,465
Apa benar 13?/ Entahlah!
33
00:02:52,548 --> 00:02:53,716
Ke mana dadunya?/ Astaga!
34
00:02:53,800 --> 00:02:55,385
Mike!/ Astaga! Astaga!
35
00:02:55,468 --> 00:02:56,552
Mike!/ Sudah kau temukan belum?
36
00:02:56,636 --> 00:02:57,720
Belum, aku tak bisa menemukannya!
37
00:02:57,804 --> 00:02:59,472
Mike!/ Astaga! Astaga!
38
00:02:59,555 --> 00:03:01,349
Bu, kami sedang di tengah pertempuran!
39
00:03:01,432 --> 00:03:03,559
Maksudmu selesai? Sudah lewat 15 menit.
40
00:03:03,643 --> 00:03:06,813
Oh, astaga! Bodohnya!/
Kenapa kita harus pergi?
41
00:03:06,938 --> 00:03:09,607
Bu, tunggu, sisa 20 menit!/
Besok sekolah, Michael.
42
00:03:09,690 --> 00:03:12,151
Aku baru menidurkan Holly.
Kau bisa teruskan minggu depan.
43
00:03:12,235 --> 00:03:13,778
Tapi akan merusak alur permainan!/
Michael.
44
00:03:13,861 --> 00:03:15,113
Aku serius, Bu.
45
00:03:15,196 --> 00:03:17,657
Pertempuran butuh rencana dua minggu.
46
00:03:17,740 --> 00:03:19,659
Bagaimana kutahu ini akan
menghabiskan 10 jam?
47
00:03:19,742 --> 00:03:21,619
Kau sudah main selama 10 jam?
48
00:03:22,954 --> 00:03:26,749
Ayah, menurutmu 20 menit lagi../
Ayah rasa kau harus dengarkan ibumu.
49
00:03:26,833 --> 00:03:30,294
Dasar barang rongsokan.
50
00:03:31,337 --> 00:03:33,297
Oh, aku mendapatkannya!
51
00:03:33,381 --> 00:03:35,258
Apakah tujuh dihitung?/ Benarkah tujuh?
52
00:03:35,925 --> 00:03:38,469
Apa Mike melihatnya?
Maka itu tak masuk hitungan.
53
00:03:43,099 --> 00:03:44,267
Yo, hei, kawan.
54
00:03:44,350 --> 00:03:46,227
Apa ada yang mau ini?/ Tidak.
55
00:03:49,689 --> 00:03:50,857
Ya.
56
00:03:51,649 --> 00:03:53,234
Tidak, kukira tidak.
57
00:03:54,360 --> 00:03:55,945
Ya, dia lucu.
58
00:03:56,028 --> 00:03:59,365
Barb, tidak, menurutku tak begitu.
59
00:03:59,449 --> 00:04:00,908
Barb, kau tidak../ Hei, Nancy.
60
00:04:01,784 --> 00:04:03,161
Ada sisa sepotong, kalau kau mau.
61
00:04:03,244 --> 00:04:05,580
Sosis dan pepperoni!/ Tunggu.
62
00:04:12,462 --> 00:04:16,382
Ada yang salah dengan kakakmu./
Apa maksudmu?
63
00:04:16,466 --> 00:04:18,259
Dia sangat galak./ Ya.
64
00:04:18,342 --> 00:04:20,845
Karena dia telah berkencan dengan
si brengsek itu, Steve Harrington.
65
00:04:20,928 --> 00:04:22,680
Ya, dia berubah jadi sama brengseknya.
66
00:04:22,764 --> 00:04:24,098
Dia memang selalu brengsek.
67
00:04:24,182 --> 00:04:26,058
Tidak-uh, dia dulunya keren.
68
00:04:26,142 --> 00:04:28,519
Waktu itu dia berpakaian seperti elf
untuk kampanye pohon Elder kami.
69
00:04:28,603 --> 00:04:29,812
Empat tahun yang lalu!
70
00:04:29,937 --> 00:04:31,355
Aku cuma bilang./ Sampai jumpa.
71
00:04:32,940 --> 00:04:34,984
Angkanya tujuh./ Huh?
72
00:04:35,067 --> 00:04:36,819
Dadu, angkanya tujuh.
73
00:04:37,904 --> 00:04:40,114
Demogorgon, dia mengalahkanku.
74
00:04:41,491 --> 00:04:43,159
Sampai jumpa besok.
75
00:04:58,800 --> 00:05:01,844
Selamat malam, para gadis./
Salam buat ibumu, dariku.
76
00:05:03,179 --> 00:05:05,264
Kita balapan pulang ke tempatku?
Yang menang dapat komik.
77
00:05:05,348 --> 00:05:07,016
Komik manapun?/ Ya.
78
00:05:07,892 --> 00:05:10,019
Hei! Hei!
79
00:05:10,102 --> 00:05:12,063
Aku belum bilang "mulai"!
80
00:05:14,106 --> 00:05:16,150
Kembali ke sini!
81
00:05:16,234 --> 00:05:18,361
Aku akan membunuhmu!
82
00:05:18,444 --> 00:05:20,863
Aku akan mengambil "X-Men 134"-mu!
83
00:05:27,161 --> 00:05:28,704
Brengsek.
84
00:06:27,763 --> 00:06:29,140
Ibu?
85
00:06:29,223 --> 00:06:31,767
Jonathan? Ibu?
86
00:06:53,706 --> 00:06:56,417
Halo? Halo?
87
00:09:15,049 --> 00:09:21,989
BAGIAN SATU
- MENGHILANGNYA 'WILL BYERS' -
88
00:09:22,167 --> 00:09:28,167
Subtittle by abdulloharfan
89
00:09:29,111 --> 00:09:31,405
Dan usailah Fokus Berita pagi ini.
90
00:09:31,489 --> 00:09:32,823
Terima kasih sudah bergabung.
91
00:09:32,907 --> 00:09:35,201
Kita serahkan sekarang
pada Liz di meja berita.
92
00:09:35,284 --> 00:09:36,702
Baiklah, terima kasih, Donna.
93
00:09:36,786 --> 00:09:37,870
Kami sekarang beralih ke berita lokal.
94
00:09:37,953 --> 00:09:41,373
Kami dapat laporan, lonjakan dan
pemadaman di seluruh negara bagian.
95
00:09:41,457 --> 00:09:44,418
Tadi malam, ratusan rumah
di East Hawkins terkena dampak.
96
00:09:44,502 --> 00:09:46,879
Menelantarkan banyak
penduduk dalam kegelapan.
97
00:09:46,962 --> 00:09:49,090
Penyebab pemadaman masih belum diketahui.
98
00:09:49,173 --> 00:09:51,383
Kami tersambung ke perusahaan
Air dan Listrik, Roane County,...
99
00:09:51,467 --> 00:09:54,011
...dan juru bicaranya bilang
bahwa mereka yakin...
100
00:09:54,095 --> 00:09:56,680
...listrik akan dipulihkan ke semua
perumahan tersisa...
101
00:09:56,764 --> 00:09:58,307
...dalam beberapa jam berikutnya.
102
00:10:24,875 --> 00:10:26,043
Mmm.
103
00:10:57,491 --> 00:10:59,702
Berita lainnya, kalian mungkin
ingin tinggal di rumah malam ini...
104
00:10:59,785 --> 00:11:01,078
...atau setidaknya sedia payung.
105
00:11:01,162 --> 00:11:03,581
Kami beralih ke Pria Cuaca Pagi
favorit semua orang, Charles.
106
00:11:08,085 --> 00:11:10,087
Di mana barang itu?
107
00:11:10,171 --> 00:11:12,590
Jonathan?/ Periksa sofa!
108
00:11:12,673 --> 00:11:13,799
Ugh, sudah.
109
00:11:14,925 --> 00:11:17,386
Oh... kutemukan.
110
00:11:18,512 --> 00:11:20,848
Oke, sayang, aku akan menemuimu malam ini.
