1 00:00:08,738 --> 00:00:14,738 6 NOVEMBER 1983 - HAWKINS, INDIANA 2 00:00:26,187 --> 00:00:30,887 {\pos(192,203)}- LAB. DALAM NEGERI, HAWKINS - DEPARTEMEN ENERGI AMERIKA 3 00:01:43,438 --> 00:01:47,150 Sesuatu akan muncul. Sesuatu yang rakus pada darah. 4 00:01:47,233 --> 00:01:51,821 Bayangan menjelma di dinding belakangmu, menelan kalian di kegelapan. 5 00:01:51,904 --> 00:01:53,865 Makhluk ini... hampir tiba./ Apa itu? 6 00:01:53,948 --> 00:01:55,283 Bagaimana jika itu Demogorgon? 7 00:01:55,366 --> 00:01:58,111 Oh, astaga, kita pasti celaka jika itu Demogorgon. 8 00:01:58,194 --> 00:01:59,237 Itu bukan Demogorgon. 9 00:01:59,621 --> 00:02:01,873 Pasukan Troglodytes yang menyerang ke dalam kamar! 10 00:02:01,956 --> 00:02:04,083 Troglodytes?/ Sudah kubilang. 11 00:02:07,545 --> 00:02:08,963 Tunggu sebentar. 12 00:02:09,631 --> 00:02:11,591 Kalian dengar itu? 13 00:02:11,674 --> 00:02:13,092 Su... suara itu? 14 00:02:13,176 --> 00:02:15,845 Bum... Bum... 15 00:02:15,928 --> 00:02:17,680 Bum! 16 00:02:17,764 --> 00:02:19,641 Itu bukan suara dari Troglodytes. Bukan, itu,... 17 00:02:19,724 --> 00:02:21,392 ...itu dari sesuatu yang lain. 18 00:02:23,853 --> 00:02:25,855 Demogorgon! 19 00:02:25,938 --> 00:02:27,398 Kita bakal celaka./ Will, bertindak! 20 00:02:27,482 --> 00:02:28,775 Entahlah!/ Serang bola api! 21 00:02:28,858 --> 00:02:30,151 Daduku harus dapat 13 atau lebih tinggi! 22 00:02:30,234 --> 00:02:32,070 Terlalu berisiko. Lancarkan mantra perlindungan. 23 00:02:32,153 --> 00:02:34,697 Jangan gentar. Serang bola api!/ Mantra perlindungan. 24 00:02:34,781 --> 00:02:37,492 Demogorgon bosan dengan pertengkaran kalian, manusia konyol! 25 00:02:37,575 --> 00:02:39,369 Dia menyerang cepat ke arahmu. 26 00:02:39,452 --> 00:02:40,453 Bum!/ Serang bola api! 27 00:02:40,536 --> 00:02:42,830 Serangan lainnya, bum!/ Mantra perlindungan. 28 00:02:42,914 --> 00:02:45,750 Dia mengaum dengan amarah! 29 00:02:45,833 --> 00:02:47,335 Bola api! 30 00:02:47,418 --> 00:02:49,045 Oh, sial!/ Ke mana dadunya? 31 00:02:49,128 --> 00:02:50,838 Ke mana dadunya?/ Entahlah! 32 00:02:50,922 --> 00:02:52,465 Apa benar 13?/ Entahlah! 33 00:02:52,548 --> 00:02:53,716 Ke mana dadunya?/ Astaga! 34 00:02:53,800 --> 00:02:55,385 Mike!/ Astaga! Astaga! 35 00:02:55,468 --> 00:02:56,552 Mike!/ Sudah kau temukan belum? 36 00:02:56,636 --> 00:02:57,720 Belum, aku tak bisa menemukannya! 37 00:02:57,804 --> 00:02:59,472 Mike!/ Astaga! Astaga! 38 00:02:59,555 --> 00:03:01,349 Bu, kami sedang di tengah pertempuran! 39 00:03:01,432 --> 00:03:03,559 Maksudmu selesai? Sudah lewat 15 menit. 40 00:03:03,643 --> 00:03:06,813 Oh, astaga! Bodohnya!/ Kenapa kita harus pergi? 41 00:03:06,938 --> 00:03:09,607 Bu, tunggu, sisa 20 menit!/ Besok sekolah, Michael. 42 00:03:09,690 --> 00:03:12,151 Aku baru menidurkan Holly. Kau bisa teruskan minggu depan. 43 00:03:12,235 --> 00:03:13,778 Tapi akan merusak alur permainan!/ Michael. 44 00:03:13,861 --> 00:03:15,113 Aku serius, Bu. 45 00:03:15,196 --> 00:03:17,657 Pertempuran butuh rencana dua minggu. 46 00:03:17,740 --> 00:03:19,659 Bagaimana kutahu ini akan menghabiskan 10 jam? 47 00:03:19,742 --> 00:03:21,619 Kau sudah main selama 10 jam? 48 00:03:22,954 --> 00:03:26,749 Ayah, menurutmu 20 menit lagi../ Ayah rasa kau harus dengarkan ibumu. 49 00:03:26,833 --> 00:03:30,294 Dasar barang rongsokan. 50 00:03:31,337 --> 00:03:33,297 Oh, aku mendapatkannya! 51 00:03:33,381 --> 00:03:35,258 Apakah tujuh dihitung?/ Benarkah tujuh? 52 00:03:35,925 --> 00:03:38,469 Apa Mike melihatnya? Maka itu tak masuk hitungan. 53 00:03:43,099 --> 00:03:44,267 Yo, hei, kawan. 54 00:03:44,350 --> 00:03:46,227 Apa ada yang mau ini?/ Tidak. 55 00:03:49,689 --> 00:03:50,857 Ya. 56 00:03:51,649 --> 00:03:53,234 Tidak, kukira tidak. 57 00:03:54,360 --> 00:03:55,945 Ya, dia lucu. 58 00:03:56,028 --> 00:03:59,365 Barb, tidak, menurutku tak begitu. 59 00:03:59,449 --> 00:04:00,908 Barb, kau tidak../ Hei, Nancy. 60 00:04:01,784 --> 00:04:03,161 Ada sisa sepotong, kalau kau mau. 61 00:04:03,244 --> 00:04:05,580 Sosis dan pepperoni!/ Tunggu. 62 00:04:12,462 --> 00:04:16,382 Ada yang salah dengan kakakmu./ Apa maksudmu? 63 00:04:16,466 --> 00:04:18,259 Dia sangat galak./ Ya. 64 00:04:18,342 --> 00:04:20,845 Karena dia telah berkencan dengan si brengsek itu, Steve Harrington. 65 00:04:20,928 --> 00:04:22,680 Ya, dia berubah jadi sama brengseknya. 66 00:04:22,764 --> 00:04:24,098 Dia memang selalu brengsek. 67 00:04:24,182 --> 00:04:26,058 Tidak-uh, dia dulunya keren. 68 00:04:26,142 --> 00:04:28,519 Waktu itu dia berpakaian seperti elf untuk kampanye pohon Elder kami. 69 00:04:28,603 --> 00:04:29,812 Empat tahun yang lalu! 70 00:04:29,937 --> 00:04:31,355 Aku cuma bilang./ Sampai jumpa. 71 00:04:32,940 --> 00:04:34,984 Angkanya tujuh./ Huh? 72 00:04:35,067 --> 00:04:36,819 Dadu, angkanya tujuh. 73 00:04:37,904 --> 00:04:40,114 Demogorgon, dia mengalahkanku. 74 00:04:41,491 --> 00:04:43,159 Sampai jumpa besok. 75 00:04:58,800 --> 00:05:01,844 Selamat malam, para gadis./ Salam buat ibumu, dariku. 76 00:05:03,179 --> 00:05:05,264 Kita balapan pulang ke tempatku? Yang menang dapat komik. 77 00:05:05,348 --> 00:05:07,016 Komik manapun?/ Ya. 78 00:05:07,892 --> 00:05:10,019 Hei! Hei! 79 00:05:10,102 --> 00:05:12,063 Aku belum bilang "mulai"! 80 00:05:14,106 --> 00:05:16,150 Kembali ke sini! 81 00:05:16,234 --> 00:05:18,361 Aku akan membunuhmu! 82 00:05:18,444 --> 00:05:20,863 Aku akan mengambil "X-Men 134"-mu! 83 00:05:27,161 --> 00:05:28,704 Brengsek. 