1
00:00:03,810 --> 00:00:09,399
6 DE NOVEMBRO DE 1983
HAWKINS, INDIANA
2
00:00:21,411 --> 00:00:25,790
LABORATÓRIO NACIONAL DE HAWKINS
DEPARTAMENTO DE ENERGIA DOS EUA
3
00:01:38,238 --> 00:01:41,950
Algo está vindo. Algo com sede de sangue.
4
00:01:42,033 --> 00:01:46,621
Uma sombra cresce na parede atrás de você,
engolfando-o na escuridão.
5
00:01:46,704 --> 00:01:48,665
- Está quase aqui.
- O quê?
6
00:01:48,748 --> 00:01:50,083
E se for o Demogorgon?
7
00:01:50,166 --> 00:01:53,211
Credo, estamos ferrados
se for o Demogorgon.
8
00:01:53,294 --> 00:01:54,337
Não é o Demogorgon.
9
00:01:54,421 --> 00:01:56,673
Um exército de trogloditas ataca a câmara!
10
00:01:56,756 --> 00:01:58,967
- Trogloditas?
- Eu falei.
11
00:02:02,345 --> 00:02:03,805
Esperem aí.
12
00:02:04,431 --> 00:02:06,391
Ouviram isso?
13
00:02:06,474 --> 00:02:07,976
Esse som?
14
00:02:12,564 --> 00:02:16,192
Isso não veio dos trogloditas.
Não, veio de outra coisa.
15
00:02:18,653 --> 00:02:20,655
O Demogorgon!
16
00:02:20,738 --> 00:02:22,198
- Estamos encrencados!
- Will, sua ação!
17
00:02:22,282 --> 00:02:23,575
- Não sei!
- Bola de fogo!
18
00:02:23,658 --> 00:02:24,951
Eu teria de tirar 13 ou mais!
19
00:02:25,034 --> 00:02:26,870
É arriscado. Use feitiço de proteção.
20
00:02:26,953 --> 00:02:29,497
- Não seja maricas. Bola de fogo!
- Feitiço de proteção.
21
00:02:29,581 --> 00:02:32,292
O Demogorgon cansou
das briguinhas humanas!
22
00:02:32,375 --> 00:02:35,253
- Ele vai em sua direção.
- Bola de fogo nele!
23
00:02:35,336 --> 00:02:37,630
- Mais um passo!
- Feitiço de proteção.
24
00:02:37,714 --> 00:02:38,631
Ele ruge furioso!
25
00:02:40,633 --> 00:02:42,135
Bola de fogo!
26
00:02:42,218 --> 00:02:43,845
- Merda!
- Aonde ele foi?
27
00:02:43,928 --> 00:02:45,638
- Cadê ele?
- Não sei!
28
00:02:45,722 --> 00:02:47,265
- Deu 13?
- Não sei!
29
00:02:47,348 --> 00:02:48,516
- Onde está?
- Meu Deus!
30
00:02:48,600 --> 00:02:50,185
- Mike!
- Ai, meu Deus!
31
00:02:50,268 --> 00:02:51,352
Já o encontrou?
32
00:02:51,436 --> 00:02:52,520
Não, não sei onde está!
33
00:02:52,604 --> 00:02:54,272
- Mike!
- Minha Nossa!
34
00:02:54,355 --> 00:02:56,149
Mãe, estamos no meio de uma campanha!
35
00:02:56,232 --> 00:02:58,359
Quer dizer o final?
Já passaram quinze minutos.
36
00:02:58,443 --> 00:03:01,613
- Nossa, que idiota!
- Por que temos de ir?
37
00:03:01,738 --> 00:03:04,407
- Mãe, espere, mais 20 minutos!
- Tem aula amanhã.
38
00:03:04,490 --> 00:03:06,951
Já pus a Holly na cama.
Pode terminar no fim de semana.
39
00:03:07,035 --> 00:03:08,578
- Vai arruinar tudo!
- Michael...
40
00:03:08,661 --> 00:03:09,913
Falo sério, mãe.
41
00:03:09,996 --> 00:03:12,457
Levou duas semanas para planejar tudo.
42
00:03:12,540 --> 00:03:14,459
Como eu ia saber que levaria dez horas?
43
00:03:14,542 --> 00:03:16,419
Está jogando há dez horas?
44
00:03:17,754 --> 00:03:21,633
- Pai, não acha que 20 minutos...
- Acho de deve obedecer a sua mãe.
45
00:03:23,593 --> 00:03:25,094
Porcaria de tralha.
46
00:03:26,804 --> 00:03:28,097
Achei!
47
00:03:28,181 --> 00:03:30,058
- Vale sete?
- Foi sete?
48
00:03:30,725 --> 00:03:33,269
O Mike viu? Então, não vale.
49
00:03:37,899 --> 00:03:39,067
Ei, pessoal.
50
00:03:39,150 --> 00:03:41,027
- Alguém quer isso?
- Não.
51
00:03:46,449 --> 00:03:48,034
Acho que não...
52
00:03:49,160 --> 00:03:50,745
É, ele é uma graça.
53
00:03:50,828 --> 00:03:54,165
Barb, acho que não.
54
00:03:54,249 --> 00:03:55,708
- Barb, você não...
- Oi, Nancy.
55
00:03:56,584 --> 00:03:57,961
Sobrou uma fatia pra você.
56
00:03:58,044 --> 00:04:00,380
- Salsicha e pepperoni!
- Espere.
57
00:04:07,262 --> 00:04:11,182
- Tem algo errado com sua irmã.
- Do que está falando?
58
00:04:11,266 --> 00:04:13,059
- Ela é arrogante.
- É.
59
00:04:13,142 --> 00:04:15,812
É porque namora
o babaca do Steve Harrington.
60
00:04:15,895 --> 00:04:17,480
É, ela está ficando chata.
61
00:04:17,564 --> 00:04:18,898
Ela sempre foi chata.
62
00:04:18,982 --> 00:04:20,650
Não, ela era legal.
63
00:04:20,733 --> 00:04:23,319
Lembra quando se vestiu de elfa
para a campanha da árvore?
64
00:04:23,403 --> 00:04:24,612
Há quatro anos!
65
00:04:24,737 --> 00:04:26,155
- Estou dizendo.
- Até mais.
66
00:04:27,740 --> 00:04:29,784
Deu sete.
67
00:04:29,867 --> 00:04:31,619
O dado, deu sete.
68
00:04:32,704 --> 00:04:34,914
O Demogorgon me pegou.
69
00:04:36,291 --> 00:04:37,959
Até amanhã.
70
00:04:53,600 --> 00:04:56,644
- Boa noite, senhoras.
- Dê um beijo na sua mãe por mim.
71
00:04:57,979 --> 00:05:00,064
Vamos apostar corrida?
O vencedor ganha um gibi.
72
00:05:00,148 --> 00:05:01,816
- Qualquer gibi?
- Sim.
73
00:05:04,902 --> 00:05:06,863
Eu não falei pra começar!
74
00:05:08,906 --> 00:05:10,950
Volte aqui!
75
00:05:11,034 --> 00:05:13,161
Eu vou te matar!
76
00:05:13,244 --> 00:05:15,663
Aceito o seu X-Men 134!
77
00:05:21,961 --> 00:05:23,504
Filho da mãe.
