1 00:00:10,000 --> 00:00:15,500 "6 نوفمبر, 1983-"هوكينز","إنديانا"" 2 00:00:15,520 --> 00:00:21,520 © By: MrSuLTaN 3 00:00:27,600 --> 00:00:31,900 "مختبر"هوكينز" الوطني وزارة الطاقة الأمريكية" 4 00:01:44,400 --> 00:01:48,100 هناك شيء ما قادم. شيء متعطش إلى الدم. 5 00:01:48,200 --> 00:01:52,800 يتعاظم ظل على الجدار خلفكم, ويبتلعكم في أعماق الظلام. 6 00:01:52,900 --> 00:01:54,800 - يكاد يصل إلى هنا. - ما هو؟ 7 00:01:54,900 --> 00:01:56,200 ماذا لو كان الـ"ديموغورغن"؟ 8 00:01:56,300 --> 00:01:59,400 رباه, سنكون في ورطة إن كان الـ"ديموغورغن". 9 00:01:59,400 --> 00:02:00,500 ليس الـ"ديموغورغن". 10 00:02:00,600 --> 00:02:02,800 جيش من الزواحف الشريرة يداهم الحجزة ! 11 00:02:02,900 --> 00:02:05,100 - زواحف شريرة ؟ - ألم أقل لكم؟ 12 00:02:08,500 --> 00:02:10,000 مهلاً لحظة. 13 00:02:10,600 --> 00:02:12,500 هل سمعتم ذلك؟ 14 00:02:12,600 --> 00:02:14,100 ذلك الصوت؟ 15 00:02:18,700 --> 00:02:22,300 لم يصدر عن زواحف شريرة . لا, لقد صدر عن شيء آخر. 16 00:02:24,800 --> 00:02:26,800 الـ"ديموغورغن"! 17 00:02:26,900 --> 00:02:28,300 - نحن في ورطة. -"ويل", تصرف! 18 00:02:28,400 --> 00:02:29,700 - لا أعرف! - ارمه بكرة نارية! 19 00:02:29,800 --> 00:02:31,100 علي نيل 13 أو أكثر! 20 00:02:31,200 --> 00:02:33,000 هذه مجازفة شديدة . ألق تعويذة حماية. 21 00:02:33,100 --> 00:02:35,600 - لا تكن جباناً. ارمه بكرة نارية! - ألق تعويذة الحماية. 22 00:02:35,700 --> 00:02:38,400 لقد سئم الـ"ديموغورغن" مشاحناتكم البشرية السخيفة! 23 00:02:38,500 --> 00:02:41,400 - إنه يسير نجوكم. - ارمه بكرة نارية! 24 00:02:41,500 --> 00:02:43,800 - خطوة أخرى! - ألق تعويذة الحماية. 25 00:02:43,900 --> 00:02:44,800 يثور غاضباً! 26 00:02:46,800 --> 00:02:48,300 كرة نارية! 27 00:02:48,400 --> 00:02:50,000 - تباً! - إلى أين ذهب؟ 28 00:02:50,100 --> 00:02:51,800 - أين هو؟ - لا أدري! 29 00:02:51,900 --> 00:02:53,400 - هل النتيجة 13؟ - لا أدري! 30 00:02:53,500 --> 00:02:54,700 - أين هي! - يا إلهي! 31 00:02:54,700 --> 00:02:56,300 -"مايك"! - يا إلهي! 32 00:02:56,400 --> 00:02:57,500 هل يمكنك إيجاده؟ 33 00:02:57,600 --> 00:02:58,700 كلا, لا يمكنني! 34 00:02:58,800 --> 00:03:00,400 -"مايك"! - يا إلهي! 35 00:03:00,500 --> 00:03:02,300 أمي, نحن في وسط حملة! 36 00:03:02,400 --> 00:03:04,500 هل تعنون النهاية؟ تجاوزتم الموعد بربع ساعة. 37 00:03:04,600 --> 00:03:07,800 - يا إلهي! أيها الأحمق! - لماذا علينا الذهاب؟ 38 00:03:07,900 --> 00:03:10,600 - أمي, انتظري 20 دقيقة فقط! - إنها ليلة مدرسية. 39 00:03:10,600 --> 00:03:13,100 وضعت"هولي"في سريرها للتو. أكملها الأسبوع القادم. 40 00:03:13,200 --> 00:03:14,700 - ولكن هذا سيفسد الانسياب! -"مايكل"... 41 00:03:14,800 --> 00:03:16,100 أنا جاد يا أمي. 42 00:03:16,100 --> 00:03:18,600 تطلب تخطيط الحملة أسبوعين. 43 00:03:18,700 --> 00:03:20,600 كيف لي أن أعرف أنها ستستغرق 10 ساعات؟ 44 00:03:20,700 --> 00:03:22,600 أنتم تلعبون منذ 10 ساعات؟ 45 00:03:23,900 --> 00:03:27,800 - أبي, ألا تظن أن 20 دقيقة أخرى... - أظن أن عليك الإصغاء إلى أمك. 46 00:03:29,700 --> 00:03:31,200 تباً لهذا التلفاز الشبيه بالخردة . 47 00:03:33,000 --> 00:03:34,200 وجدتها! 48 00:03:34,300 --> 00:03:36,200 - هل يمكن احتساب 7؟ - هل كانت 7؟ 49 00:03:36,900 --> 00:03:39,400 هل رآها"مايك"؟ لا يمكن احتسابها إذن. 50 00:03:44,000 --> 00:03:45,200 مهلاً أيها الرفاق. 51 00:03:45,300 --> 00:03:47,200 - هل يريد أحد هذه؟ - لا. 52 00:03:50,600 --> 00:03:51,800 أجل. 53 00:03:52,600 --> 00:03:54,200 كلا, لا أظن... 54 00:03:55,300 --> 00:03:56,900 نعم, إنه ظريف. 55 00:03:57,000 --> 00:04:00,300 "بارب", لا, لا أظن ذلك. 56 00:04:00,400 --> 00:04:01,900 -"بارب", أنت لست... -"نانسي". 57 00:04:02,700 --> 00:04:04,100 بقيت قطعة إن كنت تريدينا. 58 00:04:04,200 --> 00:04:06,500 - نقانق وببروني! - انتظري. 59 00:04:13,400 --> 00:04:17,300 - هناك خطب ما لدى أختك. - عم تتحدث؟ 60 00:04:17,400 --> 00:04:19,200 - إنها متعجرفة للغاية. - نعم. 61 00:04:19,300 --> 00:04:22,000 لأنها كانت تواعد ذلك الغبي, "ستيف هارينغتون". 62 00:04:22,000 --> 00:04:23,600 نعم, بدأت تصبح حمقاء حقاً. 63 00:04:23,700 --> 00:04:25,000 لطالما كانت حمقاء حقاً. 64 00:04:25,100 --> 00:04:26,800 لا, كانت رائعة في الماضي. 65 00:04:26,900 --> 00:04:29,500 كحين تنكرت بزي جنية لحملة"شجرة المسنين"التي نظمناها. 66 00:04:29,600 --> 00:04:30,800 قبل 4 سنوات! 67 00:04:30,900 --> 00:04:32,300 - إنه مجرد رأي. - إلى اللقاء. 68 00:04:33,900 --> 00:04:35,900 كانت 7. 69 00:04:36,000 --> 00:04:37,800 كانت نتيجة رمي النرد 7. 70 00:04:38,900 --> 00:04:41,100 الـ"ديموغورغن"نال مني. 71 00:04:42,400 --> 00:04:44,100 أراك غداً. 72 00:04:59,700 --> 00:05:02,800 - ليلة سعيدة أيتها السيدتان. - قبل أمك بالنيابة عني. 73 00:05:04,100 --> 00:05:06,200 أنتسابق في طريقنا إلى بيتي؟ ينال الفائز قصة مصورة . 74 00:05:06,300 --> 00:05:08,000 - أية قصة مصورة ؟ - نعم. 75 00:05:08,800 --> 00:05:11,000 مهلاً! 76 00:05:11,100 --> 00:05:13,000 لم أقل"انطلق"! 77 00:05:15,100 --> 00:05:17,100 عد إلى هنا! 78 00:05:17,200 --> 00:05:19,300 سأقتلك! 79 00:05:19,400 --> 00:05:21,800 سآخذ منك العدد 134 من"إكس من"! 80 00:05:28,100 --> 00:05:29,700 أيها الوغد. 81 00:05:39,900 --> 00:05:41,800 "مختبر"هوكينز" الوطني وزارة الطاقة الأميركية" 82 00:05:41,900 --> 00:05:43,800 "منطقة محظورة - ممنوع التعدي ملك الحكومة الأميركية" 83 00:06:28,700 --> 00:06:30,100 أمي؟ 