1 00:00:08,760 --> 00:00:10,935 Există vreun număr de telefon pe care să-ti sunăm părintii ? 2 00:00:10,970 --> 00:00:14,220 - Unde ti-e părul ? Ai cancer ? - Ai fugit de acasă ? 3 00:00:14,310 --> 00:00:16,310 - Ai intrat in vreo belea ? - Ăla e sânge ? 4 00:00:17,020 --> 00:00:19,166 - Termină ! O sperii ! - Ea mă sperie pe mine ! 5 00:00:19,190 --> 00:00:20,400 Fac pariu că e surdă. 6 00:00:22,480 --> 00:00:23,570 Nu e surdă. 7 00:00:23,650 --> 00:00:26,950 Ajunge, da ? E speriată si ii e frig. 8 00:00:33,580 --> 00:00:35,410 Poftim, hainele astea sunt curate. Bine ? 9 00:00:46,130 --> 00:00:47,410 Nu, nu, nu ! 10 00:00:47,470 --> 00:00:49,090 Doamne ! 11 00:00:49,180 --> 00:00:52,430 Vezi camera de acolo ? Aia e baia. 12 00:00:52,510 --> 00:00:54,510 Intimitate. Ai inteles ? 13 00:01:09,740 --> 00:01:10,910 Nu vrei să inchid usa ? 14 00:01:12,740 --> 00:01:13,740 Nu. 15 00:01:13,830 --> 00:01:15,910 Asadar, poti să vorbesti. 16 00:01:15,990 --> 00:01:18,200 Bine. Atunci... 17 00:01:19,585 --> 00:01:22,290 Ce-ar fi să tinem usa 18 00:01:24,540 --> 00:01:26,130 in pozitia asta ? 19 00:01:26,630 --> 00:01:29,340 - E mai bine ? - Da. 20 00:01:34,970 --> 00:01:37,100 - E ticnită. - Măcar poate vorbi. 21 00:01:37,180 --> 00:01:40,060 A zis "nu" si "da". Si sora ta de 3 ani spune mai multe. 22 00:01:40,140 --> 00:01:41,850 A incercat să se dezbrace. 23 00:01:41,940 --> 00:01:43,620 Fata asta are probleme serioase. 24 00:01:43,650 --> 00:01:47,150 - La cap. - Pur si simplu a inceput să... 25 00:01:47,230 --> 00:01:48,842 Pun rămăsag că a evadat de la Pennhurst. 26 00:01:48,877 --> 00:01:51,400 - De unde ? - Casa de nebuni din comitatul Kerley. 27 00:01:51,490 --> 00:01:53,468 - Ai multe rude acolo ? - Du-te naibii ! 28 00:01:53,503 --> 00:01:55,200 Serios, gânditi-vă o clipă. 29 00:01:55,280 --> 00:01:58,330 Asa se explică capul ras si de ce e asa nebună. 30 00:01:58,410 --> 00:01:59,570 De ce a inceput să... 31 00:01:59,620 --> 00:02:02,628 Ideea e că e o evadată. Probabil e o psihopată. 32 00:02:02,663 --> 00:02:04,500 - Ca Michael Myers. - Exact ! 33 00:02:04,580 --> 00:02:07,692 - N-ar fi trebuit să o aducem aici. - Voiai s-o lăsăm in furtună ? 34 00:02:07,727 --> 00:02:10,420 Da ! Ne-am dus acolo să-l găsim pe Will, nu incă o problemă. 35 00:02:10,510 --> 00:02:12,276 - Cred că ar trebui să-i spunem mamei tale. - De acord. 36 00:02:12,300 --> 00:02:14,260 - Cine e nebun acum ? - Cum asa ? 37 00:02:14,340 --> 00:02:16,930 Nu trebuia să fim afară in seara asta. Ai uitat ? 38 00:02:17,010 --> 00:02:19,350 - Si ce dacă ? - Dacă-i spun mamei mele, 39 00:02:19,430 --> 00:02:21,270 iar ea ii spune mamei tale si mamei tale.. 40 00:02:21,350 --> 00:02:23,600 - Măiculită ! - Casele noastre vor deveni puscării. 41 00:02:23,690 --> 00:02:26,270 Exact. Si n-o să-l găsim niciodată pe Will. 42 00:02:28,020 --> 00:02:30,570 Uitati care e planul. Doarme aici in noaptea asta. 43 00:02:30,650 --> 00:02:32,780 - Lasi o fată să... - Ascultă ! 44 00:02:32,860 --> 00:02:34,967 Mâine dimineată dă roată casei mele pe furis, 45 00:02:35,002 --> 00:02:36,950 se duce la usa din fată si sună la sonerie. 46 00:02:37,030 --> 00:02:38,987 Mama va răspunde si va sti exact ce e de făcut. 47 00:02:39,022 --> 00:02:41,226 O s-o trimită inapoi la Pennhurst sau de unde o fi venit. 48 00:02:41,250 --> 00:02:44,389 Si noi iesim basma curată. Iar mâine seară iesim din nou afară. 49 00:02:44,424 --> 00:02:46,710 Si de data asta il găsim pe Will. 50 00:02:51,340 --> 00:02:55,720 - Poftim. Ăsta e sacul meu de dormit. - Chiar crezi că e nebună ? 51 00:02:55,800 --> 00:02:57,390 Eu n-as vrea-o la mine in casă. 52 00:03:01,810 --> 00:03:03,430 Ticnită. 53 00:03:05,600 --> 00:03:07,770 Nu te-am intrebat cum te cheamă. 54 00:03:15,240 --> 00:03:16,490 E un tatuaj real ? 55 00:03:19,330 --> 00:03:23,580 Scuze, dar e prima oară când văd un copil cu tatuaj. 56 00:03:24,410 --> 00:03:26,210 Ce inseamnă ? Eleven ~unsprezece~ ? 57 00:03:29,540 --> 00:03:30,670 E numele tău ? 58 00:03:32,800 --> 00:03:34,840 Eleven. Bine. 59 00:03:34,920 --> 00:03:38,260 Eu sunt Mike. Prescurtarea de la Michael. 60 00:03:38,340 --> 00:03:41,560 Poate o să-ti spunem "El." Prescurtarea de la Eleven. 61 00:03:45,600 --> 00:03:47,020 Bine, atunci. 62 00:03:47,940 --> 00:03:49,190 Noapte bună, El. 63 00:03:51,440 --> 00:03:52,730 Noapte bună, Mike. 64 00:05:47,140 --> 00:05:50,810 Bine, mamă. Micul dejun e gata. 65 00:05:50,890 --> 00:05:53,690 - Ce ? Nu, ai grijă la poster. - Da, bine. 66 00:05:53,770 --> 00:05:55,650 - Nu pot să mănânc. - Trebuie să mănânci, mamă. 67 00:05:55,730 --> 00:05:59,150 Ascultă. La xerox se deschide in vreo 30 de minute. 68 00:05:59,240 --> 00:06:00,716 - Da. - Nu vreau să te duci singur. 69 00:06:00,740 --> 00:06:04,320 - Stiu. Ti-am spus, am priceput. - O să te ducă Karen, ca să fiu eu aici. 70 00:06:04,410 --> 00:06:06,780 - Bine. - Câte copii trebuie să facem ? 200, 300 ? 71 00:06:06,870 --> 00:06:08,056 - Cât costă o copie ? - Da, bine. 72 00:06:08,080 --> 00:06:09,226 - Mamă. Mamă ! - 10 centi ? 73 00:06:09,250 --> 00:06:11,870 - Dacă... 10 centi... - Mamă ! 74 00:06:11,960 --> 00:06:14,210 Nu te poti purta asa, bine ? 75 00:06:14,290 --> 00:06:16,710 - Imi pare rău. - Nu, e in regulă. 