111
00:11:20,931 --> 00:11:22,766
Ya, sampai nanti./ Di mana Will?
112
00:11:22,850 --> 00:11:23,934
Oh, aku belum membangunkannya.
113
00:11:24,018 --> 00:11:25,144
Dia mungkin masih tidur.
114
00:11:25,227 --> 00:11:28,355
Jonathan, kau harus pastikan dia bangun!/
Bu, aku sedang buat sarapan.
115
00:11:28,439 --> 00:11:30,274
Sudah kubilang ribuan kali.
116
00:11:30,357 --> 00:11:33,986
Will! Ayolah, sayang. Waktunya bangun.
117
00:11:37,364 --> 00:11:40,743
Dia pulang tadi malam, kan?/
Dia tidak di kamarnya?
118
00:11:40,826 --> 00:11:43,120
Dia pulang atau tidak?/ Entahlah.
119
00:11:43,203 --> 00:11:44,455
Kau tidak tahu?/ Tidak.
120
00:11:44,538 --> 00:11:46,582
Aku pulang terlambat. Aku bekerja.
121
00:11:46,665 --> 00:11:47,708
Kau bekerja?
122
00:11:47,791 --> 00:11:49,710
Eric tanya apa bisa menggantikannya.
Kubilang ya.
123
00:11:49,793 --> 00:11:51,253
Aku hanya merasa kita mungkin
bisa dapat uang tambahan
124
00:11:51,337 --> 00:11:54,048
Jonathan, kita sudah bicarakan ini./
Aku tahu, aku tahu.
125
00:11:54,131 --> 00:11:56,050
Kau tak boleh ambil shift
kerja, saat aku bekerja.
126
00:11:56,133 --> 00:11:58,302
Bu, itu tak masalah. Ketahuilah,
dia bersepeda terus setiap hari.
127
00:11:58,385 --> 00:12:01,055
Kuyakin dia cuma bersepeda./
Aku tak memercayaimu.
128
00:12:01,138 --> 00:12:03,724
Aku terkadang sulit memercayaimu.
129
00:12:06,810 --> 00:12:10,272
Itu menjijikkan.
130
00:12:10,356 --> 00:12:12,566
Kau yang menjijikkan!/ Halo?
131
00:12:12,650 --> 00:12:14,401
Hai, Karen. Ini Joyce.
132
00:12:14,485 --> 00:12:16,528
Oh, Joyce, hai./ Sialan kau, Mike?
133
00:12:16,612 --> 00:12:17,780
Hei!/ Diam!
134
00:12:17,863 --> 00:12:19,573
Jaga bahasamu./ Kau bercanda?
135
00:12:19,657 --> 00:12:21,033
Itukah Will yang kudengar di belakangmu?
136
00:12:21,116 --> 00:12:22,618
Will? Bukan, bukan, itu cuma Mike.
137
00:12:22,701 --> 00:12:24,119
Will tidak menginap semalam?
138
00:12:24,203 --> 00:12:26,622
Tidak, dia pulang dari sini setelah jam 8.
139
00:12:26,705 --> 00:12:28,040
Kenapa? Dia tidak pulang?
140
00:12:28,123 --> 00:12:31,961
Um, kau tahu? Kukira dia pulang
lebih awal... untuk sekolah.
141
00:12:32,044 --> 00:12:34,046
Terima kasih banyak. Bye./ Oke. Bye.
142
00:12:56,110 --> 00:12:58,904
Aneh juga. Aku tak melihatnya.
143
00:12:58,988 --> 00:13:00,531
Sudah kubilang, ibunya benar.
144
00:13:00,614 --> 00:13:02,449
Dia mungkin sudah masuk ke kelas lebih awal.
145
00:13:02,533 --> 00:13:05,035
Ya, dia selalu tertekan, takut
Gursky akan memberinya ulangan.
146
00:13:05,119 --> 00:13:07,037
Maju ke depan, hadirin sekalian.
147
00:13:07,871 --> 00:13:10,374
Maju ke depan dan dapatkan tiket
untuk pertunjukan orang aneh.
148
00:13:10,457 --> 00:13:13,085
Siapa menurutmu, akan dapat lebih
banyak uang di pertunjukan orang aneh?
149
00:13:14,837 --> 00:13:20,757
Midnight, Frogface, atau Toothless?
[ kulit gelap - muka kodok - gigi ompong ]
150
00:13:22,511 --> 00:13:24,346
Aku pegang Toothless.
151
00:13:24,430 --> 00:13:27,891
Sudah kubilang jutaan kali,
gigiku sedang tumbuh.
152
00:13:27,975 --> 00:13:29,727
Ini disebut cacat tulang rahang.
153
00:13:29,810 --> 00:13:31,812
"Sudah kubilang jutaan kali."
154
00:13:31,895 --> 00:13:33,939
Lakukan sesuatu dengan lengan.
155
00:13:34,732 --> 00:13:36,066
Lakukan, dasar aneh!
156
00:13:42,406 --> 00:13:44,658
Astaga, seringkali membuat geli.
157
00:13:45,951 --> 00:13:48,829
Brengsek./ Menurutku itu keren.
158
00:13:48,912 --> 00:13:51,081
Sepertinya kau punya
kekuatan super atau apalah.
159
00:13:51,165 --> 00:13:53,042
Seperti Tn. Ajaib.
160
00:13:53,125 --> 00:13:55,377
Ya, kecuali, aku tak bisa
lawan kejahatan dengan itu.
161
00:14:03,677 --> 00:14:05,512
Jadi, dia meneleponmu?
162
00:14:05,596 --> 00:14:08,140
Pelankan suaramu.
163
00:14:08,223 --> 00:14:09,808
Adakah?
164
00:14:09,892 --> 00:14:11,643
Sudah kubilang, tak seperti itu.
165
00:14:12,227 --> 00:14:15,981
Oke, maksudku, ya, dia menyukaiku,
tapi tak seperti itu.
166
00:14:16,690 --> 00:14:17,983
Kami hanya...
167
00:14:19,109 --> 00:14:20,611
...kencan beberapa kali.
168
00:14:20,694 --> 00:14:24,073
"Kami hanya... kencan beberapa kali."
169
00:14:24,156 --> 00:14:25,491
Nance, seriuslah,...
170
00:14:25,574 --> 00:14:27,659
...kau jadi sangat keren
sekarang, itu konyol.
171
00:14:27,743 --> 00:14:29,161
Tidak, tidak.
172
00:14:29,244 --> 00:14:32,915
Kau lebih baik tetap bergaul
denganku, itu menurutku.
173
00:14:32,998 --> 00:14:35,793
Jika kau berteman dengan
Tommy H. atau Carol..
174
00:14:35,876 --> 00:14:37,169
Oh, itu menjijikkan!
175
00:14:37,252 --> 00:14:39,421
Oke, kubilang ya, itu hanya satu kali,...
176
00:14:40,255 --> 00:14:42,341
...dua kali.
177
00:14:45,519 --> 00:14:47,019
Temui aku. Kamar Mandi.
- Steve -
178
00:14:47,179 --> 00:14:48,472
Itu menurutmu?
179
00:14:58,899 --> 00:15:00,359
Steve./ Mmm-hmm?
180
00:15:00,442 --> 00:15:02,111
Aku harus pergi./ Sebentar lagi.
181
00:15:03,570 --> 00:15:05,864
Steve. Aku serius, aku..
182
00:15:05,948 --> 00:15:07,783
Serius, aku harus pergi.
183
00:15:07,866 --> 00:15:09,243
Tunggu, tunggu, tunggu. Ayo,...
184
00:15:09,326 --> 00:15:11,203
...ayo kita lakukan sesuatu malam ini, ya?
185
00:15:11,286 --> 00:15:14,206
Uh... tidak, aku tak bisa. Aku harus
belajar untuk tes Kaminsky.
186
00:15:14,289 --> 00:15:16,542
Oh, ayolah. Berapa IPK-mu? 3,999.
187
00:15:16,625 --> 00:15:18,335
Tes Kaminsky itu sulit sekali.
