1
00:00:08,760 --> 00:00:10,935
Există vreun număr de telefon pe care
să-ti sunăm părintii ?
2
00:00:10,970 --> 00:00:14,220
- Unde ti-e părul ? Ai cancer ?
- Ai fugit de acasă ?
3
00:00:14,310 --> 00:00:16,310
- Ai intrat in vreo belea ?
- Ăla e sânge ?
4
00:00:17,020 --> 00:00:19,166
- Termină ! O sperii !
- Ea mă sperie pe mine !
5
00:00:19,190 --> 00:00:20,400
Fac pariu că e surdă.
6
00:00:22,480 --> 00:00:23,570
Nu e surdă.
7
00:00:23,650 --> 00:00:26,950
Ajunge, da ?
E speriată si ii e frig.
8
00:00:33,580 --> 00:00:35,410
Poftim, hainele astea sunt curate.
Bine ?
9
00:00:46,130 --> 00:00:47,410
Nu, nu, nu !
10
00:00:47,470 --> 00:00:49,090
Doamne !
11
00:00:49,180 --> 00:00:52,430
Vezi camera de acolo ?
Aia e baia.
12
00:00:52,510 --> 00:00:54,510
Intimitate. Ai inteles ?
13
00:01:09,740 --> 00:01:10,910
Nu vrei să inchid usa ?
14
00:01:12,740 --> 00:01:13,740
Nu.
15
00:01:13,830 --> 00:01:15,910
Asadar, poti să vorbesti.
16
00:01:15,990 --> 00:01:18,200
Bine. Atunci...
17
00:01:19,585 --> 00:01:22,290
Ce-ar fi să tinem usa
18
00:01:24,540 --> 00:01:26,130
in pozitia asta ?
19
00:01:26,630 --> 00:01:29,340
- E mai bine ?
- Da.
20
00:01:34,970 --> 00:01:37,100
- E ticnită.
- Măcar poate vorbi.
21
00:01:37,180 --> 00:01:40,060
A zis "nu" si "da".
Si sora ta de 3 ani spune mai multe.
22
00:01:40,140 --> 00:01:41,850
A incercat să se dezbrace.
23
00:01:41,940 --> 00:01:43,620
Fata asta are probleme serioase.
24
00:01:43,650 --> 00:01:47,150
- La cap.
- Pur si simplu a inceput să...
25
00:01:47,230 --> 00:01:48,842
Pun rămăsag că a evadat de la Pennhurst.
26
00:01:48,877 --> 00:01:51,400
- De unde ?
- Casa de nebuni din comitatul Kerley.
27
00:01:51,490 --> 00:01:53,468
- Ai multe rude acolo ?
- Du-te naibii !
28
00:01:53,503 --> 00:01:55,200
Serios, gânditi-vă o clipă.
29
00:01:55,280 --> 00:01:58,330
Asa se explică capul ras
si de ce e asa nebună.
30
00:01:58,410 --> 00:01:59,570
De ce a inceput să...
31
00:01:59,620 --> 00:02:02,628
Ideea e că e o evadată.
Probabil e o psihopată.
32
00:02:02,663 --> 00:02:04,500
- Ca Michael Myers.
- Exact !
33
00:02:04,580 --> 00:02:07,692
- N-ar fi trebuit să o aducem aici.
- Voiai s-o lăsăm in furtună ?
34
00:02:07,727 --> 00:02:10,420
Da ! Ne-am dus acolo să-l găsim pe Will,
nu incă o problemă.
35
00:02:10,510 --> 00:02:12,276
- Cred că ar trebui să-i spunem mamei tale.
- De acord.
36
00:02:12,300 --> 00:02:14,260
- Cine e nebun acum ?
- Cum asa ?
37
00:02:14,340 --> 00:02:16,930
Nu trebuia să fim afară
in seara asta. Ai uitat ?
38
00:02:17,010 --> 00:02:19,350
- Si ce dacă ?
- Dacă-i spun mamei mele,
39
00:02:19,430 --> 00:02:21,270
iar ea ii spune mamei tale
si mamei tale..
40
00:02:21,350 --> 00:02:23,600
- Măiculită !
- Casele noastre vor deveni puscării.
41
00:02:23,690 --> 00:02:26,270
Exact.
Si n-o să-l găsim niciodată pe Will.
42
00:02:28,020 --> 00:02:30,570
Uitati care e planul.
Doarme aici in noaptea asta.
43
00:02:30,650 --> 00:02:32,780
- Lasi o fată să...
- Ascultă !
44
00:02:32,860 --> 00:02:34,967
Mâine dimineată dă roată
casei mele pe furis,
45
00:02:35,002 --> 00:02:36,950
se duce la usa din fată
si sună la sonerie.
46
00:02:37,030 --> 00:02:38,987
Mama va răspunde si va sti exact
ce e de făcut.
47
00:02:39,022 --> 00:02:41,226
O s-o trimită inapoi la Pennhurst
sau de unde o fi venit.
48
00:02:41,250 --> 00:02:44,389
Si noi iesim basma curată.
Iar mâine seară iesim din nou afară.
49
00:02:44,424 --> 00:02:46,710
Si de data asta
il găsim pe Will.
50
00:02:51,340 --> 00:02:55,720
- Poftim. Ăsta e sacul meu de dormit.
- Chiar crezi că e nebună ?
51
00:02:55,800 --> 00:02:57,390
Eu n-as vrea-o la mine in casă.
52
00:03:01,810 --> 00:03:03,430
Ticnită.
53
00:03:05,600 --> 00:03:07,770
Nu te-am intrebat cum te cheamă.
54
00:03:15,240 --> 00:03:16,490
E un tatuaj real ?
55
00:03:19,330 --> 00:03:23,580
Scuze, dar e prima oară
când văd un copil cu tatuaj.
56
00:03:24,410 --> 00:03:26,210
Ce inseamnă ?
Eleven ~unsprezece~ ?
57
00:03:29,540 --> 00:03:30,670
E numele tău ?
58
00:03:32,800 --> 00:03:34,840
Eleven. Bine.
59
00:03:34,920 --> 00:03:38,260
Eu sunt Mike.
Prescurtarea de la Michael.
60
00:03:38,340 --> 00:03:41,560
Poate o să-ti spunem "El."
Prescurtarea de la Eleven.
61
00:03:45,600 --> 00:03:47,020
Bine, atunci.
62
00:03:47,940 --> 00:03:49,190
Noapte bună, El.
63
00:03:51,440 --> 00:03:52,730
Noapte bună, Mike.
64
00:05:47,140 --> 00:05:50,810
Bine, mamă.
Micul dejun e gata.
65
00:05:50,890 --> 00:05:53,690
- Ce ? Nu, ai grijă la poster.
- Da, bine.
66
00:05:53,770 --> 00:05:55,650
- Nu pot să mănânc.
- Trebuie să mănânci, mamă.
67
00:05:55,730 --> 00:05:59,150
Ascultă. La xerox se deschide
in vreo 30 de minute.
68
00:05:59,240 --> 00:06:00,716
- Da.
- Nu vreau să te duci singur.
69
00:06:00,740 --> 00:06:04,320
- Stiu. Ti-am spus, am priceput.
- O să te ducă Karen, ca să fiu eu aici.
70
00:06:04,410 --> 00:06:06,780
- Bine.
- Câte copii trebuie să facem ? 200, 300 ?
71
00:06:06,870 --> 00:06:08,056
- Cât costă o copie ?
- Da, bine.
72
00:06:08,080 --> 00:06:09,226
- Mamă. Mamă !
- 10 centi ?
73
00:06:09,250 --> 00:06:11,870
- Dacă... 10 centi...
- Mamă !
74
00:06:11,960 --> 00:06:14,210
Nu te poti purta asa, bine ?