76 00:06:20,508 --> 00:06:22,590 Asteptăm de sase ore. 77 00:06:22,680 --> 00:06:24,390 Stiu. Am venit cât de repede am putut. 78 00:06:24,470 --> 00:06:26,050 Sase ore ! 79 00:06:26,140 --> 00:06:28,260 Ai putină incredere, bine ? 80 00:06:28,350 --> 00:06:31,310 Am căutat toată noaptea. Am ajuns până in Cartersville. 81 00:06:31,390 --> 00:06:33,060 - Si ? - Nimic. 82 00:06:33,140 --> 00:06:34,560 Doamne ! 83 00:06:37,230 --> 00:06:40,900 - Flo a zis că ai primit un telefon. - Da. 84 00:06:48,200 --> 00:06:49,880 Furtuna l-a prăjit binisor. 85 00:06:49,910 --> 00:06:52,330 - Furtuna ? - Ce altceva ? 86 00:06:52,410 --> 00:06:55,330 Adică nu ti se pare ciudat ? 87 00:06:55,420 --> 00:06:57,080 Nu, e ciudat. 88 00:06:57,170 --> 00:06:59,670 Se poate depista cine a telefonat ? Să contactăm... 89 00:06:59,750 --> 00:07:01,760 Nu, nu asa merg lucrurile. 90 00:07:01,840 --> 00:07:03,590 Esti sigură că a fost Will ? 91 00:07:03,670 --> 00:07:05,547 Pentru că Flo a zis că ai auzit o respiratie in telefon. 92 00:07:05,582 --> 00:07:08,470 Nu. Era el. Era Will. 93 00:07:09,470 --> 00:07:13,520 Si era speriat. Si apoi ceva... 94 00:07:13,600 --> 00:07:16,131 Probabil a fost doar o glumă telefonică. Cineva a incercat să te sperie. 95 00:07:16,135 --> 00:07:18,336 - Cine ar face una ca asta ? - Treaba asta a fost la televizor. 96 00:07:18,360 --> 00:07:21,530 Poate să atragă toti nebunii. Piste false, glume telefonice. 97 00:07:21,610 --> 00:07:24,610 Hopper, nu a fost o glumă. A fost el. 98 00:07:24,700 --> 00:07:27,320 - Joyce. - Ai si tu putină incredere ? 99 00:07:28,320 --> 00:07:32,216 - Crezi că inventez asta ? - Nu spun că inventezi. 100 00:07:32,240 --> 00:07:35,050 Nu spun decât că e o perioadă sensibilă pentru tine. 101 00:07:35,085 --> 00:07:38,080 Crezi că nu cunosc respiratia propriului meu fiu ? 102 00:07:38,170 --> 00:07:40,072 Tu nu ai recunoaste-o pe a fiicei tale ? 103 00:07:53,680 --> 00:07:56,850 - Ai dat de Lonnie ? - Nu. 104 00:07:57,440 --> 00:07:59,376 A trecut destul de mult. O să pun să fie verificat. 105 00:07:59,400 --> 00:08:03,230 Fii serios ! Iti irosesti timpul. 106 00:08:05,190 --> 00:08:06,950 Hopper. 107 00:08:07,030 --> 00:08:09,200 Hopper. 108 00:08:09,280 --> 00:08:10,530 Lasă-mă să mă duc eu. 109 00:08:12,160 --> 00:08:13,950 - Ce-ai zis ? - La Lonnie acasă. 110 00:08:14,040 --> 00:08:16,910 Dacă Will e acolo, inseamnă că a fugit. 111 00:08:17,000 --> 00:08:19,420 Si dacă vede politia, o să creadă că are probleme. 112 00:08:19,500 --> 00:08:21,210 O să se ascundă. 113 00:08:21,290 --> 00:08:23,000 - Se pricepe să se ascundă. - Da ? 114 00:08:24,170 --> 00:08:28,180 Politistii se pricep să găsească. Bine ? Stai aici cu mama ta. 115 00:08:29,390 --> 00:08:30,470 Are nevoie de tine. 116 00:08:49,200 --> 00:08:51,820 Mai incet, Mike. E dezgustător. 117 00:08:53,280 --> 00:08:55,160 Ai invătat mult aseară ? 118 00:08:55,910 --> 00:08:57,830 De fapt, da. 119 00:08:57,910 --> 00:09:00,290 La ce dădeai test parcă ? Anatomia umană ? 120 00:09:02,330 --> 00:09:04,090 Hei ! Ce se intâmplă ? 121 00:09:05,380 --> 00:09:06,590 Nimic. 122 00:09:18,020 --> 00:09:20,640 Hei, ai găsit super-transmitătorul meu. E destul de misto, nu ? 123 00:09:21,310 --> 00:09:22,610 Vorbesc cu prietenii mei cu el. 124 00:09:22,690 --> 00:09:24,570 Mai ales cu Lucas, pentru că locuieste in apropiere. 125 00:09:24,650 --> 00:09:25,730 Semnalul e cam slab. 126 00:09:29,950 --> 00:09:31,110 Ti-am adus micul dejun. 127 00:09:33,700 --> 00:09:37,136 Ascultă, o să sune putin ciudat, dar vreau să te duci afară. 128 00:09:37,160 --> 00:09:39,290 Apoi du-te la usa din fată si sună la sonerie. 129 00:09:39,370 --> 00:09:42,920 Mama mea va răspunde, iar tu ii vei spune că te-ai rătăcit si ai nevoie de ajutor. 130 00:09:43,000 --> 00:09:47,130 Dar, indiferent ce-ai face, nu-i spune despre noaptea trecută sau că mă cunosti. 131 00:09:47,210 --> 00:09:48,210 Ai inteles ? 132 00:09:49,340 --> 00:09:50,720 Serios, nu e mare brânză. 133 00:09:50,800 --> 00:09:52,930 Doar ne prefacem că facem cunostintă din nou. 134 00:09:53,930 --> 00:09:56,600 Iar mama mea va sti pe cine să sune. 135 00:09:59,060 --> 00:10:00,100 Nu. 136 00:10:01,390 --> 00:10:02,520 Nu ? 137 00:10:03,350 --> 00:10:04,360 Nu. 138 00:10:05,360 --> 00:10:08,780 Nu... Adică nu vrei să cheme ajutor mama mea ? 139 00:10:13,570 --> 00:10:16,120 Ai probleme, nu-i asa ? 140 00:10:19,950 --> 00:10:21,000 Cine... 141 00:10:22,460 --> 00:10:24,130 Cu cine ai probleme ? 142 00:10:26,880 --> 00:10:28,420 Rău. 143 00:10:28,500 --> 00:10:29,590 Rău ? 144 00:10:30,590 --> 00:10:31,760 Oameni răi ? 145 00:10:35,430 --> 00:10:37,470 Vor să-ti facă rău ? 146 00:10:37,560 --> 00:10:38,970 Oamenii răi ? 147 00:10:48,730 --> 00:10:50,400 Ai inteles ? 148 00:10:51,490 --> 00:10:53,990 Michael, unde esti ? O să intârziem. 149 00:10:54,070 --> 00:10:55,846 - Haide odată ! - Bine, o să mă intorc. 150 00:10:55,870 --> 00:10:57,620 Rămâi aici, bine ? Stai aici. 151 00:11:04,960 --> 00:11:06,380 Când a fost asta ? 152 00:11:06,460 --> 00:11:08,090 Noaptea trecută. La mai putin de 2 km. 153 00:11:08,170 --> 00:11:09,960 - Iar băiatul ? - Incă lipseste. 154 00:11:10,710 --> 00:11:13,760 Era fiul meu. Stiu asta. 155 00:11:13,840 --> 00:11:16,140 Si... am auzit altceva. 