188
00:15:18,419 --> 00:15:20,587
Baiklah, biar aku membantumu./
Kau saja gagal Kimia.
189
00:15:20,671 --> 00:15:22,673
C-minus./ Ya, dalam hal itu..
190
00:15:22,756 --> 00:15:25,092
Jadi aku akan ke sana, sekitar, jam 8 ?
191
00:15:25,175 --> 00:15:28,137
Kau sudah gila? Ibuku takkan../
Aku akan memanjat jendelamu.
192
00:15:28,220 --> 00:15:30,389
Ibumu bahkan takkan tahu aku ada.
Aku siluman, seperti ninja.
193
00:15:30,472 --> 00:15:31,723
Kau gila.
194
00:15:31,807 --> 00:15:33,642
Tunggu, tunggu. Hanya..
Oke, lupakan itu.
195
00:15:33,725 --> 00:15:35,018
Kita bisa..
196
00:15:35,102 --> 00:15:37,020
Kita bisa, seperti, bersantai di mobilku.
197
00:15:37,104 --> 00:15:40,065
Kita bisa cari tempat yang
tenang buat parkir, dan..
198
00:15:40,149 --> 00:15:43,569
Steve... aku harus belajar.
199
00:15:43,652 --> 00:15:45,362
Aku tak bercanda.
200
00:15:45,446 --> 00:15:47,739
Ya, menurutmu kenapa aku ingin
ini terlihat bagus dan sepi?
201
00:15:49,616 --> 00:15:51,493
Dasar kau bodoh, Steve Harrington.
202
00:15:57,458 --> 00:16:00,043
Temui aku di Dearborn dan Maple jam 8.
203
00:16:00,878 --> 00:16:02,254
Untuk belajar.
204
00:16:15,476 --> 00:16:16,768
Baguslah kau muncul.
205
00:16:16,852 --> 00:16:20,522
Oh, hei, pagi, Flo. Pagi semuanya.
206
00:16:20,606 --> 00:16:24,276
Hei, Bos./
Sial! Penampilanmu luar biasa, Bos.
207
00:16:24,359 --> 00:16:25,360
Oh, ya?/ Ya.
208
00:16:25,444 --> 00:16:27,988
Ya, aku tampak lebih baik dari istrimu,
saat aku meninggalkannya pagi ini.
209
00:16:29,156 --> 00:16:30,699
Meskipun kau minum atau tidur,...
210
00:16:30,782 --> 00:16:33,744
...atau apa pun yang kau anggap
sangat perlu di Senin pagi,...
211
00:16:33,827 --> 00:16:34,828
...Phil Larson menghubungimu.
212
00:16:34,912 --> 00:16:37,581
Katanya beberapa anak mencuri
'Gnomes' dari kebunnya lagi.
213
00:16:37,664 --> 00:16:39,124
Oh, kebun Gnomes itu lagi.
214
00:16:39,208 --> 00:16:41,460
Ya, akan kuberitahu,
aku akan menyelesaikan itu.
215
00:16:41,543 --> 00:16:43,086
Ada masalah yang lebih mendesak,...
216
00:16:43,170 --> 00:16:45,214
...Joyce Byers tak bisa temukan
anaknya pagi ini.
217
00:16:45,297 --> 00:16:48,050
Mmm. Oke, aku akan ke sana.
218
00:16:48,133 --> 00:16:50,344
Beri aku waktu sebentar./
Joyce sangat khawatir.
219
00:16:50,427 --> 00:16:52,304
Ya, Flo, Flo, kita sudah bahas hal ini.
220
00:16:52,387 --> 00:16:54,723
Pagi hari saatnya kopi dan merenung.
221
00:16:54,806 --> 00:16:58,685
Bos, dia sudah di../
Kopi dan perenungan, Flo!
222
00:17:09,154 --> 00:17:11,949
Aku sudah menunggu di sini
lebih dari satu jam, Hopper.
223
00:17:12,032 --> 00:17:14,618
Dan aku minta maaf lagi.
224
00:17:14,701 --> 00:17:16,078
Aku sudah mau gila!
225
00:17:16,161 --> 00:17:19,748
Dengar, anak seusianya, mungkin
dia hanya bolos, oke?
226
00:17:19,831 --> 00:17:21,833
Tidak, Will -ku tidak. Dia tidak seperti itu.
227
00:17:21,917 --> 00:17:23,460
Dia takkan berbuat itu./
Ya, kau takkan pernah tahu.
228
00:17:23,544 --> 00:17:25,254
Maksudku, ibuku mengira
aku ada di tim debat,...
229
00:17:25,337 --> 00:17:26,922
...saat aku sungguh baru
meniduri Chrissy Carpenter...
230
00:17:27,005 --> 00:17:28,674
...di belakang Mobil tua ayahku, jadi..
231
00:17:28,757 --> 00:17:31,718
Dengar, dia tidak sepertimu, Hopper.
Dia tidak sepertiku.
232
00:17:31,802 --> 00:17:34,304
Dia tak seperti... anak umumnya.
233
00:17:34,388 --> 00:17:38,267
Dia punya beberapa teman, tapi,
kau tahu, anak-anak, mereka kasar.
234
00:17:38,350 --> 00:17:40,185
Mereka mengejeknya.
Mereka menjulukinya nama.
235
00:17:40,269 --> 00:17:42,312
Mereka menertawakannya, bajunya../
Bajunya?
236
00:17:42,396 --> 00:17:44,356
Apa yang salah dengan bajunya?/
Entahlah.
237
00:17:44,439 --> 00:17:46,733
Pentingkah itu?/ Mungkin.
238
00:17:46,817 --> 00:17:49,861
Dengar, dia... dia anak yang peka.
239
00:17:49,945 --> 00:17:53,657
Lonnie... Lonnie pernah menyebut dia aneh.
240
00:17:53,740 --> 00:17:55,075
Memanggilnya homo.
241
00:17:55,158 --> 00:17:59,079
Dia benar begitu?/
Hilangnya dia ya cuma dia.
242
00:18:00,581 --> 00:18:02,958
Kapan terakhir kali kau
mendengar dari Lonnie?
243
00:18:05,085 --> 00:18:09,423
Uh, terakhir kudengar, dia di Indianapolis.
Itu sekitar setahun yang lalu.
244
00:18:09,506 --> 00:18:12,259
Tapi dia tak ada hubungannya dengan ini./
Kenapa kau tak memberiku nomornya?
245
00:18:12,342 --> 00:18:14,219
Kau tahu, Hopper, dia tak ada
hubungannya dengan ini. Percayalah.
246
00:18:14,303 --> 00:18:17,514
Joyce, 99 dari 100 kasus anak-anak hilang,...
247
00:18:17,598 --> 00:18:19,725
...anak itu dengan orang tua atau kerabat.
248
00:18:19,808 --> 00:18:21,310
Bagaimana dengan yang lainnya?
249
00:18:21,393 --> 00:18:24,730
Apa?/ Kau bilang, "99 dari 100."
250
00:18:24,855 --> 00:18:26,857
Bagaimana dengan yang "satu" lainnya?/
Joyce.
251
00:18:26,940 --> 00:18:28,066
Yang satu itu!
252
00:18:28,150 --> 00:18:29,985
Joyce, ini Hawkins, oke?
253
00:18:30,068 --> 00:18:31,820
Kau ingin tahu hal terburuk
yang pernah terjadi di sini...
254
00:18:31,903 --> 00:18:32,988
...dalam empat tahun masa kerjaku di sini?
255
00:18:33,071 --> 00:18:34,239
Apa kau ingin tahu hal terburuknya?
256
00:18:34,323 --> 00:18:37,451
Itu ketika burung hantu menyerang
kepala Eleanor Gillespie...
257
00:18:37,534 --> 00:18:39,244
...karena burung mengira
rambutnya adalah sarang.
258
00:18:39,328 --> 00:18:41,997
Oke, baik. Aku akan hubungi Lonnie.