84 00:06:27,763 --> 00:06:29,140 Ibu? 85 00:06:29,223 --> 00:06:31,767 Jonathan? Ibu? 86 00:06:53,706 --> 00:06:56,417 Halo? Halo? 87 00:09:15,049 --> 00:09:21,989 BAGIAN SATU - MENGHILANGNYA 'WILL BYERS' - 88 00:09:22,167 --> 00:09:28,167 Subtittle by abdulloharfan 89 00:09:29,111 --> 00:09:31,405 Dan usailah Fokus Berita pagi ini. 90 00:09:31,489 --> 00:09:32,823 Terima kasih sudah bergabung. 91 00:09:32,907 --> 00:09:35,201 Kita serahkan sekarang pada Liz di meja berita. 92 00:09:35,284 --> 00:09:36,702 Baiklah, terima kasih, Donna. 93 00:09:36,786 --> 00:09:37,870 Kami sekarang beralih ke berita lokal. 94 00:09:37,953 --> 00:09:41,373 Kami dapat laporan, lonjakan dan pemadaman di seluruh negara bagian. 95 00:09:41,457 --> 00:09:44,418 Tadi malam, ratusan rumah di East Hawkins terkena dampak. 96 00:09:44,502 --> 00:09:46,879 Menelantarkan banyak penduduk dalam kegelapan. 97 00:09:46,962 --> 00:09:49,090 Penyebab pemadaman masih belum diketahui. 98 00:09:49,173 --> 00:09:51,383 Kami tersambung ke perusahaan Air dan Listrik, Roane County,... 99 00:09:51,467 --> 00:09:54,011 ...dan juru bicaranya bilang bahwa mereka yakin... 100 00:09:54,095 --> 00:09:56,680 ...listrik akan dipulihkan ke semua perumahan tersisa... 101 00:09:56,764 --> 00:09:58,307 ...dalam beberapa jam berikutnya. 102 00:10:24,875 --> 00:10:26,043 Mmm. 103 00:10:57,491 --> 00:10:59,702 Berita lainnya, kalian mungkin ingin tinggal di rumah malam ini... 104 00:10:59,785 --> 00:11:01,078 ...atau setidaknya sedia payung. 105 00:11:01,162 --> 00:11:03,581 Kami beralih ke Pria Cuaca Pagi favorit semua orang, Charles. 106 00:11:08,085 --> 00:11:10,087 Di mana barang itu? 107 00:11:10,171 --> 00:11:12,590 Jonathan?/ Periksa sofa! 108 00:11:12,673 --> 00:11:13,799 Ugh, sudah. 109 00:11:14,925 --> 00:11:17,386 Oh... kutemukan. 110 00:11:18,512 --> 00:11:20,848 Oke, sayang, aku akan menemuimu malam ini. 111 00:11:20,931 --> 00:11:22,766 Ya, sampai nanti./ Di mana Will? 112 00:11:22,850 --> 00:11:23,934 Oh, aku belum membangunkannya. 113 00:11:24,018 --> 00:11:25,144 Dia mungkin masih tidur. 114 00:11:25,227 --> 00:11:28,355 Jonathan, kau harus pastikan dia bangun!/ Bu, aku sedang buat sarapan. 115 00:11:28,439 --> 00:11:30,274 Sudah kubilang ribuan kali. 116 00:11:30,357 --> 00:11:33,986 Will! Ayolah, sayang. Waktunya bangun. 117 00:11:37,364 --> 00:11:40,743 Dia pulang tadi malam, kan?/ Dia tidak di kamarnya? 118 00:11:40,826 --> 00:11:43,120 Dia pulang atau tidak?/ Entahlah. 119 00:11:43,203 --> 00:11:44,455 Kau tidak tahu?/ Tidak. 120 00:11:44,538 --> 00:11:46,582 Aku pulang terlambat. Aku bekerja. 121 00:11:46,665 --> 00:11:47,708 Kau bekerja? 122 00:11:47,791 --> 00:11:49,710 Eric tanya apa bisa menggantikannya. Kubilang ya. 123 00:11:49,793 --> 00:11:51,253 Aku hanya merasa kita mungkin bisa dapat uang tambahan 124 00:11:51,337 --> 00:11:54,048 Jonathan, kita sudah bicarakan ini./ Aku tahu, aku tahu. 125 00:11:54,131 --> 00:11:56,050 Kau tak boleh ambil shift kerja, saat aku bekerja. 126 00:11:56,133 --> 00:11:58,302 Bu, itu tak masalah. Ketahuilah, dia bersepeda terus setiap hari. 127 00:11:58,385 --> 00:12:01,055 Kuyakin dia cuma bersepeda./ Aku tak memercayaimu. 128 00:12:01,138 --> 00:12:03,724 Aku terkadang sulit memercayaimu. 129 00:12:06,810 --> 00:12:10,272 Itu menjijikkan. 130 00:12:10,356 --> 00:12:12,566 Kau yang menjijikkan!/ Halo? 131 00:12:12,650 --> 00:12:14,401 Hai, Karen. Ini Joyce. 132 00:12:14,485 --> 00:12:16,528 Oh, Joyce, hai./ Sialan kau, Mike? 133 00:12:16,612 --> 00:12:17,780 Hei!/ Diam! 134 00:12:17,863 --> 00:12:19,573 Jaga bahasamu./ Kau bercanda? 135 00:12:19,657 --> 00:12:21,033 Itukah Will yang kudengar di belakangmu? 136 00:12:21,116 --> 00:12:22,618 Will? Bukan, bukan, itu cuma Mike. 137 00:12:22,701 --> 00:12:24,119 Will tidak menginap semalam? 138 00:12:24,203 --> 00:12:26,622 Tidak, dia pulang dari sini setelah jam 8. 139 00:12:26,705 --> 00:12:28,040 Kenapa? Dia tidak pulang? 140 00:12:28,123 --> 00:12:31,961 Um, kau tahu? Kukira dia pulang lebih awal... untuk sekolah. 141 00:12:32,044 --> 00:12:34,046 Terima kasih banyak. Bye./ Oke. Bye. 142 00:12:56,110 --> 00:12:58,904 Aneh juga. Aku tak melihatnya. 143 00:12:58,988 --> 00:13:00,531 Sudah kubilang, ibunya benar. 144 00:13:00,614 --> 00:13:02,449 Dia mungkin sudah masuk ke kelas lebih awal. 145 00:13:02,533 --> 00:13:05,035 Ya, dia selalu tertekan, takut Gursky akan memberinya ulangan. 146 00:13:05,119 --> 00:13:07,037 Maju ke depan, hadirin sekalian. 147 00:13:07,871 --> 00:13:10,374 Maju ke depan dan dapatkan tiket untuk pertunjukan orang aneh. 148 00:13:10,457 --> 00:13:13,085 Siapa menurutmu, akan dapat lebih banyak uang di pertunjukan orang aneh? 149 00:13:14,837 --> 00:13:20,757 Midnight, Frogface, atau Toothless? [ kulit gelap - muka kodok - gigi ompong ] 150 00:13:22,511 --> 00:13:24,346 Aku pegang Toothless. 151 00:13:24,430 --> 00:13:27,891 Sudah kubilang jutaan kali, gigiku sedang tumbuh. 152 00:13:27,975 --> 00:13:29,727 Ini disebut cacat tulang rahang. 153 00:13:29,810 --> 00:13:31,812 "Sudah kubilang jutaan kali." 154 00:13:31,895 --> 00:13:33,939 Lakukan sesuatu dengan lengan. 155 00:13:34,732 --> 00:13:36,066 Lakukan, dasar aneh! 156 00:13:42,406 --> 00:13:44,658 Astaga, seringkali membuat geli. 157 00:13:45,951 --> 00:13:48,829 Brengsek./ Menurutku itu keren. 158 00:13:48,912 --> 00:13:51,081 Sepertinya kau punya kekuatan super atau apalah. 159 00:13:51,165 --> 00:13:53,042 Seperti Tn. Ajaib. 160 00:13:53,125 --> 00:13:55,377 Ya, kecuali, aku tak bisa lawan kejahatan dengan itu. 161 00:14:03,677 --> 00:14:05,512 Jadi, dia meneleponmu? 162 00:14:05,596 --> 00:14:08,140 Pelankan suaramu. 163 00:14:08,223 --> 00:14:09,808 Adakah? 