156 00:11:16,220 --> 00:11:17,600 Altceva ? 157 00:11:18,800 --> 00:11:22,310 Era un fel de animal. 158 00:11:22,390 --> 00:11:25,900 Nu stiu. Te rog, spune-i lui Hop să se grăbească. 159 00:11:25,980 --> 00:11:28,900 Will ! Will Byers ! 160 00:11:29,770 --> 00:11:31,650 Will Byers ! 161 00:11:36,570 --> 00:11:39,330 Hei ! Ati găsit ceva ? 162 00:11:40,280 --> 00:11:41,330 Tu ? 163 00:11:42,290 --> 00:11:44,540 Nimic. Doar un telefon mort. 164 00:11:44,620 --> 00:11:45,620 Joyce ? 165 00:11:45,710 --> 00:11:48,460 E la un pas să-si piardă mintile. 166 00:11:48,540 --> 00:11:50,960 E la câtiva pasi de ceva vreme, nu ? 167 00:11:51,050 --> 00:11:52,800 Pustiul lipseste, omule. 168 00:11:52,880 --> 00:11:54,170 Nu fi necioplit. 169 00:11:55,170 --> 00:11:57,680 Bine. Să mergem ! 170 00:11:57,760 --> 00:12:00,010 Avem mult teren de acoperit. 171 00:12:00,100 --> 00:12:02,510 Seriful si ea, si-au tras-o pe vremuri ? 172 00:12:05,060 --> 00:12:06,730 Will ! 173 00:12:06,810 --> 00:12:08,270 Ăsta e un "da" sau au... 174 00:12:09,310 --> 00:12:11,400 - Will ! - Will ! 175 00:12:13,664 --> 00:12:14,739 LICEUL HAWKINS 176 00:12:18,950 --> 00:12:22,370 "Când particulele alfa trec prin folie de aur, devin..." 177 00:12:22,450 --> 00:12:25,000 - Spatiu neocupat. - "O moleculă care poate să..." 178 00:12:25,080 --> 00:12:26,226 - Hei ! - Nu stiu ce să zic, 179 00:12:26,250 --> 00:12:27,596 dar cred că ai invătat destul, Nance. 180 00:12:27,620 --> 00:12:29,726 - Steve... - Crede-mă, o să te descurci. 181 00:12:29,750 --> 00:12:32,090 Nu-ti face griji. Să trecem la chestiuni mai importante. 182 00:12:32,170 --> 00:12:35,130 Tata a plecat din oras cu o conferintă si mama s-a dus cu el. 183 00:12:35,210 --> 00:12:37,630 - Fiindcă n-are incredere in el. - O decizie bună. 184 00:12:37,720 --> 00:12:40,220 - Deci, te bagi ? - La ce ? 185 00:12:40,300 --> 00:12:42,050 Părinti plecati ? O casă mare ? 186 00:12:42,720 --> 00:12:43,850 O petrecere ? 187 00:12:43,930 --> 00:12:45,850 Ding, ding, ding ! 188 00:12:45,980 --> 00:12:47,390 E marti. 189 00:12:47,480 --> 00:12:50,350 - E marti ! Cerule ! - Hai. 190 00:12:50,440 --> 00:12:52,190 O să fie ceva restrâns. Vom fi doar noi. 191 00:12:52,270 --> 00:12:54,650 Ce zici ? Te bagi sau nu ? 192 00:12:56,277 --> 00:12:58,570 Doamne ! Uitati. 193 00:12:59,570 --> 00:13:01,280 Doamne, ce deprimant. 194 00:13:03,490 --> 00:13:06,750 - Ar trebui să zicem ceva ? - Nu cred că vorbeste. 195 00:13:06,830 --> 00:13:08,580 Pe cât punem pariu că el l-a omorât ? 196 00:13:08,660 --> 00:13:09,920 Mai taci. 197 00:13:15,062 --> 00:13:16,012 M-AI VĂZUT ? 198 00:13:17,210 --> 00:13:18,720 Bună. 199 00:13:18,800 --> 00:13:20,380 Bună. 200 00:13:22,800 --> 00:13:26,100 Voiam să-ti spun că... 201 00:13:26,180 --> 00:13:28,100 Imi pare rău pentru tot. 202 00:13:33,520 --> 00:13:35,820 Toti se gândesc la tine. 203 00:13:37,940 --> 00:13:40,610 - E nasol. - Da. 204 00:13:44,120 --> 00:13:45,370 Sunt convinsă că e teafăr. 205 00:13:45,450 --> 00:13:47,120 E un copil istet. 206 00:13:50,040 --> 00:13:51,920 Trebuie să plec. Am test la chimie. 207 00:13:52,000 --> 00:13:53,000 Da. 208 00:13:53,080 --> 00:13:54,540 - Baftă. - Mersi. 209 00:13:59,340 --> 00:14:01,880 Atentie, profesori si elevi. 210 00:14:01,970 --> 00:14:05,430 La ora 20:00 va avea loc o intrunire pe terenul de fotbal 211 00:14:05,510 --> 00:14:07,850 in sprijinul lui Will Byers si al familiei sale. 212 00:14:07,930 --> 00:14:10,060 Toată lumea e incurajată să vină. 213 00:14:10,140 --> 00:14:12,624 Inscriererile pentru voluntari in echipele de căutare 214 00:14:12,753 --> 00:14:14,310 sunt incă valabile in cancelarie. 215 00:14:20,490 --> 00:14:21,700 Asta e ciudat. 216 00:14:22,150 --> 00:14:25,160 - N-a intârziat niciodată atât. - Iti zic eu, planul lui stupid a dat gres. 217 00:14:25,240 --> 00:14:26,490 Parcă iti plăcea planul lui. 218 00:14:26,580 --> 00:14:28,910 Da, dar e clar că a fost un plan prostesc, altfel ar fi aici. 219 00:14:28,990 --> 00:14:30,950 Dacă mama lui a aflat că o fată si-a petrecut noaptea... 220 00:14:31,040 --> 00:14:32,540 E in rahat până la gât acum. 221 00:14:32,620 --> 00:14:35,290 Hei, dacă a dormit dezbrăcată ? 222 00:14:35,380 --> 00:14:37,290 Doamne ! N-a dormit dezbrăcată. 223 00:14:37,380 --> 00:14:39,590 Dacă doamna Wheeler le spune părintilor mei... 224 00:14:39,670 --> 00:14:42,550 - Nici vorbă ! Mike nu ne-ar da in gât. - Nu stiu ce să zic. 225 00:14:42,630 --> 00:14:45,840 Tot ce contează e că, după scoală, ciudata o să se intoarcă la balamuc, 226 00:14:45,930 --> 00:14:49,060 iar noi ne vom putea concentra pe ceea ce contează cu adevărat, găsirea lui Will. 227 00:15:05,200 --> 00:15:06,466 Vrei ceva de băut ? 228 00:15:06,490 --> 00:15:09,160 Avem suc de portocale, lapte degresat. Ce mai avem... 229 00:15:10,490 --> 00:15:11,870 Avem... 230 00:15:13,790 --> 00:15:15,540 Asta e sufrageria mea. 231 00:15:15,620 --> 00:15:17,170 Aici ne uităm la televizor. 232 00:15:17,250 --> 00:15:19,800 E ca lumea, nu ? Are diagonală de 22. 233 00:15:19,880 --> 00:15:21,960 E de zece ori mai mare decât al lui Dustin. 234 00:15:33,430 --> 00:15:35,690 - E drăgută. - Cred că da. 235 00:15:35,770 --> 00:15:37,190 E sora mea, Nancy. 