259
00:18:42,080 --> 00:18:43,790
Dia akan bicara denganku
sebelum dia bicara ke...
260
00:18:43,874 --> 00:18:45,834
Apa, babi?/
Seorang polisi!
261
00:18:46,918 --> 00:18:49,921
Temukan anakku, Hop.
262
00:18:50,005 --> 00:18:51,882
Cari dia!
263
00:19:03,477 --> 00:19:04,645
Dr. Brenner.
264
00:19:06,605 --> 00:19:08,273
Lewat sini, Tuan-tuan.
265
00:19:08,357 --> 00:19:11,193
Keseluruhan sayap timur akan
dievakuasi dalam satu jam.
266
00:19:11,276 --> 00:19:15,113
Kami telah menutup area ini,
berikutnya protokol karantina.
267
00:21:01,303 --> 00:21:03,930
Ini tempat di mana dia berasal?/ Ya.
268
00:21:04,014 --> 00:21:05,015
Dan gadis itu?
269
00:21:06,641 --> 00:21:08,769
Dia tak mungkin pergi jauh.
270
00:22:02,030 --> 00:22:03,740
Baiklah, dan satu lagi.
271
00:22:04,699 --> 00:22:06,618
Hei, Ben. Apa pendapatmu tentang itu, uh..
272
00:22:06,701 --> 00:22:08,245
Hei, aku tak tahu. Aku tak tahu.
273
00:22:08,328 --> 00:22:10,664
Aku tak tahu, 37 poin rata-rata per-game..
274
00:22:10,747 --> 00:22:12,457
Tiga puluh tujuh sekarang, tapi.../
Tn. Basket.
275
00:22:42,612 --> 00:22:44,114
Hei!
276
00:22:44,197 --> 00:22:45,323
Kemarilah!
277
00:22:46,074 --> 00:22:47,367
Hei, kemarilah!
278
00:22:52,038 --> 00:22:54,082
Menurutmu, kau bisa mencuri dariku, Nak?
279
00:22:56,585 --> 00:22:57,752
Apa-apaan?
280
00:22:59,296 --> 00:23:02,132
Ingat, selesaikan Bab 12...
281
00:23:02,215 --> 00:23:06,011
...dan jawab Bab 12.3 pada
perbedaan antara "percobaan...
282
00:23:06,094 --> 00:23:08,221
...dan bentuk lain" dari penyelidikan ilmu.
283
00:23:08,305 --> 00:23:12,183
Akan ada tes, yang akan
mencakup Bab 10 sampai 12.
284
00:23:12,267 --> 00:23:15,312
Dengan soal pilihan ganda
dan bagian esai.
285
00:23:16,980 --> 00:23:18,356
Jadi, sudah tiba?
286
00:23:18,440 --> 00:23:19,816
Maaf, anak-anak.
287
00:23:19,899 --> 00:23:21,776
Aku benci menjadi pembawa
berita buruk, tapi,...
288
00:23:22,986 --> 00:23:23,903
...sudah tiba.
289
00:23:27,490 --> 00:23:28,491
Ya!
290
00:23:28,575 --> 00:23:30,368
Alat Radio Amatir Shack.
291
00:23:30,452 --> 00:23:31,911
Whoa./ Sungguh hebat kan?
292
00:23:31,995 --> 00:23:34,039
Kuyakin kalian bisa berbicara
dengan New York menggunakan ini.
293
00:23:34,122 --> 00:23:35,290
Pikirkan yang lebih besar.
294
00:23:35,373 --> 00:23:37,375
California?/ Lebih besar lagi.
295
00:23:37,459 --> 00:23:38,835
Australia?
296
00:23:39,794 --> 00:23:41,379
Oh, astaga!
297
00:23:41,463 --> 00:23:44,341
Saat Will melihat ini, dia sungguh
akan tercengang.
298
00:23:44,424 --> 00:23:45,508
Lucas!
299
00:23:45,592 --> 00:23:46,968
Maaf.
300
00:23:49,512 --> 00:23:51,931
Halo, ini Mike Wheeler,...
301
00:23:52,015 --> 00:23:54,726
...Presiden dari Klub Hawkins Middle AV.
302
00:23:56,269 --> 00:23:57,479
Apa yang kau lakukan?
303
00:23:57,562 --> 00:23:58,730
Halo, ini Dustin,...
304
00:23:58,813 --> 00:24:01,816
...dan ini Sekretaris dan
Bendahara Klub Hawkins Middle AV.
305
00:24:01,900 --> 00:24:04,069
Apa kalian makan kangguru buat sarapan?
306
00:24:06,237 --> 00:24:11,076
Maaf mengganggu, tapi, uh, boleh
kupinjam Michael, Lucas dan Dustin?
307
00:24:16,081 --> 00:24:17,624
Oke, oke, oke.
308
00:24:17,707 --> 00:24:20,669
Satu per satu, oke? Kau.
309
00:24:21,628 --> 00:24:23,380
Kau bilang dia mengambil apa?/
Mirkwood.
310
00:24:23,463 --> 00:24:26,049
Mirkwood?/ Ya.
311
00:24:26,132 --> 00:24:29,636
Kau pernah dengar kata Mirkwood?/
Belum. Itu terdengar baru untukku.
312
00:24:29,719 --> 00:24:31,513
Bukan, itu asalnya dari "Lord of the Rings".
313
00:24:31,596 --> 00:24:34,474
Ya, "The Hobbit"./
Tidak penting.
314
00:24:34,557 --> 00:24:36,393
Dia bertanya!/
"Dia bertanya!"
315
00:24:36,476 --> 00:24:38,061
Diam, semuanya!/ Hei, hei, hei!
316
00:24:38,186 --> 00:24:40,105
Apa yang kubilang?/ Diam.
317
00:24:40,188 --> 00:24:43,483
Satu per satu. Kau.
318
00:24:43,566 --> 00:24:46,778
Mirkwood, itu nama asli jalan.
Itu hanya sebuah penamaan.
319
00:24:46,861 --> 00:24:48,238
Itu letaknya di pertemuan
Jl. Cornwallis dan Kerley.
320
00:24:48,321 --> 00:24:50,824
Ya, baiklah, kurasa aku tahu./
Bisa kami tunjukkan, jika mau.
321
00:24:50,907 --> 00:24:52,242
Sudah kubilang, aku tahu!
322
00:24:52,325 --> 00:24:54,244
Kami bisa bantu cari./ Ya.
323
00:24:54,327 --> 00:24:56,246
Tidak.
324
00:24:56,329 --> 00:24:59,457
Tidak. Seusai sekolah, kalian semua pulang.
325
00:24:59,541 --> 00:25:00,750
Secepatnya.
326
00:25:00,834 --> 00:25:04,629
Itu artinya tak ada bersepeda mencari
temanmu, tak ada penyelidikan,...
327
00:25:04,713 --> 00:25:05,797
...tak ada omong kosong.
328
00:25:05,880 --> 00:25:07,841
Ini bukan buku Lord of the Rings.
329
00:25:07,924 --> 00:25:10,719
The Hobbit./ Diam!
330
00:25:10,802 --> 00:25:12,178
Hei!/ Hentikan!
331
00:25:13,471 --> 00:25:15,390
Kalian mengerti?
332
00:25:20,603 --> 00:25:25,150
Apa kalian... mengerti?
333
00:25:26,151 --> 00:25:27,944
Ya, Pak./ Ya.
334
00:25:39,789 --> 00:25:41,499
Ring-a-ding-ding!
335
00:25:41,583 --> 00:25:43,293
Ada orang di rumah?
336
00:25:43,376 --> 00:25:45,003
Kata kunci?
337
00:25:45,086 --> 00:25:47,046
Uh, Rada..
338
00:25:48,381 --> 00:25:50,884
Radaga... Radagast?
339
00:25:50,967 --> 00:25:53,386
Ya. Kau boleh masuk.
340
00:25:53,470 --> 00:25:55,930
Terima kasih, Pak.
341
00:25:56,931 --> 00:25:58,558
Jadi, coba tebak?