78
00:05:33,723 --> 00:05:35,641
LABORATÓRIO NACIONAL DE HAWKINS
DEPARTAMENTO DE ENERGIA DOS EUA
79
00:05:35,725 --> 00:05:37,643
ÁREA RESTRITA - NÃO ENTRE
GOVERNO DOS EUA
80
00:06:22,563 --> 00:06:23,940
Mãe?
81
00:06:24,023 --> 00:06:26,567
Jonathan? Mãe?
82
00:06:48,506 --> 00:06:51,217
Alô?
83
00:08:19,722 --> 00:08:21,724
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
84
00:09:10,481 --> 00:09:13,943
CAPÍTULO UM
O DESAPARECIMENTO DE WILL BYERS
85
00:09:23,911 --> 00:09:26,205
O Central de Notícias da manhã acaba aqui.
86
00:09:26,289 --> 00:09:27,623
Obrigada por sintonizar.
87
00:09:27,707 --> 00:09:30,001
Vamos agora com Liz na bancada.
88
00:09:30,084 --> 00:09:32,670
Obrigada, Donna. Nas notícias locais,
89
00:09:32,753 --> 00:09:36,173
estamos recebendo relatos
de falta de energia em todo o condado.
90
00:09:36,257 --> 00:09:39,218
Ontem à noite, centenas de casas
do leste de Hawkins foram afetadas,
91
00:09:39,302 --> 00:09:41,679
deixando muitos moradores no escuro.
92
00:09:41,762 --> 00:09:43,639
A causa do blecaute ainda é desconhecida.
93
00:09:43,723 --> 00:09:45,975
Falamos com o Depto.
de Águas e Energia de Roane,
94
00:09:46,058 --> 00:09:47,602
e o porta-voz disse
95
00:09:47,685 --> 00:09:51,480
que eles acreditam que a energia será
restaurada a todas as casas restantes
96
00:09:51,564 --> 00:09:53,107
dentro de algumas horas.
97
00:10:02,199 --> 00:10:03,117
Ai, não.
98
00:10:47,912 --> 00:10:49,830
DELEGADO DE POLÍCIA DE HAWKINS
99
00:10:52,291 --> 00:10:54,502
Falando do tempo, é melhor ficar em casa
100
00:10:54,585 --> 00:10:55,753
ou levar guarda-chuva esta noite.
101
00:10:55,836 --> 00:10:58,339
Vamos conferir com nosso meteorologista,
Charles.
102
00:11:02,885 --> 00:11:04,845
Onde elas estão?
103
00:11:04,971 --> 00:11:07,390
- Jonathan?
- Procure no sofá!
104
00:11:07,473 --> 00:11:08,599
Eu procurei.
105
00:11:11,018 --> 00:11:12,186
Achei.
106
00:11:13,312 --> 00:11:15,648
Certo, querido, até à noite.
107
00:11:15,731 --> 00:11:17,566
- Sim, até mais.
- Cadê o Will?
108
00:11:17,650 --> 00:11:19,944
Ainda não o acordei. Deve estar dormindo.
109
00:11:20,027 --> 00:11:23,155
- Jonathan, tem de acordá-lo!
- Mãe, estou fazendo o café.
110
00:11:23,239 --> 00:11:25,074
Eu já falei mil vezes.
111
00:11:25,157 --> 00:11:28,786
Will! Vamos, querido. Hora de levantar.
112
00:11:32,164 --> 00:11:35,543
- Ele voltou pra casa ontem, certo?
- Ele não está no quarto?
113
00:11:35,626 --> 00:11:37,920
- Ele voltou ou não?
- Não sei.
114
00:11:38,003 --> 00:11:39,255
- Não sabe?
- Não.
115
00:11:39,338 --> 00:11:42,508
- Cheguei tarde. Estava trabalhando.
- Estava trabalhando?
116
00:11:42,591 --> 00:11:44,510
Eric pediu para substituí-lo.
Falei que sim.
117
00:11:44,593 --> 00:11:46,053
Uma grana extra cairia bem.
118
00:11:46,137 --> 00:11:48,848
- Jonathan, já falamos sobre isso.
- Eu sei.
119
00:11:48,931 --> 00:11:50,850
Não pode pegar turnos
quando estou trabalhando.
120
00:11:50,933 --> 00:11:53,644
Não é nada.
Ele estava na casa dos Wheeler o dia todo.
121
00:11:53,728 --> 00:11:55,855
- Deve ter dormido lá.
- Não acredito.
122
00:11:55,938 --> 00:11:58,524
Não acredito em você às vezes.
123
00:12:03,612 --> 00:12:05,072
Isso é nojento.
124
00:12:05,156 --> 00:12:07,366
- Você é nojenta!
- Alô?
125
00:12:07,450 --> 00:12:09,201
Oi, Karen. É a Joyce.
126
00:12:09,285 --> 00:12:11,328
- Oi, Joyce.
- Que diabos, Mike?
127
00:12:11,412 --> 00:12:12,580
- Ei!
- Silêncio!
128
00:12:12,663 --> 00:12:14,373
- Olha o linguajar.
- Está brincando?
129
00:12:14,457 --> 00:12:15,833
Foi o Will que falou?
130
00:12:15,916 --> 00:12:17,418
Will? Não, só o Mike.
131
00:12:17,501 --> 00:12:18,919
Will não dormiu aí?
132
00:12:19,003 --> 00:12:21,422
Não, ele saiu um pouco depois das 20h.
133
00:12:21,505 --> 00:12:22,840
Por quê? Ele não está em casa?
134
00:12:22,923 --> 00:12:26,761
Quer saber?
Ele deve ter saído mais cedo pra escola.
135
00:12:26,844 --> 00:12:28,846
- Muito obrigada. Tchau.
- Está bem. Tchau.
136
00:12:42,693 --> 00:12:46,697
ESCOLA HAWKINS
ENTRADA DE ALUNOS
137
00:12:50,910 --> 00:12:53,704
Que estranho. Não estou vendo ele.
138
00:12:53,788 --> 00:12:55,331
Estou dizendo, a mãe dele está certa.
139
00:12:55,414 --> 00:12:57,249
Deve ter ido mais cedo pra aula.
140
00:12:57,333 --> 00:12:59,835
Ele é sempre paranoico
que vai ter uma prova surpresa.
141
00:12:59,919 --> 00:13:01,837
Aproximem-se, senhoras e senhores.
142
00:13:02,671 --> 00:13:05,174
Comprem seus ingressos
para o show de aberrações.
143
00:13:05,257 --> 00:13:07,885
Quem você acha que ganharia mais
em um show de aberrações?
144
00:13:09,637 --> 00:13:13,432
Meia-noite, Cara de Sapo ou Sem Dentes?
145
00:13:17,311 --> 00:13:19,146
Aposto que o Sem Dentes.
146
00:13:19,230 --> 00:13:22,691
Já falei um milhão de vezes,
meus dentes estão crescendo.
147
00:13:22,775 --> 00:13:24,527
Chama-se displasia cleidocraniana.
148
00:13:24,610 --> 00:13:26,612
"Já falei um milhão de vezes."
149
00:13:27,655 --> 00:13:28,656
Faça o lance do braço.
150
00:13:29,532 --> 00:13:30,783
Faça, aberração!
151
00:13:37,206 --> 00:13:39,333
Nossa, isso é sempre nojento.
152
00:13:40,751 --> 00:13:43,629
- Babacas.
- Ainda acho bacana.
153
00:13:43,712 --> 00:13:45,881
É como se tivesse superpoderes.
154
00:13:45,965 --> 00:13:47,842
Como o Sr. Fantástico.