236 00:15:37,270 --> 00:15:38,900 Ea e Holly, când era bebelus. 237 00:15:38,980 --> 00:15:40,360 Si ăia sunt părintii mei. 238 00:15:41,020 --> 00:15:42,150 Părintii tăi cum sunt ? 239 00:15:42,780 --> 00:15:44,190 Locuiesc in apropiere ? 240 00:15:46,610 --> 00:15:48,200 Ăla e fotoliul nostru La-Z-Boy. 241 00:15:49,910 --> 00:15:53,950 Aici doarme tata. Poti să-l incerci, dacă vrei. 242 00:15:54,620 --> 00:15:55,620 Da. 243 00:15:56,960 --> 00:15:57,960 E distractiv. 244 00:16:01,590 --> 00:16:03,420 Ai incredere in mine, bine ? 245 00:16:09,260 --> 00:16:10,930 Vezi ? E distractiv, nu ? 246 00:16:12,810 --> 00:16:13,810 Incearcă tu acum. 247 00:16:48,470 --> 00:16:51,220 Dragă, trebuie să mă lasi să stiu 248 00:16:52,760 --> 00:16:56,480 Ar trebui să rămân sau să plec ? 249 00:16:56,560 --> 00:16:58,190 - Iti place ? - Da, e marfă. 250 00:16:58,270 --> 00:16:59,990 Poti să păstrezi mixul dacă vrei. 251 00:17:00,020 --> 00:17:01,150 - Pe bune ? - Da, pe bune. 252 00:17:01,230 --> 00:17:02,810 Toată muzică bună e in el. 253 00:17:02,900 --> 00:17:05,820 Joy Division, Bowie, Television, The Smiths... 254 00:17:05,900 --> 00:17:09,360 - O să-ti schimbe viata complet. - Da, complet. 255 00:17:09,450 --> 00:17:11,530 Unde naibii esti, Lonnie ? 256 00:17:11,620 --> 00:17:13,540 Nu vreau să aud. 257 00:17:17,830 --> 00:17:21,920 E ridicol ! M-am săturat de scuzele tale. 258 00:17:22,000 --> 00:17:24,800 O zi este bună Următoarea este neagră 259 00:17:24,880 --> 00:17:26,560 Nu vine, nu ? 260 00:17:28,090 --> 00:17:29,470 Măcar iti place baseball-ul ? 261 00:17:30,590 --> 00:17:32,800 Nu, dar... Nu stiu. 262 00:17:32,890 --> 00:17:35,226 - Uneori e distractiv să merg cu el. - Fii serios. 263 00:17:35,261 --> 00:17:37,720 A făcut vreodată ceva cu tine care chiar să-ti placă ? 264 00:17:37,810 --> 00:17:39,560 Ati fost la jocurile video sau ceva de genul ? 265 00:17:40,350 --> 00:17:43,060 - Nu stiu. - Nu, bine ? Nu a făcut. 266 00:17:43,150 --> 00:17:44,990 Incearcă să te facă să-ti placă lucrurile normale. 267 00:17:45,070 --> 00:17:48,110 Si n-ar trebui să-ti placă unele lucruri pentru că oamenii iti zic că ar trebui. 268 00:17:48,190 --> 00:17:49,490 Bine ? 269 00:17:50,280 --> 00:17:51,990 Mai ales dacă iti zice el. 270 00:17:53,870 --> 00:17:56,240 Iti place formatia The Clash ? Pe bune ? 271 00:17:56,330 --> 00:17:58,450 Pe bune. Absolut. 272 00:18:00,830 --> 00:18:03,580 Ar trebui să o răcesc sau să o arunc in aer ? 273 00:18:05,210 --> 00:18:09,590 Trebuie să mă lasi să stiu 274 00:18:09,670 --> 00:18:11,550 Ar trebui să rămân sau ar trebui să plec ? 275 00:18:35,780 --> 00:18:38,200 Joyce, nu te asteptam astăzi. 276 00:18:38,290 --> 00:18:41,410 - L-am adus pe Jeffrey să-ti tină locul. - N-am venit să muncesc. 277 00:18:43,000 --> 00:18:45,130 Furtuna de aseară... 278 00:18:45,750 --> 00:18:47,920 Imi trebuie un telefon nou. 279 00:18:49,130 --> 00:18:52,550 Face $22.56. 280 00:18:52,630 --> 00:18:54,430 Da... Stii... 281 00:18:54,510 --> 00:18:56,800 I-am dat lui Jonathan toti banii pentru... 282 00:18:56,890 --> 00:18:58,680 Pentru copiile posterului. 283 00:18:59,680 --> 00:19:02,140 Am nevoie de un avans. 284 00:19:03,060 --> 00:19:04,560 Da, desigur. 285 00:19:04,650 --> 00:19:06,230 - Desigur. - Multumesc. 286 00:19:11,150 --> 00:19:13,650 Mă gândeam la un avans pe două săptămâni. 287 00:19:18,950 --> 00:19:22,290 Da, inteleg, dar stii... Trebuie să-l plătesc pe Jeffrey, că-ti tine locul... 288 00:19:22,370 --> 00:19:26,670 Donald. Sunt aici de 10 ani, nu ? 289 00:19:26,750 --> 00:19:30,710 Am sunat vreodată să zic că sunt bolnavă ? Am ratat vreodată o tură ? 290 00:19:30,800 --> 00:19:34,170 Am lucrat de Crăciun si de Ziua Recunostintei. 291 00:19:35,630 --> 00:19:37,680 Nu stiu unde e băiatul meu. 292 00:19:37,760 --> 00:19:38,970 A dispărut. 293 00:19:39,050 --> 00:19:43,100 Nu stiu dacă o să-l mai văd vreodată, dacă e rănit... 294 00:19:47,730 --> 00:19:51,440 Am nevoie de acest telefon si de avansul pe două săptămâni. 295 00:19:55,070 --> 00:19:56,820 Si un pachet de Camel. 296 00:20:07,170 --> 00:20:09,130 - E liber. - Receptionat. 297 00:21:06,480 --> 00:21:08,100 Extraordinar. 298 00:21:11,480 --> 00:21:13,940 Gata esti tu ? Despre gata, ce stii tu ? 299 00:21:14,020 --> 00:21:15,376 Numele lui e Yoda. 300 00:21:15,400 --> 00:21:18,530 Poate folosi Forta pentru a muta lucruri cu mintea sa, uite asa. 301 00:21:21,700 --> 00:21:23,410 Ăsta e dinozaurul meu, Rory. 302 00:21:23,490 --> 00:21:25,490 Are un microfon in gură si poate să ragă. 303 00:21:34,090 --> 00:21:36,380 Astea sunt trofeele mele de la târgul de stiintă. 304 00:21:36,460 --> 00:21:38,800 Noi am iesit pe primul loc in fiecare an. 305 00:21:38,880 --> 00:21:41,590 Mai putin anul trecut, când am iesit pe locul trei. 306 00:21:41,680 --> 00:21:43,760 Dl Clarke a spus că a fost o decizie 100% politică. 307 00:22:03,740 --> 00:22:04,870 Il stii pe Will ? 308 00:22:05,910 --> 00:22:10,040 L-ai văzut noaptea trecută ? Pe drum ? 309 00:22:16,550 --> 00:22:17,710 Trebuie să plecăm. 310 00:22:21,260 --> 00:22:23,300 Am cumpărat pizza si spaghete. 311 00:22:28,430 --> 00:22:30,560 Ted ? Tu esti ? 312 00:22:30,640 --> 00:22:31,850 Eu sunt, mamă ! 