342
00:25:58,641 --> 00:26:01,102
Aku pulang awal dan..
343
00:26:01,186 --> 00:26:03,855
Ta-da! "Poltergeist".
344
00:26:03,938 --> 00:26:05,482
Ku... kupikir aku tak diizinkan melihatnya.
345
00:26:05,565 --> 00:26:06,941
Aku berubah pikiran.
346
00:26:07,984 --> 00:26:09,819
Selama kau tak bermimpi
buruk selama seminggu.
347
00:26:09,903 --> 00:26:12,405
Tidak, tidak akan. Aku bukan
penakut seperti itu lagi.
348
00:26:12,489 --> 00:26:13,490
Oh, ya?
349
00:26:13,573 --> 00:26:15,241
Bahkan badut tidak takut?
350
00:26:15,325 --> 00:26:16,409
Tidak.
351
00:26:16,493 --> 00:26:18,870
Bagaimana dengan penyihir?
352
00:26:18,953 --> 00:26:20,371
Tidak. Bu../ Ooh.
353
00:26:20,455 --> 00:26:22,290
Aku bukan usia lima lagi./
Tapi Will Byers..
354
00:26:22,373 --> 00:26:24,834
Aku akan memasakmu di atas../
Hentikan. Itu bodoh. Bu!
355
00:26:29,172 --> 00:26:30,298
Will?
356
00:26:30,381 --> 00:26:31,966
Will?/ Will?
357
00:26:33,510 --> 00:26:34,761
Will?
358
00:26:37,722 --> 00:26:39,307
Will?/ Will!
359
00:26:40,642 --> 00:26:42,101
Will!/ Will?
360
00:26:42,185 --> 00:26:43,728
Will!
361
00:26:43,812 --> 00:26:45,480
Di mana kau?
362
00:26:54,864 --> 00:26:56,074
Ya ampun.
363
00:26:56,950 --> 00:26:58,701
Orang tuamu lupa memberimu makan?
364
00:27:02,372 --> 00:27:04,207
Itukah sebabnya kau kabur?
365
00:27:07,669 --> 00:27:08,878
Mereka, uh..
366
00:27:09,879 --> 00:27:11,047
Mereka menyakitimu?
367
00:27:13,925 --> 00:27:15,635
Kau masuk rumah sakit, kau ketakutan,...
368
00:27:15,718 --> 00:27:17,387
...kau kabur, kau sampai di sini, begitukah?
369
00:27:20,431 --> 00:27:21,641
Baiklah.
370
00:27:23,476 --> 00:27:26,855
Aku akan kembalikan ini, oke? Dan
kau boleh makan sebanyak maumu.
371
00:27:27,522 --> 00:27:28,940
Baiklah? Mungkin bahkan sedikit es krim.
372
00:27:29,023 --> 00:27:31,109
Tapi kau harus jawab beberapa
pertanyaanku dulu, oke?
373
00:27:32,569 --> 00:27:34,445
Kita sepakat?
374
00:27:36,322 --> 00:27:40,076
Baiklah, mari mulai dengan
hal-hal yang mudah. Oke?
375
00:27:40,159 --> 00:27:43,538
Namaku Benny. Benny Hammond.
376
00:27:43,621 --> 00:27:45,331
Lihat? Seperti ini. Di sini.
377
00:27:45,415 --> 00:27:48,334
Aku memegangmu. Jangan cemas. Tak apa.
378
00:27:48,418 --> 00:27:51,880
Senang bertemu, ya. Dan kau siapa?
379
00:28:01,222 --> 00:28:03,265
Eleven [sebelas]?
380
00:28:03,308 --> 00:28:04,601
Apa ada artinya?
381
00:28:05,476 --> 00:28:07,228
Apa ada artinya?
382
00:28:08,313 --> 00:28:10,565
Tak ada./ Wah, ya ampun.
383
00:28:10,648 --> 00:28:12,358
Dia berbicara.
384
00:28:12,442 --> 00:28:14,110
"Tak ada"? Tidak, apa?
385
00:28:15,820 --> 00:28:18,907
Baiklah. Kukira tak boleh makan lagi.
386
00:28:18,990 --> 00:28:20,158
Eleven.
387
00:28:21,534 --> 00:28:22,577
Ya.
388
00:28:23,912 --> 00:28:25,455
Apa itu artinya?
389
00:28:27,206 --> 00:28:28,625
Eleven.
390
00:28:30,335 --> 00:28:32,503
Baiklah.
391
00:28:32,587 --> 00:28:34,339
Makanlah.
392
00:28:34,422 --> 00:28:36,174
Pelan, pelan saja.
393
00:28:38,551 --> 00:28:41,179
Ya, dengar, yang kutahu
adalah bahwa dia ketakutan.
394
00:28:41,262 --> 00:28:43,389
Ya, kukira mungkin dia telah disiksa atau...
395
00:28:43,473 --> 00:28:45,099
...diculik atau apalah.
396
00:28:46,601 --> 00:28:49,187
Ya, sangat bagus jika seseorang mau kesini.
397
00:28:49,270 --> 00:28:53,733
Ya, kami ada di Randolph Lane 4819.
Ya, Randolph.
398
00:29:20,635 --> 00:29:22,387
Will Byers?
399
00:29:25,181 --> 00:29:26,557
Will!
400
00:29:27,809 --> 00:29:30,061
Will Byers?
401
00:29:33,064 --> 00:29:35,066
Ayo, Nak!
402
00:29:35,149 --> 00:29:36,401
Will?
403
00:29:37,527 --> 00:29:41,322
Hei! Aku temukan sesuatu.
404
00:29:48,371 --> 00:29:51,291
Itu sepedanya?/ Ya, dia pasti terjatuh.
405
00:29:52,583 --> 00:29:54,210
Menurutmu dia terluka saat jatuh?
406
00:29:55,086 --> 00:29:56,629
Tak sesakit itu, dia bisa berjalan pergi.
407
00:29:56,713 --> 00:29:58,631
Sepeda seperti ini, seperti
Cadillac bagi anak-anak ini.
408
00:29:58,715 --> 00:30:00,341
Dia seharusnya membawanya pulang.
409
00:30:11,352 --> 00:30:12,312
Berhenti kerja jika aku menang.
410
00:30:12,395 --> 00:30:14,063
Oh, Jumat aku seharusnya..
411
00:30:14,147 --> 00:30:16,941
Tapi kami akan mengganti kerusakan
apa pun atas properti-mu.
412
00:30:17,025 --> 00:30:18,693
Ini hanya, um../ Itu sudah pasti.
413
00:30:28,036 --> 00:30:29,203
Apa Lonnie ada?
414
00:30:29,287 --> 00:30:31,581
Lonnie tak ada di sini sekarang./
Bisakah kau tolong..
415
00:30:31,664 --> 00:30:33,541
Sudah kubilang, Lonnie tak ada di sini./
Siapa ini?
416
00:30:33,624 --> 00:30:35,626
Pacarnya, Cynthia./
Cynthia.
417
00:30:35,710 --> 00:30:38,421
Siapa ini?/
Cynthia, ini Joyce.
418
00:30:38,504 --> 00:30:40,256
Siapa?/
Mantan istri Lonnie.
419
00:30:40,340 --> 00:30:42,383
Aku sungguh harus bicara dengannya./
Lonnie tak ada di sini.
420
00:30:42,467 --> 00:30:44,344
Bisakah kau sampaikan... Tidak!/
Kenapa kau tak menelepon kembali?
421
00:30:44,427 --> 00:30:45,636
Tidak, tidak mau. Sekarang!
422
00:30:45,720 --> 00:30:46,888
Bisakah..
423
00:30:46,971 --> 00:30:48,389
Dasar pelacur!/ Bu.
424
00:30:48,473 --> 00:30:50,933
Apa?/ Kau harus tetap tenang.
425
00:30:59,692 --> 00:31:00,735
Hei, kau sudah hubungi Lonnie.