155
00:13:47,925 --> 00:13:50,094
É, só que não posso
combater o mal com isso.
156
00:13:50,177 --> 00:13:52,388
COLÉGIO HAWKINS
157
00:13:58,477 --> 00:14:00,312
Ele ligou?
158
00:14:00,396 --> 00:14:02,940
Fale baixo.
159
00:14:03,023 --> 00:14:04,608
Ligou?
160
00:14:04,692 --> 00:14:06,443
Já disse, não é assim.
161
00:14:07,027 --> 00:14:10,781
Sim, ele gosta de mim,
mas não desse jeito.
162
00:14:11,490 --> 00:14:12,783
Nós só...
163
00:14:13,909 --> 00:14:15,411
nos beijamos algumas vezes.
164
00:14:15,494 --> 00:14:18,873
"Nós só... nos beijamos algumas vezes."
165
00:14:18,956 --> 00:14:20,291
Nance, sério,
166
00:14:20,374 --> 00:14:22,459
você vai ser tão popular agora
que é ridículo.
167
00:14:22,543 --> 00:14:23,961
Não, não vou.
168
00:14:24,044 --> 00:14:27,715
Acho bom ainda ser minha amiga.
169
00:14:27,798 --> 00:14:30,593
Se ficar amiga do Tommy H. Ou da Carol...
170
00:14:30,676 --> 00:14:31,969
Que nojo!
171
00:14:32,052 --> 00:14:34,180
Estou dizendo, foi uma vez...
172
00:14:35,055 --> 00:14:37,141
Duas vezes.
173
00:14:40,311 --> 00:14:41,896
- ENCONTRE-ME. BANHEIRO.
- STEVE
174
00:14:41,979 --> 00:14:43,272
Estava dizendo?
175
00:14:53,699 --> 00:14:55,159
Steve.
176
00:14:55,242 --> 00:14:56,911
- Tenho de ir.
- Em um minuto.
177
00:14:58,370 --> 00:15:00,664
Steve. Eu...
178
00:15:00,748 --> 00:15:02,583
Sério, tenho de ir.
179
00:15:02,666 --> 00:15:04,043
Espere. Vamos...
180
00:15:04,126 --> 00:15:06,086
Qual é? Vamos fazer algo hoje à noite?
181
00:15:07,046 --> 00:15:09,006
Não dá.
Tenho de estudar pra prova do Kaminsky.
182
00:15:09,089 --> 00:15:11,342
Sem essa. Qual é a sua média? 9,999...
183
00:15:11,425 --> 00:15:13,135
As provas do Kaminsky são difíceis.
184
00:15:13,219 --> 00:15:15,387
- Deixe-me ajudar.
- Reprovou em química.
185
00:15:15,471 --> 00:15:17,473
- Tirei 7.
- Nesse caso...
186
00:15:17,556 --> 00:15:19,892
Eu vou perto das 20h?
187
00:15:19,975 --> 00:15:22,937
- Está maluco? Minha mãe não...
- Eu entro pela sua janela.
188
00:15:23,020 --> 00:15:25,189
Não saberá que estou lá.
Sou furtivo como um ninja.
189
00:15:25,272 --> 00:15:26,523
Você é louco.
190
00:15:26,607 --> 00:15:28,442
Espere. Só... Está bem, esqueça.
191
00:15:28,525 --> 00:15:29,818
Nós podemos só...
192
00:15:29,902 --> 00:15:31,820
Podemos ficar no meu carro.
193
00:15:31,904 --> 00:15:34,865
Podemos achar um lugar tranquilo
pra parar e...
194
00:15:34,949 --> 00:15:38,369
Steve... Eu tenho de estudar.
195
00:15:38,452 --> 00:15:40,162
Não estou brincando.
196
00:15:40,246 --> 00:15:42,539
Por que acha que quero um lugar tranquilo?
197
00:15:44,416 --> 00:15:46,377
Você é um idiota, Steve Harrington.
198
00:15:52,258 --> 00:15:54,843
Encontre-me na esquina
da Dearborn e Maple às 20h.
199
00:15:55,678 --> 00:15:57,054
Para estudar.
200
00:16:02,893 --> 00:16:04,228
DEPARTAMENTO DE POLÍCIA DE HAWKINS
201
00:16:04,311 --> 00:16:08,274
DELEGACIA
202
00:16:10,276 --> 00:16:11,568
Até que enfim apareceu.
203
00:16:11,652 --> 00:16:15,322
Bom dia, Flo. Bom dia, pessoal.
204
00:16:15,406 --> 00:16:19,076
- Oi, delegado.
- Maldição! Não parece nada bem.
205
00:16:20,244 --> 00:16:23,872
Melhor do que sua mulher
quando a deixei esta manhã.
206
00:16:23,956 --> 00:16:25,499
Enquanto estava bebendo ou dormindo,
207
00:16:25,582 --> 00:16:28,544
ou seja lá o que considere necessário
na segunda de manhã,
208
00:16:28,627 --> 00:16:29,628
Phil Larson ligou.
209
00:16:29,712 --> 00:16:32,381
Disse que uns garotos
estão roubando anões de seu jardim.
210
00:16:32,464 --> 00:16:33,924
Aqueles anões de novo.
211
00:16:34,008 --> 00:16:36,510
Quer saber? Vou cuidar disso agora mesmo.
212
00:16:36,593 --> 00:16:37,886
Em um assunto mais urgente,
213
00:16:37,970 --> 00:16:41,015
Joyce Byers não consegue achar o filho
esta manhã.
214
00:16:41,098 --> 00:16:42,850
Certo, vou cuidar disso.
215
00:16:42,933 --> 00:16:45,144
- Só me dê um minuto.
- Joyce está muito preocupada.
216
00:16:45,227 --> 00:16:47,104
Flo, já falamos disso.
217
00:16:47,187 --> 00:16:49,523
Manhãs são para café e contemplação.
218
00:16:49,606 --> 00:16:53,485
- Delegado, ela já está no seu...
- Café e contemplação, Flo!
219
00:17:01,869 --> 00:17:03,871
DEPARTAMENTO DE POLÍCIA
INCIDENTE - DESAPARECIDO
220
00:17:03,954 --> 00:17:06,749
Estou esperando há mais de uma hora,
Hopper.
221
00:17:06,832 --> 00:17:09,418
Peço desculpas de novo.
222
00:17:09,501 --> 00:17:10,878
Estou ficando maluca!
223
00:17:10,961 --> 00:17:14,548
Olhe, um garoto da idade dele
deve estar matando aula.
224
00:17:14,631 --> 00:17:16,633
Não o meu Will. Ele não é assim.
225
00:17:16,717 --> 00:17:18,260
- Não faria isso.
- Não se sabe.
226
00:17:18,344 --> 00:17:20,054
Minha mãe achava que eu estava no debate,
227
00:17:20,137 --> 00:17:21,722
quando eu transava com Chrissy
228
00:17:21,805 --> 00:17:23,474
no carro do meu pai.
229
00:17:23,557 --> 00:17:26,518
Ele não é como você, Hopper.
Ele não é como eu.
230
00:17:26,602 --> 00:17:29,104
Ele é... diferente.
231
00:17:29,188 --> 00:17:33,067
Ele tem alguns amigos,
mas a garotada é cruel.
232
00:17:33,150 --> 00:17:34,985
Tiram sarro dele. Xingam.