313 00:22:31,940 --> 00:22:34,600 - Mike ? Ce cauti acasă ? - O clipă ! 314 00:22:39,030 --> 00:22:40,940 Inăuntru. Mă intorc imediat, bine ? 315 00:22:41,030 --> 00:22:45,780 Te rog, trebuie să intri, altfel mama te va găsi. Ai inteles ? 316 00:22:45,870 --> 00:22:48,910 - N-o să-i spun de tine. Promit. - "Promiti" ? 317 00:22:48,990 --> 00:22:51,000 E un lucru pe care n-ai voie să-l incalci. 318 00:22:51,080 --> 00:22:53,000 - Niciodată. - Michael ? 319 00:22:53,620 --> 00:22:54,670 Te rog. 320 00:23:12,430 --> 00:23:13,730 Tată ! 321 00:23:17,940 --> 00:23:19,270 Papa ! 322 00:23:20,570 --> 00:23:21,860 Papa ! 323 00:23:21,940 --> 00:23:23,280 Nu ! 324 00:23:43,840 --> 00:23:44,880 Papa. 325 00:23:54,480 --> 00:23:56,900 Nu mă simt bine. 326 00:23:56,980 --> 00:23:59,650 M-am trezit cu o durere mare de cap 327 00:23:59,730 --> 00:24:01,970 si aveam gâtul iritat, si am vrut să-ti spun, 328 00:24:02,030 --> 00:24:03,466 dar ultima oară când ti-am spus că sunt bolnav 329 00:24:03,490 --> 00:24:05,466 - m-ai pus să merg la scoală oricum... - Michael. 330 00:24:05,490 --> 00:24:08,320 - Da ? - Nu sunt supărată pe tine. 331 00:24:08,410 --> 00:24:11,700 - Nu ? - Bineinteles că nu. 332 00:24:14,040 --> 00:24:16,960 Ce a pătit Will... 333 00:24:17,040 --> 00:24:19,170 Nici nu-mi pot imagina prin ce treci. 334 00:24:22,500 --> 00:24:24,510 Vreau să simti că poti vorbi cu mine. 335 00:24:24,590 --> 00:24:28,340 Nu vreau să simti că trebuie să-mi ascunzi lucruri. 336 00:24:28,430 --> 00:24:30,550 Sunt aici pentru tine. Bine ? 337 00:24:33,140 --> 00:24:34,310 Mai e cineva aici ? 338 00:24:36,020 --> 00:24:37,020 Nu. 339 00:24:39,150 --> 00:24:40,520 Eleven ? 340 00:24:40,610 --> 00:24:42,190 Totul e in regulă ? 341 00:24:42,270 --> 00:24:43,320 El ? 342 00:24:47,740 --> 00:24:49,700 - Mike. - E totul in regulă ? 343 00:24:52,660 --> 00:24:54,120 Esti sigură ? 344 00:24:55,410 --> 00:24:56,790 Promit. 345 00:25:32,820 --> 00:25:36,330 - Will Byers ! - Will ! 346 00:25:38,540 --> 00:25:40,016 Ai grijă. 347 00:25:40,040 --> 00:25:42,250 Am nevoie de tine in viată. Cel putin pentru următoarele zile. 348 00:25:42,330 --> 00:25:44,590 Ce naiba, as supravietui căzăturii. 349 00:25:45,750 --> 00:25:47,800 Ce e ? George Burness a sărit. 350 00:25:47,880 --> 00:25:50,220 Si era beat crită. A făcut-o la un pariu de 10 dolari. 351 00:25:50,300 --> 00:25:51,300 George e un mincinos. 352 00:25:51,380 --> 00:25:54,260 Dacă sari de la inăltimea asta, apa aia se face ciment. 353 00:25:54,350 --> 00:25:56,950 Te loveste ca o tonă de cărămizi. Iti sfărâmă toate oasele din corp. 354 00:25:59,930 --> 00:26:01,140 Nu cred. 355 00:26:01,230 --> 00:26:03,020 Sefu', mă auzi ? 356 00:26:04,610 --> 00:26:06,110 Da, Flo, spune. 357 00:26:06,190 --> 00:26:08,940 Sefu', am primit un telefon de la localul lui Benny. 358 00:26:09,030 --> 00:26:10,860 Cred că trebuie să te duci acolo. 359 00:26:33,800 --> 00:26:35,300 Dumnezeule ! 360 00:26:41,480 --> 00:26:42,600 Sinucidere ? 361 00:26:45,650 --> 00:26:47,730 Un copil lipseste, o sinucidere... 362 00:26:47,820 --> 00:26:50,530 Cred că te simti din nou ca un politist de oras mare. 363 00:26:52,240 --> 00:26:54,990 Pe atunci aveam de-a face in general cu străini. 364 00:26:57,450 --> 00:26:59,240 Benny era prietenul meu. 365 00:27:36,030 --> 00:27:37,320 Alo ? 366 00:27:38,620 --> 00:27:39,830 Da. 367 00:27:42,950 --> 00:27:45,250 - Te pot ajuta cu ceva ? - Da. Lonnie e acasă ? 368 00:27:45,330 --> 00:27:47,396 - Da, e in spate. Ce vrei ? - Să arunc o privire. 369 00:27:47,420 --> 00:27:49,920 - Ce faci ? Hei ! - Termin repede. 370 00:27:50,000 --> 00:27:51,340 Will ? 371 00:27:51,420 --> 00:27:52,800 Will ! 372 00:27:52,880 --> 00:27:54,970 Will, esti aici ? 373 00:27:59,890 --> 00:28:01,100 Lasă-mă ! 374 00:28:02,270 --> 00:28:03,850 La naiba ! Te-ai făcut puternic. 375 00:28:03,930 --> 00:28:06,060 Imi explică cineva ce naibii se intâmplă ? 376 00:28:07,020 --> 00:28:10,320 Jonathan, Cynthia. Cynthia, el e Jonathan. 377 00:28:10,400 --> 00:28:11,400 Fiul meu cel mare. 378 00:28:13,480 --> 00:28:16,360 - Vino incoace. - Lasă-mă, omule. 379 00:28:29,540 --> 00:28:31,840 - Te-ai ticnit ? - Ascultati-mă. 380 00:28:31,920 --> 00:28:33,776 - Te-ai ticnit ! - Stie despre Will. 381 00:28:33,800 --> 00:28:35,510 Cum adică ? 382 00:28:36,630 --> 00:28:39,680 Mi l-a arătat cu degetul in poza asta. Stia că lipseste, se vedea. 383 00:28:39,760 --> 00:28:41,640 - Se vedea ? - Gânditi-vă. 384 00:28:41,720 --> 00:28:43,996 Chiar credeti că a fost o coincidentă că am găsit-o pe Mirkwood, 385 00:28:44,020 --> 00:28:45,640 in acelasi loc unde a dispărut Will ? 386 00:28:45,730 --> 00:28:48,020 - Asta e ciudat. - Si a zis că o urmăresc oameni răi. 387 00:28:48,100 --> 00:28:51,400 Cred că acesti oameni răi sunt aceiasi care l-au luat pe Will. 388 00:28:51,480 --> 00:28:54,860 - Cred că stie ce s-a intâmplat cu el. - Si atunci de ce nu ne spune ? 389 00:28:57,030 --> 00:28:59,070 Stii unde e ? 390 00:28:59,160 --> 00:29:00,216 Stii unde e Will ? 391 00:29:00,240 --> 00:29:02,580 - Opreste-te, o sperii ! - Ar trebui să fie speriată ! 392 00:29:02,660 --> 00:29:05,540 Dacă stii unde e, spune-ne ! 