426
00:31:00,818 --> 00:31:03,029
Tinggalkan pesan dan akan
kuhubungi kembali segera.
427
00:31:03,112 --> 00:31:06,866
Lonnie, ada gadis remaja menutup teleponku.
428
00:31:06,949 --> 00:31:09,452
Will... menghilang.
Aku tak tahu di mana dia.
429
00:31:09,535 --> 00:31:10,703
Aku butuh..
430
00:31:10,787 --> 00:31:13,373
Aku cuma ingin kau menghubungiku
kembali, kumohon, hanya..
431
00:31:16,042 --> 00:31:17,794
Sialan! Sialan!
432
00:31:17,877 --> 00:31:19,545
Bu?
433
00:31:19,629 --> 00:31:20,630
Apa?
434
00:31:22,673 --> 00:31:23,841
Polisi.
435
00:31:38,689 --> 00:31:42,235
Itu hanya tergeletak di sana?/
Ya. Kal?
436
00:31:43,152 --> 00:31:46,823
Apa ada darah di sepedanya, atau../
Tidak, tidak, tidak, tidak...
437
00:31:46,906 --> 00:31:48,408
Phil?
438
00:31:48,491 --> 00:31:50,910
Jika kau temukan sepeda di
luar sana, kenapa kau di sini?
439
00:31:51,953 --> 00:31:54,831
Ya, dia punya kunci rumah, kan?/ Ya.
440
00:31:55,832 --> 00:31:57,250
Jadi,...
441
00:31:58,209 --> 00:31:59,377
...mungkin dia pulang.
442
00:31:59,460 --> 00:32:01,504
Kau kira aku tak memeriksa rumahku sendiri?
443
00:32:01,587 --> 00:32:03,381
Aku tak bilang begitu.
444
00:32:04,298 --> 00:32:07,051
Apa ini selalu berada di sini?/
Apa? Entahlah.
445
00:32:07,135 --> 00:32:09,971
Mungkin. Maksudku, aku punya dua
anak lelaki. Lihatlah tempat ini.
446
00:32:11,597 --> 00:32:12,765
Kau tak yakin?
447
00:32:24,735 --> 00:32:25,736
Hei.
448
00:32:27,280 --> 00:32:29,115
Hei, apa dengan anjing ini, hah?
449
00:32:29,198 --> 00:32:31,701
Tidak, dia mungkin cuma lapar. Ayolah.
450
00:33:50,655 --> 00:33:52,323
Hei!/ Astaga!
451
00:33:52,406 --> 00:33:54,992
Kenapa kau, tuli? Aku dari tadi memanggilmu.
452
00:33:55,076 --> 00:33:57,537
Apa yang terjadi?
453
00:33:59,705 --> 00:34:00,831
Halo?
454
00:34:00,915 --> 00:34:04,001
Kau yakin tak apa, Bos?/
Dengar, aku ingin kau hubungi Flo.
455
00:34:04,085 --> 00:34:05,419
Aku ingin bentuk kelompok pencarian, oke?
456
00:34:05,503 --> 00:34:08,631
Semua relawan yang bisa dia himpun.
Bawa senter, juga.
457
00:34:08,714 --> 00:34:11,008
Hei, menurutmu kita ada masalah di sini?
458
00:34:18,057 --> 00:34:20,810
Kita harus di luar sana sekarang.
Kita harus bantu mencarinya.
459
00:34:20,893 --> 00:34:22,770
Kita sudah bahas ini, Mike.
Polisi bilang..
460
00:34:22,853 --> 00:34:24,355
Aku tak peduli apa yang
dibilangnya./ Michael!
461
00:34:24,438 --> 00:34:26,107
Kita harus lakukan sesuatu.
Will bisa saja dalam bahaya.
462
00:34:26,190 --> 00:34:27,400
Kau terus saja punya alasan.
463
00:34:27,483 --> 00:34:29,527
Bu!/ Akhiri pembicaraannya.
464
00:34:33,739 --> 00:34:37,660
Jadi... aku dan Barbara akan
belajar di rumahnya malam ini.
465
00:34:37,743 --> 00:34:40,162
Itu keren, kan?/ Tidak, tidak keren.
466
00:34:40,246 --> 00:34:41,497
Apa? Kenapa tidak?
467
00:34:41,581 --> 00:34:44,792
Kau kira kenapa? Apa aku
berbahasa Tiongkok di rumah ini?
468
00:34:44,875 --> 00:34:47,920
Sampai kita tahu Will baik-baik
saja, tak ada yang pergi.
469
00:34:48,004 --> 00:34:49,797
Ini omong kosong./ Bahasamu.
470
00:34:49,880 --> 00:34:51,299
Jadi, kami ini tahanan rumah?
471
00:34:51,382 --> 00:34:53,301
Hanya karena teman Mike kesasar
di perjalanan pulang dari..
472
00:34:53,384 --> 00:34:55,678
Tunggu, ini salah Will?/
Nancy, tarik ucapanmu.
473
00:34:55,761 --> 00:34:57,305
Tidak mau!/ Kau hanya kesal...
474
00:34:57,388 --> 00:34:59,348
...sebab kau ingin berkencan dengan Steve.
475
00:35:00,975 --> 00:35:02,226
Steve?/ Siapa Steve?
476
00:35:02,310 --> 00:35:04,729
Pacar barunya./
Kau memang brengsek, Mike!
477
00:35:04,812 --> 00:35:06,606
Bahasamu!
478
00:35:08,274 --> 00:35:09,692
Nancy, kembalilah.
479
00:35:10,526 --> 00:35:11,777
Kembalilah!
480
00:35:11,861 --> 00:35:15,281
Tak apa. Tak apa, Holly.
Ini, minum sedikit jus, oke?
481
00:35:15,990 --> 00:35:17,033
Kau lihat, Michael?
482
00:35:17,116 --> 00:35:19,410
Kau lihat yang terjadi?/
Apa yang terjadi "pada apa"?
483
00:35:19,493 --> 00:35:23,080
Aku sendiri yang berlaku normal di sini!
Aku sendiri yang peduli pada Will!
484
00:35:23,164 --> 00:35:25,207
Itu sungguh tidak pantas, nak.
485
00:35:25,291 --> 00:35:26,500
Kami peduli.
486
00:35:31,380 --> 00:35:33,174
Mike!/ Biarkan dia pergi.
487
00:35:35,885 --> 00:35:38,304
Kuharap kau menikmati ayam-mu, Ted.
488
00:35:39,055 --> 00:35:40,598
Apa yang kuperbuat?
489
00:35:42,933 --> 00:35:45,519
Hei! Apa yang telah kuperbuat?
490
00:35:48,564 --> 00:35:50,608
Will!/ Will Byers!
491
00:35:50,691 --> 00:35:51,734
Will!
492
00:35:51,817 --> 00:35:53,653
Will, kami sudah di sini, sobat!
493
00:35:56,530 --> 00:35:58,741
Dia murid yang baik.
494
00:35:58,824 --> 00:36:02,244
Apa?/ Will. Dia murid yang baik.
495
00:36:02,328 --> 00:36:03,954
Paling pintar, sebenarnya.
496
00:36:04,455 --> 00:36:06,374
Menurutku kita belum pernah bertemu.
Scott Clarke.
497
00:36:06,457 --> 00:36:09,752
Guru di Hawkins Middle.
Ilmu Bumi dan Biologi.
498
00:36:09,835 --> 00:36:11,837
Aku selalu membenci ilmu pengetahuan.
499
00:36:11,921 --> 00:36:13,881
Ya, mungkin kau dapat guru yang buruk.
500
00:36:13,964 --> 00:36:16,300
Ya, Nn. Ratliff orangnya jahat.
501
00:36:16,384 --> 00:36:19,011
Ratliff? Kau benar.
502
00:36:19,095 --> 00:36:21,263
Sepak terjangnya masih ada,
percaya atau tidak.
503
00:36:21,347 --> 00:36:25,142
Oh, aku percaya. Makhluk Mummi tak
pernah mati, mereka memberitahuku.