233
00:17:35,069 --> 00:17:37,112
- Riem dele, das roupas dele...
- Das roupas?
234
00:17:37,196 --> 00:17:39,156
- Qual é o problema das roupas?
- Não sei.
235
00:17:39,239 --> 00:17:41,533
- Importa?
- Talvez.
236
00:17:41,617 --> 00:17:44,661
Olhe, ele é... É um garoto sensível.
237
00:17:44,745 --> 00:17:48,457
Lonnie... Lonnie dizia que ele era bicha.
238
00:17:48,540 --> 00:17:49,875
Chamava-o de veado.
239
00:17:49,958 --> 00:17:53,879
- Ele é?
- Ele está desaparecido, isso sim.
240
00:17:55,381 --> 00:17:57,841
Quando foi a última vez
que soube do Lonnie?
241
00:18:00,636 --> 00:18:04,223
Eu soube que estava em Indianápolis.
Há um ano.
242
00:18:04,306 --> 00:18:07,059
- Ele não tem nada a ver com isso.
- Dê-me o número dele.
243
00:18:07,142 --> 00:18:09,019
Não tem nada a ver com isso.
Acredite em mim.
244
00:18:09,103 --> 00:18:12,314
Joyce, 99 das cem vezes
que uma criança desaparece,
245
00:18:12,398 --> 00:18:14,525
ela está com um dos pais ou parente.
246
00:18:14,608 --> 00:18:16,110
E a outra vez?
247
00:18:16,193 --> 00:18:19,530
- O quê?
- Disse: "99 das cem vezes."
248
00:18:19,655 --> 00:18:21,657
- E a outra vez?
- Joyce.
249
00:18:21,740 --> 00:18:22,866
Essa uma!
250
00:18:22,950 --> 00:18:24,785
Joyce, aqui é Hawkins.
251
00:18:24,868 --> 00:18:29,206
Quer saber a pior coisa que aconteceu
nos quatro anos que trabalho aqui?
252
00:18:29,289 --> 00:18:32,251
Foi quando uma coruja atacou
a cabeça de Eleanor Gillespie
253
00:18:32,334 --> 00:18:34,044
porque achou
que o cabelo dela era um ninho.
254
00:18:34,128 --> 00:18:36,797
Está bem. Eu ligo pro Lonnie.
255
00:18:36,880 --> 00:18:38,590
Ele vai falar comigo antes de falar com...
256
00:18:38,674 --> 00:18:40,551
- O quê? Um gambé?
- Um policial!
257
00:18:41,718 --> 00:18:44,721
Ache o meu filho, Hop.
258
00:18:44,805 --> 00:18:46,640
Encontre-o!
259
00:18:58,277 --> 00:18:59,445
Dr. Brenner.
260
00:19:01,405 --> 00:19:03,073
Por aqui, senhores.
261
00:19:03,157 --> 00:19:05,993
Toda a ala leste será evacuada
em uma hora.
262
00:19:06,076 --> 00:19:09,913
Fechamos esta área
seguindo o protocolo de quarentena.
263
00:20:56,103 --> 00:20:58,730
- É de onde veio?
- Sim.
264
00:20:58,814 --> 00:20:59,815
E a garota?
265
00:21:01,441 --> 00:21:03,569
Ela não pode ter ido longe.
266
00:21:56,830 --> 00:21:58,540
Certo, mais um.
267
00:21:59,499 --> 00:22:03,045
- Ben, o que acha disso?
- Não sei.
268
00:22:03,128 --> 00:22:05,464
Sei lá, 37 pontos por média de jogo...
269
00:22:05,547 --> 00:22:07,257
- Trinta e sete agora, mas...
- Sr. Basket.
270
00:22:38,997 --> 00:22:40,123
Venha aqui!
271
00:22:40,874 --> 00:22:42,167
Ei, venha aqui!
272
00:22:46,838 --> 00:22:48,882
Acha que pode roubar de mim, garoto?
273
00:22:51,385 --> 00:22:52,552
Que diabos?
274
00:22:54,096 --> 00:22:56,932
Lembrem-se, terminem o capítulo 12
275
00:22:57,015 --> 00:23:00,811
e respondam a 12.3 sobre a diferença
entre um experimento
276
00:23:00,894 --> 00:23:03,021
e outras formas
de investigação científica.
277
00:23:03,105 --> 00:23:06,983
Isso estará na prova,
que abrangerá os capítulos dez a doze.
278
00:23:07,067 --> 00:23:10,112
Será de múltipla escolha com uma redação.
279
00:23:11,780 --> 00:23:13,156
Chegou?
280
00:23:13,240 --> 00:23:14,616
Desculpe, garotos.
281
00:23:14,699 --> 00:23:16,576
Odeio dar más notícias, mas...
282
00:23:17,786 --> 00:23:18,662
chegou.
283
00:23:23,375 --> 00:23:26,711
Estação de radioamador Heathkit.
Não é linda?
284
00:23:26,795 --> 00:23:28,839
Aposto que dá pra falar
com Nova York nisso.
285
00:23:28,922 --> 00:23:30,090
Pense mais longe.
286
00:23:30,173 --> 00:23:32,175
- Califórnia?
- Mais longe.
287
00:23:32,259 --> 00:23:33,635
Austrália?
288
00:23:34,594 --> 00:23:36,179
Caramba!
289
00:23:36,263 --> 00:23:39,141
Quando o Will vir isso, ele vai se cagar!
290
00:23:39,224 --> 00:23:40,308
Lucas!
291
00:23:40,392 --> 00:23:41,768
Desculpe.
292
00:23:45,147 --> 00:23:49,526
Olá, aqui é Mike Wheeler, presidente
do Clube de Audiovisual da Escola Hawkins.
293
00:23:51,069 --> 00:23:52,279
O que você está fazendo?
294
00:23:52,362 --> 00:23:53,530
Olá, aqui é Dustin,
295
00:23:53,613 --> 00:23:56,616
secretário e tesoureiro do Clube.
296
00:23:56,700 --> 00:23:58,952
Come cangurus no café da manhã?
297
00:24:01,037 --> 00:24:05,876
Desculpe interromper.
Posso falar com Michael, Lucas e Dustin?
298
00:24:12,507 --> 00:24:15,385
Um por vez, sim? Você.
299
00:24:16,428 --> 00:24:18,180
- Ele vai por onde?
- Pela Floresta das Trevas.
300
00:24:18,263 --> 00:24:20,849
- Floresta das Trevas?
- Sim.
301
00:24:20,932 --> 00:24:24,436
- Já ouviu falar nisso?
- Não. Parece nome inventado.
302
00:24:24,519 --> 00:24:26,313
Não, é de O Senhor dos Anéis.
303
00:24:26,396 --> 00:24:29,274
- Bem, de O Hobbit.
- Não importa.
304
00:24:29,357 --> 00:24:31,193
- Ele perguntou!
- "Ele perguntou!"
305
00:24:31,276 --> 00:24:32,861
- Calem a boca!
- Ei!
306
00:24:32,986 --> 00:24:34,905
- O que eu falei?
- Cale a boca.
307
00:24:34,988 --> 00:24:38,283
Um por vez. Você.
308
00:24:38,366 --> 00:24:41,578
Floresta das Trevas é uma estrada real.
Só o nome é inventado.
309
00:24:41,661 --> 00:24:43,163
É na junção da Cornwallis e Kerley.
310
00:24:43,246 --> 00:24:45,624
- Acho que conheço.