164 00:14:09,892 --> 00:14:11,643 Sudah kubilang, tak seperti itu. 165 00:14:12,227 --> 00:14:15,981 Oke, maksudku, ya, dia menyukaiku, tapi tak seperti itu. 166 00:14:16,690 --> 00:14:17,983 Kami hanya... 167 00:14:19,109 --> 00:14:20,611 ...kencan beberapa kali. 168 00:14:20,694 --> 00:14:24,073 "Kami hanya... kencan beberapa kali." 169 00:14:24,156 --> 00:14:25,491 Nance, seriuslah,... 170 00:14:25,574 --> 00:14:27,659 ...kau jadi sangat keren sekarang, itu konyol. 171 00:14:27,743 --> 00:14:29,161 Tidak, tidak. 172 00:14:29,244 --> 00:14:32,915 Kau lebih baik tetap bergaul denganku, itu menurutku. 173 00:14:32,998 --> 00:14:35,793 Jika kau berteman dengan Tommy H. atau Carol.. 174 00:14:35,876 --> 00:14:37,169 Oh, itu menjijikkan! 175 00:14:37,252 --> 00:14:39,421 Oke, kubilang ya, itu hanya satu kali,... 176 00:14:40,255 --> 00:14:42,341 ...dua kali. 177 00:14:45,519 --> 00:14:47,019 Temui aku. Kamar Mandi. - Steve - 178 00:14:47,179 --> 00:14:48,472 Itu menurutmu? 179 00:14:58,899 --> 00:15:00,359 Steve./ Mmm-hmm? 180 00:15:00,442 --> 00:15:02,111 Aku harus pergi./ Sebentar lagi. 181 00:15:03,570 --> 00:15:05,864 Steve. Aku serius, aku.. 182 00:15:05,948 --> 00:15:07,783 Serius, aku harus pergi. 183 00:15:07,866 --> 00:15:09,243 Tunggu, tunggu, tunggu. Ayo,... 184 00:15:09,326 --> 00:15:11,203 ...ayo kita lakukan sesuatu malam ini, ya? 185 00:15:11,286 --> 00:15:14,206 Uh... tidak, aku tak bisa. Aku harus belajar untuk tes Kaminsky. 186 00:15:14,289 --> 00:15:16,542 Oh, ayolah. Berapa IPK-mu? 3,999. 187 00:15:16,625 --> 00:15:18,335 Tes Kaminsky itu sulit sekali. 188 00:15:18,419 --> 00:15:20,587 Baiklah, biar aku membantumu./ Kau saja gagal Kimia. 189 00:15:20,671 --> 00:15:22,673 C-minus./ Ya, dalam hal itu.. 190 00:15:22,756 --> 00:15:25,092 Jadi aku akan ke sana, sekitar, jam 8 ? 191 00:15:25,175 --> 00:15:28,137 Kau sudah gila? Ibuku takkan../ Aku akan memanjat jendelamu. 192 00:15:28,220 --> 00:15:30,389 Ibumu bahkan takkan tahu aku ada. Aku siluman, seperti ninja. 193 00:15:30,472 --> 00:15:31,723 Kau gila. 194 00:15:31,807 --> 00:15:33,642 Tunggu, tunggu. Hanya.. Oke, lupakan itu. 195 00:15:33,725 --> 00:15:35,018 Kita bisa.. 196 00:15:35,102 --> 00:15:37,020 Kita bisa, seperti, bersantai di mobilku. 197 00:15:37,104 --> 00:15:40,065 Kita bisa cari tempat yang tenang buat parkir, dan.. 198 00:15:40,149 --> 00:15:43,569 Steve... aku harus belajar. 199 00:15:43,652 --> 00:15:45,362 Aku tak bercanda. 200 00:15:45,446 --> 00:15:47,739 Ya, menurutmu kenapa aku ingin ini terlihat bagus dan sepi? 201 00:15:49,616 --> 00:15:51,493 Dasar kau bodoh, Steve Harrington. 202 00:15:57,458 --> 00:16:00,043 Temui aku di Dearborn dan Maple jam 8. 203 00:16:00,878 --> 00:16:02,254 Untuk belajar. 204 00:16:15,476 --> 00:16:16,768 Baguslah kau muncul. 205 00:16:16,852 --> 00:16:20,522 Oh, hei, pagi, Flo. Pagi semuanya. 206 00:16:20,606 --> 00:16:24,276 Hei, Bos./ Sial! Penampilanmu luar biasa, Bos. 207 00:16:24,359 --> 00:16:25,360 Oh, ya?/ Ya. 208 00:16:25,444 --> 00:16:27,988 Ya, aku tampak lebih baik dari istrimu, saat aku meninggalkannya pagi ini. 209 00:16:29,156 --> 00:16:30,699 Meskipun kau minum atau tidur,... 210 00:16:30,782 --> 00:16:33,744 ...atau apa pun yang kau anggap sangat perlu di Senin pagi,... 211 00:16:33,827 --> 00:16:34,828 ...Phil Larson menghubungimu. 212 00:16:34,912 --> 00:16:37,581 Katanya beberapa anak mencuri 'Gnomes' dari kebunnya lagi. 213 00:16:37,664 --> 00:16:39,124 Oh, kebun Gnomes itu lagi. 214 00:16:39,208 --> 00:16:41,460 Ya, akan kuberitahu, aku akan menyelesaikan itu. 215 00:16:41,543 --> 00:16:43,086 Ada masalah yang lebih mendesak,... 216 00:16:43,170 --> 00:16:45,214 ...Joyce Byers tak bisa temukan anaknya pagi ini. 217 00:16:45,297 --> 00:16:48,050 Mmm. Oke, aku akan ke sana. 218 00:16:48,133 --> 00:16:50,344 Beri aku waktu sebentar./ Joyce sangat khawatir. 219 00:16:50,427 --> 00:16:52,304 Ya, Flo, Flo, kita sudah bahas hal ini. 220 00:16:52,387 --> 00:16:54,723 Pagi hari saatnya kopi dan merenung. 221 00:16:54,806 --> 00:16:58,685 Bos, dia sudah di../ Kopi dan perenungan, Flo! 222 00:17:09,154 --> 00:17:11,949 Aku sudah menunggu di sini lebih dari satu jam, Hopper. 223 00:17:12,032 --> 00:17:14,618 Dan aku minta maaf lagi. 224 00:17:14,701 --> 00:17:16,078 Aku sudah mau gila! 225 00:17:16,161 --> 00:17:19,748 Dengar, anak seusianya, mungkin dia hanya bolos, oke? 226 00:17:19,831 --> 00:17:21,833 Tidak, Will -ku tidak. Dia tidak seperti itu. 227 00:17:21,917 --> 00:17:23,460 Dia takkan berbuat itu./ Ya, kau takkan pernah tahu. 228 00:17:23,544 --> 00:17:25,254 Maksudku, ibuku mengira aku ada di tim debat,... 229 00:17:25,337 --> 00:17:26,922 ...saat aku sungguh baru meniduri Chrissy Carpenter... 230 00:17:27,005 --> 00:17:28,674 ...di belakang Mobil tua ayahku, jadi.. 231 00:17:28,757 --> 00:17:31,718 Dengar, dia tidak sepertimu, Hopper. Dia tidak sepertiku. 232 00:17:31,802 --> 00:17:34,304 Dia tak seperti... anak umumnya. 233 00:17:34,388 --> 00:17:38,267 Dia punya beberapa teman, tapi, kau tahu, anak-anak, mereka kasar. 234 00:17:38,350 --> 00:17:40,185 Mereka mengejeknya. Mereka menjulukinya nama. 235 00:17:40,269 --> 00:17:42,312 Mereka menertawakannya, bajunya../ Bajunya? 236 00:17:42,396 --> 00:17:44,356 Apa yang salah dengan bajunya?/ Entahlah. 237 00:17:44,439 --> 00:17:46,733 Pentingkah itu?/ Mungkin. 238 00:17:46,817 --> 00:17:49,861 Dengar, dia... dia anak yang peka. 239 00:17:49,945 --> 00:17:53,657 Lonnie... Lonnie pernah menyebut dia aneh. 240 00:17:53,740 --> 00:17:55,075 Memanggilnya homo. 241 00:17:55,158 --> 00:17:59,079 Dia benar begitu?