393 00:29:06,870 --> 00:29:09,420 Asta e nebunie curată. Trebuie s-o ducem la mama ta. 394 00:29:09,500 --> 00:29:11,920 Nu ! Eleven a zis că orice adult ne va pune in pericol. 395 00:29:12,000 --> 00:29:14,420 - Ce fel de pericol ? - O cheamă Eleven ? 396 00:29:14,500 --> 00:29:17,010 - Prescurtat, El. - Mike, ce fel de pericol ? 397 00:29:17,090 --> 00:29:18,720 Un pericol real. 398 00:29:24,560 --> 00:29:26,470 Nu, nu, nu ! 399 00:29:26,560 --> 00:29:29,310 Revenim la planul A. Ii spunem mamei tale. 400 00:29:40,910 --> 00:29:41,990 Nu. 401 00:29:48,200 --> 00:29:50,920 Uită-te la frumoasa asta. S-o fi văzut când am luat-o. 402 00:29:51,000 --> 00:29:52,880 Mi-a luat un an s-o repar, dar aproape am terminat. 403 00:29:53,880 --> 00:29:56,750 Pe bune ? Vrei să-mi faci si o colonoscopie ? 404 00:29:57,420 --> 00:29:59,260 O să-ti spun acelasi lucru ca politistilor, 405 00:29:59,340 --> 00:30:00,930 nu e aici si nici n-a fost vreodată. 406 00:30:01,010 --> 00:30:04,010 - De ce n-ai sunat-o pe mama ? - Nu stiu... 407 00:30:04,100 --> 00:30:06,600 Am presupus că a uitat unde e. 408 00:30:06,680 --> 00:30:08,220 Că s-a rătăcit sau ceva de genul. 409 00:30:09,270 --> 00:30:11,560 Băiatul nu s-a priceput niciodată să aibă grijă de el insusi. 410 00:30:11,640 --> 00:30:14,770 Nu e o glumă, bine ? Sunt echipe de căutare, reporteri... 411 00:30:14,860 --> 00:30:16,190 Sper că nu tot Hopper e serif. 412 00:30:18,320 --> 00:30:21,400 Spune-i mamei tale că trebuie să te scoată din văgăuna aia. 413 00:30:21,490 --> 00:30:23,450 Vino aici, in oras. 414 00:30:23,530 --> 00:30:25,160 Oamenii sunt mai reali aici. 415 00:30:26,530 --> 00:30:27,950 Si atunci as putea să te văd mai mult. 416 00:30:30,120 --> 00:30:32,580 - Crezi că nu vreau să te văd ? - Stiu că nu vrei. 417 00:30:32,670 --> 00:30:34,710 Numai maica-ta ti-a băgat asta in cap. 418 00:30:35,960 --> 00:30:37,090 Ea stie că esti aici ? 419 00:30:38,130 --> 00:30:39,130 Grozav. 420 00:30:39,210 --> 00:30:41,920 Deci, un copil lipseste, iar celălalt isi face de cap ? 421 00:30:42,010 --> 00:30:43,800 Ce mai mamă. 422 00:30:43,890 --> 00:30:47,640 Uite ce e, tot ce spun e că poate nu eu sunt ticălosul, bine ? 423 00:30:52,350 --> 00:30:54,020 In caz că ai uitat cum arată. 424 00:30:57,610 --> 00:30:59,360 E drăgut, nu ? 425 00:30:59,440 --> 00:31:01,490 Poate te dau la schimb pentru modelul mai tânăr. 426 00:31:03,950 --> 00:31:05,630 Nu are noimă, serifule. 427 00:31:09,040 --> 00:31:10,450 Ai observat ceva 428 00:31:11,500 --> 00:31:12,870 ciudat la el in ultimele săptămâni ? 429 00:31:12,960 --> 00:31:16,210 Nu, vorbisem să mergem la pescuit pe Etowah duminica viitoare. 430 00:31:16,290 --> 00:31:18,420 Abia astepta, stiu sigur. 431 00:31:18,500 --> 00:31:20,710 Stii să fi avut vreun dusman ? 432 00:31:20,800 --> 00:31:22,880 Oameni care nu-l voiau prin preajmă ? 433 00:31:22,970 --> 00:31:25,970 Fostele sotii nu-l prea simpatizau. Asta e sigur, dar... 434 00:31:26,970 --> 00:31:28,510 Nu. 435 00:31:28,600 --> 00:31:32,350 - Când l-ai văzut ultima oară ? - Ieri. La prânz, ca intotdeauna. 436 00:31:32,430 --> 00:31:34,690 - Erai doar tu si băietii ? - Da. 437 00:31:34,770 --> 00:31:36,850 Eu, Henry si... 438 00:31:38,150 --> 00:31:40,690 Era si un copil. 439 00:31:41,690 --> 00:31:42,820 Dar n-a făcut un copil asta. 440 00:31:43,780 --> 00:31:44,820 Un copil ? 441 00:31:46,240 --> 00:31:47,700 Despre ce vorbesti ? 442 00:31:47,780 --> 00:31:52,700 Da... La prânz, era un băiat acolo care... 443 00:31:52,790 --> 00:31:55,540 Incerca să fure mâncare din bucătăria lui Benny. 444 00:31:55,620 --> 00:31:57,000 Iti vine să crezi ? 445 00:31:59,960 --> 00:32:01,000 Acest copil... 446 00:32:02,630 --> 00:32:03,760 Cum arăta ? 447 00:32:04,920 --> 00:32:08,220 Era cam atât de inalt. Era micut. 448 00:32:08,300 --> 00:32:10,736 Dar nu l-am văzut prea bine. Era in spate, in bucătărie. 449 00:32:10,760 --> 00:32:12,220 Arăta asa ? 450 00:32:13,020 --> 00:32:15,940 Nu, ăsta e copilul dispărut al lui Lonnie. 451 00:32:16,020 --> 00:32:18,060 Nu. Era alt copil. 452 00:32:18,150 --> 00:32:19,838 Acesta era tuns scurt. 453 00:32:19,873 --> 00:32:21,770 Aproape zero. 454 00:32:21,860 --> 00:32:24,726 Să uităm de tunsoare. 455 00:32:24,761 --> 00:32:29,120 Dacă copilul din poză ar fi tuns scurt, putea fi el ? 456 00:32:29,870 --> 00:32:32,160 Nu am apucat să-l văd prea bine. 457 00:32:34,160 --> 00:32:37,870 Totusi, avea inăltimea corespunzătoare. Putea fi el. 458 00:32:38,960 --> 00:32:40,630 Da, este... 459 00:32:40,710 --> 00:32:41,710 Putea fi el. 460 00:32:45,210 --> 00:32:47,930 Fiindcă nu vreau să merg singură. 461 00:32:48,010 --> 00:32:51,180 Barb... Barb, nu e aeronautică. 462 00:32:51,260 --> 00:32:54,640 Le spui alor tăi că rămâi la mine după aceea. 463 00:32:54,720 --> 00:32:57,600 Nu, spune-le că invătăm. 464 00:32:57,690 --> 00:32:59,400 Nancy ! Cina ! 465 00:32:59,480 --> 00:33:01,190 Vin ! 466 00:33:01,270 --> 00:33:03,940 Trebuie să inchid. Ne vedem intr-o oră. 467 00:33:13,660 --> 00:33:15,290 E ceva in neregulă cu friptura ? 468 00:33:16,160 --> 00:33:19,210 Nu, dar am mâncat două sandvisuri cu bologna la prânz. 469 00:33:21,000 --> 00:33:22,000 Nu stiu de ce. 470 00:33:22,080 --> 00:33:23,960 Si eu. 471 00:33:25,170 --> 00:33:27,510 - E delicioasă, mami. - Multumesc, scumpo. 