- Podemos lhe mostrar, se quiser.
311
00:24:45,707 --> 00:24:47,042
Disse que conheço!
312
00:24:47,125 --> 00:24:49,044
- Podemos ajudar a procurar.
- Sim.
313
00:24:51,129 --> 00:24:54,257
Não. Depois da aula, vão para suas casas.
314
00:24:54,341 --> 00:24:55,550
Imediatamente.
315
00:24:55,634 --> 00:24:59,429
Nada de dar voltas de bicicleta
procurando seu amigo, investigando,
316
00:24:59,513 --> 00:25:00,597
não façam besteiras.
317
00:25:00,680 --> 00:25:02,641
Não é um livro de O Senhor dos Anéis.
318
00:25:02,724 --> 00:25:05,519
- O Hobbit.
- Quieto!
319
00:25:05,602 --> 00:25:06,978
- Ei!
- Pare!
320
00:25:08,271 --> 00:25:10,190
Fui claro?
321
00:25:15,445 --> 00:25:19,824
Fui... claro?
322
00:25:20,951 --> 00:25:22,661
- Sim, senhor.
- Sim.
323
00:25:36,383 --> 00:25:38,093
Tem alguém em casa?
324
00:25:38,176 --> 00:25:39,803
Senha?
325
00:25:39,886 --> 00:25:41,846
Rada...
326
00:25:43,181 --> 00:25:45,684
Radagast?
327
00:25:45,767 --> 00:25:48,186
Isso. Pode entrar.
328
00:25:48,270 --> 00:25:50,730
Obrigada, senhor.
329
00:25:51,731 --> 00:25:53,358
Adivinha.
330
00:25:53,441 --> 00:25:55,986
Saí cedo e...
331
00:25:57,195 --> 00:25:58,655
Poltergeist.
332
00:25:58,738 --> 00:26:00,282
Achei que eu não pudesse assistir.
333
00:26:00,365 --> 00:26:01,741
Mudei de ideia.
334
00:26:02,784 --> 00:26:04,619
Desde que não tenha pesadelos.
335
00:26:04,703 --> 00:26:07,205
Não vou ter. Não me assusto mais assim.
336
00:26:07,289 --> 00:26:08,290
Sério?
337
00:26:08,373 --> 00:26:10,041
Nem mesmo com palhaços?
338
00:26:10,125 --> 00:26:11,209
Não.
339
00:26:11,293 --> 00:26:13,670
E com a minha bruxa?
340
00:26:13,753 --> 00:26:15,171
Não. Mãe...
341
00:26:15,255 --> 00:26:17,090
- Não tenho mais cinco anos.
- Mas Will Byers...
342
00:26:17,173 --> 00:26:19,634
- Vou cozinhá-lo em meu...
- Pare. É tão bobo. Mãe!
343
00:26:23,972 --> 00:26:25,098
Will?
344
00:26:25,181 --> 00:26:26,766
- Will?
- Will?
345
00:26:28,310 --> 00:26:29,561
Will?
346
00:26:32,522 --> 00:26:34,107
- Will?
- Will!
347
00:26:35,442 --> 00:26:36,901
- Will!
- Will?
348
00:26:36,985 --> 00:26:38,528
Will!
349
00:26:38,612 --> 00:26:40,196
Cadê você?
350
00:26:49,664 --> 00:26:50,874
Credo.
351
00:26:51,750 --> 00:26:53,501
Seus pais se esqueceram de alimentá-la?
352
00:26:57,172 --> 00:26:59,007
É por isso que fugiu?
353
00:27:02,469 --> 00:27:03,678
Eles...
354
00:27:04,679 --> 00:27:05,847
Eles a feriram?
355
00:27:08,725 --> 00:27:10,435
Foi para o hospital, se assustou,
356
00:27:10,518 --> 00:27:12,187
fugiu e acabou aqui, não é?
357
00:27:15,231 --> 00:27:16,441
Tudo bem.
358
00:27:18,276 --> 00:27:21,655
Vou lhe devolver, está bem?
E pode comer o quanto quiser.
359
00:27:22,322 --> 00:27:23,740
Certo? Talvez até sorvete.
360
00:27:23,823 --> 00:27:25,909
Mas precisa responder
as minhas perguntas primeiro.
361
00:27:27,369 --> 00:27:29,245
Temos um trato?
362
00:27:31,122 --> 00:27:34,250
Certo, vamos começar com algo fácil.
363
00:27:34,959 --> 00:27:38,338
Meu nome é Benny. Benny Hammond.
364
00:27:38,421 --> 00:27:40,131
Viu? Assim. Aqui.
365
00:27:40,215 --> 00:27:43,134
Assim. Não se preocupe. Está tudo bem.
366
00:27:43,218 --> 00:27:46,680
Prazer em conhecê-la. E você é?
367
00:27:56,022 --> 00:27:57,065
Onze?
368
00:27:58,108 --> 00:27:59,401
O que isso significa?
369
00:28:00,276 --> 00:28:02,028
O que significa?
370
00:28:03,113 --> 00:28:05,365
- Não.
- Caramba.
371
00:28:05,448 --> 00:28:07,158
Ela fala.
372
00:28:07,242 --> 00:28:08,910
"Não"? Não, o quê?
373
00:28:10,620 --> 00:28:13,707
Tudo bem. Acho que chega de comida.
374
00:28:13,790 --> 00:28:14,958
Onze.
375
00:28:18,712 --> 00:28:20,255
O que significa?
376
00:28:22,006 --> 00:28:23,425
Onze.
377
00:28:25,135 --> 00:28:27,303
Então, tudo bem.
378
00:28:27,387 --> 00:28:29,139
Aqui está.
379
00:28:29,222 --> 00:28:30,974
Devagar.
380
00:28:33,143 --> 00:28:34,769
Só sei que ela está assustada.
381
00:28:34,853 --> 00:28:35,979
ASSISTÊNCIA SOCIAL
382
00:28:36,062 --> 00:28:39,899
Talvez tenha sido molestada,
sequestrada ou algo assim.
383
00:28:41,401 --> 00:28:43,987
Sim, seria ótimo se alguém pudesse vir.
384
00:28:44,070 --> 00:28:48,616
Estamos na Rua Randolph, 4819.
Sim, Randolph.
385
00:29:15,435 --> 00:29:17,187
Will Byers?
386
00:29:19,981 --> 00:29:21,357
Will!
387
00:29:22,609 --> 00:29:24,861
Will Byers?
388
00:29:27,864 --> 00:29:29,866
Vamos, garoto!
389
00:29:29,949 --> 00:29:31,201
Will?
390
00:29:33,161 --> 00:29:36,122
Ei! Achei algo.
391
00:29:43,171 --> 00:29:46,091
- É a bicicleta dele?
- Sim, deve ter batido.
392
00:29:47,383 --> 00:29:49,010
Acha que ele se feriu na queda?
393
00:29:49,886 --> 00:29:51,429
Ainda conseguiu andar.
394
00:29:51,513 --> 00:29:53,431
Uma bicicleta assim é
um luxo pra garotada.
395
00:29:53,515 --> 00:29:55,141
Ele teria levado a pé pra casa.
396
00:30:06,111 --> 00:30:07,112
...sair do emprego se ganhar.
397
00:30:07,195 --> 00:30:08,863
Na sexta, devo...
398
00:30:08,947 --> 00:30:11,741
...cobriremos os danos à sua propriedade.
399
00:30:11,825 --> 00:30:13,493
- É que...