75
00:06:14,290 --> 00:06:16,710
- Imi pare rău.
- Nu, e in regulă.
76
00:06:20,508 --> 00:06:22,590
Asteptăm de sase ore.
77
00:06:22,680 --> 00:06:24,390
Stiu. Am venit cât de repede am putut.
78
00:06:24,470 --> 00:06:26,050
Sase ore !
79
00:06:26,140 --> 00:06:28,260
Ai putină incredere, bine ?
80
00:06:28,350 --> 00:06:31,310
Am căutat toată noaptea.
Am ajuns până in Cartersville.
81
00:06:31,390 --> 00:06:33,060
- Si ?
- Nimic.
82
00:06:33,140 --> 00:06:34,560
Doamne !
83
00:06:37,230 --> 00:06:40,900
- Flo a zis că ai primit un telefon.
- Da.
84
00:06:48,200 --> 00:06:49,880
Furtuna l-a prăjit binisor.
85
00:06:49,910 --> 00:06:52,330
- Furtuna ?
- Ce altceva ?
86
00:06:52,410 --> 00:06:55,330
Adică nu ti se pare ciudat ?
87
00:06:55,420 --> 00:06:57,080
Nu, e ciudat.
88
00:06:57,170 --> 00:06:59,670
Se poate depista cine a telefonat ?
Să contactăm...
89
00:06:59,750 --> 00:07:01,760
Nu, nu asa merg lucrurile.
90
00:07:01,840 --> 00:07:03,590
Esti sigură că a fost Will ?
91
00:07:03,670 --> 00:07:05,547
Pentru că Flo a zis că ai auzit
o respiratie in telefon.
92
00:07:05,582 --> 00:07:08,470
Nu. Era el.
Era Will.
93
00:07:09,470 --> 00:07:13,520
Si era speriat.
Si apoi ceva...
94
00:07:13,600 --> 00:07:16,131
Probabil a fost doar o glumă telefonică.
Cineva a incercat să te sperie.
95
00:07:16,135 --> 00:07:18,336
- Cine ar face una ca asta ?
- Treaba asta a fost la televizor.
96
00:07:18,360 --> 00:07:21,530
Poate să atragă toti nebunii.
Piste false, glume telefonice.
97
00:07:21,610 --> 00:07:24,610
Hopper, nu a fost o glumă.
A fost el.
98
00:07:24,700 --> 00:07:27,320
- Joyce.
- Ai si tu putină incredere ?
99
00:07:28,320 --> 00:07:32,216
- Crezi că inventez asta ?
- Nu spun că inventezi.
100
00:07:32,240 --> 00:07:35,050
Nu spun decât că e
o perioadă sensibilă pentru tine.
101
00:07:35,085 --> 00:07:38,080
Crezi că nu cunosc respiratia
propriului meu fiu ?
102
00:07:38,170 --> 00:07:40,072
Tu nu ai recunoaste-o pe a fiicei tale ?
103
00:07:53,680 --> 00:07:56,850
- Ai dat de Lonnie ?
- Nu.
104
00:07:57,440 --> 00:07:59,376
A trecut destul de mult.
O să pun să fie verificat.
105
00:07:59,400 --> 00:08:03,230
Fii serios !
Iti irosesti timpul.
106
00:08:05,190 --> 00:08:06,950
Hopper.
107
00:08:07,030 --> 00:08:09,200
Hopper.
108
00:08:09,280 --> 00:08:10,530
Lasă-mă să mă duc eu.
109
00:08:12,160 --> 00:08:13,950
- Ce-ai zis ?
- La Lonnie acasă.
110
00:08:14,040 --> 00:08:16,910
Dacă Will e acolo,
inseamnă că a fugit.
111
00:08:17,000 --> 00:08:19,420
Si dacă vede politia,
o să creadă că are probleme.
112
00:08:19,500 --> 00:08:21,210
O să se ascundă.
113
00:08:21,290 --> 00:08:23,000
- Se pricepe să se ascundă.
- Da ?
114
00:08:24,170 --> 00:08:28,180
Politistii se pricep să găsească. Bine ?
Stai aici cu mama ta.
115
00:08:29,390 --> 00:08:30,470
Are nevoie de tine.
116
00:08:49,200 --> 00:08:51,820
Mai incet, Mike.
E dezgustător.
117
00:08:53,280 --> 00:08:55,160
Ai invătat mult aseară ?
118
00:08:55,910 --> 00:08:57,830
De fapt, da.
119
00:08:57,910 --> 00:09:00,290
La ce dădeai test parcă ?
Anatomia umană ?
120
00:09:02,330 --> 00:09:04,090
Hei ! Ce se intâmplă ?
121
00:09:05,380 --> 00:09:06,590
Nimic.
122
00:09:18,020 --> 00:09:20,640
Hei, ai găsit super-transmitătorul meu.
E destul de misto, nu ?
123
00:09:21,310 --> 00:09:22,610
Vorbesc cu prietenii mei cu el.
124
00:09:22,690 --> 00:09:24,570
Mai ales cu Lucas,
pentru că locuieste in apropiere.
125
00:09:24,650 --> 00:09:25,730
Semnalul e cam slab.
126
00:09:29,950 --> 00:09:31,110
Ti-am adus micul dejun.
127
00:09:33,700 --> 00:09:37,136
Ascultă, o să sune putin ciudat,
dar vreau să te duci afară.
128
00:09:37,160 --> 00:09:39,290
Apoi du-te la usa din fată
si sună la sonerie.
129
00:09:39,370 --> 00:09:42,920
Mama mea va răspunde, iar tu ii vei spune
că te-ai rătăcit si ai nevoie de ajutor.
130
00:09:43,000 --> 00:09:47,130
Dar, indiferent ce-ai face, nu-i spune
despre noaptea trecută sau că mă cunosti.
131
00:09:47,210 --> 00:09:48,210
Ai inteles ?
132
00:09:49,340 --> 00:09:50,720
Serios, nu e mare brânză.
133
00:09:50,800 --> 00:09:52,930
Doar ne prefacem
că facem cunostintă din nou.
134
00:09:53,930 --> 00:09:56,600
Iar mama mea
va sti pe cine să sune.
135
00:09:59,060 --> 00:10:00,100
Nu.
136
00:10:01,390 --> 00:10:02,520
Nu ?
137
00:10:03,350 --> 00:10:04,360
Nu.
138
00:10:05,360 --> 00:10:08,780
Nu... Adică nu vrei să cheme ajutor
mama mea ?
139
00:10:13,570 --> 00:10:16,120
Ai probleme, nu-i asa ?
140
00:10:19,950 --> 00:10:21,000
Cine...
141
00:10:22,460 --> 00:10:24,130
Cu cine ai probleme ?
142
00:10:26,880 --> 00:10:28,420
Rău.
143
00:10:28,500 --> 00:10:29,590
Rău ?
144
00:10:30,590 --> 00:10:31,760
Oameni răi ?
145
00:10:35,430 --> 00:10:37,470
Vor să-ti facă rău ?
146
00:10:37,560 --> 00:10:38,970
Oamenii răi ?
147
00:10:48,730 --> 00:10:50,400
Ai inteles ?
148
00:10:51,490 --> 00:10:53,990
Michael, unde esti ?
O să intârziem.
149
00:10:54,070 --> 00:10:55,846
- Haide odată !
- Bine, o să mă intorc.
150
00:10:55,870 --> 00:10:57,620
Rămâi aici, bine ?
Stai aici.
151
00:11:04,960 --> 00:11:06,380
Când a fost asta ?
152
00:11:06,460 --> 00:11:08,090
Noaptea trecută.
La mai putin de 2 km.
153
00:11:08,170 --> 00:11:09,960
- Iar băiatul ?
- Incă lipseste.
154
00:11:10,710 --> 00:11:13,760
Era fiul meu.