/ Hilangnya dia ya cuma dia. 242 00:18:00,581 --> 00:18:02,958 Kapan terakhir kali kau mendengar dari Lonnie? 243 00:18:05,085 --> 00:18:09,423 Uh, terakhir kudengar, dia di Indianapolis. Itu sekitar setahun yang lalu. 244 00:18:09,506 --> 00:18:12,259 Tapi dia tak ada hubungannya dengan ini./ Kenapa kau tak memberiku nomornya? 245 00:18:12,342 --> 00:18:14,219 Kau tahu, Hopper, dia tak ada hubungannya dengan ini. Percayalah. 246 00:18:14,303 --> 00:18:17,514 Joyce, 99 dari 100 kasus anak-anak hilang,... 247 00:18:17,598 --> 00:18:19,725 ...anak itu dengan orang tua atau kerabat. 248 00:18:19,808 --> 00:18:21,310 Bagaimana dengan yang lainnya? 249 00:18:21,393 --> 00:18:24,730 Apa?/ Kau bilang, "99 dari 100." 250 00:18:24,855 --> 00:18:26,857 Bagaimana dengan yang "satu" lainnya?/ Joyce. 251 00:18:26,940 --> 00:18:28,066 Yang satu itu! 252 00:18:28,150 --> 00:18:29,985 Joyce, ini Hawkins, oke? 253 00:18:30,068 --> 00:18:31,820 Kau ingin tahu hal terburuk yang pernah terjadi di sini... 254 00:18:31,903 --> 00:18:32,988 ...dalam empat tahun masa kerjaku di sini? 255 00:18:33,071 --> 00:18:34,239 Apa kau ingin tahu hal terburuknya? 256 00:18:34,323 --> 00:18:37,451 Itu ketika burung hantu menyerang kepala Eleanor Gillespie... 257 00:18:37,534 --> 00:18:39,244 ...karena burung mengira rambutnya adalah sarang. 258 00:18:39,328 --> 00:18:41,997 Oke, baik. Aku akan hubungi Lonnie. 259 00:18:42,080 --> 00:18:43,790 Dia akan bicara denganku sebelum dia bicara ke... 260 00:18:43,874 --> 00:18:45,834 Apa, babi?/ Seorang polisi! 261 00:18:46,918 --> 00:18:49,921 Temukan anakku, Hop. 262 00:18:50,005 --> 00:18:51,882 Cari dia! 263 00:19:03,477 --> 00:19:04,645 Dr. Brenner. 264 00:19:06,605 --> 00:19:08,273 Lewat sini, Tuan-tuan. 265 00:19:08,357 --> 00:19:11,193 Keseluruhan sayap timur akan dievakuasi dalam satu jam. 266 00:19:11,276 --> 00:19:15,113 Kami telah menutup area ini, berikutnya protokol karantina. 267 00:21:01,303 --> 00:21:03,930 Ini tempat di mana dia berasal?/ Ya. 268 00:21:04,014 --> 00:21:05,015 Dan gadis itu? 269 00:21:06,641 --> 00:21:08,769 Dia tak mungkin pergi jauh. 270 00:22:02,030 --> 00:22:03,740 Baiklah, dan satu lagi. 271 00:22:04,699 --> 00:22:06,618 Hei, Ben. Apa pendapatmu tentang itu, uh.. 272 00:22:06,701 --> 00:22:08,245 Hei, aku tak tahu. Aku tak tahu. 273 00:22:08,328 --> 00:22:10,664 Aku tak tahu, 37 poin rata-rata per-game.. 274 00:22:10,747 --> 00:22:12,457 Tiga puluh tujuh sekarang, tapi.../ Tn. Basket. 275 00:22:42,612 --> 00:22:44,114 Hei! 276 00:22:44,197 --> 00:22:45,323 Kemarilah! 277 00:22:46,074 --> 00:22:47,367 Hei, kemarilah! 278 00:22:52,038 --> 00:22:54,082 Menurutmu, kau bisa mencuri dariku, Nak? 279 00:22:56,585 --> 00:22:57,752 Apa-apaan? 280 00:22:59,296 --> 00:23:02,132 Ingat, selesaikan Bab 12... 281 00:23:02,215 --> 00:23:06,011 ...dan jawab Bab 12.3 pada perbedaan antara "percobaan... 282 00:23:06,094 --> 00:23:08,221 ...dan bentuk lain" dari penyelidikan ilmu. 283 00:23:08,305 --> 00:23:12,183 Akan ada tes, yang akan mencakup Bab 10 sampai 12. 284 00:23:12,267 --> 00:23:15,312 Dengan soal pilihan ganda dan bagian esai. 285 00:23:16,980 --> 00:23:18,356 Jadi, sudah tiba? 286 00:23:18,440 --> 00:23:19,816 Maaf, anak-anak. 287 00:23:19,899 --> 00:23:21,776 Aku benci menjadi pembawa berita buruk, tapi,... 288 00:23:22,986 --> 00:23:23,903 ...sudah tiba. 289 00:23:27,490 --> 00:23:28,491 Ya! 290 00:23:28,575 --> 00:23:30,368 Alat Radio Amatir Shack. 291 00:23:30,452 --> 00:23:31,911 Whoa./ Sungguh hebat kan? 292 00:23:31,995 --> 00:23:34,039 Kuyakin kalian bisa berbicara dengan New York menggunakan ini. 293 00:23:34,122 --> 00:23:35,290 Pikirkan yang lebih besar. 294 00:23:35,373 --> 00:23:37,375 California?/ Lebih besar lagi. 295 00:23:37,459 --> 00:23:38,835 Australia? 296 00:23:39,794 --> 00:23:41,379 Oh, astaga! 297 00:23:41,463 --> 00:23:44,341 Saat Will melihat ini, dia sungguh akan tercengang. 298 00:23:44,424 --> 00:23:45,508 Lucas! 299 00:23:45,592 --> 00:23:46,968 Maaf. 300 00:23:49,512 --> 00:23:51,931 Halo, ini Mike Wheeler,... 301 00:23:52,015 --> 00:23:54,726 ...Presiden dari Klub Hawkins Middle AV. 302 00:23:56,269 --> 00:23:57,479 Apa yang kau lakukan? 303 00:23:57,562 --> 00:23:58,730 Halo, ini Dustin,... 304 00:23:58,813 --> 00:24:01,816 ...dan ini Sekretaris dan Bendahara Klub Hawkins Middle AV. 305 00:24:01,900 --> 00:24:04,069 Apa kalian makan kangguru buat sarapan? 306 00:24:06,237 --> 00:24:11,076 Maaf mengganggu, tapi, uh, boleh kupinjam Michael, Lucas dan Dustin? 307 00:24:16,081 --> 00:24:17,624 Oke, oke, oke. 308 00:24:17,707 --> 00:24:20,669 Satu per satu, oke? Kau. 309 00:24:21,628 --> 00:24:23,380 Kau bilang dia mengambil apa?/ Mirkwood. 310 00:24:23,463 --> 00:24:26,049 Mirkwood?/ Ya. 311 00:24:26,132 --> 00:24:29,636 Kau pernah dengar kata Mirkwood?/ Belum. Itu terdengar baru untukku. 312 00:24:29,719 --> 00:24:31,513 Bukan, itu asalnya dari "Lord of the Rings". 313 00:24:31,596 --> 00:24:34,474 Ya, "The Hobbit"./ Tidak penting. 314 00:24:34,557 --> 00:24:36,393 Dia bertanya!/ "Dia bertanya!" 315 00:24:36,476 --> 00:24:38,061 Diam, semuanya!/ Hei, hei, hei! 316 00:24:38,186 --> 00:24:40,105 Apa yang kubilang?/ Diam. 317 00:24:40,188 --> 00:24:43,483 Satu per satu. Kau. 318 00:24:43,566 --> 00:24:46,778 Mirkwood, itu nama asli jalan. Itu hanya sebuah penamaan. 319 00:24:46,861 --> 00:24:48,238 Itu letaknya di pertemuan Jl. Cornwallis dan Kerley. 320 00:24:48,321 --> 00:24:50,824 Ya, baiklah, kurasa aku tahu./ Bisa kami tunjukkan, jika mau. 321 00:24:50,907 --> 00:24:52,242 Sudah kubilang, aku tahu! 322 00:24:52,325 --> 00:24:54,244 Kami bisa bantu cari./ Ya. 323 00:24:54,327 --> 00:24:56,246 Tidak. 