84 00:06:30,200 --> 00:06:32,700 "جوناثان"؟ أمي؟ 85 00:06:54,700 --> 00:06:57,400 آلو؟ 86 00:08:25,900 --> 00:08:27,900 مسلسلات نتفليكس الأصلية 87 00:09:16,300 --> 00:09:22,400 الفصل ألأول" ""اختفاء"ويل بايرز 88 00:09:30,100 --> 00:09:32,400 وكان هذا كل ما لدينا في نشرة أخبار الصباح. 89 00:09:32,400 --> 00:09:33,800 شكراً لانضمامكم إلينا. 90 00:09:33,900 --> 00:09:36,200 لننتقل الآن إلى"ليز"في غرفة الأخبار. 91 00:09:36,200 --> 00:09:38,800 حسناً, شكراً يا"دونا". في أخبارنا المحلية, 92 00:09:38,900 --> 00:09:42,300 نتلقى تقارير عن اندفاع وانقطاع التيار الكهربائي في كل أنحاء المقاطعة. 93 00:09:42,400 --> 00:09:45,400 ليلة أمس, تأثرت مئات المنازل في شرق"هوكينز", 94 00:09:45,500 --> 00:09:47,800 مما أبقى الكثيرين من السكان في الظلام. 95 00:09:47,900 --> 00:09:49,800 لا يزال سبب انقطاع التيار غير معروف. 96 00:09:49,900 --> 00:09:52,100 اتصلنا بمصلحة مياه وكهرباء مقاطعة"رون", 97 00:09:52,200 --> 00:09:53,800 وقال ناطق باسمها 98 00:09:53,800 --> 00:09:57,600 إنهم واثقون من عودة التيار إلى كل المنازل الباقية 99 00:09:57,700 --> 00:09:59,300 خلال الساعات القادمة. 100 00:10:54,100 --> 00:10:56,000 "رئيس شرطة"هوكينز"" 101 00:10:58,400 --> 00:11:00,700 في أخبار أخرى, ننصحكم بملازمة منازلكم الليلة 102 00:11:00,700 --> 00:11:01,900 أو أخذ مظلة على الأقل. 103 00:11:02,000 --> 00:11:04,600 ننتقل إلى مذيع أخبار الطقس المفضل لدى الجميع,"تشارلز". 104 00:11:09,000 --> 00:11:11,000 أين هي؟ 105 00:11:11,100 --> 00:11:13,500 -"جوناثان"؟ - تفقدي الأريكة! 106 00:11:13,600 --> 00:11:14,700 فعلت ذلك. 107 00:11:17,200 --> 00:11:18,300 وجدتها. 108 00:11:19,500 --> 00:11:21,800 حسناً يا عزيزي, سأراك الليلة. 109 00:11:21,900 --> 00:11:23,700 - نعم, أراك لاحقاً. - أين"ويل"؟ 110 00:11:23,800 --> 00:11:26,100 لم أوقظة بعد. لا يزال نائماً على الأرجح. 111 00:11:26,200 --> 00:11:29,300 -"جوناثان", عليك التأكد من نهوضه! - أمي, أنا أقوم بإعداد الفطور. 112 00:11:29,400 --> 00:11:31,200 قلت لك هذا آلاف المرات. 113 00:11:31,300 --> 00:11:34,900 "ويل"! هيا يا عزيزي. حان وقت النهوض. 114 00:11:38,400 --> 00:11:41,800 - لقد عاد إلى المنزل ليلة أمس, صحيح؟ - أليس في غرفته؟ 115 00:11:41,900 --> 00:11:44,200 - هل عاد إلى المنزل أم لا؟ - لا أدري. 116 00:11:44,300 --> 00:11:45,500 - لا تدري؟ - لا. 117 00:11:45,600 --> 00:11:48,800 - عدت إلى المنزل متأخراً. كنت أعمل. - كنت تعمل؟ 118 00:11:48,800 --> 00:11:50,800 عرض علي"إريك"العمل مكانه فوافقت. 119 00:11:50,800 --> 00:11:52,300 رأيت أننا بحاجة إلى المال الإضافي. 120 00:11:52,400 --> 00:11:55,100 -"جوناثان", لقد تحدثنا عن هذا. - أعرف. 121 00:11:55,200 --> 00:11:57,100 لا يمكنك أن تأخذ نوبات حين أعمل. 122 00:11:57,200 --> 00:11:59,900 ليس أمراً ذا أهمية. كان في منزل آل"ويلز"طوال اليوم. 123 00:12:00,000 --> 00:12:02,100 - أنا متأكد من أنه نام هناك. - يذهلني تصرفك. 124 00:12:02,200 --> 00:12:04,800 يذهلني تصرفك أحياناً. 125 00:12:09,900 --> 00:12:11,300 هذا مقزز. 126 00:12:11,400 --> 00:12:13,600 - أنت مقززة ! - آلو؟ 127 00:12:13,700 --> 00:12:15,500 مرحباً يا"كارن". هنا"جويس". 128 00:12:15,500 --> 00:12:17,600 -"جويس", مرحباً. - ما هذا يا"مايك"؟ 129 00:12:17,700 --> 00:12:18,800 - مهلاً! - هدوء! 130 00:12:18,900 --> 00:12:20,600 - راقني ألفاظك. - هل تمزح؟ 131 00:12:20,700 --> 00:12:22,100 هل كان صوت"ويل"الذي سمعته؟ 132 00:12:22,200 --> 00:12:23,700 "ويل"؟ لا, إنه"مايك". 133 00:12:23,800 --> 00:12:25,200 لم يمض"ويل"الليلة لديكم؟ 134 00:12:25,300 --> 00:12:27,700 لا, لقد رحل قرابة الساعة 8. 135 00:12:27,800 --> 00:12:29,100 لماذا؟ أليس في المنزل؟ 136 00:12:29,200 --> 00:12:33,000 أتعرفين شيئا؟ أظن أنه غادر باكراً إلى المدرسة. 137 00:12:33,100 --> 00:12:35,100 - شكراً جزيلاً. إلى اللقاء. - حسناً. إلى اللقاء. 138 00:12:48,900 --> 00:12:53,000 "إعدادية"هوكينز" - إنزال الطلاب" 139 00:12:57,200 --> 00:13:00,000 هذا غريب. لا أراه. 140 00:13:00,000 --> 00:13:01,600 أؤكد لك أن أمه محقة. 141 00:13:01,700 --> 00:13:03,500 الأرجح أنه ذهب مجدداً إلى صفه باكراً. 142 00:13:03,600 --> 00:13:06,100 يرتاب دائماً في أن"غرسكي" سيفاجئه بامتحان آخر. 143 00:13:06,200 --> 00:13:08,100 تقدموا, سيداتي وسادتي. 144 00:13:08,900 --> 00:13:11,400 تقدموا للحصول على تذاكركم لعرض المسوخ. 145 00:13:11,500 --> 00:13:14,100 من تظنون أنه قد يكسب مالاً أكثر في عرض للمسوخ؟ 146 00:13:15,900 --> 00:13:19,800 "منتصف الليل"أم"وجه الضفدع" أم"عديم الأسنان"؟ 147 00:13:23,600 --> 00:13:25,400 سأختار"عديم الأسنان". 148 00:13:25,500 --> 00:13:28,900 قلت لكما مليون مرة إن أسناني في طور النمو. 149 00:13:29,000 --> 00:13:30,800 هذا يُسمي خلل التعظم الترقوي القحفي. 150 00:13:30,900 --> 00:13:32,900 "قلت لكما مليون مرة ." 151 00:13:33,900 --> 00:13:35,000 قم بحركة الذراع. 152 00:13:35,800 --> 00:13:37,100 قم بها أيها المسح! 153 00:13:43,500 --> 00:13:45,700 رباه, إنها تؤثر علي كل مرة . 154 00:13:47,000 --> 00:13:49,900 - وغدان. - أظن أنه أمر رائع. 155 00:13:50,000 --> 00:13:52,100 كامتلاك قوى خارقة أو ما شابه ذلك. 156 00:13:52,200 --> 00:13:54,100 مثل"مستر فانتاستيك". 157 00:13:54,200 --> 00:13:56,300 نعم, باستثناء أنه لا يمكنني أن أحارب الشر بها. 158 00:13:56,400 --> 00:13:58,600 "ثانوية"هوكينز"" 159 00:14:04,700 --> 00:14:06,600 إذن, هل اتصل؟ 