1 00:00:08,665 --> 00:00:10,667 Tem o número de telefone dos seus pais? 2 00:00:10,750 --> 00:00:12,836 Cadê seu cabelo? Você tem câncer? 3 00:00:12,919 --> 00:00:14,129 Fugiu de casa? 4 00:00:14,212 --> 00:00:16,131 - Está com problemas? - Isso é sangue? 5 00:00:16,923 --> 00:00:19,008 - Parem! Estão assustando-a! - Ela está me assustando! 6 00:00:19,092 --> 00:00:20,301 Aposto que é surda. 7 00:00:22,387 --> 00:00:23,471 Não é surda. 8 00:00:23,555 --> 00:00:26,850 Certo, já chega. Ela está assustada e com frio. 9 00:00:33,481 --> 00:00:35,316 Aqui, estão limpas. Está bem? 10 00:00:47,370 --> 00:00:48,997 Ai, meu Deus. 11 00:00:49,080 --> 00:00:52,333 Está vendo lá? É o banheiro. 12 00:00:52,417 --> 00:00:54,419 Privacidade. Entende? 13 00:01:09,642 --> 00:01:10,810 Não quer a porta fechada? 14 00:01:13,730 --> 00:01:15,815 Então sabe falar. 15 00:01:15,899 --> 00:01:18,193 Certo, bem... 16 00:01:19,777 --> 00:01:22,197 Que tal deixarmos a porta 17 00:01:24,449 --> 00:01:26,034 assim? 18 00:01:26,534 --> 00:01:29,245 - É melhor? - Sim. 19 00:01:34,876 --> 00:01:37,003 - Isso é loucura. - Pelo menos ela fala. 20 00:01:37,086 --> 00:01:39,964 Ela disse "não" e "sim". Sua irmã de três anos fala mais. 21 00:01:40,048 --> 00:01:41,758 Ela quase ficou pelada. 22 00:01:41,841 --> 00:01:43,468 Tem algo errado com ela. 23 00:01:43,551 --> 00:01:47,055 - Tipo, na cabeça. - Ela simplesmente fez... 24 00:01:47,138 --> 00:01:48,598 Aposto que escapou de Pennhurst. 25 00:01:48,681 --> 00:01:51,309 - De onde? - O hospício no condado de Kerley. 26 00:01:51,392 --> 00:01:53,019 - Tem muitos parentes lá? - Vá se catar. 27 00:01:53,102 --> 00:01:55,104 Sério, pensem bem. 28 00:01:55,188 --> 00:01:58,233 Isso explicaria a cabeça raspada e por que ela é maluca. 29 00:01:58,316 --> 00:01:59,442 Por que ela fez... 30 00:01:59,526 --> 00:02:02,320 Ela é uma fugitiva. Provavelmente louca. 31 00:02:02,403 --> 00:02:04,405 - Como Michael Myers. - Exato! 32 00:02:04,489 --> 00:02:06,074 Não devíamos tê-la trazido. 33 00:02:06,157 --> 00:02:07,492 Queria deixá-la na tempestade? 34 00:02:07,575 --> 00:02:10,328 Sim, fomos procurar o Will, não outro problema. 35 00:02:10,411 --> 00:02:12,121 - Devíamos contar pra sua mãe. - Concordo. 36 00:02:12,205 --> 00:02:14,165 - Está doido? - Por que é loucura? 37 00:02:14,249 --> 00:02:16,834 Porque não devíamos ter saído, lembram? 38 00:02:16,918 --> 00:02:19,254 - E daí? - Se eu contar pra minha mãe 39 00:02:19,337 --> 00:02:21,172 e ela contar pra sua e pra sua... 40 00:02:21,256 --> 00:02:23,508 - Cara. - Nossas casas virarão Alcatraz. 41 00:02:23,591 --> 00:02:26,177 Exato. Nunca acharemos o Will. 42 00:02:27,929 --> 00:02:30,473 Certo, o plano é o seguinte. Ela dorme aqui esta noite. 