324 00:24:56,329 --> 00:24:59,457 Tidak. Seusai sekolah, kalian semua pulang. 325 00:24:59,541 --> 00:25:00,750 Secepatnya. 326 00:25:00,834 --> 00:25:04,629 Itu artinya tak ada bersepeda mencari temanmu, tak ada penyelidikan,... 327 00:25:04,713 --> 00:25:05,797 ...tak ada omong kosong. 328 00:25:05,880 --> 00:25:07,841 Ini bukan buku Lord of the Rings. 329 00:25:07,924 --> 00:25:10,719 The Hobbit./ Diam! 330 00:25:10,802 --> 00:25:12,178 Hei!/ Hentikan! 331 00:25:13,471 --> 00:25:15,390 Kalian mengerti? 332 00:25:20,603 --> 00:25:25,150 Apa kalian... mengerti? 333 00:25:26,151 --> 00:25:27,944 Ya, Pak./ Ya. 334 00:25:39,789 --> 00:25:41,499 Ring-a-ding-ding! 335 00:25:41,583 --> 00:25:43,293 Ada orang di rumah? 336 00:25:43,376 --> 00:25:45,003 Kata kunci? 337 00:25:45,086 --> 00:25:47,046 Uh, Rada.. 338 00:25:48,381 --> 00:25:50,884 Radaga... Radagast? 339 00:25:50,967 --> 00:25:53,386 Ya. Kau boleh masuk. 340 00:25:53,470 --> 00:25:55,930 Terima kasih, Pak. 341 00:25:56,931 --> 00:25:58,558 Jadi, coba tebak? 342 00:25:58,641 --> 00:26:01,102 Aku pulang awal dan.. 343 00:26:01,186 --> 00:26:03,855 Ta-da! "Poltergeist". 344 00:26:03,938 --> 00:26:05,482 Ku... kupikir aku tak diizinkan melihatnya. 345 00:26:05,565 --> 00:26:06,941 Aku berubah pikiran. 346 00:26:07,984 --> 00:26:09,819 Selama kau tak bermimpi buruk selama seminggu. 347 00:26:09,903 --> 00:26:12,405 Tidak, tidak akan. Aku bukan penakut seperti itu lagi. 348 00:26:12,489 --> 00:26:13,490 Oh, ya? 349 00:26:13,573 --> 00:26:15,241 Bahkan badut tidak takut? 350 00:26:15,325 --> 00:26:16,409 Tidak. 351 00:26:16,493 --> 00:26:18,870 Bagaimana dengan penyihir? 352 00:26:18,953 --> 00:26:20,371 Tidak. Bu../ Ooh. 353 00:26:20,455 --> 00:26:22,290 Aku bukan usia lima lagi./ Tapi Will Byers.. 354 00:26:22,373 --> 00:26:24,834 Aku akan memasakmu di atas../ Hentikan. Itu bodoh. Bu! 355 00:26:29,172 --> 00:26:30,298 Will? 356 00:26:30,381 --> 00:26:31,966 Will?/ Will? 357 00:26:33,510 --> 00:26:34,761 Will? 358 00:26:37,722 --> 00:26:39,307 Will?/ Will! 359 00:26:40,642 --> 00:26:42,101 Will!/ Will? 360 00:26:42,185 --> 00:26:43,728 Will! 361 00:26:43,812 --> 00:26:45,480 Di mana kau? 362 00:26:54,864 --> 00:26:56,074 Ya ampun. 363 00:26:56,950 --> 00:26:58,701 Orang tuamu lupa memberimu makan? 364 00:27:02,372 --> 00:27:04,207 Itukah sebabnya kau kabur? 365 00:27:07,669 --> 00:27:08,878 Mereka, uh.. 366 00:27:09,879 --> 00:27:11,047 Mereka menyakitimu? 367 00:27:13,925 --> 00:27:15,635 Kau masuk rumah sakit, kau ketakutan,... 368 00:27:15,718 --> 00:27:17,387 ...kau kabur, kau sampai di sini, begitukah? 369 00:27:20,431 --> 00:27:21,641 Baiklah. 370 00:27:23,476 --> 00:27:26,855 Aku akan kembalikan ini, oke? Dan kau boleh makan sebanyak maumu. 371 00:27:27,522 --> 00:27:28,940 Baiklah? Mungkin bahkan sedikit es krim. 372 00:27:29,023 --> 00:27:31,109 Tapi kau harus jawab beberapa pertanyaanku dulu, oke? 373 00:27:32,569 --> 00:27:34,445 Kita sepakat? 374 00:27:36,322 --> 00:27:40,076 Baiklah, mari mulai dengan hal-hal yang mudah. Oke? 375 00:27:40,159 --> 00:27:43,538 Namaku Benny. Benny Hammond. 376 00:27:43,621 --> 00:27:45,331 Lihat? Seperti ini. Di sini. 377 00:27:45,415 --> 00:27:48,334 Aku memegangmu. Jangan cemas. Tak apa. 378 00:27:48,418 --> 00:27:51,880 Senang bertemu, ya. Dan kau siapa? 379 00:28:01,222 --> 00:28:03,265 Eleven [sebelas]? 380 00:28:03,308 --> 00:28:04,601 Apa ada artinya? 381 00:28:05,476 --> 00:28:07,228 Apa ada artinya? 382 00:28:08,313 --> 00:28:10,565 Tak ada./ Wah, ya ampun. 383 00:28:10,648 --> 00:28:12,358 Dia berbicara. 384 00:28:12,442 --> 00:28:14,110 "Tak ada"? Tidak, apa? 385 00:28:15,820 --> 00:28:18,907 Baiklah. Kukira tak boleh makan lagi. 386 00:28:18,990 --> 00:28:20,158 Eleven. 387 00:28:21,534 --> 00:28:22,577 Ya. 388 00:28:23,912 --> 00:28:25,455 Apa itu artinya? 389 00:28:27,206 --> 00:28:28,625 Eleven. 390 00:28:30,335 --> 00:28:32,503 Baiklah. 391 00:28:32,587 --> 00:28:34,339 Makanlah. 392 00:28:34,422 --> 00:28:36,174 Pelan, pelan saja. 393 00:28:38,551 --> 00:28:41,179 Ya, dengar, yang kutahu adalah bahwa dia ketakutan. 394 00:28:41,262 --> 00:28:43,389 Ya, kukira mungkin dia telah disiksa atau... 395 00:28:43,473 --> 00:28:45,099 ...diculik atau apalah. 396 00:28:46,601 --> 00:28:49,187 Ya, sangat bagus jika seseorang mau kesini. 397 00:28:49,270 --> 00:28:53,733 Ya, kami ada di Randolph Lane 4819. Ya, Randolph. 398 00:29:20,635 --> 00:29:22,387 Will Byers? 399 00:29:25,181 --> 00:29:26,557 Will! 400 00:29:27,809 --> 00:29:30,061 Will Byers? 401 00:29:33,064 --> 00:29:35,066 Ayo, Nak! 402 00:29:35,149 --> 00:29:36,401 Will? 403 00:29:37,527 --> 00:29:41,322 Hei! Aku temukan sesuatu. 404 00:29:48,371 --> 00:29:51,291 Itu sepedanya?/ Ya, dia pasti terjatuh. 405 00:29:52,583 --> 00:29:54,210 Menurutmu dia terluka saat jatuh? 406 00:29:55,086 --> 00:29:56,629 Tak sesakit itu, dia bisa berjalan pergi. 407 00:29:56,713 --> 00:29:58,631 Sepeda seperti ini, seperti Cadillac bagi anak-anak ini. 408 00:29:58,715 --> 00:30:00,341 Dia seharusnya membawanya pulang. 409 00:30:11,352 --> 00:30:12,312 Berhenti kerja jika aku menang. 410 00:30:12,395 --> 00:30:14,063 Oh, Jumat aku seharusnya.. 411 00:30:14,147 --> 00:30:16,941 Tapi kami akan mengganti kerusakan apa pun atas properti-mu. 412 00:30:17,025 --> 00:30:18,693 Ini hanya, um../ Itu sudah pasti. 413 00:30:28,036 --> 00:30:29,203 Apa Lonnie ada? 414 00:30:29,287 --> 00:30:31,581 Lonnie tak ada di sini sekarang./ Bisakah kau tolong.. 