- Com certeza.
400
00:30:22,836 --> 00:30:24,003
Lonnie está aí?
401
00:30:24,087 --> 00:30:26,381
- Lonnie não está aqui no momento.
- Pode, por favor...
402
00:30:26,464 --> 00:30:28,341
- Já disse, Lonnie não está.
- Quem fala?
403
00:30:28,424 --> 00:30:30,426
- A namorada dele, Cynthia.
- Cynthia.
404
00:30:30,510 --> 00:30:33,221
- Quem diabos é você?
- Cynthia, aqui é a Joyce.
405
00:30:33,304 --> 00:30:35,056
- Quem?
- A ex-esposa do Lonnie.
406
00:30:35,140 --> 00:30:37,183
- Preciso falar com ele...
- Lonnie não está.
407
00:30:37,267 --> 00:30:39,144
- Pode colocá-lo...
- Por que não liga mais tarde?
408
00:30:39,227 --> 00:30:41,688
Mais tarde, não. Agora! Pode...
409
00:30:41,771 --> 00:30:43,189
- Vaca!
- Mãe.
410
00:30:43,273 --> 00:30:45,817
- O quê?
- Precisa ficar calma.
411
00:30:54,492 --> 00:30:55,535
Ei, ligou pro Lonnie.
412
00:30:55,618 --> 00:30:57,829
Deixe seu recado e retornarei sua ligação.
413
00:30:57,912 --> 00:31:01,666
Lonnie, uma adolescente desligou
na minha cara.
414
00:31:01,749 --> 00:31:04,252
Will está desaparecido.
Não sei onde ele está.
415
00:31:04,335 --> 00:31:05,503
Preciso...
416
00:31:05,587 --> 00:31:08,506
Preciso que me ligue, por favor...
417
00:31:10,842 --> 00:31:12,677
Droga!
418
00:31:12,760 --> 00:31:15,430
- Mãe?
- O quê?
419
00:31:17,473 --> 00:31:18,641
Policiais.
420
00:31:33,489 --> 00:31:37,035
- Estava caída lá?
- Sim. Cal?
421
00:31:37,952 --> 00:31:41,623
- Tinha sangue ou...
- Não.
422
00:31:41,706 --> 00:31:43,208
Phil?
423
00:31:43,291 --> 00:31:45,710
Se achou a bicicleta lá fora,
por que está aqui?
424
00:31:46,753 --> 00:31:49,631
- Ele tinha a chave de casa, certo?
- Sim.
425
00:31:50,632 --> 00:31:52,050
Então...
426
00:31:53,009 --> 00:31:54,177
talvez ele tenha vindo pra casa.
427
00:31:54,260 --> 00:31:56,304
Acha que não procurei
na minha própria casa?
428
00:31:56,387 --> 00:31:58,181
Não disse isso.
429
00:31:59,098 --> 00:32:01,851
- Isto sempre esteve assim?
- O quê? Não sei.
430
00:32:01,935 --> 00:32:04,771
Provavelmente. Digo, tenho dois garotos.
Olhe pra esse lugar.
431
00:32:06,397 --> 00:32:07,565
Não tem certeza?
432
00:32:22,080 --> 00:32:23,915
Ei, qual é a desse cara?
433
00:32:23,998 --> 00:32:26,501
Ele deve estar com fome. Vamos.
434
00:33:45,455 --> 00:33:47,123
- Ei!
- Credo!
435
00:33:47,206 --> 00:33:49,792
Você é surdo? Estava chamando você.
436
00:33:51,085 --> 00:33:52,337
O que está havendo?
437
00:33:55,715 --> 00:33:58,801
- Você está bem, delegado?
- Ouça, quero que ligue pra Flo.
438
00:33:58,885 --> 00:34:00,595
Quero montar uma equipe de busca.
439
00:34:00,678 --> 00:34:03,431
Todos os voluntários que ela puder reunir.
Tragam lanternas.
440
00:34:03,514 --> 00:34:05,808
Acha que há um problema aqui?
441
00:34:12,857 --> 00:34:15,610
Devíamos estar lá fora procurando por ele.
442
00:34:15,693 --> 00:34:17,570
Já falamos disso. O delegado disse...
443
00:34:17,653 --> 00:34:19,155
- Não importa.
- Michael!
444
00:34:19,238 --> 00:34:20,907
Temos de agir. Will pode estar em perigo.
445
00:34:20,990 --> 00:34:22,200
Mais motivo pra ficar.
446
00:34:22,283 --> 00:34:24,327
- Mãe!
- Fim de discussão.
447
00:34:28,539 --> 00:34:32,460
Então... vou estudar
com a Barbara na casa dela hoje.
448
00:34:32,543 --> 00:34:34,962
- Posso ir, certo?
- Não, não pode.
449
00:34:35,046 --> 00:34:36,297
O quê? Por que não?
450
00:34:36,381 --> 00:34:39,592
Por que você acha?
Estou falando chinês nesta casa?
451
00:34:39,675 --> 00:34:42,720
Até sabermos que o Will está bem,
ninguém sai.
452
00:34:42,804 --> 00:34:44,597
- Que merda!
- Olha o linguajar.
453
00:34:44,680 --> 00:34:46,099
Estamos sob prisão domiciliar?
454
00:34:46,182 --> 00:34:48,101
Só porque o amigo do Mike se perdeu...
455
00:34:48,184 --> 00:34:50,478
- Espere, foi culpa do Will?
- Nancy, retire o que disse.
456
00:34:50,561 --> 00:34:52,105
- Não!
- Você está irritada
457
00:34:52,188 --> 00:34:54,148
porque quer ir ver o Steve.
458
00:34:55,775 --> 00:34:57,026
- Steve?
- Quem é Steve?
459
00:34:57,110 --> 00:34:59,529
- O namorado novo dela.
- Você é um babaca, Mike!
460
00:34:59,612 --> 00:35:00,905
Olha o linguajar!
461
00:35:03,074 --> 00:35:04,492
Nancy, volte.
462
00:35:05,326 --> 00:35:06,661
Volte aqui!
463
00:35:07,328 --> 00:35:10,081
Está tudo bem, Holly.
Tome um pouco de suco.
464
00:35:10,790 --> 00:35:11,833
Viu, Michael?
465
00:35:11,916 --> 00:35:14,210
- Viu o que acontece?
- O que acontece quando?
466
00:35:14,293 --> 00:35:17,880
Sou o único agindo normal aqui!
Só eu me importo com Will!
467
00:35:17,964 --> 00:35:20,007
Isso não é justo, filho.
468
00:35:20,091 --> 00:35:21,300
Nós nos importamos.
469
00:35:26,180 --> 00:35:27,974
- Mike!
- Deixe-o ir.
470
00:35:30,685 --> 00:35:33,104
Espere que esteja gostando do frango, Ted.
471
00:35:33,855 --> 00:35:35,398
O que eu fiz?
472
00:35:37,733 --> 00:35:40,319
Ei! O que eu fiz?
473
00:35:43,364 --> 00:35:45,408
- Will!
- Will Byers!
474
00:35:45,491 --> 00:35:46,534
Will!
475
00:35:46,617 --> 00:35:48,453
Will, estamos aqui, amigo!
476
00:35:51,330 --> 00:35:53,541
Ele é um bom aluno.
477
00:35:53,624 --> 00:35:57,044
- O quê?
- Will. Ele é um bom aluno.