Stiu asta.
155
00:11:13,840 --> 00:11:16,140
Si... am auzit altceva.
156
00:11:16,220 --> 00:11:17,600
Altceva ?
157
00:11:18,800 --> 00:11:22,310
Era un fel de animal.
158
00:11:22,390 --> 00:11:25,900
Nu stiu. Te rog,
spune-i lui Hop să se grăbească.
159
00:11:25,980 --> 00:11:28,900
Will ! Will Byers !
160
00:11:29,770 --> 00:11:31,650
Will Byers !
161
00:11:36,570 --> 00:11:39,330
Hei ! Ati găsit ceva ?
162
00:11:40,280 --> 00:11:41,330
Tu ?
163
00:11:42,290 --> 00:11:44,540
Nimic. Doar un telefon mort.
164
00:11:44,620 --> 00:11:45,620
Joyce ?
165
00:11:45,710 --> 00:11:48,460
E la un pas să-si piardă mintile.
166
00:11:48,540 --> 00:11:50,960
E la câtiva pasi
de ceva vreme, nu ?
167
00:11:51,050 --> 00:11:52,800
Pustiul lipseste, omule.
168
00:11:52,880 --> 00:11:54,170
Nu fi necioplit.
169
00:11:55,170 --> 00:11:57,680
Bine. Să mergem !
170
00:11:57,760 --> 00:12:00,010
Avem mult teren de acoperit.
171
00:12:00,100 --> 00:12:02,510
Seriful si ea,
si-au tras-o pe vremuri ?
172
00:12:05,060 --> 00:12:06,730
Will !
173
00:12:06,810 --> 00:12:08,270
Ăsta e un "da" sau au...
174
00:12:09,310 --> 00:12:11,400
- Will !
- Will !
175
00:12:13,664 --> 00:12:14,739
LICEUL HAWKINS
176
00:12:18,950 --> 00:12:22,370
"Când particulele alfa trec
prin folie de aur, devin..."
177
00:12:22,450 --> 00:12:25,000
- Spatiu neocupat.
- "O moleculă care poate să..."
178
00:12:25,080 --> 00:12:26,226
- Hei !
- Nu stiu ce să zic,
179
00:12:26,250 --> 00:12:27,596
dar cred că ai invătat destul, Nance.
180
00:12:27,620 --> 00:12:29,726
- Steve...
- Crede-mă, o să te descurci.
181
00:12:29,750 --> 00:12:32,090
Nu-ti face griji.
Să trecem la chestiuni mai importante.
182
00:12:32,170 --> 00:12:35,130
Tata a plecat din oras cu o conferintă
si mama s-a dus cu el.
183
00:12:35,210 --> 00:12:37,630
- Fiindcă n-are incredere in el.
- O decizie bună.
184
00:12:37,720 --> 00:12:40,220
- Deci, te bagi ?
- La ce ?
185
00:12:40,300 --> 00:12:42,050
Părinti plecati ? O casă mare ?
186
00:12:42,720 --> 00:12:43,850
O petrecere ?
187
00:12:43,930 --> 00:12:45,850
Ding, ding, ding !
188
00:12:45,980 --> 00:12:47,390
E marti.
189
00:12:47,480 --> 00:12:50,350
- E marti ! Cerule !
- Hai.
190
00:12:50,440 --> 00:12:52,190
O să fie ceva restrâns.
Vom fi doar noi.
191
00:12:52,270 --> 00:12:54,650
Ce zici ?
Te bagi sau nu ?
192
00:12:56,277 --> 00:12:58,570
Doamne ! Uitati.
193
00:12:59,570 --> 00:13:01,280
Doamne, ce deprimant.
194
00:13:03,490 --> 00:13:06,750
- Ar trebui să zicem ceva ?
- Nu cred că vorbeste.
195
00:13:06,830 --> 00:13:08,580
Pe cât punem pariu
că el l-a omorât ?
196
00:13:08,660 --> 00:13:09,920
Mai taci.
197
00:13:15,062 --> 00:13:16,012
M-AI VĂZUT ?
198
00:13:17,210 --> 00:13:18,720
Bună.
199
00:13:18,800 --> 00:13:20,380
Bună.
200
00:13:22,800 --> 00:13:26,100
Voiam să-ti spun că...
201
00:13:26,180 --> 00:13:28,100
Imi pare rău pentru tot.
202
00:13:33,520 --> 00:13:35,820
Toti se gândesc la tine.
203
00:13:37,940 --> 00:13:40,610
- E nasol.
- Da.
204
00:13:44,120 --> 00:13:45,370
Sunt convinsă că e teafăr.
205
00:13:45,450 --> 00:13:47,120
E un copil istet.
206
00:13:50,040 --> 00:13:51,920
Trebuie să plec.
Am test la chimie.
207
00:13:52,000 --> 00:13:53,000
Da.
208
00:13:53,080 --> 00:13:54,540
- Baftă.
- Mersi.
209
00:13:59,340 --> 00:14:01,880
Atentie, profesori si elevi.
210
00:14:01,970 --> 00:14:05,430
La ora 20:00 va avea loc
o intrunire pe terenul de fotbal
211
00:14:05,510 --> 00:14:07,850
in sprijinul lui Will Byers
si al familiei sale.
212
00:14:07,930 --> 00:14:10,060
Toată lumea e incurajată să vină.
213
00:14:10,140 --> 00:14:12,624
Inscriererile pentru voluntari
in echipele de căutare
214
00:14:12,753 --> 00:14:14,310
sunt incă valabile in cancelarie.
215
00:14:20,490 --> 00:14:21,700
Asta e ciudat.
216
00:14:22,150 --> 00:14:25,160
- N-a intârziat niciodată atât.
- Iti zic eu, planul lui stupid a dat gres.
217
00:14:25,240 --> 00:14:26,490
Parcă iti plăcea planul lui.
218
00:14:26,580 --> 00:14:28,910
Da, dar e clar că a fost un plan prostesc,
altfel ar fi aici.
219
00:14:28,990 --> 00:14:30,950
Dacă mama lui a aflat că o fată
si-a petrecut noaptea...
220
00:14:31,040 --> 00:14:32,540
E in rahat până la gât acum.
221
00:14:32,620 --> 00:14:35,290
Hei, dacă a dormit dezbrăcată ?
222
00:14:35,380 --> 00:14:37,290
Doamne !
N-a dormit dezbrăcată.
223
00:14:37,380 --> 00:14:39,590
Dacă doamna Wheeler le spune
părintilor mei...
224
00:14:39,670 --> 00:14:42,550
- Nici vorbă ! Mike nu ne-ar da in gât.
- Nu stiu ce să zic.
225
00:14:42,630 --> 00:14:45,840
Tot ce contează e că, după scoală,
ciudata o să se intoarcă la balamuc,
226
00:14:45,930 --> 00:14:49,060
iar noi ne vom putea concentra pe ceea
ce contează cu adevărat, găsirea lui Will.
227
00:15:05,200 --> 00:15:06,466
Vrei ceva de băut ?
228
00:15:06,490 --> 00:15:09,160
Avem suc de portocale, lapte degresat.
Ce mai avem...
229
00:15:10,490 --> 00:15:11,870
Avem...
230
00:15:13,790 --> 00:15:15,540
Asta e sufrageria mea.
231
00:15:15,620 --> 00:15:17,170
Aici ne uităm la televizor.
232
00:15:17,250 --> 00:15:19,800
E ca lumea, nu ?
Are diagonală de 22.
233
00:15:19,880 --> 00:15:21,960
E de zece ori mai mare
decât al lui Dustin.
234
00:15:33,430 --> 00:15:35,690
- E drăgută.
- Cred că da.
235
00:15:35,770 --> 00:15:37,190
E sora mea, Nancy.