160 00:14:06,600 --> 00:14:09,200 اخفضي صوتك. 161 00:14:09,300 --> 00:14:10,900 هل اتصل؟ 162 00:14:10,900 --> 00:14:12,700 قلت لك إن الأمر ليس كذلك. 163 00:14:13,300 --> 00:14:17,000 حسناً, نعم, أنا أعجبه, ولكن ليس بذلك المعنى. 164 00:14:17,700 --> 00:14:19,000 لم نقم إلا... 165 00:14:20,200 --> 00:14:21,700 بالمداعبة بضع مرات. 166 00:14:21,700 --> 00:14:25,100 "لم نقم إلا... بالمداعبة بضع مرات." 167 00:14:25,200 --> 00:14:26,500 بحدية يا"نانس", 168 00:14:26,600 --> 00:14:28,700 ستتصرفين بلا مبالاة الآن, إنها سخافة. 169 00:14:28,800 --> 00:14:30,200 لا, لست كذلك. 170 00:14:30,300 --> 00:14:34,000 من الأفضل لك ألا تتوقفي عن تمضية الوقت معي هذا كل ما أقوله. 171 00:14:34,000 --> 00:14:36,800 إن أصبحت صديقة"تومي إيتش"أو"كارول"... 172 00:14:36,900 --> 00:14:38,200 هذا مقزز! 173 00:14:38,300 --> 00:14:40,500 حسناً, أؤكد لك أنها كانت مرة واحدة ... 174 00:14:41,300 --> 00:14:43,400 مرتين. 175 00:14:46,600 --> 00:14:48,100 "قابليني في الحمام -"ستيف"" 176 00:14:48,200 --> 00:14:49,500 ماذا كنت تقولين؟ 177 00:14:59,900 --> 00:15:01,400 "ستيف". 178 00:15:01,500 --> 00:15:03,200 - علي الذهاب. - انتظري دقيقة. 179 00:15:04,600 --> 00:15:06,900 "ستيف". أنا حقاً... 180 00:15:07,000 --> 00:15:08,800 جدياً, علي الذهاب. 181 00:15:08,900 --> 00:15:10,300 مهلاً. لنقم... 182 00:15:10,400 --> 00:15:12,300 هيا, لنفعل شيئا الليلة, موافقة؟ 183 00:15:13,300 --> 00:15:15,300 لا أستطيع. علي الدرس لامتحان"كامينسكي". 184 00:15:15,300 --> 00:15:17,600 بربك. ما هو معدل درجاتك...3،999 ؟ 185 00:15:17,700 --> 00:15:19,400 امتحانات"كامينسكي"مستحيلة. 186 00:15:19,500 --> 00:15:21,600 - دعيني أساعدك إذن. - أنت رسبت في الكيمياء. 187 00:15:21,700 --> 00:15:23,700 - درجة ما دون المتوسط. - في تلك الحالة... 188 00:15:23,800 --> 00:15:26,100 هل أكون في منزلك حوالي الساعة 8؟ 189 00:15:26,200 --> 00:15:29,200 - هل أنت مجنون؟ لن تقبل أمي... - سأتسلق عبر نافذتك. 190 00:15:29,300 --> 00:15:31,400 لن تدرك وجودي. أنا خفي مثل النينجا. 191 00:15:31,500 --> 00:15:32,800 أنت مجنون. 192 00:15:32,900 --> 00:15:34,700 مهلاً. حسناً, انسي ذلك. 193 00:15:34,800 --> 00:15:36,100 يمكننا فقط... 194 00:15:36,200 --> 00:15:38,100 يمكننا الاسترخاء في سيارتي وحسب. 195 00:15:38,200 --> 00:15:41,100 يمكننا إيقافها في مكان جميل وهادئ و... 196 00:15:41,200 --> 00:15:44,600 "ستيف", علي أن أدرس. 197 00:15:44,700 --> 00:15:46,400 أنا لا أمزح. 198 00:15:46,500 --> 00:15:48,800 لماذا تظنين أنني أريده مكاناً جميلاً وهادئاً؟ 199 00:15:50,700 --> 00:15:52,600 أنت غبي يا"ستيف هارينغتون". 200 00:15:58,500 --> 00:16:01,100 قابلني عند تقاطع شارعي"ديربورن"و"مايبل" الساعة 8. 201 00:16:01,900 --> 00:16:03,300 لكي ندرس. 202 00:16:09,100 --> 00:16:10,500 "قسم شرطة"هوكينز"" 203 00:16:10,600 --> 00:16:14,600 "الشرطة" 204 00:16:16,500 --> 00:16:17,800 يسرني قدومك. 205 00:16:17,900 --> 00:16:21,600 مرحباً, صباح الخير يا"فلو". صباح الخير لكم جميعاً. 206 00:16:21,700 --> 00:16:25,300 - مرحباً أيها الرئيس. - اللعنة! مظهرك فظيع أيها الرئيس. 207 00:16:25,400 --> 00:16:26,400 - حقاً؟ - نعم. 208 00:16:26,500 --> 00:16:30,100 بدوت أفضل من زوجتك حين تركتها هذا الصباح. 209 00:16:30,200 --> 00:16:31,700 بينما كنت نائماً أو تشرب الكحول, 210 00:16:31,800 --> 00:16:34,800 أو أياً ما تعتبره ضرورياً صباح الاثنين, 211 00:16:34,900 --> 00:16:35,900 اتصل"فيل لارسون". 212 00:16:36,000 --> 00:16:38,600 قال إن بعض الأطفال يسرقون تماثيل الأقزام من حديقته. 213 00:16:38,700 --> 00:16:40,200 أقزام الحديقة مجدداً. 214 00:16:40,300 --> 00:16:42,800 أتعرفين شيئا؟ سأتولى ذلك فوراً. 215 00:16:42,800 --> 00:16:44,100 في مسألة ملحة أكثر, 216 00:16:44,200 --> 00:16:47,300 "جويس بايرز"لم تجد ابنها هذا الصباح. 217 00:16:47,300 --> 00:16:49,100 حسناً, سأتولى ذلك. 218 00:16:49,200 --> 00:16:51,400 - امنحيني دقيقة فقط. -"جويس"منزعجة جداً. 219 00:16:51,500 --> 00:16:53,400 "فلو", لقد ناقشنا هذا. 220 00:16:53,400 --> 00:16:55,800 الصباح لاحتساء القهوة والتأمل. 221 00:16:55,900 --> 00:16:59,700 - أيها الرئيس, إنها في... - احتساء القهوة والتأمل يا"فلو"! 222 00:17:08,100 --> 00:17:10,100 "قسم الشرطة - حادثة - مفقود" 223 00:17:10,200 --> 00:17:13,000 أنا أنتظر هنا منذ أكثر من ساعة يا"هوبر". 224 00:17:13,100 --> 00:17:15,700 وأنا أعتذر مجدداً. 225 00:17:15,800 --> 00:17:17,100 بدأت أفقد صوابي! 226 00:17:17,200 --> 00:17:20,800 اسمعي, باعتبار عمره, الأرجح أنه يتهرب من المدرسة, مفهوم؟ 227 00:17:20,900 --> 00:17:22,900 لا, ابني"ويل"لا يفعل ذلك. إنه ليس هكذا. 228 00:17:23,000 --> 00:17:24,500 - لا يمكن أن يفعل ذلك. - ما أدراك؟ 229 00:17:24,600 --> 00:17:26,300 كانت أمي تظن أنني في فريق التحاور, 230 00:17:26,400 --> 00:17:28,000 حين كنت في الحقيقة أضاجع"كريسي كاربنتر" 231 00:17:28,100 --> 00:17:29,700 في مؤخرة سيارة والدي. 232 00:17:29,800 --> 00:17:32,800 إنه ليس مثلك يا"هوبر". وليس مثلي. 233 00:17:32,900 --> 00:17:35,400 ليس مثل... معظم الأولاد. 234 00:17:35,400 --> 00:17:39,300 لديه بضعة أصدقاء, ولكن الأولاد قساة . 235 00:17:39,400 --> 00:17:41,200 يسخرون منه, ويطلقون عليه ألقاباً. 236 00:17:41,300 --> 00:17:43,400 - يضحكون منه, ومن ملابسه... - ملابسه؟ 237 00:17:43,400 --> 00:17:45,400 - ما العيب في ملابسه؟ - لا أدري. 238 00:17:45,500 --> 00:17:47,800 - هل لذلك أهمية؟ - ربما. 239 00:17:47,900 --> 00:17:50,900 اسمع, إنه... إنه ولد حساس. 240 00:17:51,000 --> 00:17:54,700 "لوني"... كان"لوني"يقول إنه شاذ. 241 00:17:54,800 --> 00:17:56,100 دعاه باللوطي. 242 00:17:56,200 --> 00:18:00,100 - هل هو كذلك؟ - الأمر المهم هو أنه مفقود. 243 00:18:01,600 --> 00:18:04,100 متى سمعت أخباراً من"لوني"لآخر مرة ؟ 244 00:18:06,900 --> 00:18:10,500 آخر ما سمعته هو أنه في"إنديانابوليس". كان هذا قبل حوالي سنة. 245 00:18:10,600 --> 00:18:13,300 - لا علاقة له بهذا الأمر. - لم لا تعطينني رقم هاتفه؟ 246 00:18:13,400 --> 00:18:15,300 لا علاقة له بهذا الأمر يا"هوبر". صدقني. 247 00:18:15,400 --> 00:18:18,600 "جويس", 99 بالمائة من حالات فقدان الأطفال, 248 00:18:18,600 --> 00:18:20,800 يكون الطفل مع أحد والديه أو أقاربه. 249 00:18:20,900 --> 00:18:22,400 ماذا عن الحالة الأخرى؟ 250 00:18:22,400 --> 00:18:25,800 - ماذا؟ - قلت"99 بالمائة." 251 00:18:25,900 --> 00:18:27,900 - ماذا عن الواحد بالمائة؟ -"جويس". 252 00:18:28,000 --> 00:18:29,100 الواحد! 253 00:18:29,200 --> 00:18:31,000 "جويس", نحن في"هوكينز", مفهوم؟ 254 00:18:31,100 --> 00:18:35,500 أتريدين أن تعرفي ما هو أسوأ شيء حدث خلال سنواتي الـ4 في العمل هنا؟ 255 00:18:35,500 --> 00:18:38,500 كان انقضاض بومة على رأس"إلينور غيلاسبي" 256 00:18:38,600 --> 00:18:40,300 لأنها ظنت أن شعرها عش. 257 00:18:40,400 --> 00:18:43,000 حسناً, لا بأس. سأتصل بـ"لوني". 258 00:18:43,100 --> 00:18:44,800 سيتحدث إلي قبل أن يتحدث إلى... 259 00:18:44,900 --> 00:18:46,900 - إلى فاسد؟ - إلى شرطي! 260 00:18:48,000 --> 00:18:51,000 اعثر على ابني وحسب يا"هوب". 261 00:18:51,100 --> 00:18:52,900 اعثر عليه! 262 00:19:04,500 --> 00:19:05,700 د."برينر". 263 00:19:07,700 --> 00:19:09,300 من هنا أيها السادة . 264 00:19:09,400 --> 00:19:12,200 سيتم إخلاء الجناح الشرقي بأكمله خلال ساعة. 265 00:19:12,300 --> 00:19:16,200 لقد أحكمنا إغلاق هذه المنطقة حسب إجراءات الحجز الصحي. 266 00:21:02,400 --> 00:21:05,000 - هل كان هذا مصدره؟ - نعم. 267 00:21:05,100 --> 00:21:06,100 والفتاة ؟ 268 00:21:07,700 --> 00:21:09,800 لا يمكن أن تكون قد ابتعدت. 269 00:22:03,100 --> 00:22:04,800 حسناً, واحدة إضافية. 270 00:22:05,700 --> 00:22:09,300 -"بن", ما رأيك في ذاك... - لا أدري. 271 00:22:09,400 --> 00:22:11,700 لا أدري, معدل 37 نقطة في المباراة ... 272 00:22:11,800 --> 00:22:13,500 - الآن 37, ولكن... - سيد"باسكت". 273 00:22:43,700 --> 00:22:45,200 أنت! 274 00:22:45,200 --> 00:22:46,400 تعال! 275 00:22:47,100 --> 00:22:48,400 تعال هنا! 276 00:22:53,100 --> 00:22:55,100 هل تظن أنك تستطيع أن تسرق مني أيها الصبي؟ 277 00:22:57,600 --> 00:22:58,800 ما هذا؟ 278 00:23:00,300 --> 00:23:03,200 تذكروا, أكملوا الفصل 12 279 00:23:03,400 --> 00:23:07,200 وأجيبوا على السؤال 3.12 عن الفرق بين التجربة 280 00:23:07,200 --> 00:23:09,400 والأشكال الأخرى من التحقيق العلمي. 281 00:23:09,500 --> 00:23:13,300 سيكون هذا في الامتحان, الذي سيغطي الفصول من 10 إلى 12. 282 00:23:13,400 --> 00:23:16,500 ستكون أسئلة متعددة الخيارات مع قسم لكتابة مقالة. 283 00:23:18,100 --> 00:23:19,500 هل وصل إذن؟ 284 00:23:19,600 --> 00:23:21,000 آسف أيها الصبيان. 285 00:23:21,000 --> 00:23:22,900 أكره نقل الأخبار السيئة, ولكنه... 286 00:23:24,100 --> 00:23:25,100 وصل. 287 00:23:28,600 --> 00:23:29,600 نعم! 288 00:23:29,700 --> 00:23:33,100 جهاز"هيثكيت"اللاسلكي للهواة . أليس جميلاً؟ 289 00:23:33,100 --> 00:23:35,200 أراهن أنه يمكن الاتصال بـ"نيويورك"بهذا. 290 00:23:35,300 --> 00:23:36,400 فكروا في مسافة أكبر. 291 00:23:36,500 --> 00:23:38,500 -"كاليفورنيا"؟ - أكبر. 292 00:23:38,600 --> 00:23:40,000 "أستراليا"؟ 293 00:23:40,900 --> 00:23:42,500 رباه! 294 00:23:42,600 --> 00:23:45,500 حين يرى"ويل"هذا, سيتغوط في سرواله من شدة ذهوله. 295 00:23:45,600 --> 00:23:46,700 "لوكاس"! 296 00:23:46,700 --> 00:23:48,100 آسف. 297 00:23:51,500 --> 00:23:55,900 مرحباً, هنا"مايك ويلز", رئيس النادي السمعي والبصري في إعدادية"هوكينز". 298 00:23:57,400 --> 00:23:58,600 ماذا تفعل؟ 299 00:23:58,700 --> 00:23:59,900 مرحباً, هنا"داستن", 300 00:24:00,000 --> 00:24:03,000 وأنا أمين السر والحزينة للنادي السمعي والبصري في إعدادية"هوكينز". 301 00:24:03,000 --> 00:24:05,300 هل تأكلون لحم الكنغر على الفطور؟ 302 00:24:07,400 --> 00:24:12,200 آسف على مقاطعتكم, ولكن هل لي بأخذ "مايكل"و"لوكاس"و"داستن"؟ 303 00:24:17,200 --> 00:24:18,800 حسناً. 304 00:24:18,900 --> 00:24:21,800 كل واحد بدوره, مفهوم؟ أنت. 305 00:24:22,800 --> 00:24:24,500 - ماذا قلت إنه يسلك؟ -"ميركوود". 306 00:24:24,600 --> 00:24:27,200 -"ميركوود"؟ - نعم. 307 00:24:27,300 --> 00:24:30,800 - هل سمعت بـ"ميركوود"من قبل؟ - لا. يبدو لي كأنه اسم مختلق. 308 00:24:30,900 --> 00:24:32,700 لا, إنه من"لورد أوف ذا رينغز". 309 00:24:32,700 --> 00:24:35,600 -"ذا هوبيت". - لا أهمية لذلك. 310 00:24:35,700 --> 00:24:37,500 - هو سأل! -"هو سأل!" 311 00:24:37,600 --> 00:24:39,200 - اصمتا! - مهلاً! 312 00:24:39,300 --> 00:24:41,300 - ماذا قلت للتو؟ - اصمت. 313 00:24:41,300 --> 00:24:44,600 كل واحد بدوره. أنت. 314 00:24:44,700 --> 00:24:47,900 "ميركوود"طريق حقيقة, ولكن الاسم مختلق. 315 00:24:48,000 --> 00:24:49,500 إنها عند تقاطع"كورنواليس"و"كرلي". 316 00:24:49,600 --> 00:24:52,000 - أظن أنني أعرف... - يمكننا أن تريك إن أردت. 317 00:24:52,100 --> 00:24:53,400 قلت إنني أعرفها! 