472 00:33:28,340 --> 00:33:32,550 Are loc o intrunire specială diseară 473 00:33:32,640 --> 00:33:34,930 pentru Will, pe terenul de fotbal alscolii. 474 00:33:35,010 --> 00:33:38,270 - Barb conduce. - De ce abia acum aud despre asta ? 475 00:33:39,140 --> 00:33:40,190 Credeam că stiai. 476 00:33:40,270 --> 00:33:43,360 Ti-am spus, nu te vreau afară după ce se intunecă până nu apare Will. 477 00:33:43,440 --> 00:33:46,780 Stiu, dar ar fi super ciudat dacă nu m-as duce. 478 00:33:46,860 --> 00:33:48,900 Toată lumea se duce. 479 00:33:52,160 --> 00:33:54,080 Să te intorci până la 10. 480 00:33:55,490 --> 00:33:56,716 De ce nu-i iei si pe băieti ? 481 00:33:56,740 --> 00:33:57,950 Nu ! 482 00:33:59,620 --> 00:34:01,710 Nu credeti că ar trebui să vă duceti ? Pentru Will ? 483 00:34:05,750 --> 00:34:08,010 Scuze. Am avut un spasm. 484 00:34:14,220 --> 00:34:15,430 E in regulă, Holly. 485 00:34:15,510 --> 00:34:17,350 - E doar un zgomot puternic. - Frumos. 486 00:34:19,060 --> 00:34:21,350 Will ! 487 00:34:23,440 --> 00:34:26,650 Iesi, amice. Will, unde esti ? 488 00:34:36,990 --> 00:34:39,870 Chiar crezi că Earl l-a văzut pe Will ? 489 00:34:39,950 --> 00:34:42,920 Adică, ce făcea cu un chel ? 490 00:34:43,000 --> 00:34:44,856 Si fura mâncare de la Benny ? 491 00:34:44,891 --> 00:34:47,340 Uite cum facem, când il găsim, il intrebăm. 492 00:34:47,420 --> 00:34:49,050 Nu poti pune intrebări unui cadavru. 493 00:34:49,130 --> 00:34:50,920 Stati ! 494 00:34:51,010 --> 00:34:52,470 Ati găsit ceva ? 495 00:34:55,640 --> 00:34:57,760 - Ce ai găsit ? - Nu sunt sigur. 496 00:34:57,850 --> 00:34:59,770 Poate că nimic. 497 00:34:59,850 --> 00:35:01,770 Am găsit asta. Aici inăuntru. 498 00:35:06,480 --> 00:35:08,650 E imposibil ca un copil să se fi târât pe aici. 499 00:35:09,690 --> 00:35:11,400 Nu stiu ce să zic. 500 00:35:11,490 --> 00:35:12,860 Dacă il sperii indeajuns de tare, ar putea. 501 00:35:12,950 --> 00:35:15,320 Fratele lui a zis că se pricepe să se ascundă. 502 00:35:51,440 --> 00:35:52,440 El ? 503 00:35:58,240 --> 00:36:01,200 Fără adulti. Suntem doar noi si niste friptură. 504 00:36:04,660 --> 00:36:07,790 Nu-ti face griji. Nu vor spune nimănui despre tine. 505 00:36:07,880 --> 00:36:10,290 Promit. Nu ? 506 00:36:10,380 --> 00:36:12,920 Nu te-am fi supărat niciodată dacă am fi stiut că ai super-puteri. 507 00:36:15,380 --> 00:36:20,010 Ce vrea Dustin să spună e că s-au speriat mai devreme. 508 00:36:20,100 --> 00:36:21,140 Atâta tot. 509 00:36:21,220 --> 00:36:23,140 Nu vrem decât să ne găsim prietenul. 510 00:36:23,720 --> 00:36:24,770 "Prieten" ? 511 00:36:24,850 --> 00:36:27,730 Da, prieten. Will ? 512 00:36:27,810 --> 00:36:31,110 Ce inseamnă "prieten" ? 513 00:36:31,190 --> 00:36:32,610 Vorbeste serios ? 514 00:36:35,280 --> 00:36:38,530 - Un prieten... - E cineva pentru care ai face orice. 515 00:36:38,610 --> 00:36:41,740 Ii imprumuti chestiile marfă, precum revistele comics si cartonasele de schimb. 516 00:36:41,830 --> 00:36:43,120 Un prieten isi tine intotdeauna promisiunile. 517 00:36:43,200 --> 00:36:45,120 - Mai ales una intărită cu un scuipat. - "Scuipat" ? 518 00:36:45,200 --> 00:36:48,960 Un jurământ intărit cu scuipat inseamnă că nu iti incalci niciodată cuvântul dat. 519 00:36:49,040 --> 00:36:50,460 E un legământ. 520 00:36:50,540 --> 00:36:56,550 Asta e super important, fiindcă prietenii isi spun lucruri unul celuilalt. 521 00:36:56,630 --> 00:36:58,380 Lucruri pe care părintii nu le stiu. 522 00:37:05,220 --> 00:37:07,270 - Barbara, trage pe dreapta. - Ce ? 523 00:37:07,350 --> 00:37:08,640 Trage pe dreapta ! 524 00:37:11,360 --> 00:37:14,900 Ce facem aici ? Casa lui e la trei străzi depărtare. 525 00:37:14,980 --> 00:37:17,570 - Nu putem parca pe alee. - Vorbesti serios ? 526 00:37:17,650 --> 00:37:18,836 Da, ne-ar putea vedea vecinii. 527 00:37:18,860 --> 00:37:23,490 - Ce tâmpenie. Te las acolo si plec. - Calmează-te, Barb. 528 00:37:23,580 --> 00:37:26,120 Ai promis că vii. Si vii. 529 00:37:26,200 --> 00:37:29,080 - O să ne distrăm. - Nu vrea decât să-ti intre in pantaloni. 530 00:37:29,170 --> 00:37:30,790 Nu, nu vrea asta. 531 00:37:30,880 --> 00:37:33,170 Nance... Serios. 532 00:37:34,300 --> 00:37:36,340 Te-a invitat in casa lui. 533 00:37:36,960 --> 00:37:38,340 Părintii lui nu sunt acasă. 534 00:37:39,010 --> 00:37:40,680 Haide, nu esti atât de proastă. 535 00:37:40,760 --> 00:37:42,760 Tommy H. si Carol vor fi acolo. 536 00:37:42,850 --> 00:37:45,930 Tommy si Carol fac sex din clasa a saptea. 537 00:37:46,930 --> 00:37:48,890 Probabil va fi o orgie mare. 538 00:37:48,980 --> 00:37:51,940 - Scârbos. - Nu glumesc ! 539 00:37:52,020 --> 00:37:53,310 Bine. Păi... 540 00:37:54,320 --> 00:37:57,570 Tu poti fi gardianul meu. Bine ? 541 00:37:57,650 --> 00:38:00,110 Te asiguri că nu mă imbăt si nu fac prostii. 542 00:38:04,530 --> 00:38:05,740 E un sutien nou ? 543 00:38:07,410 --> 00:38:08,540 Nu. 544 00:38:21,300 --> 00:38:25,260 - Barb, calmează-te. - Sunt calmă. 545 00:38:30,350 --> 00:38:31,730 Bună, doamnelor. 546 00:39:03,840 --> 00:39:05,300 Ce faci ? 547 00:39:06,300 --> 00:39:07,810 E frig. 548 00:39:13,690 --> 00:39:15,060 Te-ai simtit vreodată blestemată ? 549 00:39:18,520 --> 00:39:21,570 Stii, ultimul caz de disparitie aici a fost in... 550 00:39:23,360 --> 00:39:24,950 Vara anului 1923. 