236
00:15:37,270 --> 00:15:38,900
Ea e Holly, când era bebelus.
237
00:15:38,980 --> 00:15:40,360
Si ăia sunt părintii mei.
238
00:15:41,020 --> 00:15:42,150
Părintii tăi cum sunt ?
239
00:15:42,780 --> 00:15:44,190
Locuiesc in apropiere ?
240
00:15:46,610 --> 00:15:48,200
Ăla e fotoliul nostru La-Z-Boy.
241
00:15:49,910 --> 00:15:53,950
Aici doarme tata.
Poti să-l incerci, dacă vrei.
242
00:15:54,620 --> 00:15:55,620
Da.
243
00:15:56,960 --> 00:15:57,960
E distractiv.
244
00:16:01,590 --> 00:16:03,420
Ai incredere in mine, bine ?
245
00:16:09,260 --> 00:16:10,930
Vezi ?
E distractiv, nu ?
246
00:16:12,810 --> 00:16:13,810
Incearcă tu acum.
247
00:16:48,470 --> 00:16:51,220
Dragă, trebuie să mă lasi să stiu
248
00:16:52,760 --> 00:16:56,480
Ar trebui să rămân sau să plec ?
249
00:16:56,560 --> 00:16:58,190
- Iti place ?
- Da, e marfă.
250
00:16:58,270 --> 00:16:59,990
Poti să păstrezi mixul dacă vrei.
251
00:17:00,020 --> 00:17:01,150
- Pe bune ?
- Da, pe bune.
252
00:17:01,230 --> 00:17:02,810
Toată muzică bună e in el.
253
00:17:02,900 --> 00:17:05,820
Joy Division, Bowie, Television,
The Smiths...
254
00:17:05,900 --> 00:17:09,360
- O să-ti schimbe viata complet.
- Da, complet.
255
00:17:09,450 --> 00:17:11,530
Unde naibii esti, Lonnie ?
256
00:17:11,620 --> 00:17:13,540
Nu vreau să aud.
257
00:17:17,830 --> 00:17:21,920
E ridicol !
M-am săturat de scuzele tale.
258
00:17:22,000 --> 00:17:24,800
O zi este bună
Următoarea este neagră
259
00:17:24,880 --> 00:17:26,560
Nu vine, nu ?
260
00:17:28,090 --> 00:17:29,470
Măcar iti place baseball-ul ?
261
00:17:30,590 --> 00:17:32,800
Nu, dar...
Nu stiu.
262
00:17:32,890 --> 00:17:35,226
- Uneori e distractiv să merg cu el.
- Fii serios.
263
00:17:35,261 --> 00:17:37,720
A făcut vreodată ceva cu tine
care chiar să-ti placă ?
264
00:17:37,810 --> 00:17:39,560
Ati fost la jocurile video
sau ceva de genul ?
265
00:17:40,350 --> 00:17:43,060
- Nu stiu.
- Nu, bine ? Nu a făcut.
266
00:17:43,150 --> 00:17:44,990
Incearcă să te facă să-ti placă
lucrurile normale.
267
00:17:45,070 --> 00:17:48,110
Si n-ar trebui să-ti placă unele lucruri
pentru că oamenii iti zic că ar trebui.
268
00:17:48,190 --> 00:17:49,490
Bine ?
269
00:17:50,280 --> 00:17:51,990
Mai ales dacă iti zice el.
270
00:17:53,870 --> 00:17:56,240
Iti place formatia The Clash ?
Pe bune ?
271
00:17:56,330 --> 00:17:58,450
Pe bune. Absolut.
272
00:18:00,830 --> 00:18:03,580
Ar trebui să o răcesc
sau să o arunc in aer ?
273
00:18:05,210 --> 00:18:09,590
Trebuie să mă lasi să stiu
274
00:18:09,670 --> 00:18:11,550
Ar trebui să rămân
sau ar trebui să plec ?
275
00:18:35,780 --> 00:18:38,200
Joyce, nu te asteptam astăzi.
276
00:18:38,290 --> 00:18:41,410
- L-am adus pe Jeffrey să-ti tină locul.
- N-am venit să muncesc.
277
00:18:43,000 --> 00:18:45,130
Furtuna de aseară...
278
00:18:45,750 --> 00:18:47,920
Imi trebuie un telefon nou.
279
00:18:49,130 --> 00:18:52,550
Face $22.56.
280
00:18:52,630 --> 00:18:54,430
Da... Stii...
281
00:18:54,510 --> 00:18:56,800
I-am dat lui Jonathan toti banii pentru...
282
00:18:56,890 --> 00:18:58,680
Pentru copiile posterului.
283
00:18:59,680 --> 00:19:02,140
Am nevoie de un avans.
284
00:19:03,060 --> 00:19:04,560
Da, desigur.
285
00:19:04,650 --> 00:19:06,230
- Desigur.
- Multumesc.
286
00:19:11,150 --> 00:19:13,650
Mă gândeam la un avans
pe două săptămâni.
287
00:19:18,950 --> 00:19:22,290
Da, inteleg, dar stii... Trebuie să-l
plătesc pe Jeffrey, că-ti tine locul...
288
00:19:22,370 --> 00:19:26,670
Donald.
Sunt aici de 10 ani, nu ?
289
00:19:26,750 --> 00:19:30,710
Am sunat vreodată să zic că sunt bolnavă ?
Am ratat vreodată o tură ?
290
00:19:30,800 --> 00:19:34,170
Am lucrat de Crăciun
si de Ziua Recunostintei.
291
00:19:35,630 --> 00:19:37,680
Nu stiu unde e băiatul meu.
292
00:19:37,760 --> 00:19:38,970
A dispărut.
293
00:19:39,050 --> 00:19:43,100
Nu stiu dacă o să-l mai văd vreodată,
dacă e rănit...
294
00:19:47,730 --> 00:19:51,440
Am nevoie de acest telefon
si de avansul pe două săptămâni.
295
00:19:55,070 --> 00:19:56,820
Si un pachet de Camel.
296
00:20:07,170 --> 00:20:09,130
- E liber.
- Receptionat.
297
00:21:06,480 --> 00:21:08,100
Extraordinar.
298
00:21:11,480 --> 00:21:13,940
Gata esti tu ?
Despre gata, ce stii tu ?
299
00:21:14,020 --> 00:21:15,376
Numele lui e Yoda.
300
00:21:15,400 --> 00:21:18,530
Poate folosi Forta pentru a muta lucruri
cu mintea sa, uite asa.
301
00:21:21,700 --> 00:21:23,410
Ăsta e dinozaurul meu, Rory.
302
00:21:23,490 --> 00:21:25,490
Are un microfon in gură
si poate să ragă.
303
00:21:34,090 --> 00:21:36,380
Astea sunt trofeele mele
de la târgul de stiintă.
304
00:21:36,460 --> 00:21:38,800
Noi am iesit pe primul loc
in fiecare an.
305
00:21:38,880 --> 00:21:41,590
Mai putin anul trecut,
când am iesit pe locul trei.
306
00:21:41,680 --> 00:21:43,760
Dl Clarke a spus că a fost
o decizie 100% politică.
307
00:22:03,740 --> 00:22:04,870
Il stii pe Will ?
308
00:22:05,910 --> 00:22:10,040
L-ai văzut noaptea trecută ?
Pe drum ?
309
00:22:16,550 --> 00:22:17,710
Trebuie să plecăm.
310
00:22:21,260 --> 00:22:23,300
Am cumpărat pizza
si spaghete.
311
00:22:28,430 --> 00:22:30,560
Ted ? Tu esti ?
312
00:22:30,640 --> 00:22:31,850
Eu sunt, mamă !
313
00:22:31,940 --> 00:22:34,600
- Mike ? Ce cauti acasă ?
- O clipă !