415 00:30:31,664 --> 00:30:33,541 Sudah kubilang, Lonnie tak ada di sini./ Siapa ini? 416 00:30:33,624 --> 00:30:35,626 Pacarnya, Cynthia./ Cynthia. 417 00:30:35,710 --> 00:30:38,421 Siapa ini?/ Cynthia, ini Joyce. 418 00:30:38,504 --> 00:30:40,256 Siapa?/ Mantan istri Lonnie. 419 00:30:40,340 --> 00:30:42,383 Aku sungguh harus bicara dengannya./ Lonnie tak ada di sini. 420 00:30:42,467 --> 00:30:44,344 Bisakah kau sampaikan... Tidak!/ Kenapa kau tak menelepon kembali? 421 00:30:44,427 --> 00:30:45,636 Tidak, tidak mau. Sekarang! 422 00:30:45,720 --> 00:30:46,888 Bisakah.. 423 00:30:46,971 --> 00:30:48,389 Dasar pelacur!/ Bu. 424 00:30:48,473 --> 00:30:50,933 Apa?/ Kau harus tetap tenang. 425 00:30:59,692 --> 00:31:00,735 Hei, kau sudah hubungi Lonnie. 426 00:31:00,818 --> 00:31:03,029 Tinggalkan pesan dan akan kuhubungi kembali segera. 427 00:31:03,112 --> 00:31:06,866 Lonnie, ada gadis remaja menutup teleponku. 428 00:31:06,949 --> 00:31:09,452 Will... menghilang. Aku tak tahu di mana dia. 429 00:31:09,535 --> 00:31:10,703 Aku butuh.. 430 00:31:10,787 --> 00:31:13,373 Aku cuma ingin kau menghubungiku kembali, kumohon, hanya.. 431 00:31:16,042 --> 00:31:17,794 Sialan! Sialan! 432 00:31:17,877 --> 00:31:19,545 Bu? 433 00:31:19,629 --> 00:31:20,630 Apa? 434 00:31:22,673 --> 00:31:23,841 Polisi. 435 00:31:38,689 --> 00:31:42,235 Itu hanya tergeletak di sana?/ Ya. Kal? 436 00:31:43,152 --> 00:31:46,823 Apa ada darah di sepedanya, atau../ Tidak, tidak, tidak, tidak... 437 00:31:46,906 --> 00:31:48,408 Phil? 438 00:31:48,491 --> 00:31:50,910 Jika kau temukan sepeda di luar sana, kenapa kau di sini? 439 00:31:51,953 --> 00:31:54,831 Ya, dia punya kunci rumah, kan?/ Ya. 440 00:31:55,832 --> 00:31:57,250 Jadi,... 441 00:31:58,209 --> 00:31:59,377 ...mungkin dia pulang. 442 00:31:59,460 --> 00:32:01,504 Kau kira aku tak memeriksa rumahku sendiri? 443 00:32:01,587 --> 00:32:03,381 Aku tak bilang begitu. 444 00:32:04,298 --> 00:32:07,051 Apa ini selalu berada di sini?/ Apa? Entahlah. 445 00:32:07,135 --> 00:32:09,971 Mungkin. Maksudku, aku punya dua anak lelaki. Lihatlah tempat ini. 446 00:32:11,597 --> 00:32:12,765 Kau tak yakin? 447 00:32:24,735 --> 00:32:25,736 Hei. 448 00:32:27,280 --> 00:32:29,115 Hei, apa dengan anjing ini, hah? 449 00:32:29,198 --> 00:32:31,701 Tidak, dia mungkin cuma lapar. Ayolah. 450 00:33:50,655 --> 00:33:52,323 Hei!/ Astaga! 451 00:33:52,406 --> 00:33:54,992 Kenapa kau, tuli? Aku dari tadi memanggilmu. 452 00:33:55,076 --> 00:33:57,537 Apa yang terjadi? 453 00:33:59,705 --> 00:34:00,831 Halo? 454 00:34:00,915 --> 00:34:04,001 Kau yakin tak apa, Bos?/ Dengar, aku ingin kau hubungi Flo. 455 00:34:04,085 --> 00:34:05,419 Aku ingin bentuk kelompok pencarian, oke? 456 00:34:05,503 --> 00:34:08,631 Semua relawan yang bisa dia himpun. Bawa senter, juga. 457 00:34:08,714 --> 00:34:11,008 Hei, menurutmu kita ada masalah di sini? 458 00:34:18,057 --> 00:34:20,810 Kita harus di luar sana sekarang. Kita harus bantu mencarinya. 459 00:34:20,893 --> 00:34:22,770 Kita sudah bahas ini, Mike. Polisi bilang.. 460 00:34:22,853 --> 00:34:24,355 Aku tak peduli apa yang dibilangnya./ Michael! 461 00:34:24,438 --> 00:34:26,107 Kita harus lakukan sesuatu. Will bisa saja dalam bahaya. 462 00:34:26,190 --> 00:34:27,400 Kau terus saja punya alasan. 463 00:34:27,483 --> 00:34:29,527 Bu!/ Akhiri pembicaraannya. 464 00:34:33,739 --> 00:34:37,660 Jadi... aku dan Barbara akan belajar di rumahnya malam ini. 465 00:34:37,743 --> 00:34:40,162 Itu keren, kan?/ Tidak, tidak keren. 466 00:34:40,246 --> 00:34:41,497 Apa? Kenapa tidak? 467 00:34:41,581 --> 00:34:44,792 Kau kira kenapa? Apa aku berbahasa Tiongkok di rumah ini? 468 00:34:44,875 --> 00:34:47,920 Sampai kita tahu Will baik-baik saja, tak ada yang pergi. 469 00:34:48,004 --> 00:34:49,797 Ini omong kosong./ Bahasamu. 470 00:34:49,880 --> 00:34:51,299 Jadi, kami ini tahanan rumah? 471 00:34:51,382 --> 00:34:53,301 Hanya karena teman Mike kesasar di perjalanan pulang dari.. 472 00:34:53,384 --> 00:34:55,678 Tunggu, ini salah Will?/ Nancy, tarik ucapanmu. 473 00:34:55,761 --> 00:34:57,305 Tidak mau!/ Kau hanya kesal... 474 00:34:57,388 --> 00:34:59,348 ...sebab kau ingin berkencan dengan Steve. 475 00:35:00,975 --> 00:35:02,226 Steve?/ Siapa Steve? 476 00:35:02,310 --> 00:35:04,729 Pacar barunya./ Kau memang brengsek, Mike! 477 00:35:04,812 --> 00:35:06,606 Bahasamu! 478 00:35:08,274 --> 00:35:09,692 Nancy, kembalilah. 479 00:35:10,526 --> 00:35:11,777 Kembalilah! 480 00:35:11,861 --> 00:35:15,281 Tak apa. Tak apa, Holly. Ini, minum sedikit jus, oke? 481 00:35:15,990 --> 00:35:17,033 Kau lihat, Michael? 482 00:35:17,116 --> 00:35:19,410 Kau lihat yang terjadi?/ Apa yang terjadi "pada apa"? 483 00:35:19,493 --> 00:35:23,080 Aku sendiri yang berlaku normal di sini! Aku sendiri yang peduli pada Will! 484 00:35:23,164 --> 00:35:25,207 Itu sungguh tidak pantas, nak. 485 00:35:25,291 --> 00:35:26,500 Kami peduli. 486 00:35:31,380 --> 00:35:33,174 Mike!/ Biarkan dia pergi. 487 00:35:35,885 --> 00:35:38,304 Kuharap kau menikmati ayam-mu, Ted. 488 00:35:39,055 --> 00:35:40,598 Apa yang kuperbuat? 489 00:35:42,933 --> 00:35:45,519 Hei! Apa yang telah kuperbuat? 490 00:35:48,564 --> 00:35:50,608 Will!/ Will Byers! 491 00:35:50,691 --> 00:35:51,734 Will! 492 00:35:51,817 --> 00:35:53,653 Will, kami sudah di sini, sobat! 493 00:35:56,530 --> 00:35:58,741 Dia murid yang baik. 494 00:35:58,824 --> 00:36:02,244 Apa?/ Will. Dia murid yang baik. 495 00:36:02,328 --> 00:36:03,954 Paling pintar, sebenarnya. 496 00:36:04,455 --> 00:36:06,374 Menurutku kita belum pernah bertemu. Scott Clarke. 