478
00:35:57,128 --> 00:35:58,754
Um ótimo aluno, na verdade.
479
00:35:59,255 --> 00:36:01,174
Acho que não nos conhecemos. Scott Clarke.
480
00:36:01,257 --> 00:36:04,552
Professor na Escola Hawkins.
Geografia e biologia.
481
00:36:04,635 --> 00:36:06,637
Nunca gostei de ciência.
482
00:36:06,721 --> 00:36:08,681
Talvez tenha tido um mau professor.
483
00:36:08,764 --> 00:36:11,100
É, a Sra. Ratliff era uma figura.
484
00:36:11,184 --> 00:36:13,811
Ratliff? Pode apostar.
485
00:36:13,895 --> 00:36:16,063
Ela ainda está viva, acredite se quiser.
486
00:36:16,147 --> 00:36:19,942
Acredito. Disseram-me
que múmias não morrem.
487
00:36:20,568 --> 00:36:22,069
Sarah, minha filha...
488
00:36:23,446 --> 00:36:27,617
Galáxias, universo e tal...
Ela sempre entendeu dessas coisas.
489
00:36:27,700 --> 00:36:30,161
Sempre achei que era suficiente
o que se passava aqui.
490
00:36:30,244 --> 00:36:31,996
Nunca procurei em outro lugar.
491
00:36:32,538 --> 00:36:34,290
Em que ano a sua filha está?
492
00:36:34,373 --> 00:36:37,168
- Talvez ela esteja na minha turma.
- Não, ela...
493
00:36:37,251 --> 00:36:39,795
Ela mora com a mãe na cidade.
494
00:36:39,879 --> 00:36:43,341
Obrigado por vir, professor.
Nós somos gratos.
495
00:36:45,551 --> 00:36:48,429
- Ela morreu há alguns anos.
- Como é?
496
00:36:48,513 --> 00:36:49,764
A filha dele.
497
00:37:02,235 --> 00:37:03,778
Lucas, está ouvindo? É o Mike.
498
00:37:03,861 --> 00:37:06,697
- Lucas?
- Ei, é o Lucas.
499
00:37:06,781 --> 00:37:07,782
Sei que é você.
500
00:37:07,865 --> 00:37:11,035
Diga "câmbio" ao terminar de falar
pra eu saber que terminou. Câmbio.
501
00:37:11,118 --> 00:37:12,745
Terminei. Câmbio.
502
00:37:12,828 --> 00:37:15,248
Estou preocupado com o Will. Câmbio.
503
00:37:19,210 --> 00:37:21,128
Isso é loucura. Câmbio.
504
00:37:21,212 --> 00:37:22,838
Eu estava pensando...
505
00:37:24,340 --> 00:37:27,176
Will podia ter usado
um feitiço de proteção, mas não o fez.
506
00:37:27,260 --> 00:37:28,261
Usou a bola de fogo.
507
00:37:28,344 --> 00:37:32,098
- Câmbio.
- O que quer dizer? Câmbio.
508
00:37:32,181 --> 00:37:36,894
Ele podia... ter jogado algo garantido,
mas não fez isso.
509
00:37:36,978 --> 00:37:38,854
Ele se colocou em perigo
para ajudar o grupo.
510
00:37:38,938 --> 00:37:40,064
Câmbio.
511
00:37:42,858 --> 00:37:45,278
Encontre-me em dez minutos.
Câmbio e desligo.
512
00:38:16,100 --> 00:38:17,101
O que faz aqui?
513
00:38:17,184 --> 00:38:19,478
Já disse pelo telefone,
estou sob prisão domiciliar.
514
00:38:19,562 --> 00:38:22,398
- Achei que podíamos estudar aqui.
- Não. De jeito nenhum.
515
00:38:22,481 --> 00:38:24,734
Vamos. Não quero que tire nota baixa.
516
00:38:24,817 --> 00:38:26,611
Então só me ature.
517
00:38:29,655 --> 00:38:30,656
O que eu falei?
518
00:38:32,074 --> 00:38:33,200
Ninja.
519
00:38:47,256 --> 00:38:48,716
Gosta de sorvete, hein?
520
00:38:49,967 --> 00:38:51,385
Fica bem sorrindo.
521
00:38:52,219 --> 00:38:53,804
Sabe, sorriso?
522
00:39:02,813 --> 00:39:04,565
Tudo bem. Fique aí.
523
00:39:04,649 --> 00:39:08,027
Seja quem for,
eu digo pra irem embora, certo?
524
00:39:14,033 --> 00:39:16,535
- Oi, posso ajudar?
- Oi, deve ser Benny Hammond.
525
00:39:16,619 --> 00:39:18,871
Receio que sim. Mas já fechamos.
526
00:39:18,954 --> 00:39:21,707
- Tente amanhã de manhã.
- Connie Frazier. Assistência Social.
527
00:39:21,791 --> 00:39:24,669
Assistência Social. Me desculpe.
Não esperava que viesse tão cedo.
528
00:39:24,752 --> 00:39:27,588
- É bem longe.
- Não tem muito movimento a esta hora.
529
00:39:27,672 --> 00:39:29,924
Ouça, não disse a ela que você vinha.
530
00:39:30,007 --> 00:39:33,969
Não queria que fugisse de novo.
É meio tímida.
531
00:39:34,053 --> 00:39:36,681
- É normal nas crianças com quem trabalho.
- Certo.
532
00:39:37,264 --> 00:39:40,101
- Onde ela está?
- Na cozinha.
533
00:39:40,184 --> 00:39:42,019
- Venha. Eu lhe apresento.
- Obrigada.
534
00:39:42,103 --> 00:39:43,896
Desculpe por tentar me livrar de você.
535
00:39:43,979 --> 00:39:45,022
- Tudo bem.
- É engraçado.
536
00:39:45,106 --> 00:39:47,525
Sua voz soa diferente no...
537
00:40:18,347 --> 00:40:21,267
Cara. É aqui.
538
00:40:30,025 --> 00:40:31,861
Ei, pessoal. Sentem isso?
539
00:40:34,905 --> 00:40:36,574
- Acho que devíamos voltar.
- Não.
540
00:40:36,657 --> 00:40:39,285
Não vamos voltar. Fiquem juntos.
541
00:40:39,368 --> 00:40:40,494
Vamos.
542
00:40:41,620 --> 00:40:44,957
Fiquem no canal seis.
Não façam nada idiota.
543
00:40:49,628 --> 00:40:50,963
Ei, pessoal, esperem.
544
00:40:51,505 --> 00:40:52,923
Esperem!
545
00:40:58,804 --> 00:41:01,599
"Quais polímeros ocorrem naturalmente?"
546
00:41:03,017 --> 00:41:05,478
Amido e celulose.
547
00:41:06,645 --> 00:41:11,150
"Em uma molécula de CH4, os átomos de
hidrogênio são orientados espacialmente
548
00:41:11,233 --> 00:41:13,694
- em direção do centros de..."
- Tetraedros.
549
00:41:13,778 --> 00:41:16,280
Nossa. Quantos desses você fez?
550
00:41:16,363 --> 00:41:18,199
Você disse que queria ajudar.
551
00:41:19,241 --> 00:41:20,451
Que tal assim?
552
00:41:20,534 --> 00:41:22,077
Que tal cada vez que acertar,
553
00:41:22,161 --> 00:41:23,662
eu tenho de tirar uma peça de roupa?
554
00:41:23,746 --> 00:41:25,331
Mas toda vez que errar...