314
00:22:39,030 --> 00:22:40,940
Inăuntru.
Mă intorc imediat, bine ?
315
00:22:41,030 --> 00:22:45,780
Te rog, trebuie să intri,
altfel mama te va găsi. Ai inteles ?
316
00:22:45,870 --> 00:22:48,910
- N-o să-i spun de tine. Promit.
- "Promiti" ?
317
00:22:48,990 --> 00:22:51,000
E un lucru pe care
n-ai voie să-l incalci.
318
00:22:51,080 --> 00:22:53,000
- Niciodată.
- Michael ?
319
00:22:53,620 --> 00:22:54,670
Te rog.
320
00:23:12,430 --> 00:23:13,730
Tată !
321
00:23:17,940 --> 00:23:19,270
Papa !
322
00:23:20,570 --> 00:23:21,860
Papa !
323
00:23:21,940 --> 00:23:23,280
Nu !
324
00:23:43,840 --> 00:23:44,880
Papa.
325
00:23:54,480 --> 00:23:56,900
Nu mă simt bine.
326
00:23:56,980 --> 00:23:59,650
M-am trezit cu o durere mare de cap
327
00:23:59,730 --> 00:24:01,970
si aveam gâtul iritat,
si am vrut să-ti spun,
328
00:24:02,030 --> 00:24:03,466
dar ultima oară când ti-am spus
că sunt bolnav
329
00:24:03,490 --> 00:24:05,466
- m-ai pus să merg la scoală oricum...
- Michael.
330
00:24:05,490 --> 00:24:08,320
- Da ?
- Nu sunt supărată pe tine.
331
00:24:08,410 --> 00:24:11,700
- Nu ?
- Bineinteles că nu.
332
00:24:14,040 --> 00:24:16,960
Ce a pătit Will...
333
00:24:17,040 --> 00:24:19,170
Nici nu-mi pot imagina
prin ce treci.
334
00:24:22,500 --> 00:24:24,510
Vreau să simti că poti vorbi cu mine.
335
00:24:24,590 --> 00:24:28,340
Nu vreau să simti că trebuie
să-mi ascunzi lucruri.
336
00:24:28,430 --> 00:24:30,550
Sunt aici pentru tine.
Bine ?
337
00:24:33,140 --> 00:24:34,310
Mai e cineva aici ?
338
00:24:36,020 --> 00:24:37,020
Nu.
339
00:24:39,150 --> 00:24:40,520
Eleven ?
340
00:24:40,610 --> 00:24:42,190
Totul e in regulă ?
341
00:24:42,270 --> 00:24:43,320
El ?
342
00:24:47,740 --> 00:24:49,700
- Mike.
- E totul in regulă ?
343
00:24:52,660 --> 00:24:54,120
Esti sigură ?
344
00:24:55,410 --> 00:24:56,790
Promit.
345
00:25:32,820 --> 00:25:36,330
- Will Byers !
- Will !
346
00:25:38,540 --> 00:25:40,016
Ai grijă.
347
00:25:40,040 --> 00:25:42,250
Am nevoie de tine in viată.
Cel putin pentru următoarele zile.
348
00:25:42,330 --> 00:25:44,590
Ce naiba, as supravietui căzăturii.
349
00:25:45,750 --> 00:25:47,800
Ce e ?
George Burness a sărit.
350
00:25:47,880 --> 00:25:50,220
Si era beat crită.
A făcut-o la un pariu de 10 dolari.
351
00:25:50,300 --> 00:25:51,300
George e un mincinos.
352
00:25:51,380 --> 00:25:54,260
Dacă sari de la inăltimea asta,
apa aia se face ciment.
353
00:25:54,350 --> 00:25:56,950
Te loveste ca o tonă de cărămizi.
Iti sfărâmă toate oasele din corp.
354
00:25:59,930 --> 00:26:01,140
Nu cred.
355
00:26:01,230 --> 00:26:03,020
Sefu', mă auzi ?
356
00:26:04,610 --> 00:26:06,110
Da, Flo, spune.
357
00:26:06,190 --> 00:26:08,940
Sefu', am primit un telefon
de la localul lui Benny.
358
00:26:09,030 --> 00:26:10,860
Cred că trebuie să te duci acolo.
359
00:26:33,800 --> 00:26:35,300
Dumnezeule !
360
00:26:41,480 --> 00:26:42,600
Sinucidere ?
361
00:26:45,650 --> 00:26:47,730
Un copil lipseste, o sinucidere...
362
00:26:47,820 --> 00:26:50,530
Cred că te simti din nou
ca un politist de oras mare.
363
00:26:52,240 --> 00:26:54,990
Pe atunci aveam de-a face
in general cu străini.
364
00:26:57,450 --> 00:26:59,240
Benny era prietenul meu.
365
00:27:36,030 --> 00:27:37,320
Alo ?
366
00:27:38,620 --> 00:27:39,830
Da.
367
00:27:42,950 --> 00:27:45,250
- Te pot ajuta cu ceva ?
- Da. Lonnie e acasă ?
368
00:27:45,330 --> 00:27:47,396
- Da, e in spate. Ce vrei ?
- Să arunc o privire.
369
00:27:47,420 --> 00:27:49,920
- Ce faci ? Hei !
- Termin repede.
370
00:27:50,000 --> 00:27:51,340
Will ?
371
00:27:51,420 --> 00:27:52,800
Will !
372
00:27:52,880 --> 00:27:54,970
Will, esti aici ?
373
00:27:59,890 --> 00:28:01,100
Lasă-mă !
374
00:28:02,270 --> 00:28:03,850
La naiba !
Te-ai făcut puternic.
375
00:28:03,930 --> 00:28:06,060
Imi explică cineva
ce naibii se intâmplă ?
376
00:28:07,020 --> 00:28:10,320
Jonathan, Cynthia.
Cynthia, el e Jonathan.
377
00:28:10,400 --> 00:28:11,400
Fiul meu cel mare.
378
00:28:13,480 --> 00:28:16,360
- Vino incoace.
- Lasă-mă, omule.
379
00:28:29,540 --> 00:28:31,840
- Te-ai ticnit ?
- Ascultati-mă.
380
00:28:31,920 --> 00:28:33,776
- Te-ai ticnit !
- Stie despre Will.
381
00:28:33,800 --> 00:28:35,510
Cum adică ?
382
00:28:36,630 --> 00:28:39,680
Mi l-a arătat cu degetul in poza asta.
Stia că lipseste, se vedea.
383
00:28:39,760 --> 00:28:41,640
- Se vedea ?
- Gânditi-vă.
384
00:28:41,720 --> 00:28:43,996
Chiar credeti că a fost o coincidentă
că am găsit-o pe Mirkwood,
385
00:28:44,020 --> 00:28:45,640
in acelasi loc unde a dispărut Will ?
386
00:28:45,730 --> 00:28:48,020
- Asta e ciudat.
- Si a zis că o urmăresc oameni răi.
387
00:28:48,100 --> 00:28:51,400
Cred că acesti oameni răi sunt aceiasi
care l-au luat pe Will.
388
00:28:51,480 --> 00:28:54,860
- Cred că stie ce s-a intâmplat cu el.
- Si atunci de ce nu ne spune ?
389
00:28:57,030 --> 00:28:59,070
Stii unde e ?
390
00:28:59,160 --> 00:29:00,216
Stii unde e Will ?
391
00:29:00,240 --> 00:29:02,580
- Opreste-te, o sperii !
- Ar trebui să fie speriată !
392
00:29:02,660 --> 00:29:05,540
Dacă stii unde e, spune-ne !
393
00:29:06,870 --> 00:29:09,420
Asta e nebunie curată.
Trebuie s-o ducem la mama ta.
394
00:29:09,500 --> 00:29:11,920
Nu ! Eleven a zis că orice adult
ne va pune in pericol.