43 00:02:30,557 --> 00:02:32,684 - Vai deixar uma menina... - Ouça! 44 00:02:32,767 --> 00:02:34,727 De manhã, ela dá a volta na casa escondida, 45 00:02:34,811 --> 00:02:36,854 vai à porta da frente e toca a campainha. 46 00:02:36,938 --> 00:02:38,731 Minha mãe vai atender e saberá o que fazer. 47 00:02:38,815 --> 00:02:41,067 Ela vai mandá-la de volta pra Pennhurst. 48 00:02:41,150 --> 00:02:42,277 Nós nos safaremos. 49 00:02:42,360 --> 00:02:44,153 Amanhã à noite, nós saímos de volta. 50 00:02:44,237 --> 00:02:46,614 E desta vez, acharemos o Will. 51 00:02:51,244 --> 00:02:53,246 Tome. É meu saco de dormir. 52 00:02:53,329 --> 00:02:55,623 Acha mesmo que ela é maluca? 53 00:02:55,707 --> 00:02:57,292 Eu não iria querê-la na minha casa. 54 00:03:01,713 --> 00:03:03,339 Doideira. 55 00:03:05,508 --> 00:03:07,760 Ei, não perguntei o seu nome. 56 00:03:15,143 --> 00:03:16,394 É de verdade? 57 00:03:19,230 --> 00:03:23,484 Desculpe, nunca vi uma criança tatuada antes. 58 00:03:24,319 --> 00:03:26,112 O que significa? Onze? 59 00:03:29,449 --> 00:03:30,575 É o seu nome? 60 00:03:32,702 --> 00:03:34,746 Onze. Certo. 61 00:03:34,829 --> 00:03:38,166 Meu nome é Mike. Apelido de Michael. 62 00:03:38,249 --> 00:03:41,461 Talvez a chamemos de "On". Pra encurtar Onze. 63 00:03:45,506 --> 00:03:46,924 Está bem. 64 00:03:47,842 --> 00:03:49,093 Boa noite, On. 65 00:03:51,346 --> 00:03:52,639 Boa noite, Mike. 66 00:04:28,883 --> 00:04:31,094 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 67 00:05:19,183 --> 00:05:23,396 CAPÍTULO DOIS A ESQUISITONA NA RUA MAPLE 68 00:05:47,044 --> 00:05:50,715 Beleza, mãe. O café está pronto. 69 00:05:50,798 --> 00:05:53,593 - O quê? Não, cuidado com o cartaz. - Sim. Certo. 70 00:05:53,676 --> 00:05:55,553 - Não consigo comer. - Precisa comer, mãe. 71 00:05:55,636 --> 00:05:59,056 Ouça. A fotocopiadora abre em meia hora. 72 00:05:59,140 --> 00:06:00,558 Não quero que vá sozinho... 73 00:06:00,641 --> 00:06:01,726 Eu sei. Já disse, deixe comigo. 74 00:06:01,809 --> 00:06:04,228 ...vou pedir pra Karen te levar. Eu tenho de ficar. 75 00:06:04,312 --> 00:06:06,689 - Está bem. - Precisamos fazer 200, 300 cópias? 76 00:06:06,772 --> 00:06:07,899 - Quanto custa a cópia? - Está bem. 77 00:06:07,982 --> 00:06:09,066 - Certo, mãe. - Dez centavos? 78 00:06:09,150 --> 00:06:11,777 - Se nós... Dez centavos... - Mãe! 79 00:06:11,861 --> 00:06:14,113 Você não pode ficar assim, está bem? 80 00:06:14,197 --> 00:06:16,616 - Sinto muito. - Certo? Está tudo bem. 81 00:06:20,411 --> 00:06:22,497 Estamos esperando há seis horas. 82 00:06:22,580 --> 00:06:25,958 - Eu sei. Vim assim que pude. - Seis horas. 83 00:06:26,042 --> 00:06:28,169 Peço um pouco de confiança, sim? 84 00:06:28,252 --> 00:06:31,214 Procuramos a noite toda. Fomos até Cartersville. 