555
00:41:25,414 --> 00:41:26,624
- Passo.
- Qual é.
556
00:41:26,707 --> 00:41:27,750
- Qual é.
- Não.
557
00:41:27,833 --> 00:41:29,210
- Vamos. Será divertido.
- Não.
558
00:41:29,293 --> 00:41:30,669
"Na destilação fracionada,
559
00:41:30,753 --> 00:41:33,422
os hidrocarbonetos são separados
segundo seus..."
560
00:41:33,506 --> 00:41:34,548
Pontos de fusão.
561
00:41:36,801 --> 00:41:38,177
Seus pontos de ebulição.
562
00:41:38,260 --> 00:41:39,678
Foi o que eu quis dizer.
563
00:41:39,762 --> 00:41:41,764
É, não foi o que você disse.
564
00:41:45,351 --> 00:41:47,686
Você... Precisa de ajuda ou...
565
00:42:10,334 --> 00:42:11,961
Steve, qual é.
566
00:42:12,044 --> 00:42:13,045
O que foi?
567
00:42:13,128 --> 00:42:15,256
Está maluco? Meus pais estão aqui.
568
00:42:16,966 --> 00:42:19,468
Que estranho, não os estou vendo.
569
00:42:23,305 --> 00:42:27,977
Era esse o seu plano?
Entrar no meu quarto e...
570
00:42:28,060 --> 00:42:30,646
- marcar mais um ponto no seu placar.
- Não. Nancy, não.
571
00:42:30,729 --> 00:42:32,857
Não sou Laurie, nem Amy, nem Becky.
572
00:42:32,940 --> 00:42:34,483
Quer dizer que não é fácil.
573
00:42:35,359 --> 00:42:36,485
Não foi o que eu disse.
574
00:42:36,569 --> 00:42:38,320
Sabe, fica uma graça quando mente.
575
00:42:38,779 --> 00:42:40,030
Pode parar.
576
00:42:42,908 --> 00:42:44,285
Steve Mau.
577
00:42:44,368 --> 00:42:47,913
Mau. Não faça isso com a Srta. Nancy...
578
00:42:48,497 --> 00:42:50,541
Você é um idiota, Steve Harrington.
579
00:42:51,458 --> 00:42:53,502
Você é linda, Nancy Wheeler.
580
00:42:59,925 --> 00:43:02,511
"Comparada à taxa de reações inorgânicas,
581
00:43:02,595 --> 00:43:06,390
a taxa de reações orgânicas
é geralmente..."
582
00:43:09,351 --> 00:43:12,354
Nossa, Jonathan. Tirou essas?
583
00:43:13,314 --> 00:43:14,815
São ótimas.
584
00:43:15,941 --> 00:43:18,903
São mesmo.
585
00:43:20,070 --> 00:43:23,157
Sei que não tenho estado presente.
Eu estive...
586
00:43:23,240 --> 00:43:25,326
trabalhando tanto e...
587
00:43:25,409 --> 00:43:27,244
Me sinto mal. Nem...
588
00:43:27,328 --> 00:43:29,788
sei o que está havendo com você.
589
00:43:29,872 --> 00:43:32,625
Tudo bem? Sinto muito por isso.
590
00:43:36,003 --> 00:43:37,296
Ei, o que foi?
591
00:43:38,213 --> 00:43:39,548
O que foi, querido?
592
00:43:41,300 --> 00:43:43,719
- Nada.
- Diga-me.
593
00:43:43,802 --> 00:43:45,846
- Vamos. Pode me...
- Não.
594
00:43:45,930 --> 00:43:47,097
É só...
595
00:43:48,307 --> 00:43:50,100
Eu devia ter ficado para protegê-lo.
596
00:43:50,184 --> 00:43:53,187
Não. Não pode fazer isso consigo mesmo.
597
00:43:53,270 --> 00:43:56,482
Não foi culpa sua. Ouviu?
598
00:43:56,565 --> 00:44:00,235
Ele está... perto. Eu sei. Eu...
599
00:44:00,903 --> 00:44:03,614
Eu sinto no meu coração.
600
00:44:04,365 --> 00:44:07,409
Você só...
Tem de confiar em mim, está bem?
601
00:44:09,912 --> 00:44:11,580
- Sim.
- Olhe só isso.
602
00:44:11,664 --> 00:44:14,124
Veja essa. Veja.
603
00:44:16,377 --> 00:44:18,545
- É essa, certo?
- É.
604
00:44:18,629 --> 00:44:20,422
É essa. Essa é a melhor.
605
00:44:24,009 --> 00:44:25,386
Alô?
606
00:44:27,012 --> 00:44:28,639
Alô?
607
00:44:28,722 --> 00:44:29,765
Lonnie?
608
00:44:29,848 --> 00:44:31,600
- Pai?
- Hopper?
609
00:44:31,684 --> 00:44:33,727
Quem é?
610
00:44:37,022 --> 00:44:38,065
Will?
611
00:44:38,941 --> 00:44:40,192
- Will?
- É o Will?
612
00:44:42,861 --> 00:44:44,238
Mãe, é o Will?
613
00:44:45,239 --> 00:44:46,657
Quem é?
614
00:44:46,740 --> 00:44:48,867
- O que você fez com o meu filho?
- O quê?
615
00:44:48,951 --> 00:44:50,536
Devolva-me o meu filho!
616
00:44:53,247 --> 00:44:55,582
Alô? Quem é?
617
00:44:55,666 --> 00:44:58,419
Alô? Quem é?
618
00:44:58,502 --> 00:45:00,963
Mãe, quem era? Quem era, mãe?
619
00:45:01,046 --> 00:45:02,715
- Era ele.
- Olhe pra mim. Era o Will?
620
00:45:02,798 --> 00:45:04,007
- Sim.
- O que ele disse?
621
00:45:04,091 --> 00:45:06,218
Ele só respirou.
622
00:45:06,301 --> 00:45:08,262
- Tinha mais alguém lá?
- Eu...
623
00:45:08,345 --> 00:45:11,056
- Mãe, quem estava lá? Quem era?
- Era ele.
624
00:45:11,140 --> 00:45:14,226
Eu sei que era a respiração dele.
625
00:45:15,144 --> 00:45:16,353
Will!
626
00:45:17,521 --> 00:45:20,023
- Will!
- Byers!
627
00:45:20,107 --> 00:45:22,860
Tenho seu X-Men 134!
628
00:45:23,610 --> 00:45:25,696
Pessoal, acho que devíamos voltar.
629
00:45:25,779 --> 00:45:27,030
Sério, Dustin?
630
00:45:27,114 --> 00:45:29,408
Se vai ser um bebê, volte pra casa!
631
00:45:29,491 --> 00:45:31,201
Estou sendo realista, Lucas!
632
00:45:31,285 --> 00:45:33,287
Não, está sendo um covarde!
633
00:45:33,912 --> 00:45:37,291
Já pensou que talvez Will sumiu
porque encontrou algo ruim?
634
00:45:37,374 --> 00:45:40,252
E estamos no mesmo lugar
onde ele foi visto por último?
635
00:45:40,335 --> 00:45:43,172
- E não temos armas nem nada?
- Quieto, Dustin.
636
00:45:43,255 --> 00:45:45,257
Só estou dizendo,
isso parece ser inteligente?
637
00:45:45,340 --> 00:45:47,468
Quieto.
638
00:45:47,551 --> 00:45:49,303
Vocês ouviram isso?