497 00:36:06,457 --> 00:36:09,752 Guru di Hawkins Middle. Ilmu Bumi dan Biologi. 498 00:36:09,835 --> 00:36:11,837 Aku selalu membenci ilmu pengetahuan. 499 00:36:11,921 --> 00:36:13,881 Ya, mungkin kau dapat guru yang buruk. 500 00:36:13,964 --> 00:36:16,300 Ya, Nn. Ratliff orangnya jahat. 501 00:36:16,384 --> 00:36:19,011 Ratliff? Kau benar. 502 00:36:19,095 --> 00:36:21,263 Sepak terjangnya masih ada, percaya atau tidak. 503 00:36:21,347 --> 00:36:25,142 Oh, aku percaya. Makhluk Mummi tak pernah mati, mereka memberitahuku. 504 00:36:25,768 --> 00:36:27,269 Sarah, putriku,... 505 00:36:28,646 --> 00:36:32,817 ...galaksi, alam semesta, dan lainnya.. Dia selalu memahami semua itu. 506 00:36:32,900 --> 00:36:35,361 Selalu kubayangkan sudah cukup yang terjadi di sini,... 507 00:36:35,444 --> 00:36:37,196 ...aku tak perlu lagi cari di tempat lain. 508 00:36:37,738 --> 00:36:39,490 Putrimu, kelas berapa dia? 509 00:36:39,573 --> 00:36:42,368 Mungkin aku bisa masukkan dia di kelasku./ Tidak, dia, uh... 510 00:36:42,451 --> 00:36:44,995 ...dia tinggal dengan ibunya di kota. 511 00:36:45,079 --> 00:36:48,541 Terima kasih sudah bantu, pak guru. Kami sangat menghargai. 512 00:36:50,751 --> 00:36:53,629 Dia meninggal beberapa tahun yang lalu./ Maaf? 513 00:36:53,713 --> 00:36:54,964 Putrinya. 514 00:37:07,435 --> 00:37:08,978 Lucas, kau dengar? Ini Mike. 515 00:37:09,061 --> 00:37:11,897 Lucas?/ Hei, ini Lucas. 516 00:37:11,981 --> 00:37:12,982 Aku tahu itu kau. 517 00:37:13,065 --> 00:37:16,235 Dan bilang "ganti" saat kau usai bicara agar aku tahu kau sudah selesai. Ganti. 518 00:37:16,318 --> 00:37:17,945 Aku selesai. Ganti. 519 00:37:18,028 --> 00:37:20,448 Aku mencemaskan Will. Ganti. 520 00:37:20,531 --> 00:37:22,575 Ya. 521 00:37:24,410 --> 00:37:26,328 Ini gila. Ganti. 522 00:37:26,412 --> 00:37:28,038 Aku sedang berpikir... 523 00:37:29,540 --> 00:37:32,376 ...Will harusnya melancarkan Mantra Perlindungan tadi malam, tapi tidak. 524 00:37:32,460 --> 00:37:33,461 Dia serang Bola Api. 525 00:37:33,544 --> 00:37:37,298 Ganti./ Apa maksudmu? Ganti. 526 00:37:37,381 --> 00:37:42,094 Maksudku... dia bisa bermain aman, tapi tidak. 527 00:37:42,178 --> 00:37:44,054 Dia tempatkan dirinya dalam bahaya untuk membantu kita. 528 00:37:44,138 --> 00:37:45,264 Ganti. 529 00:37:48,058 --> 00:37:50,478 Temui aku jam 10. Ganti dan keluar. 530 00:38:21,300 --> 00:38:22,301 Apa yang kau lakukan di sini? 531 00:38:22,384 --> 00:38:24,678 Sudah kubilang di telepon, aku tahanan rumah sekarang. 532 00:38:24,762 --> 00:38:27,598 Kurasa kita akan belajar di sini./ Tidak. Tidak bisa. 533 00:38:27,681 --> 00:38:29,934 Oh, ayolah. Aku tak bisa melihatmu gagal di tes ini. 534 00:38:30,017 --> 00:38:31,811 Jadi... tanggung beban bersama. 535 00:38:34,855 --> 00:38:35,856 Sudah kubilang, kan? 536 00:38:37,274 --> 00:38:38,400 Ninja. 537 00:38:52,456 --> 00:38:53,916 Kau suka es krim, huh? 538 00:38:55,167 --> 00:38:56,585 Senyummu bagus. 539 00:38:57,419 --> 00:38:59,004 Kau tahu, senyum? 540 00:39:08,013 --> 00:39:09,765 Baiklah. Kau tetap duduk. 541 00:39:09,849 --> 00:39:13,227 Siapa pun itu, akan kusuruh mereka pergi segera, oke? 542 00:39:15,437 --> 00:39:18,107 Ya, ya, ya... 543 00:39:19,233 --> 00:39:21,735 Hei, bisa kubantu?/ Hai, kau pasti Benny Hammond. 544 00:39:21,819 --> 00:39:24,071 Benar. Sepertinya kami tutup malam ini, juga. 545 00:39:24,154 --> 00:39:26,907 Jadi, kembalilah besok pagi./ Connie Frazier. Pelayanan sosial. 546 00:39:26,991 --> 00:39:29,869 Ah, Pelayanan Sosial. Maaf. Aku tak menyangka begitu cepat. 547 00:39:29,952 --> 00:39:32,788 Perjalanannya buruk./ Tidak terlalu buruk di saat malam. 548 00:39:32,872 --> 00:39:35,124 Hei, dengar, a... aku belum beritahu dia bahwa kau datang. 549 00:39:35,207 --> 00:39:39,169 Aku tak ingin dia lari lagi. Dia bocah yang ketakutan. 550 00:39:39,253 --> 00:39:41,881 Anak-anak yang kulayani biasa begitu./ Benar, benar. 551 00:39:42,464 --> 00:39:45,301 Jadi, di mana dia?/ Benar. Dia di dapur. 552 00:39:45,384 --> 00:39:47,219 Ayo masuk. Akan kuperkenalkan./ Terima kasih. 553 00:39:47,303 --> 00:39:49,096 Maaf lagi karena coba menolakmu tadi. 554 00:39:49,179 --> 00:39:50,222 Tak apa./ Kau tahu, itu lucu. 555 00:39:50,306 --> 00:39:52,725 Suara, uh, suaramu terdengar beda di.. 556 00:40:23,547 --> 00:40:26,467 Ya, ampun. Ini dia. 557 00:40:35,225 --> 00:40:37,061 Hei, semuanya. Kalian merasakannya? 558 00:40:40,105 --> 00:40:41,774 Kurasa mungkin kita harus pulang./ Tidak. 559 00:40:41,857 --> 00:40:44,485 Kita tak akan pulang. Tetap berdekatan. 560 00:40:44,568 --> 00:40:45,694 Ayo. 561 00:40:46,820 --> 00:40:50,157 HT tetap di saluran enam. Jangan lakukan sesuatu yang bodoh. 562 00:40:54,828 --> 00:40:56,163 Hei, kalian, tunggu. 563 00:40:56,705 --> 00:40:58,123 Tunggu! 564 00:41:04,004 --> 00:41:06,799 "Zat sintetis mana yang terjadi secara alami?" 565 00:41:08,217 --> 00:41:10,678 Tepung kanji dan serat tanaman. 566 00:41:10,761 --> 00:41:12,012 Mmm. 567 00:41:12,096 --> 00:41:16,350 "Dalam sebuah molekul CH4, atom hidrogen secara spasial berorientasi... 568 00:41:16,433 --> 00:41:18,894 ...menuju pusat..?"/ Kubus segi 8. 569 00:41:18,978 --> 00:41:21,480 Wow. Astaga, berapa banyak kertas yang kau buat? 570 00:41:21,563 --> 00:41:23,399 Kau bilang ingin membantu. 571 00:41:24,441 --> 00:41:25,651 Bagaimana dengan ini? Bagaimana.. 572 00:41:25,734 --> 00:41:27,277 Bagaimana jika tiap kali kau menjawab dengan benar,... 573 00:41:27,361 --> 00:41:28,862 ...aku akan melepas pakaian. 574 00:41:28,946 --> 00:41:30,531 Tapi setiap kali kau salah jawab.. 