318 00:24:53,500 --> 00:24:55,400 - يمكننا أن نساعد في البحث. - نعم. 319 00:24:55,500 --> 00:24:57,400 لا. 320 00:24:57,500 --> 00:25:00,600 لا. بعد المدرسة, ستعودون جميعاً إلى منازلكم. 321 00:25:00,700 --> 00:25:01,900 على الفور. 322 00:25:02,000 --> 00:25:05,800 هذا يعني عدم ركوب الدراجات بحثاً عن صديقكم, ولا تحقيق, 323 00:25:05,900 --> 00:25:06,900 ولا هراء. 324 00:25:07,000 --> 00:25:09,000 هذا ليس كتاب"لورد أوف ذا رينغز". 325 00:25:09,100 --> 00:25:11,900 -"ذا هوبيت". - اصمت! 326 00:25:12,000 --> 00:25:13,300 - مهلاً! - كفى! 327 00:25:14,600 --> 00:25:16,500 هل كلامي واضح؟ 328 00:25:21,800 --> 00:25:26,300 هل كلامي... واضح؟ 329 00:25:27,300 --> 00:25:29,100 - نعم يا سيدي. - نعم. 330 00:25:42,700 --> 00:25:44,400 أهناك أحد في المنزل؟ 331 00:25:44,500 --> 00:25:46,200 كلمة المرور؟ 332 00:25:46,200 --> 00:25:48,200 "رادا..." 333 00:25:49,500 --> 00:25:52,000 "راداغاست؟ " 334 00:25:52,100 --> 00:25:54,500 صحيح. يمكنك الدخول. 335 00:25:54,600 --> 00:25:57,100 شكراً لك يا سيدي. 336 00:25:58,100 --> 00:25:59,700 احزر أمراً؟ 337 00:25:59,800 --> 00:26:02,300 غادرت عملي مبكرة و... 338 00:26:03,500 --> 00:26:05,000 فيلم"بولترغايست". 339 00:26:05,100 --> 00:26:06,600 ظننت أنه من غير المسموح لي رؤيته. 340 00:26:06,700 --> 00:26:08,100 غيرت رأيي. 341 00:26:09,100 --> 00:26:11,000 بشرط ألا تعاني من كوابيس. 342 00:26:11,100 --> 00:26:13,600 كلا, لن أعاني. لم أعد أخاف هكذا. 343 00:26:13,600 --> 00:26:14,600 حقاً؟ 344 00:26:14,700 --> 00:26:16,400 ولا حتى من المهرجين؟ 345 00:26:16,500 --> 00:26:17,600 كلا. 346 00:26:17,600 --> 00:26:20,000 ماذا عن ساحرتي؟ 347 00:26:20,100 --> 00:26:21,500 كلا يا أمي... 348 00:26:21,600 --> 00:26:23,400 - لم أعد في الخامسة. - لكن"ويل بايرز"... 349 00:26:23,500 --> 00:26:26,000 - سأطهيك في... - توقفي. هذا غباء يا أمي! 350 00:26:30,300 --> 00:26:31,400 "ويل"؟ 351 00:26:31,500 --> 00:26:33,100 -"ويل"؟ -"ويل"؟ 352 00:26:34,700 --> 00:26:35,900 "ويل"؟ 353 00:26:38,900 --> 00:26:40,500 -"ويل"؟ -"ويل"؟ 354 00:26:41,800 --> 00:26:43,300 -"ويل"! -"ويل"؟ 355 00:26:43,300 --> 00:26:44,900 "ويل"! 356 00:26:45,000 --> 00:26:46,600 أين أنت؟ 357 00:26:56,000 --> 00:26:57,200 رباه. 358 00:26:58,100 --> 00:26:59,900 هل نسي والداك إطعامك؟ 359 00:27:03,500 --> 00:27:05,400 ألهذا السبب هربت؟ 360 00:27:08,800 --> 00:27:10,000 هل قاما... 361 00:27:11,000 --> 00:27:12,200 هل قاما بإيذائك؟ 362 00:27:15,100 --> 00:27:16,800 ذهبت إلى المستشفى, وشعرت بالخوف, 363 00:27:16,900 --> 00:27:18,500 فهربت, وانتهى بك المطاف هنا, أهذا ما حدث؟ 364 00:27:21,600 --> 00:27:22,800 حسناً. 365 00:27:24,600 --> 00:27:28,000 سأعيد إليك هذه. ويمكنك أن تأكلي بقدر ما تشائين. 366 00:27:28,700 --> 00:27:30,100 اتفقنا؟ ربما حتى بعض المثلجات. 367 00:27:30,200 --> 00:27:32,300 ولكن عليك أن تجيبي على بعض الأسئلة أولاً. 368 00:27:33,700 --> 00:27:35,600 هل اتفقنا؟ 369 00:27:37,500 --> 00:27:40,600 حسناً, لنبدأ بالأمور السهلة. 370 00:27:41,300 --> 00:27:44,700 اسمي"بيني"."بيني هاموند". 371 00:27:44,800 --> 00:27:46,500 أترين؟ هكذا. 372 00:27:46,600 --> 00:27:49,500 سأساعدك. لا تقلقي. لا عليك. 373 00:27:49,600 --> 00:27:53,000 تسرني مقابلتك. ومن أنت؟ 374 00:28:02,400 --> 00:28:03,400 11؟ 375 00:28:04,500 --> 00:28:05,800 ماذا يعني ذلك؟ 376 00:28:06,600 --> 00:28:08,400 ماذا يعني؟ 377 00:28:09,500 --> 00:28:11,700 - لا. - يا للعجب. 378 00:28:11,800 --> 00:28:13,500 إنها تتكلم. 379 00:28:13,600 --> 00:28:15,300 "لا"؟ ماذا تعنين بقولك"لا"؟ 380 00:28:17,000 --> 00:28:20,100 حسناً. أظن إذن أنه لا مزيد من الطعام لك. 381 00:28:20,100 --> 00:28:21,300 " 11". 382 00:28:22,700 --> 00:28:23,700 نعم. 383 00:28:25,100 --> 00:28:26,600 ماذا يعني؟ 384 00:28:28,400 --> 00:28:29,800 " 11". 385 00:28:31,500 --> 00:28:33,700 حسناً إذن. 386 00:28:33,700 --> 00:28:35,500 تفضلي. 387 00:28:35,600 --> 00:28:37,300 على رسلك. 388 00:28:39,500 --> 00:28:41,100 كل ما أعرفه هو أنها خائفة بشدة . 389 00:28:41,200 --> 00:28:42,300 "خط الخدمات الاجتماعية المباشر" 390 00:28:42,400 --> 00:28:46,200 أظن أنها ربما تعرضت لسوء المعاملة أو الاختطاف أو ما شابه ذلك. 391 00:28:47,800 --> 00:28:50,300 نعم, سيكون من الرائع أن يأتي شخص ما. 392 00:28:50,400 --> 00:28:55,000 نحن في 4819 شارع"راندولف". نعم,"راندولف". 393 00:29:21,800 --> 00:29:23,500 "ويل بايرز"؟ 394 00:29:26,300 --> 00:29:27,700 "ويل"! 395 00:29:29,000 --> 00:29:31,200 "ويل بايرز"؟ 396 00:29:34,200 --> 00:29:36,200 هيا أيها الفتى! 397 00:29:36,300 --> 00:29:37,600 "ويل"؟ 398 00:29:39,500 --> 00:29:42,500 اسمعا! وجدت شيئا. 399 00:29:49,500 --> 00:29:52,400 - هل تلك دراجته؟ - نعم, لا بد أنه تغرض لحادث. 400 00:29:53,700 --> 00:29:55,400 هل تظن أنه أصيب بأذى حين سقط؟ 401 00:29:56,200 --> 00:29:57,800 ليس إلى حد منعه من الابتعاد. 402 00:29:57,900 --> 00:29:59,800 دراجة كهذه تعتبر كسيارة "كاديلاك" لهؤلاء الأولاد. 403 00:29:59,900 --> 00:30:01,500 كان ليسير بها إلى منزله. 404 00:30:12,500 --> 00:30:13,500 ...مغادرة العمل إن ربحت. 405 00:30:13,500 --> 00:30:15,200 أخيراً يُفترض لي... 406 00:30:15,300 --> 00:30:18,100 ...لكن سوف نغطي كل الأضرار الواقعة على أملاكك. 