395
00:29:12,000 --> 00:29:14,420
- Ce fel de pericol ?
- O cheamă Eleven ?
396
00:29:14,500 --> 00:29:17,010
- Prescurtat, El.
- Mike, ce fel de pericol ?
397
00:29:17,090 --> 00:29:18,720
Un pericol real.
398
00:29:24,560 --> 00:29:26,470
Nu, nu, nu !
399
00:29:26,560 --> 00:29:29,310
Revenim la planul A.
Ii spunem mamei tale.
400
00:29:40,910 --> 00:29:41,990
Nu.
401
00:29:48,200 --> 00:29:50,920
Uită-te la frumoasa asta.
S-o fi văzut când am luat-o.
402
00:29:51,000 --> 00:29:52,880
Mi-a luat un an s-o repar,
dar aproape am terminat.
403
00:29:53,880 --> 00:29:56,750
Pe bune ?
Vrei să-mi faci si o colonoscopie ?
404
00:29:57,420 --> 00:29:59,260
O să-ti spun acelasi lucru
ca politistilor,
405
00:29:59,340 --> 00:30:00,930
nu e aici si nici n-a fost vreodată.
406
00:30:01,010 --> 00:30:04,010
- De ce n-ai sunat-o pe mama ?
- Nu stiu...
407
00:30:04,100 --> 00:30:06,600
Am presupus că a uitat unde e.
408
00:30:06,680 --> 00:30:08,220
Că s-a rătăcit sau ceva de genul.
409
00:30:09,270 --> 00:30:11,560
Băiatul nu s-a priceput niciodată
să aibă grijă de el insusi.
410
00:30:11,640 --> 00:30:14,770
Nu e o glumă, bine ?
Sunt echipe de căutare, reporteri...
411
00:30:14,860 --> 00:30:16,190
Sper că nu tot Hopper e serif.
412
00:30:18,320 --> 00:30:21,400
Spune-i mamei tale că trebuie
să te scoată din văgăuna aia.
413
00:30:21,490 --> 00:30:23,450
Vino aici, in oras.
414
00:30:23,530 --> 00:30:25,160
Oamenii sunt mai reali aici.
415
00:30:26,530 --> 00:30:27,950
Si atunci as putea să te văd mai mult.
416
00:30:30,120 --> 00:30:32,580
- Crezi că nu vreau să te văd ?
- Stiu că nu vrei.
417
00:30:32,670 --> 00:30:34,710
Numai maica-ta ti-a băgat asta in cap.
418
00:30:35,960 --> 00:30:37,090
Ea stie că esti aici ?
419
00:30:38,130 --> 00:30:39,130
Grozav.
420
00:30:39,210 --> 00:30:41,920
Deci, un copil lipseste,
iar celălalt isi face de cap ?
421
00:30:42,010 --> 00:30:43,800
Ce mai mamă.
422
00:30:43,890 --> 00:30:47,640
Uite ce e, tot ce spun e că poate
nu eu sunt ticălosul, bine ?
423
00:30:52,350 --> 00:30:54,020
In caz că ai uitat cum arată.
424
00:30:57,610 --> 00:30:59,360
E drăgut, nu ?
425
00:30:59,440 --> 00:31:01,490
Poate te dau la schimb
pentru modelul mai tânăr.
426
00:31:03,950 --> 00:31:05,630
Nu are noimă, serifule.
427
00:31:09,040 --> 00:31:10,450
Ai observat ceva
428
00:31:11,500 --> 00:31:12,870
ciudat la el in ultimele săptămâni ?
429
00:31:12,960 --> 00:31:16,210
Nu, vorbisem să mergem la pescuit
pe Etowah duminica viitoare.
430
00:31:16,290 --> 00:31:18,420
Abia astepta, stiu sigur.
431
00:31:18,500 --> 00:31:20,710
Stii să fi avut vreun dusman ?
432
00:31:20,800 --> 00:31:22,880
Oameni care nu-l voiau prin preajmă ?
433
00:31:22,970 --> 00:31:25,970
Fostele sotii nu-l prea simpatizau.
Asta e sigur, dar...
434
00:31:26,970 --> 00:31:28,510
Nu.
435
00:31:28,600 --> 00:31:32,350
- Când l-ai văzut ultima oară ?
- Ieri. La prânz, ca intotdeauna.
436
00:31:32,430 --> 00:31:34,690
- Erai doar tu si băietii ?
- Da.
437
00:31:34,770 --> 00:31:36,850
Eu, Henry si...
438
00:31:38,150 --> 00:31:40,690
Era si un copil.
439
00:31:41,690 --> 00:31:42,820
Dar n-a făcut un copil asta.
440
00:31:43,780 --> 00:31:44,820
Un copil ?
441
00:31:46,240 --> 00:31:47,700
Despre ce vorbesti ?
442
00:31:47,780 --> 00:31:52,700
Da... La prânz,
era un băiat acolo care...
443
00:31:52,790 --> 00:31:55,540
Incerca să fure mâncare
din bucătăria lui Benny.
444
00:31:55,620 --> 00:31:57,000
Iti vine să crezi ?
445
00:31:59,960 --> 00:32:01,000
Acest copil...
446
00:32:02,630 --> 00:32:03,760
Cum arăta ?
447
00:32:04,920 --> 00:32:08,220
Era cam atât de inalt.
Era micut.
448
00:32:08,300 --> 00:32:10,736
Dar nu l-am văzut prea bine.
Era in spate, in bucătărie.
449
00:32:10,760 --> 00:32:12,220
Arăta asa ?
450
00:32:13,020 --> 00:32:15,940
Nu, ăsta e copilul dispărut al lui Lonnie.
451
00:32:16,020 --> 00:32:18,060
Nu. Era alt copil.
452
00:32:18,150 --> 00:32:19,838
Acesta era tuns scurt.
453
00:32:19,873 --> 00:32:21,770
Aproape zero.
454
00:32:21,860 --> 00:32:24,726
Să uităm de tunsoare.
455
00:32:24,761 --> 00:32:29,120
Dacă copilul din poză ar fi tuns scurt,
putea fi el ?
456
00:32:29,870 --> 00:32:32,160
Nu am apucat să-l văd prea bine.
457
00:32:34,160 --> 00:32:37,870
Totusi, avea inăltimea corespunzătoare.
Putea fi el.
458
00:32:38,960 --> 00:32:40,630
Da, este...
459
00:32:40,710 --> 00:32:41,710
Putea fi el.
460
00:32:45,210 --> 00:32:47,930
Fiindcă nu vreau să merg singură.
461
00:32:48,010 --> 00:32:51,180
Barb...
Barb, nu e aeronautică.
462
00:32:51,260 --> 00:32:54,640
Le spui alor tăi că rămâi
la mine după aceea.
463
00:32:54,720 --> 00:32:57,600
Nu, spune-le că invătăm.
464
00:32:57,690 --> 00:32:59,400
Nancy ! Cina !
465
00:32:59,480 --> 00:33:01,190
Vin !
466
00:33:01,270 --> 00:33:03,940
Trebuie să inchid.
Ne vedem intr-o oră.
467
00:33:13,660 --> 00:33:15,290
E ceva in neregulă cu friptura ?
468
00:33:16,160 --> 00:33:19,210
Nu, dar am mâncat două sandvisuri
cu bologna la prânz.
469
00:33:21,000 --> 00:33:22,000
Nu stiu de ce.
470
00:33:22,080 --> 00:33:23,960
Si eu.
471
00:33:25,170 --> 00:33:27,510
- E delicioasă, mami.
- Multumesc, scumpo.
472
00:33:28,340 --> 00:33:32,550
Are loc o intrunire specială diseară
473
00:33:32,640 --> 00:33:34,930
pentru Will,
pe terenul de fotbal alscolii.