575 00:41:30,614 --> 00:41:31,824 Uh, tidak mau./ Oh, ayolah. 576 00:41:31,907 --> 00:41:32,950 Ayolah./ Tidak. 577 00:41:33,033 --> 00:41:34,410 Ayolah. Ini akan menyenangkan./ Tidak. 578 00:41:34,493 --> 00:41:35,869 "Selama distilasi fraksional,... 579 00:41:35,953 --> 00:41:38,622 ...hidrokarbon dipisahkan menurut apanya?" 580 00:41:38,706 --> 00:41:39,748 Titik lebur. 581 00:41:41,208 --> 00:41:43,377 Ooh, jawabanny titik didih. 582 00:41:43,460 --> 00:41:44,878 Itu yang kumaksud. 583 00:41:44,962 --> 00:41:46,964 Ya, bukan itu yang kau jawab. 584 00:41:47,881 --> 00:41:49,675 Tidak./ Tidak? 585 00:41:50,551 --> 00:41:52,886 Oh, kau butuh... Apa kau butuh bantuan, atau.. 586 00:41:52,970 --> 00:41:54,013 Tidak. 587 00:42:15,534 --> 00:42:17,161 Steve. Steve, ayolah. 588 00:42:17,244 --> 00:42:18,245 Apa? 589 00:42:18,328 --> 00:42:20,456 Kau sudah gila? Orang tuaku di sini. 590 00:42:22,166 --> 00:42:24,668 Aneh, aku... tak melihat mereka. 591 00:42:28,505 --> 00:42:33,177 Inikah rencanamu selama ini? Untuk... untuk masuk ke kamarku dan lantas... 592 00:42:33,260 --> 00:42:35,846 ...mendapatkan yang kau inginkan?/ Tidak. Nancy, tidak. 593 00:42:35,929 --> 00:42:38,057 Aku bukan Laurie, atau Amy, atau Becky. 594 00:42:38,140 --> 00:42:39,725 Maksudmu, kau bukan pelacur. 595 00:42:40,559 --> 00:42:41,643 Bukan itu yang kukatakan. 596 00:42:41,727 --> 00:42:43,479 Kau tahu, kau begitu lucu saat kau berbohong. 597 00:42:43,979 --> 00:42:45,230 Diam. 598 00:42:48,108 --> 00:42:49,485 Steve yang jahat. 599 00:42:49,568 --> 00:42:53,113 Jahat. Jangan lakukan itu pada Nona Nancy. 600 00:42:53,697 --> 00:42:55,741 Kau bodoh, Steve Harrington. 601 00:42:56,658 --> 00:42:58,702 Kau cantik, Nancy Wheeler. 602 00:43:05,125 --> 00:43:07,711 "Dibandingkan dengan laju reaksi anorganik,... 603 00:43:07,795 --> 00:43:11,548 ...laju reaksi organik umumnya..." 604 00:43:14,551 --> 00:43:17,596 Jonathan, wow. Kau yang foto ini? 605 00:43:18,514 --> 00:43:20,015 Ini sangat berarti. 606 00:43:21,141 --> 00:43:24,103 Wow, sangat bagus. 607 00:43:25,270 --> 00:43:28,357 Aku tahu, aku tak pernah ada untukmu. Aku telah... 608 00:43:28,440 --> 00:43:30,526 ...bekerja begitu keras dan aku... 609 00:43:30,609 --> 00:43:32,444 ...aku hanya merasa buruk. Aku bahkan tak... 610 00:43:32,528 --> 00:43:34,988 ...pernah tahu apa yang terjadi denganmu. 611 00:43:35,072 --> 00:43:37,825 Oke? Aku menyesali hal itu. 612 00:43:41,203 --> 00:43:42,496 Hei, ada apa? 613 00:43:43,413 --> 00:43:44,748 Ada apa, sayang? 614 00:43:46,500 --> 00:43:48,919 Tidak ada./ Beritahu aku. Beritahu aku. 615 00:43:49,002 --> 00:43:51,046 Ayo. Kau bisa.../ Tidak. 616 00:43:51,130 --> 00:43:52,297 Ini cuma.. 617 00:43:53,507 --> 00:43:55,300 Aku seharusnya ada untuknya. 618 00:43:55,384 --> 00:43:58,387 Tidak. Oh, tidak. Kau tak boleh lakukan itu pada dirimu. 619 00:43:58,470 --> 00:44:01,682 Itu bukan salahmu. Kau mendengarku? 620 00:44:01,765 --> 00:44:05,435 Dia terasa... dekat. Aku tahu itu. Aku.. 621 00:44:06,103 --> 00:44:08,814 Aku merasakannya di hatiku. 622 00:44:09,565 --> 00:44:12,359 Kau hanya perlu... kau harus percaya padaku soal ini, oke? 623 00:44:15,112 --> 00:44:16,780 Ya./ Oh, lihat ini. 624 00:44:16,864 --> 00:44:19,241 Lihatlah yang satu ini. Lihatlah yang satu ini. 625 00:44:21,577 --> 00:44:23,745 Maksudku, ini saja, kan?/ Ya. 626 00:44:23,829 --> 00:44:25,622 Ini saja. Yang satu ini. 627 00:44:29,209 --> 00:44:32,129 Halo? 628 00:44:32,212 --> 00:44:33,839 Halo? 629 00:44:33,922 --> 00:44:34,965 Lonnie? 630 00:44:35,048 --> 00:44:36,800 Ayah?/ Hopper? 631 00:44:36,884 --> 00:44:38,927 Siapa ini? 632 00:44:42,222 --> 00:44:43,265 Will? 633 00:44:44,141 --> 00:44:45,225 Will?/ Itu Will? 634 00:44:48,061 --> 00:44:49,438 Bu, itu Will? 635 00:44:50,439 --> 00:44:51,857 Siapa ini? 636 00:44:51,940 --> 00:44:54,067 Apa yang telah kau lakukan pada anakku?/ Apa? Apa? 637 00:44:54,151 --> 00:44:55,652 Kembalikan anakku! 638 00:44:57,613 --> 00:44:59,448 Halo? 639 00:44:59,531 --> 00:45:00,782 Halo, siapa ini? 640 00:45:00,866 --> 00:45:03,619 Halo? Siapa ini? 641 00:45:03,702 --> 00:45:06,163 Bu, siapa itu? Siapa itu, Bu? 642 00:45:06,246 --> 00:45:07,915 Itu dia./ Tatap aku, Bu. Itu tadi Will? 643 00:45:07,998 --> 00:45:09,207 Ya./ Apa yang dia bilang? 644 00:45:09,291 --> 00:45:11,418 Dia cuma bernapas. Dia cuma bernapas. 645 00:45:11,501 --> 00:45:13,462 Dan ada orang lain di sana?/ Aku.. 646 00:45:13,545 --> 00:45:16,256 Bu, siapa yang di sana? Siapa itu?/ Itu dia. 647 00:45:16,340 --> 00:45:19,051 Aku tahu itu napasnya. Aku tahu itu napasnya. 648 00:45:20,344 --> 00:45:21,720 Will! 649 00:45:22,721 --> 00:45:25,223 Will!/ Byers! 650 00:45:25,307 --> 00:45:28,060 Aku sudah bawakan "X-Men 134" -mu! 651 00:45:28,810 --> 00:45:30,896 Semuanya, menurutku, kita harus pulang. 652 00:45:30,979 --> 00:45:32,230 Benarkah, Dustin? 653 00:45:32,314 --> 00:45:34,608 Kau seperti bayi? Maka pulanglah! 654 00:45:34,691 --> 00:45:36,401 Aku hanya bersikap realistis, Lucas! 655 00:45:36,485 --> 00:45:38,487 Tidak, kau cuma seorang banci dewasa! 656 00:45:39,112 --> 00:45:42,491 Pernahkah kau pikir, Will hilang karena dia berlari ke dalam sesuatu yang buruk? 657 00:45:42,574 --> 00:45:45,452 Dan kita sedang di tempat di mana dia terakhir terlihat? 658 00:45:45,535 --> 00:45:48,372 Dan kita tak punya senjata atau apa pun?/ Dustin, diamlah. 659 00:45:48,455 --> 00:45:50,457 Aku cuma bilang, terlihat cerdaskah buatmu? 660 00:45:50,540 --> 00:45:52,668 Diam. Diam. 661 00:45:52,751 --> 00:45:54,419 Kalian dengar itu? 662 00:46:04,597 --> 00:46:12,597 Subtittle by abdulloharfan