504
00:36:25,768 --> 00:36:27,269
Sarah, putriku,...
505
00:36:28,646 --> 00:36:32,817
...galaksi, alam semesta, dan lainnya..
Dia selalu memahami semua itu.
506
00:36:32,900 --> 00:36:35,361
Selalu kubayangkan sudah
cukup yang terjadi di sini,...
507
00:36:35,444 --> 00:36:37,196
...aku tak perlu lagi cari di tempat lain.
508
00:36:37,738 --> 00:36:39,490
Putrimu, kelas berapa dia?
509
00:36:39,573 --> 00:36:42,368
Mungkin aku bisa masukkan dia
di kelasku./ Tidak, dia, uh...
510
00:36:42,451 --> 00:36:44,995
...dia tinggal dengan ibunya di kota.
511
00:36:45,079 --> 00:36:48,541
Terima kasih sudah bantu, pak guru.
Kami sangat menghargai.
512
00:36:50,751 --> 00:36:53,629
Dia meninggal beberapa
tahun yang lalu./ Maaf?
513
00:36:53,713 --> 00:36:54,964
Putrinya.
514
00:37:07,435 --> 00:37:08,978
Lucas, kau dengar? Ini Mike.
515
00:37:09,061 --> 00:37:11,897
Lucas?/ Hei, ini Lucas.
516
00:37:11,981 --> 00:37:12,982
Aku tahu itu kau.
517
00:37:13,065 --> 00:37:16,235
Dan bilang "ganti" saat kau usai bicara
agar aku tahu kau sudah selesai. Ganti.
518
00:37:16,318 --> 00:37:17,945
Aku selesai. Ganti.
519
00:37:18,028 --> 00:37:20,448
Aku mencemaskan Will. Ganti.
520
00:37:20,531 --> 00:37:22,575
Ya.
521
00:37:24,410 --> 00:37:26,328
Ini gila. Ganti.
522
00:37:26,412 --> 00:37:28,038
Aku sedang berpikir...
523
00:37:29,540 --> 00:37:32,376
...Will harusnya melancarkan Mantra
Perlindungan tadi malam, tapi tidak.
524
00:37:32,460 --> 00:37:33,461
Dia serang Bola Api.
525
00:37:33,544 --> 00:37:37,298
Ganti./
Apa maksudmu? Ganti.
526
00:37:37,381 --> 00:37:42,094
Maksudku... dia bisa
bermain aman, tapi tidak.
527
00:37:42,178 --> 00:37:44,054
Dia tempatkan dirinya dalam
bahaya untuk membantu kita.
528
00:37:44,138 --> 00:37:45,264
Ganti.
529
00:37:48,058 --> 00:37:50,478
Temui aku jam 10. Ganti dan keluar.
530
00:38:21,300 --> 00:38:22,301
Apa yang kau lakukan di sini?
531
00:38:22,384 --> 00:38:24,678
Sudah kubilang di telepon,
aku tahanan rumah sekarang.
532
00:38:24,762 --> 00:38:27,598
Kurasa kita akan belajar di sini./
Tidak. Tidak bisa.
533
00:38:27,681 --> 00:38:29,934
Oh, ayolah. Aku tak bisa
melihatmu gagal di tes ini.
534
00:38:30,017 --> 00:38:31,811
Jadi... tanggung beban bersama.
535
00:38:34,855 --> 00:38:35,856
Sudah kubilang, kan?
536
00:38:37,274 --> 00:38:38,400
Ninja.
537
00:38:52,456 --> 00:38:53,916
Kau suka es krim, huh?
538
00:38:55,167 --> 00:38:56,585
Senyummu bagus.
539
00:38:57,419 --> 00:38:59,004
Kau tahu, senyum?
540
00:39:08,013 --> 00:39:09,765
Baiklah. Kau tetap duduk.
541
00:39:09,849 --> 00:39:13,227
Siapa pun itu, akan kusuruh
mereka pergi segera, oke?
542
00:39:15,437 --> 00:39:18,107
Ya, ya, ya...
543
00:39:19,233 --> 00:39:21,735
Hei, bisa kubantu?/ Hai,
kau pasti Benny Hammond.
544
00:39:21,819 --> 00:39:24,071
Benar. Sepertinya kami
tutup malam ini, juga.
545
00:39:24,154 --> 00:39:26,907
Jadi, kembalilah besok pagi./
Connie Frazier. Pelayanan sosial.
546
00:39:26,991 --> 00:39:29,869
Ah, Pelayanan Sosial. Maaf.
Aku tak menyangka begitu cepat.
547
00:39:29,952 --> 00:39:32,788
Perjalanannya buruk./ Tidak
terlalu buruk di saat malam.
548
00:39:32,872 --> 00:39:35,124
Hei, dengar, a... aku belum beritahu
dia bahwa kau datang.
549
00:39:35,207 --> 00:39:39,169
Aku tak ingin dia lari lagi.
Dia bocah yang ketakutan.
550
00:39:39,253 --> 00:39:41,881
Anak-anak yang kulayani biasa begitu./
Benar, benar.
551
00:39:42,464 --> 00:39:45,301
Jadi, di mana dia?/
Benar. Dia di dapur.
552
00:39:45,384 --> 00:39:47,219
Ayo masuk. Akan kuperkenalkan./
Terima kasih.
553
00:39:47,303 --> 00:39:49,096
Maaf lagi karena coba menolakmu tadi.
554
00:39:49,179 --> 00:39:50,222
Tak apa./ Kau tahu, itu lucu.
555
00:39:50,306 --> 00:39:52,725
Suara, uh, suaramu terdengar beda di..
556
00:40:23,547 --> 00:40:26,467
Ya, ampun. Ini dia.
557
00:40:35,225 --> 00:40:37,061
Hei, semuanya. Kalian merasakannya?
558
00:40:40,105 --> 00:40:41,774
Kurasa mungkin kita harus pulang./ Tidak.
559
00:40:41,857 --> 00:40:44,485
Kita tak akan pulang. Tetap berdekatan.
560
00:40:44,568 --> 00:40:45,694
Ayo.
561
00:40:46,820 --> 00:40:50,157
HT tetap di saluran enam.
Jangan lakukan sesuatu yang bodoh.
562
00:40:54,828 --> 00:40:56,163
Hei, kalian, tunggu.
563
00:40:56,705 --> 00:40:58,123
Tunggu!
564
00:41:04,004 --> 00:41:06,799
"Zat sintetis mana yang
terjadi secara alami?"
565
00:41:08,217 --> 00:41:10,678
Tepung kanji dan serat tanaman.
566
00:41:10,761 --> 00:41:12,012
Mmm.
567
00:41:12,096 --> 00:41:16,350
"Dalam sebuah molekul CH4, atom
hidrogen secara spasial berorientasi...
568
00:41:16,433 --> 00:41:18,894
...menuju pusat..?"/ Kubus segi 8.
569
00:41:18,978 --> 00:41:21,480
Wow. Astaga, berapa banyak
kertas yang kau buat?
570
00:41:21,563 --> 00:41:23,399
Kau bilang ingin membantu.
571
00:41:24,441 --> 00:41:25,651
Bagaimana dengan ini? Bagaimana..
572
00:41:25,734 --> 00:41:27,277
Bagaimana jika tiap kali kau
menjawab dengan benar,...
573
00:41:27,361 --> 00:41:28,862
...aku akan melepas pakaian.
574
00:41:28,946 --> 00:41:30,531
Tapi setiap kali kau salah jawab..
575
00:41:30,614 --> 00:41:31,824
Uh, tidak mau./ Oh, ayolah.
576
00:41:31,907 --> 00:41:32,950
Ayolah./ Tidak.
577
00:41:33,033 --> 00:41:34,410
Ayolah. Ini akan menyenangkan./ Tidak.
578
00:41:34,493 --> 00:41:35,869
"Selama distilasi fraksional,...
579
00:41:35,953 --> 00:41:38,622
...hidrokarbon dipisahkan menurut apanya?"