474
00:33:35,010 --> 00:33:38,270
- Barb conduce.
- De ce abia acum aud despre asta ?
475
00:33:39,140 --> 00:33:40,190
Credeam că stiai.
476
00:33:40,270 --> 00:33:43,360
Ti-am spus, nu te vreau afară
după ce se intunecă până nu apare Will.
477
00:33:43,440 --> 00:33:46,780
Stiu, dar ar fi super ciudat
dacă nu m-as duce.
478
00:33:46,860 --> 00:33:48,900
Toată lumea se duce.
479
00:33:52,160 --> 00:33:54,080
Să te intorci până la 10.
480
00:33:55,490 --> 00:33:56,716
De ce nu-i iei si pe băieti ?
481
00:33:56,740 --> 00:33:57,950
Nu !
482
00:33:59,620 --> 00:34:01,710
Nu credeti că ar trebui să vă duceti ?
Pentru Will ?
483
00:34:05,750 --> 00:34:08,010
Scuze. Am avut un spasm.
484
00:34:14,220 --> 00:34:15,430
E in regulă, Holly.
485
00:34:15,510 --> 00:34:17,350
- E doar un zgomot puternic.
- Frumos.
486
00:34:19,060 --> 00:34:21,350
Will !
487
00:34:23,440 --> 00:34:26,650
Iesi, amice.
Will, unde esti ?
488
00:34:36,990 --> 00:34:39,870
Chiar crezi că Earl l-a văzut pe Will ?
489
00:34:39,950 --> 00:34:42,920
Adică, ce făcea cu un chel ?
490
00:34:43,000 --> 00:34:44,856
Si fura mâncare de la Benny ?
491
00:34:44,891 --> 00:34:47,340
Uite cum facem,
când il găsim, il intrebăm.
492
00:34:47,420 --> 00:34:49,050
Nu poti pune intrebări
unui cadavru.
493
00:34:49,130 --> 00:34:50,920
Stati !
494
00:34:51,010 --> 00:34:52,470
Ati găsit ceva ?
495
00:34:55,640 --> 00:34:57,760
- Ce ai găsit ?
- Nu sunt sigur.
496
00:34:57,850 --> 00:34:59,770
Poate că nimic.
497
00:34:59,850 --> 00:35:01,770
Am găsit asta.
Aici inăuntru.
498
00:35:06,480 --> 00:35:08,650
E imposibil ca un copil
să se fi târât pe aici.
499
00:35:09,690 --> 00:35:11,400
Nu stiu ce să zic.
500
00:35:11,490 --> 00:35:12,860
Dacă il sperii indeajuns de tare,
ar putea.
501
00:35:12,950 --> 00:35:15,320
Fratele lui a zis că se pricepe
să se ascundă.
502
00:35:51,440 --> 00:35:52,440
El ?
503
00:35:58,240 --> 00:36:01,200
Fără adulti. Suntem doar noi
si niste friptură.
504
00:36:04,660 --> 00:36:07,790
Nu-ti face griji.
Nu vor spune nimănui despre tine.
505
00:36:07,880 --> 00:36:10,290
Promit. Nu ?
506
00:36:10,380 --> 00:36:12,920
Nu te-am fi supărat niciodată
dacă am fi stiut că ai super-puteri.
507
00:36:15,380 --> 00:36:20,010
Ce vrea Dustin să spună
e că s-au speriat mai devreme.
508
00:36:20,100 --> 00:36:21,140
Atâta tot.
509
00:36:21,220 --> 00:36:23,140
Nu vrem decât să ne găsim prietenul.
510
00:36:23,720 --> 00:36:24,770
"Prieten" ?
511
00:36:24,850 --> 00:36:27,730
Da, prieten.
Will ?
512
00:36:27,810 --> 00:36:31,110
Ce inseamnă "prieten" ?
513
00:36:31,190 --> 00:36:32,610
Vorbeste serios ?
514
00:36:35,280 --> 00:36:38,530
- Un prieten...
- E cineva pentru care ai face orice.
515
00:36:38,610 --> 00:36:41,740
Ii imprumuti chestiile marfă, precum
revistele comics si cartonasele de schimb.
516
00:36:41,830 --> 00:36:43,120
Un prieten isi tine
intotdeauna promisiunile.
517
00:36:43,200 --> 00:36:45,120
- Mai ales una intărită cu un scuipat.
- "Scuipat" ?
518
00:36:45,200 --> 00:36:48,960
Un jurământ intărit cu scuipat inseamnă
că nu iti incalci niciodată cuvântul dat.
519
00:36:49,040 --> 00:36:50,460
E un legământ.
520
00:36:50,540 --> 00:36:56,550
Asta e super important, fiindcă prietenii
isi spun lucruri unul celuilalt.
521
00:36:56,630 --> 00:36:58,380
Lucruri pe care părintii nu le stiu.
522
00:37:05,220 --> 00:37:07,270
- Barbara, trage pe dreapta.
- Ce ?
523
00:37:07,350 --> 00:37:08,640
Trage pe dreapta !
524
00:37:11,360 --> 00:37:14,900
Ce facem aici ?
Casa lui e la trei străzi depărtare.
525
00:37:14,980 --> 00:37:17,570
- Nu putem parca pe alee.
- Vorbesti serios ?
526
00:37:17,650 --> 00:37:18,836
Da, ne-ar putea vedea vecinii.
527
00:37:18,860 --> 00:37:23,490
- Ce tâmpenie. Te las acolo si plec.
- Calmează-te, Barb.
528
00:37:23,580 --> 00:37:26,120
Ai promis că vii.
Si vii.
529
00:37:26,200 --> 00:37:29,080
- O să ne distrăm.
- Nu vrea decât să-ti intre in pantaloni.
530
00:37:29,170 --> 00:37:30,790
Nu, nu vrea asta.
531
00:37:30,880 --> 00:37:33,170
Nance... Serios.
532
00:37:34,300 --> 00:37:36,340
Te-a invitat in casa lui.
533
00:37:36,960 --> 00:37:38,340
Părintii lui nu sunt acasă.
534
00:37:39,010 --> 00:37:40,680
Haide, nu esti atât de proastă.
535
00:37:40,760 --> 00:37:42,760
Tommy H. si Carol vor fi acolo.
536
00:37:42,850 --> 00:37:45,930
Tommy si Carol fac sex
din clasa a saptea.
537
00:37:46,930 --> 00:37:48,890
Probabil va fi o orgie mare.
538
00:37:48,980 --> 00:37:51,940
- Scârbos.
- Nu glumesc !
539
00:37:52,020 --> 00:37:53,310
Bine. Păi...
540
00:37:54,320 --> 00:37:57,570
Tu poti fi gardianul meu. Bine ?
541
00:37:57,650 --> 00:38:00,110
Te asiguri că nu mă imbăt
si nu fac prostii.
542
00:38:04,530 --> 00:38:05,740
E un sutien nou ?
543
00:38:07,410 --> 00:38:08,540
Nu.
544
00:38:21,300 --> 00:38:25,260
- Barb, calmează-te.
- Sunt calmă.
545
00:38:30,350 --> 00:38:31,730
Bună, doamnelor.
546
00:39:03,840 --> 00:39:05,300
Ce faci ?
547
00:39:06,300 --> 00:39:07,810
E frig.
548
00:39:13,690 --> 00:39:15,060
Te-ai simtit vreodată blestemată ?
549
00:39:18,520 --> 00:39:21,570
Stii, ultimul caz de disparitie aici
a fost in...
550
00:39:23,360 --> 00:39:24,950
Vara anului 1923.
551
00:39:26,620 --> 00:39:28,910
Ultima sinucidere a avut loc
in toamna anului 1961.