407 00:30:18,200 --> 00:30:19,800 - إنه فقط... - هذا أكيد. 408 00:30:29,200 --> 00:30:30,400 هل"لوني"موجود؟ 409 00:30:30,400 --> 00:30:32,700 -"لوني"ليس هنا الآن. - أيمكنك من فضلك... 410 00:30:32,800 --> 00:30:34,700 - قلت لك إن"لوني"ليس هنا. - من أنت؟ 411 00:30:34,800 --> 00:30:36,800 - حبيبته,"سينثيا". -"سينثيا". 412 00:30:36,900 --> 00:30:39,600 - من أنت بحق السماء؟ -"سينثيا", أنا"جويس". 413 00:30:39,700 --> 00:30:41,400 - من؟ - زوجة"لوني"السابقة. 414 00:30:41,500 --> 00:30:43,500 - علي التحدث إليه... -"لوني"ليس هنا. 415 00:30:43,600 --> 00:30:45,500 - أيمكنك من فضلك... - لم لا تتصلين لاحقاً؟ 416 00:30:45,600 --> 00:30:48,000 لا, ليس لاحقاً. الآن! أيمكنك... 417 00:30:48,100 --> 00:30:49,500 - سافلة! - أمي. 418 00:30:49,600 --> 00:30:52,100 - ماذا؟ - عليك الحفاظ على هدوئك. 419 00:31:00,800 --> 00:31:01,900 مرحباً, هنا"لوني". 420 00:31:02,000 --> 00:31:04,200 اتركوا رسالة وسأعاود الاتصال بكم. 421 00:31:04,300 --> 00:31:08,000 "لوني", أقفلت مراهقة الخط في وجهي للتو. 422 00:31:08,100 --> 00:31:10,600 "ويل"مفقود. لا أعرف مكانه. 423 00:31:10,700 --> 00:31:11,900 أريدك... 424 00:31:11,900 --> 00:31:14,900 أريدك أن تتصل بي وحسب, أرجوك... 425 00:31:17,200 --> 00:31:19,000 اللعنة! 426 00:31:19,100 --> 00:31:21,800 - أمي؟ - ماذا؟ 427 00:31:23,800 --> 00:31:25,000 الشرطة. 428 00:31:39,800 --> 00:31:43,400 - هل كانت متروكة هناك ببساطة؟ - نعم."كال"؟ 429 00:31:44,300 --> 00:31:48,000 - هل كان عليها أي دم أو... - لا. 430 00:31:48,100 --> 00:31:49,600 "فيل"؟ 431 00:31:49,600 --> 00:31:52,100 إن وجدتم الدراجة هناك, ما سبب وجودكم هنا؟ 432 00:31:53,100 --> 00:31:56,000 - كان معه مفتاح المنزل, صحيح؟ - نعم. 433 00:31:57,000 --> 00:31:58,400 إذن... 434 00:31:59,400 --> 00:32:00,500 ربما عاد إلى المنزل. 435 00:32:00,600 --> 00:32:02,700 هل تظن أنني لم أتفقد منزلي؟ 436 00:32:02,700 --> 00:32:04,500 لا أعني ذلك. 437 00:32:05,400 --> 00:32:08,200 - هل كان هذا دائماً هنا؟ - ماذا؟ لا أدري. 438 00:32:08,300 --> 00:32:11,100 على الأرجح, فأنا لدي صبيان. انظر إلى هذا المنزل. 439 00:32:12,700 --> 00:32:13,900 ألست متأكدة ؟ 440 00:32:25,900 --> 00:32:26,900 مرحباً. 441 00:32:28,400 --> 00:32:30,300 ما أمر هذا الكلب؟ 442 00:32:30,300 --> 00:32:32,900 لا شيء, ربما أنه جائع وحسب. تعال. 443 00:33:51,800 --> 00:33:53,500 - اسمع! - رباه! 444 00:33:53,600 --> 00:33:56,100 هل أنت أصم؟ كنت أناديك. 445 00:33:57,400 --> 00:33:58,700 ماذا يجري؟ 446 00:34:00,900 --> 00:34:02,000 هل تسمعني؟ 447 00:34:02,100 --> 00:34:05,200 - أأنت متأكد من أنك بخير أيها الرئيس؟ - اسمع, أريدك أن تتصل بـ"فلو". 448 00:34:05,200 --> 00:34:06,900 أريد تنظيم فريق بحث. 449 00:34:07,000 --> 00:34:09,800 كل من يمكنها إيجادهم من المتطوعين. أحضروا مصابيح كهربائية أيضاً. 450 00:34:09,900 --> 00:34:12,200 هل تظن أن لدينا مشكلة هنا؟ 451 00:34:19,200 --> 00:34:22,000 يجب أن نكون هناك الآن, للمساعدة في البحث عنه. 452 00:34:22,000 --> 00:34:23,900 لقد ناقشنا هذا يا"مايك". قال الرئيس... 453 00:34:24,000 --> 00:34:25,500 - لا أبالي بما قاله الرئيس. -"مايكل"! 454 00:34:25,600 --> 00:34:27,300 علينا القيام بشيء. قد يكون"ويل"في خطر. 455 00:34:27,300 --> 00:34:28,500 هذا سبب إضافي للحذر. 456 00:34:28,700 --> 00:34:30,800 - أمي! - انتهى الحديث. 457 00:34:35,000 --> 00:34:38,900 إذن... أنا و"باربرا"سندرس في منزلها الليلة. 458 00:34:39,000 --> 00:34:41,400 - لا مانع في ذلك, صحيح؟ - بل هناك مانع. 459 00:34:41,500 --> 00:34:42,700 ماذا؟ لم لا؟ 460 00:34:42,800 --> 00:34:46,000 ما هو السبب برأيك؟ هل كلامي غير مفهوم في هذا المنزل؟ 461 00:34:46,100 --> 00:34:49,200 حتى نتأكد من سلامة"ويل", لن يغادر أحد. 462 00:34:49,300 --> 00:34:51,000 - هذا هراء. - راقني ألفاظك. 463 00:34:51,100 --> 00:34:52,500 ألا تحق لنا مغادرة البيت؟ 464 00:34:52,600 --> 00:34:54,600 مجرد أن صديق"مايك"صل طريق بيته... 465 00:34:54,600 --> 00:34:56,900 - مهلاً, أهو ذنب"ويل"؟ -"نانسي", اعتذري. 466 00:34:57,000 --> 00:34:58,600 - لا! - أنت غاضبة وحسب 467 00:34:58,600 --> 00:35:00,600 لأنك تريدين تمضية الوقت مع"ستيف". 468 00:35:02,200 --> 00:35:03,500 -"ستيف"؟ - من هو"ستيف"؟ 469 00:35:03,600 --> 00:35:06,000 - حبيبها الجديد. - يا لك من غبي يا"مايك"! 470 00:35:06,100 --> 00:35:07,400 راقني ألفاظك! 471 00:35:09,500 --> 00:35:10,900 "نانسي", ارجعي. 472 00:35:11,800 --> 00:35:13,100 ارجعي! 473 00:35:13,800 --> 00:35:16,500 لا بأس يا"هولي". تناولي بعض العصير. 474 00:35:17,200 --> 00:35:18,300 أترى يا"مايكل"؟ 475 00:35:18,400 --> 00:35:20,700 - أترى ما يحدث؟ - ماذا يحدث؟ 476 00:35:20,700 --> 00:35:24,300 أنا الوحيد الذي يتصرف على نجو طبيعي هنا! أنا الوحيد الذي يهتم لأمر"ويل"! 477 00:35:24,400 --> 00:35:26,500 هذا غير عادل حقاً يا بني. 478 00:35:26,500 --> 00:35:27,800 نحن نهتم. 479 00:35:32,600 --> 00:35:34,400 -"مايك"! - دعيه يذهب. 480 00:35:37,100 --> 00:35:39,600 أرجو أنك تستمتع بالدجاج يا"تد". 481 00:35:40,300 --> 00:35:41,800 ماذا فعلت؟ 482 00:35:44,200 --> 00:35:46,800 مهلاً! ماذا فعلت؟ 483 00:35:49,800 --> 00:35:51,900 -"ويل"! -"ويل بايرز"! 484 00:35:51,900 --> 00:35:53,000 "ويل"! 485 00:35:53,100 --> 00:35:54,900 نحن هنا من أجلك يا"ويل"! 486 00:35:57,800 --> 00:36:00,000 إنه تلميذ جيد. 487 00:36:00,100 --> 00:36:03,500 - ماذا؟ -"ويل". إنه تلميذ جيد. 488 00:36:03,600 --> 00:36:05,200 تلميذ رائع في الواقع. 489 00:36:05,700 --> 00:36:07,600 لا أظن أننا تقابلنا."سكوت كلارك". 490 00:36:07,700 --> 00:36:11,000 أنا مدرس في إعدادية"هوكينز". أدرس الأرض وعلم الأحياء. 491 00:36:11,100 --> 00:36:13,100 لطالما نفرت من العلوم. 492 00:36:13,200 --> 00:36:15,100 ربما كان لديك مدرس سيئ. 493 00:36:15,200 --> 00:36:17,600 نعم, كانت الآنسة"راتليف"مميّزة . 494 00:36:17,600 --> 00:36:20,300 "راتليف"؟ بالتأكيد. 495 00:36:20,300 --> 00:36:22,500 ما زالت على قيد الحياة , رغم صعوبة تصديق ذلك. 496 00:36:22,600 --> 00:36:26,400 أصدق ذلك. لا تموت المومياوات أبداً, كما قيل لي. 497 00:36:27,000 --> 00:36:28,500 "ساره", ابنتي... 498 00:36:29,900 --> 00:36:34,100 المجرات والكون وإلى ما هنالك... كانت تفهم دائماً كل تلك الأشياء. 499 00:36:34,200 --> 00:36:36,600 لطالما رأيت أنه يحدث ما يكفي هنا على الأرض. 500 00:36:36,700 --> 00:36:38,400 لم أشعر بحاجة قط إلى البحث في مكان آخر. 501 00:36:39,000 --> 00:36:40,700 في أي صف ابنتك؟ 502 00:36:40,800 --> 00:36:43,600 - ربما ستكون في صفي. - لا, إنها... 503 00:36:43,700 --> 00:36:46,200 إنها تعيش مع أمها في المدينة. 504 00:36:46,300 --> 00:36:49,800 شكراً على مجيئك أيها المدرس. نحن نقدر ذلك جداً. 505 00:36:52,000 --> 00:36:54,900 - ماتت قبل بضع سنوات. - عفواً؟ 506 00:36:55,000 --> 00:36:56,200 ابنته. 507 00:37:08,700 --> 00:37:10,200 "لوكاس", هل تسمعني؟ أنا"مايك". 508 00:37:10,300 --> 00:37:13,100 -"لوكاس"؟ - مرحباً, هنا"لوكاس". 509 00:37:13,200 --> 00:37:14,200 أعرف أنك أنت. 510 00:37:14,300 --> 00:37:17,500 وقل"حول"حين تنتهي من الكلام لأعرف أنك انتهيت. حول. 511 00:37:17,600 --> 00:37:19,200 انتهيت. حول. 512 00:37:19,300 --> 00:37:21,700 أنا قلق بشأن"ويل". حول. 513 00:37:21,800 --> 00:37:23,800 نعم. 514 00:37:25,700 --> 00:37:27,600 هذا جنون. حول. 515 00:37:27,700 --> 00:37:29,300 كنت أفكر... 516 00:37:30,800 --> 00:37:33,600 كان بوسع"ويل"استخدام تعوذية حماية ليلة أمس, ولكنه لم يفعل. 517 00:37:33,700 --> 00:37:34,700 استخدم الكرة النارية. 518 00:37:34,800 --> 00:37:38,500 - حول. - ماذا تقصد؟ حول. 519 00:37:38,600 --> 00:37:43,300 أقصد أنه كان بوسعه أن يلعب بأمان, ولكنه لم يفعل ذلك. 520 00:37:43,400 --> 00:37:45,300 عرض نفسه للخطر لمساعدة الفريق. 521 00:37:45,400 --> 00:37:46,500 حول. 522 00:37:49,300 --> 00:37:51,700 قابلني خلال 10 دقاق. انتهى الإرسال. 523 00:38:22,600 --> 00:38:23,600 ماذا تفعل هنا؟ 524 00:38:23,600 --> 00:38:25,900 قلت لك على الهاتف, أنا قيد الاعتقال المنزلي. 525 00:38:26,000 --> 00:38:28,800 - فكرت في أن ندرس هنا. - لا. مستحيل. 526 00:38:28,900 --> 00:38:31,200 بربك. لا يمكنني أن أدعك ترسبين في هذا الامتحان. 527 00:38:31,300 --> 00:38:33,100 لذا فقط تحمليني... 528 00:38:36,100 --> 00:38:37,100 ألم أقل لك؟ 529 00:38:38,500 --> 00:38:39,700 مثل النينجا. 530 00:38:53,700 --> 00:38:55,200 تعجبك هذه المثلجات, صحيح؟ 531 00:38:56,400 --> 00:38:57,800 يلائمك الابتسام. 532 00:38:58,700 --> 00:39:00,300 الابتسام؟ 533 00:39:09,300 --> 00:39:11,000 حسناً. ابقي مكانك. 534 00:39:11,100 --> 00:39:14,500 أياً كان, سأطلب منه الرحيل بسرعة, اتفقنا؟ 535 00:39:17,500 --> 00:39:19,400 نعم... 536 00:39:20,500 --> 00:39:23,000 - كيف يمكنني أن أخدمك؟ - مرحباً, لا بد أنك"بيني هاموند". 537 00:39:23,100 --> 00:39:25,300 أخشى ذلك, كما أخشى أننا أقفلنا لهذه الليلة. 538 00:39:25,400 --> 00:39:28,200 - عودي غداً صباحاً. -"كوني فريجر". الخدمات الاجتماعية. 539 00:39:28,200 --> 00:39:31,100 الخدمات الاجتماعية. أعتذر. لم أتوقع حضورك بهذه السرعة. 540 00:39:31,200 --> 00:39:34,000 - إنها مسافة طويلة. - لا بأس بها في هذا الوقت من الليل. 541 00:39:34,100 --> 00:39:36,400 اسمعي. لم أخبرها بعد أنك قادمة. 542 00:39:36,500 --> 00:39:40,400 لم أرد أن تهرب مجدداً. إنها خائفة قليلاً. 543 00:39:40,500 --> 00:39:43,100 - الأطفال الذين أعمل معهم هم كذلك عادة . - صحيح. 544 00:39:43,700 --> 00:39:46,600 - أين هي إذن؟ - حسناً. إنها في المطبخ. 545 00:39:46,600 --> 00:39:48,500 - تعالي. سأقدمك إليها. - شكراً. 546 00:39:48,600 --> 00:39:50,300 آسف مجدداً لمنعي إياك من الدخول. 547 00:39:50,400 --> 00:39:51,500 - لا بأس. - إنه أمر غريب. 548 00:39:51,600 --> 00:39:54,000 يبدو صوتك مختلفاً على... 549 00:40:24,800 --> 00:40:27,700 هذا هو المكان. 550 00:40:36,500 --> 00:40:38,300 هل تشعران بهذا؟ 551 00:40:41,400 --> 00:40:43,000 - أظن أنه ربما علينا العودة . - لا. 552 00:40:43,100 --> 00:40:45,700 لن نعود. ابق على مقربة وحسب. 553 00:40:45,800 --> 00:40:46,900 هيا. 554 00:40:48,100 --> 00:40:51,400 ابق على القناة 6. لا تقم بأي عمل غبي. 555 00:40:56,100 --> 00:40:57,400 مهلاً, انتظراني. 556 00:40:58,000 --> 00:40:59,400 انتظراني! 557 00:41:05,300 --> 00:41:08,000 "أية مركبات كيميائية تظهر طبيعياً؟ " 558 00:41:09,500 --> 00:41:12,000 النشاء والسليلوز. 559 00:41:13,100 --> 00:41:17,600 "في جزيء من رباعي هيدروكسيد الكربون, تتوجه ذرات الهيدروجين 560 00:41:17,700 --> 00:41:20,100 - نجو مراكز..." - رباعيات السطوح. 561 00:41:20,200 --> 00:41:22,700 عجباً. رباه, كم صنعت من هذه؟ 562 00:41:22,800 --> 00:41:24,600 قلت إنك تريد المساعدة . 563 00:41:25,700 --> 00:41:26,900 ما رأيك بهذه الفكرة ؟ 564 00:41:27,000 --> 00:41:28,500 ما رأيك لو أنه كلما كانت إجابتك صحيحة, 565 00:41:28,600 --> 00:41:30,100 يتعين علي خلع قطعة من ملابسي. 