580
00:41:38,706 --> 00:41:39,748
Titik lebur.
581
00:41:41,208 --> 00:41:43,377
Ooh, jawabanny titik didih.
582
00:41:43,460 --> 00:41:44,878
Itu yang kumaksud.
583
00:41:44,962 --> 00:41:46,964
Ya, bukan itu yang kau jawab.
584
00:41:47,881 --> 00:41:49,675
Tidak./ Tidak?
585
00:41:50,551 --> 00:41:52,886
Oh, kau butuh... Apa kau
butuh bantuan, atau..
586
00:41:52,970 --> 00:41:54,013
Tidak.
587
00:42:15,534 --> 00:42:17,161
Steve. Steve, ayolah.
588
00:42:17,244 --> 00:42:18,245
Apa?
589
00:42:18,328 --> 00:42:20,456
Kau sudah gila? Orang tuaku di sini.
590
00:42:22,166 --> 00:42:24,668
Aneh, aku... tak melihat mereka.
591
00:42:28,505 --> 00:42:33,177
Inikah rencanamu selama ini? Untuk...
untuk masuk ke kamarku dan lantas...
592
00:42:33,260 --> 00:42:35,846
...mendapatkan yang kau inginkan?/
Tidak. Nancy, tidak.
593
00:42:35,929 --> 00:42:38,057
Aku bukan Laurie, atau Amy, atau Becky.
594
00:42:38,140 --> 00:42:39,725
Maksudmu, kau bukan pelacur.
595
00:42:40,559 --> 00:42:41,643
Bukan itu yang kukatakan.
596
00:42:41,727 --> 00:42:43,479
Kau tahu, kau begitu lucu saat kau berbohong.
597
00:42:43,979 --> 00:42:45,230
Diam.
598
00:42:48,108 --> 00:42:49,485
Steve yang jahat.
599
00:42:49,568 --> 00:42:53,113
Jahat. Jangan lakukan itu pada Nona Nancy.
600
00:42:53,697 --> 00:42:55,741
Kau bodoh, Steve Harrington.
601
00:42:56,658 --> 00:42:58,702
Kau cantik, Nancy Wheeler.
602
00:43:05,125 --> 00:43:07,711
"Dibandingkan dengan
laju reaksi anorganik,...
603
00:43:07,795 --> 00:43:11,548
...laju reaksi organik umumnya..."
604
00:43:14,551 --> 00:43:17,596
Jonathan, wow. Kau yang foto ini?
605
00:43:18,514 --> 00:43:20,015
Ini sangat berarti.
606
00:43:21,141 --> 00:43:24,103
Wow, sangat bagus.
607
00:43:25,270 --> 00:43:28,357
Aku tahu, aku tak pernah
ada untukmu. Aku telah...
608
00:43:28,440 --> 00:43:30,526
...bekerja begitu keras dan aku...
609
00:43:30,609 --> 00:43:32,444
...aku hanya merasa buruk.
Aku bahkan tak...
610
00:43:32,528 --> 00:43:34,988
...pernah tahu apa yang terjadi denganmu.
611
00:43:35,072 --> 00:43:37,825
Oke? Aku menyesali hal itu.
612
00:43:41,203 --> 00:43:42,496
Hei, ada apa?
613
00:43:43,413 --> 00:43:44,748
Ada apa, sayang?
614
00:43:46,500 --> 00:43:48,919
Tidak ada./ Beritahu aku. Beritahu aku.
615
00:43:49,002 --> 00:43:51,046
Ayo. Kau bisa.../ Tidak.
616
00:43:51,130 --> 00:43:52,297
Ini cuma..
617
00:43:53,507 --> 00:43:55,300
Aku seharusnya ada untuknya.
618
00:43:55,384 --> 00:43:58,387
Tidak. Oh, tidak. Kau tak boleh
lakukan itu pada dirimu.
619
00:43:58,470 --> 00:44:01,682
Itu bukan salahmu. Kau mendengarku?
620
00:44:01,765 --> 00:44:05,435
Dia terasa... dekat. Aku tahu itu. Aku..
621
00:44:06,103 --> 00:44:08,814
Aku merasakannya di hatiku.
622
00:44:09,565 --> 00:44:12,359
Kau hanya perlu... kau harus
percaya padaku soal ini, oke?
623
00:44:15,112 --> 00:44:16,780
Ya./ Oh, lihat ini.
624
00:44:16,864 --> 00:44:19,241
Lihatlah yang satu ini.
Lihatlah yang satu ini.
625
00:44:21,577 --> 00:44:23,745
Maksudku, ini saja, kan?/ Ya.
626
00:44:23,829 --> 00:44:25,622
Ini saja. Yang satu ini.
627
00:44:29,209 --> 00:44:32,129
Halo?
628
00:44:32,212 --> 00:44:33,839
Halo?
629
00:44:33,922 --> 00:44:34,965
Lonnie?
630
00:44:35,048 --> 00:44:36,800
Ayah?/ Hopper?
631
00:44:36,884 --> 00:44:38,927
Siapa ini?
632
00:44:42,222 --> 00:44:43,265
Will?
633
00:44:44,141 --> 00:44:45,225
Will?/ Itu Will?
634
00:44:48,061 --> 00:44:49,438
Bu, itu Will?
635
00:44:50,439 --> 00:44:51,857
Siapa ini?
636
00:44:51,940 --> 00:44:54,067
Apa yang telah kau lakukan
pada anakku?/ Apa? Apa?
637
00:44:54,151 --> 00:44:55,652
Kembalikan anakku!
638
00:44:57,613 --> 00:44:59,448
Halo?
639
00:44:59,531 --> 00:45:00,782
Halo, siapa ini?
640
00:45:00,866 --> 00:45:03,619
Halo? Siapa ini?
641
00:45:03,702 --> 00:45:06,163
Bu, siapa itu? Siapa itu, Bu?
642
00:45:06,246 --> 00:45:07,915
Itu dia./ Tatap aku, Bu. Itu tadi Will?
643
00:45:07,998 --> 00:45:09,207
Ya./ Apa yang dia bilang?
644
00:45:09,291 --> 00:45:11,418
Dia cuma bernapas. Dia cuma bernapas.
645
00:45:11,501 --> 00:45:13,462
Dan ada orang lain di sana?/ Aku..
646
00:45:13,545 --> 00:45:16,256
Bu, siapa yang di sana? Siapa itu?/
Itu dia.
647
00:45:16,340 --> 00:45:19,051
Aku tahu itu napasnya.
Aku tahu itu napasnya.
648
00:45:20,344 --> 00:45:21,720
Will!
649
00:45:22,721 --> 00:45:25,223
Will!/ Byers!
650
00:45:25,307 --> 00:45:28,060
Aku sudah bawakan "X-Men 134" -mu!
651
00:45:28,810 --> 00:45:30,896
Semuanya, menurutku, kita harus pulang.
652
00:45:30,979 --> 00:45:32,230
Benarkah, Dustin?
653
00:45:32,314 --> 00:45:34,608
Kau seperti bayi? Maka pulanglah!
654
00:45:34,691 --> 00:45:36,401
Aku hanya bersikap realistis, Lucas!
655
00:45:36,485 --> 00:45:38,487
Tidak, kau cuma seorang banci dewasa!
656
00:45:39,112 --> 00:45:42,491
Pernahkah kau pikir, Will hilang karena
dia berlari ke dalam sesuatu yang buruk?
657
00:45:42,574 --> 00:45:45,452
Dan kita sedang di tempat di mana dia terakhir terlihat?
658
00:45:45,535 --> 00:45:48,372
Dan kita tak punya senjata atau apa pun?/
Dustin, diamlah.
659
00:45:48,455 --> 00:45:50,457
Aku cuma bilang, terlihat cerdaskah buatmu?
660
00:45:50,540 --> 00:45:52,668
Diam. Diam.
661
00:45:52,751 --> 00:45:54,419
Kalian dengar itu?
662
00:46:04,597 --> 00:46:12,597
Subtittle by abdulloharfan