552
00:39:34,210 --> 00:39:36,670
Când a inghetat ultima oară
cineva de frig ?
553
00:39:40,170 --> 00:39:42,380
Hei, intoarce-te inăuntru.
554
00:39:42,460 --> 00:39:44,470
Incălzeste-mă.
555
00:39:47,090 --> 00:39:48,680
Vin intr-un minut.
556
00:40:15,370 --> 00:40:17,120
Ce face ciudata ?
557
00:40:23,170 --> 00:40:24,210
El ?
558
00:40:37,810 --> 00:40:38,900
Will.
559
00:40:39,560 --> 00:40:40,560
Super-puteri.
560
00:40:47,700 --> 00:40:50,620
L-ai văzut ?
Pe Mirkwood ?
561
00:40:52,030 --> 00:40:53,240
Stii unde e ?
562
00:41:09,130 --> 00:41:10,840
Nu inteleg.
563
00:41:11,760 --> 00:41:12,930
Se ascunde.
564
00:41:13,060 --> 00:41:14,680
Will se ascunde ?
565
00:41:19,440 --> 00:41:21,020
De oamenii răi ?
566
00:41:23,940 --> 00:41:25,610
Atunci de cine ?
567
00:42:29,260 --> 00:42:30,800
Unde esti ?
568
00:42:59,870 --> 00:43:02,160
Unu ! Doi !
569
00:43:02,250 --> 00:43:04,920
- Trei !
- Opreste-te, Tommy ! Nu !
570
00:43:05,000 --> 00:43:07,670
Esti un nesimtit, Tommy.
571
00:43:22,890 --> 00:43:24,600
Asta ar trebui să mă impresioneze ?
572
00:43:25,400 --> 00:43:28,480
- Nu esti impresionată ?
- Esti un cliseu. Esti constient, nu ?
573
00:43:28,570 --> 00:43:29,610
Tu esti un cliseu.
574
00:43:29,690 --> 00:43:32,110
Cu notele tale si practica cu formatia.
575
00:43:32,190 --> 00:43:33,610
Nu sunt in formatie.
576
00:43:33,700 --> 00:43:36,620
Bine, petrecăreato.
Arată-ne cum se face atunci.
577
00:43:36,700 --> 00:43:37,700
Bine.
578
00:43:44,830 --> 00:43:46,806
- Trebuie să faci o găurică in...
- Mă descurc.
579
00:43:46,830 --> 00:43:49,040
Da, e isteată, nătărăule !
580
00:43:53,670 --> 00:43:55,800
Bea, bea, bea !
581
00:44:09,900 --> 00:44:11,150
Barb, vrei să incerci ?
582
00:44:11,980 --> 00:44:13,530
Ce ? Nu.
583
00:44:13,610 --> 00:44:14,860
Nu vreau.
Nu, mersi.
584
00:44:14,950 --> 00:44:16,070
- Haide !
- Da...
585
00:44:16,160 --> 00:44:17,546
Nance, nu vreau.
586
00:44:17,570 --> 00:44:19,280
- E distractiv. Incearcă.
- Nance...
587
00:44:19,370 --> 00:44:21,030
Fă o incercare.
588
00:44:23,250 --> 00:44:24,290
Bine.
589
00:44:29,880 --> 00:44:31,000
Deci doar...
590
00:44:35,720 --> 00:44:37,760
- Marfă !
- Esti bine ?
591
00:44:37,840 --> 00:44:39,366
- Da.
- Barb, sângerezi.
592
00:44:39,390 --> 00:44:41,350
N-am nimic.
Unde e toaleta ?
593
00:44:41,430 --> 00:44:45,680
- Treci de bucătărie si faci stânga.
- Bine. Mersi.
594
00:44:59,070 --> 00:45:02,200
Doamne !
Ce naiba, Tommy ?
595
00:45:02,280 --> 00:45:03,290
Nu !
596
00:45:47,000 --> 00:45:48,040
Alo ?
597
00:45:50,250 --> 00:45:52,830
Alo ?
598
00:45:52,920 --> 00:45:54,750
Cine e la telefon ?
599
00:45:57,840 --> 00:46:00,090
Will ?
600
00:46:01,550 --> 00:46:04,300
Will, sunt eu.
601
00:46:04,390 --> 00:46:06,140
Vorbeste cu mine.
602
00:46:06,220 --> 00:46:07,600
Sunt aici.
603
00:46:07,680 --> 00:46:09,560
Spune-mi unde esti, dragul meu.
604
00:46:09,640 --> 00:46:11,600
Te aud. Te rog.
605
00:46:12,600 --> 00:46:14,270
Mamă ?
606
00:46:14,360 --> 00:46:15,730
Will !
607
00:46:15,820 --> 00:46:19,440
Da, eu sunt.
Eu sunt.
608
00:46:19,530 --> 00:46:21,820
Unde esti ? Unde esti ?
Vorbeste cu mine.
609
00:46:24,490 --> 00:46:25,530
Nu se poate !
610
00:46:25,620 --> 00:46:26,660
Nu !
611
00:46:59,690 --> 00:47:01,070
Jonathan ?
612
00:47:49,620 --> 00:47:51,200
Will...
613
00:47:52,330 --> 00:47:54,000
Will, tu esti ?
614
00:48:17,270 --> 00:48:18,650
Doamne.
615
00:48:21,360 --> 00:48:22,940
Dumnezeule...
616
00:49:13,263 --> 00:49:14,120
Mor de frig.
617
00:49:15,435 --> 00:49:18,500
Cică camera mamei lui
are un semineu.
618
00:49:18,580 --> 00:49:19,896
- Glumesti ?
- Serios ?
619
00:49:19,920 --> 00:49:22,250
Să stii că tu cureti cearsafurile.
620
00:49:22,340 --> 00:49:23,590
- Te simti bine ?
- Da.
621
00:49:23,670 --> 00:49:26,340
Hai să-ti facem rost
de niste haine uscate.
622
00:49:31,890 --> 00:49:33,180
Nance !
623
00:49:33,310 --> 00:49:34,600
Nancy.
624
00:49:35,560 --> 00:49:37,310
Unde te duci ?
625
00:49:37,390 --> 00:49:38,440
Nicăieri.
626
00:49:38,520 --> 00:49:40,350
La etaj.
627
00:49:40,440 --> 00:49:42,060
Ca să mă schimb.
628
00:49:42,150 --> 00:49:44,900
Am căzut in piscină.
629
00:49:47,650 --> 00:49:49,530
Ia-o inainte si du-te acasă.
630
00:49:49,610 --> 00:49:51,990
Văd eu cine mă duce cu masina.
631
00:49:52,070 --> 00:49:53,450
Nance...
632
00:49:54,200 --> 00:49:55,910
Barb...
633
00:49:55,990 --> 00:49:57,580
Sunt bine.
634
00:49:57,660 --> 00:50:00,080
Tu nu esti asa.
635
00:50:01,210 --> 00:50:02,830
Sunt bine.
636
00:50:02,920 --> 00:50:06,500
Ia-o inainte si du-te acasă, bine ?
637
00:50:26,400 --> 00:50:27,650
Mersi.
638
00:50:34,070 --> 00:50:35,700
Putină intimitate... Poate ?
639
00:50:37,370 --> 00:50:39,000
Da, sigur. Scuze.
640
00:50:43,750 --> 00:50:44,790
Steve ?
641
00:50:58,810 --> 00:50:59,980
La naiba.
642
00:51:02,310 --> 00:51:03,560
Taci.
643
00:52:45,294 --> 00:52:49,294
Traducerea: bucyfall - Subtitrari-Noi Team
www.subtitrari-noi.ro
644
00:52:49,295 --> 00:52:52,295
www.facebook.com/ bucyfall SNT
645
00:52:52,319 --> 00:52:57,319
Adaptarea: Bubuloimare