551 00:39:26,620 --> 00:39:28,910 Ultima sinucidere a avut loc in toamna anului 1961. 552 00:39:34,210 --> 00:39:36,670 Când a inghetat ultima oară cineva de frig ? 553 00:39:40,170 --> 00:39:42,380 Hei, intoarce-te inăuntru. 554 00:39:42,460 --> 00:39:44,470 Incălzeste-mă. 555 00:39:47,090 --> 00:39:48,680 Vin intr-un minut. 556 00:40:15,370 --> 00:40:17,120 Ce face ciudata ? 557 00:40:23,170 --> 00:40:24,210 El ? 558 00:40:37,810 --> 00:40:38,900 Will. 559 00:40:39,560 --> 00:40:40,560 Super-puteri. 560 00:40:47,700 --> 00:40:50,620 L-ai văzut ? Pe Mirkwood ? 561 00:40:52,030 --> 00:40:53,240 Stii unde e ? 562 00:41:09,130 --> 00:41:10,840 Nu inteleg. 563 00:41:11,760 --> 00:41:12,930 Se ascunde. 564 00:41:13,060 --> 00:41:14,680 Will se ascunde ? 565 00:41:19,440 --> 00:41:21,020 De oamenii răi ? 566 00:41:23,940 --> 00:41:25,610 Atunci de cine ? 567 00:42:29,260 --> 00:42:30,800 Unde esti ? 568 00:42:59,870 --> 00:43:02,160 Unu ! Doi ! 569 00:43:02,250 --> 00:43:04,920 - Trei ! - Opreste-te, Tommy ! Nu ! 570 00:43:05,000 --> 00:43:07,670 Esti un nesimtit, Tommy. 571 00:43:22,890 --> 00:43:24,600 Asta ar trebui să mă impresioneze ? 572 00:43:25,400 --> 00:43:28,480 - Nu esti impresionată ? - Esti un cliseu. Esti constient, nu ? 573 00:43:28,570 --> 00:43:29,610 Tu esti un cliseu. 574 00:43:29,690 --> 00:43:32,110 Cu notele tale si practica cu formatia. 575 00:43:32,190 --> 00:43:33,610 Nu sunt in formatie. 576 00:43:33,700 --> 00:43:36,620 Bine, petrecăreato. Arată-ne cum se face atunci. 577 00:43:36,700 --> 00:43:37,700 Bine. 578 00:43:44,830 --> 00:43:46,806 - Trebuie să faci o găurică in... - Mă descurc. 579 00:43:46,830 --> 00:43:49,040 Da, e isteată, nătărăule ! 580 00:43:53,670 --> 00:43:55,800 Bea, bea, bea ! 581 00:44:09,900 --> 00:44:11,150 Barb, vrei să incerci ? 582 00:44:11,980 --> 00:44:13,530 Ce ? Nu. 583 00:44:13,610 --> 00:44:14,860 Nu vreau. Nu, mersi. 584 00:44:14,950 --> 00:44:16,070 - Haide ! - Da... 585 00:44:16,160 --> 00:44:17,546 Nance, nu vreau. 586 00:44:17,570 --> 00:44:19,280 - E distractiv. Incearcă. - Nance... 587 00:44:19,370 --> 00:44:21,030 Fă o incercare. 588 00:44:23,250 --> 00:44:24,290 Bine. 589 00:44:29,880 --> 00:44:31,000 Deci doar... 590 00:44:35,720 --> 00:44:37,760 - Marfă ! - Esti bine ? 591 00:44:37,840 --> 00:44:39,366 - Da. - Barb, sângerezi. 592 00:44:39,390 --> 00:44:41,350 N-am nimic. Unde e toaleta ? 593 00:44:41,430 --> 00:44:45,680 - Treci de bucătărie si faci stânga. - Bine. Mersi. 594 00:44:59,070 --> 00:45:02,200 Doamne ! Ce naiba, Tommy ? 595 00:45:02,280 --> 00:45:03,290 Nu ! 596 00:45:47,000 --> 00:45:48,040 Alo ? 597 00:45:50,250 --> 00:45:52,830 Alo ? 598 00:45:52,920 --> 00:45:54,750 Cine e la telefon ? 599 00:45:57,840 --> 00:46:00,090 Will ? 600 00:46:01,550 --> 00:46:04,300 Will, sunt eu. 601 00:46:04,390 --> 00:46:06,140 Vorbeste cu mine. 602 00:46:06,220 --> 00:46:07,600 Sunt aici. 603 00:46:07,680 --> 00:46:09,560 Spune-mi unde esti, dragul meu. 604 00:46:09,640 --> 00:46:11,600 Te aud. Te rog. 605 00:46:12,600 --> 00:46:14,270 Mamă ? 606 00:46:14,360 --> 00:46:15,730 Will ! 607 00:46:15,820 --> 00:46:19,440 Da, eu sunt. Eu sunt. 608 00:46:19,530 --> 00:46:21,820 Unde esti ? Unde esti ? Vorbeste cu mine. 609 00:46:24,490 --> 00:46:25,530 Nu se poate ! 610 00:46:25,620 --> 00:46:26,660 Nu ! 611 00:46:59,690 --> 00:47:01,070 Jonathan ? 612 00:47:49,620 --> 00:47:51,200 Will... 613 00:47:52,330 --> 00:47:54,000 Will, tu esti ? 614 00:48:17,270 --> 00:48:18,650 Doamne. 615 00:48:21,360 --> 00:48:22,940 Dumnezeule... 616 00:49:13,263 --> 00:49:14,120 Mor de frig. 617 00:49:15,435 --> 00:49:18,500 Cică camera mamei lui are un semineu. 618 00:49:18,580 --> 00:49:19,896 - Glumesti ? - Serios ? 619 00:49:19,920 --> 00:49:22,250 Să stii că tu cureti cearsafurile. 620 00:49:22,340 --> 00:49:23,590 - Te simti bine ? - Da. 621 00:49:23,670 --> 00:49:26,340 Hai să-ti facem rost de niste haine uscate. 622 00:49:31,890 --> 00:49:33,180 Nance ! 623 00:49:33,310 --> 00:49:34,600 Nancy. 624 00:49:35,560 --> 00:49:37,310 Unde te duci ? 625 00:49:37,390 --> 00:49:38,440 Nicăieri. 626 00:49:38,520 --> 00:49:40,350 La etaj. 627 00:49:40,440 --> 00:49:42,060 Ca să mă schimb. 628 00:49:42,150 --> 00:49:44,900 Am căzut in piscină. 629 00:49:47,650 --> 00:49:49,530 Ia-o inainte si du-te acasă. 630 00:49:49,610 --> 00:49:51,990 Văd eu cine mă duce cu masina. 631 00:49:52,070 --> 00:49:53,450 Nance... 632 00:49:54,200 --> 00:49:55,910 Barb... 633 00:49:55,990 --> 00:49:57,580 Sunt bine. 634 00:49:57,660 --> 00:50:00,080 Tu nu esti asa. 635 00:50:01,210 --> 00:50:02,830 Sunt bine. 636 00:50:02,920 --> 00:50:06,500 Ia-o inainte si du-te acasă, bine ? 637 00:50:26,400 --> 00:50:27,650 Mersi. 638 00:50:34,070 --> 00:50:35,700 Putină intimitate... Poate ? 639 00:50:37,370 --> 00:50:39,000 Da, sigur. Scuze. 640 00:50:43,750 --> 00:50:44,790 Steve ? 641 00:50:58,810 --> 00:50:59,980 La naiba. 642 00:51:02,310 --> 00:51:03,560 Taci. 643 00:52:45,294 --> 00:52:49,294 Traducerea: bucyfall - Subtitrari-Noi Team www.subtitrari-noi.ro 644 00:52:49,295 --> 00:52:52,295 www.facebook.com/ bucyfall SNT 645 00:52:52,319 --> 00:52:57,319 Adaptarea: Bubuloimare