566 00:41:30,200 --> 00:41:31,800 ولكن كلما كانت إجابتك خاطئة... 567 00:41:31,900 --> 00:41:33,100 - لا أريد ذلك. - بربك. 568 00:41:33,200 --> 00:41:34,200 - هيا. - لا. 569 00:41:34,300 --> 00:41:35,700 - هيا, سيكون ذلك ممتعاً. - لا. 570 00:41:35,700 --> 00:41:37,100 "خلال التقطير التجزيئي, 571 00:41:37,200 --> 00:41:39,900 تُفصل الهيدروكربونات حسب..." 572 00:41:40,000 --> 00:41:41,000 نقطة الذوبان. 573 00:41:43,300 --> 00:41:44,600 إنها نقاط الغليان. 574 00:41:44,700 --> 00:41:46,100 هذا ما عنيته. 575 00:41:46,200 --> 00:41:48,200 نعم, لم يكن هذا ما قلته. 576 00:41:49,100 --> 00:41:50,900 - لا. - حقاً؟ 577 00:41:51,800 --> 00:41:54,100 هل تحتاجين إلى مساعدة أو... 578 00:41:54,200 --> 00:41:55,300 لا. 579 00:42:16,800 --> 00:42:18,400 "ستيف". بربك يا"ستيف". 580 00:42:18,500 --> 00:42:19,500 ماذا؟ 581 00:42:19,600 --> 00:42:21,700 هل أنت مجنون؟ والداي هنا. 582 00:42:23,400 --> 00:42:25,900 هذا غريب, فأنا لا أراهما. 583 00:42:29,800 --> 00:42:34,400 هل كانت هذه خطتك منذ البداية؟ دخول غرفتي ثم... 584 00:42:34,500 --> 00:42:37,100 - تحقيق إنجاز آخر. - لا يا"نانسي". لا. 585 00:42:37,200 --> 00:42:39,300 أنا لست مثل"لوري"أو"أيمي"أو"نيكي". 586 00:42:39,400 --> 00:42:41,000 تعنين أنك لست فاسقة. 587 00:42:41,800 --> 00:42:42,900 ليس هذا ما أعنيه. 588 00:42:43,100 --> 00:42:44,800 أنت ظريفة جداً حين تكذبين. 589 00:42:45,200 --> 00:42:46,500 اصمت. 590 00:42:49,400 --> 00:42:50,700 أنت سيئ يا"ستيف". 591 00:42:50,800 --> 00:42:54,400 أنت سيئ. لا تفعل هذا بالآنسة"نانسي"... 592 00:42:54,900 --> 00:42:57,000 أنت غبي يا"ستيف هارينغتون". 593 00:42:57,900 --> 00:43:00,000 أنت جميلة يا"نانسي ويلز". 594 00:43:06,400 --> 00:43:09,000 "بالمقارنة مع معدل التفاعلات غير العضوية, 595 00:43:09,000 --> 00:43:12,900 فإن معدل التفاعلات العضوية هو بشكل عام..." 596 00:43:15,800 --> 00:43:18,800 "جوناثان", يا للعجب. هل التقطت هذه؟ 597 00:43:19,800 --> 00:43:21,300 هذه رائعة. 598 00:43:22,400 --> 00:43:25,400 عجباً, إنها كذلك حقاً. 599 00:43:26,500 --> 00:43:29,100 أعرف أنني لم أكن إلى جانبك. لقد كنت 600 00:43:29,500 --> 00:43:31,600 لقد كنت أعمل بجهد و... 601 00:43:31,900 --> 00:43:33,200 أشعر بالأسى. 602 00:43:33,400 --> 00:43:36,200 حتى أنني بالكاد أعرف ما يجري في حياتك. 603 00:43:36,300 --> 00:43:39,100 هل تفهم؟ أنا آسفة بشأن... 604 00:43:42,500 --> 00:43:43,700 ما الأمر؟ 605 00:43:44,700 --> 00:43:46,000 ما الأمر يا عزيزي؟ 606 00:43:47,700 --> 00:43:50,200 - لا شيء. - أخبرني. 607 00:43:50,300 --> 00:43:52,300 - هيا. يمكنك... - لا. 608 00:43:52,400 --> 00:43:53,500 الأمر هو... 609 00:43:54,800 --> 00:43:56,600 كان علي أن أكون إلى جانبه. 610 00:43:56,600 --> 00:43:59,600 لا. لا يمكنك أن تفعل هذا بنفسك. 611 00:43:59,700 --> 00:44:02,900 لم يكن هذا ذنبك. هل تفهم؟ 612 00:44:03,000 --> 00:44:06,700 إنه... قريب. أعرف ذلك. أنا... 613 00:44:07,400 --> 00:44:10,100 أشعر بذلك في قلبي. 614 00:44:10,800 --> 00:44:13,900 عليك أن تثق بي في هذا الشأن, مفهوم؟ 615 00:44:16,400 --> 00:44:18,000 - نعم. - انظر إلى هذه. 616 00:44:18,100 --> 00:44:20,600 انظر إلى هذه. 617 00:44:22,800 --> 00:44:25,000 - هذه هي, صحيح؟ - نعم. 618 00:44:25,100 --> 00:44:26,900 هذه هي. هذه هي الصورة المناسبة. 619 00:44:30,500 --> 00:44:31,800 آلو؟ 620 00:44:33,500 --> 00:44:35,100 آلو؟ 621 00:44:35,200 --> 00:44:36,200 "لوني"؟ 622 00:44:36,300 --> 00:44:38,100 - أبي؟ -"هوبر"؟ 623 00:44:38,100 --> 00:44:40,200 من يتصل؟ 624 00:44:43,500 --> 00:44:44,500 "ويل"؟ 625 00:44:45,400 --> 00:44:46,600 -"ويل"؟ - هل هو"ويل"؟ 626 00:44:49,300 --> 00:44:50,700 أماه, هل هو"ويل"؟ 627 00:44:51,700 --> 00:44:53,100 من يتصل؟ 628 00:44:53,200 --> 00:44:55,300 - ماذا فعلتم بابني؟ - ماذا؟ 629 00:44:55,400 --> 00:44:57,000 أعيدوا إلي ابني! 630 00:44:59,700 --> 00:45:02,000 آلو؟ من أنت؟ 631 00:45:02,100 --> 00:45:04,900 آلو؟ من أنت؟ 632 00:45:05,000 --> 00:45:07,400 من كان المتصل يا أمي؟ 633 00:45:07,500 --> 00:45:09,200 - كان هو. - انظري إلي. هل كان"ويل"؟ 634 00:45:09,200 --> 00:45:10,500 - نعم. - ماذا قال؟ 635 00:45:10,500 --> 00:45:12,700 لقد تنفس فحسب. 636 00:45:12,800 --> 00:45:14,700 - وهل كان هناك أحد غيره؟ - أنا... 637 00:45:14,800 --> 00:45:17,500 - أمي, من كان هناك؟ - كان هو. 638 00:45:17,600 --> 00:45:20,700 أعرف أنه كان تنفسه. 639 00:45:21,600 --> 00:45:22,800 "ويل"! 640 00:45:24,000 --> 00:45:26,500 -"ويل"! -"بايرز"! 641 00:45:26,600 --> 00:45:29,300 أحضرت لك العدد 134 من"إكس من"! 642 00:45:30,100 --> 00:45:32,200 أظن حقاً أنه يجب أن نعود أدراجنا. 643 00:45:32,300 --> 00:45:33,500 جدياً يا"داستن"؟ 644 00:45:33,600 --> 00:45:35,900 إن أردت التصرف كالطفل, فعد إلى المنزل! 645 00:45:35,900 --> 00:45:37,700 أنا أتصرف بواقعية وحسب يا"لوكاس"! 646 00:45:37,700 --> 00:45:39,700 لا, أنت تتصرف كمخنث! 647 00:45:40,400 --> 00:45:43,700 هل خطر لكما أن"ويل"مفقود لأنه صادف شيئا شيئا؟ 648 00:45:43,800 --> 00:45:46,700 ونحن ذاهبون إلى نفس المكان الذي شوهد فيه لآخر مرة ؟ 649 00:45:46,800 --> 00:45:49,600 - وليست لدينا أسلحة أو أي شيء؟ - اصمت يا"داستن". 650 00:45:49,700 --> 00:45:51,700 كل ما أعنيه هو, هل يبدو لكما هذا تصرفاً ذكياً؟ 651 00:45:51,800 --> 00:45:53,900 اصمت. 652 00:45:54,100 --> 00:45:55,900 هل سمعتما ذلك؟