85 00:06:31,297 --> 00:06:32,965 - E? - Nada. 86 00:06:33,049 --> 00:06:34,467 Céus. 87 00:06:37,136 --> 00:06:40,806 - Flo disse que recebeu uma ligação? - Sim. 88 00:06:48,105 --> 00:06:49,732 A tempestade torrou isso aqui. 89 00:06:49,815 --> 00:06:52,235 - A tempestade? - O que mais? 90 00:06:52,318 --> 00:06:55,238 Está dizendo que isso não é estranho? 91 00:06:55,321 --> 00:06:56,989 Não, é estranho. 92 00:06:57,073 --> 00:06:59,575 Podemos rastrear quem fez a ligação? Contatar a... 93 00:06:59,659 --> 00:07:01,661 Não funciona assim. 94 00:07:01,744 --> 00:07:03,496 Tem certeza de que era o Will? 95 00:07:03,579 --> 00:07:05,248 Flo disse que você só ouviu respiração. 96 00:07:05,331 --> 00:07:08,376 Não. Era ele. Era o Will. 97 00:07:09,377 --> 00:07:13,422 Ele estava assustado. E então algo... 98 00:07:13,506 --> 00:07:16,342 Deve ter sido um trote. Alguém tentando assustá-la. 99 00:07:16,425 --> 00:07:18,177 - Quem faria tal coisa? - Apareceu na TV. 100 00:07:18,261 --> 00:07:21,430 Isso agita os malucos. Pistas falsas, trotes... 101 00:07:21,514 --> 00:07:24,517 Não, Hopper, não foi trote. Era ele. 102 00:07:24,600 --> 00:07:27,228 - Joyce. - Que tal confiar em mim? 103 00:07:28,229 --> 00:07:30,523 O quê? Acha que estou inventando? 104 00:07:30,606 --> 00:07:32,275 Não falei isso. 105 00:07:32,358 --> 00:07:34,610 Só estou dizendo que está emotiva. 106 00:07:34,694 --> 00:07:37,989 E acha que não reconheço a respiração do meu filho? 107 00:07:38,072 --> 00:07:39,699 Não reconheceria da sua própria filha? 108 00:07:53,588 --> 00:07:56,757 - O Lonnie deu notícias? - Não. 109 00:07:57,341 --> 00:07:59,677 Já demorou demais. Vou mandar que deem uma olhada nele. 110 00:07:59,760 --> 00:08:00,970 Qual é! 111 00:08:01,053 --> 00:08:03,139 Está perdendo tempo. 112 00:08:05,099 --> 00:08:06,851 Ei, Hopper. 113 00:08:06,934 --> 00:08:08,269 Hopper. 114 00:08:09,186 --> 00:08:10,438 Deixe-me ir. 115 00:08:12,064 --> 00:08:13,858 - Como é? - Falar com o Lonnie. 116 00:08:13,941 --> 00:08:16,819 Se Will estiver lá, significa que fugiu. 117 00:08:16,903 --> 00:08:19,322 Se ele vir a polícia, vai achar que está encrencado. 118 00:08:19,405 --> 00:08:21,115 Vai se esconder. 119 00:08:21,198 --> 00:08:22,909 - Ele é bom nisso. - É? 120 00:08:24,076 --> 00:08:26,329 Policiais são bons em encontrar pessoas. Certo? 121 00:08:26,412 --> 00:08:28,080 Fique aqui com a sua mãe. 122 00:08:29,290 --> 00:08:30,374 Ela precisa de você. 123 00:08:49,101 --> 00:08:51,729 Devagar, Mike. Isso é nojento. 124 00:08:53,189 --> 00:08:55,066 Estudou muito ontem? 125 00:08:55,816 --> 00:08:57,735 Na verdade, estudei. 126 00:08:57,818 --> 00:09:00,196 Sobre o que era a sua prova? Anatomia humana? 127 00:09:02,239 --> 00:09:03,908 Ei, o que está havendo? 128 00:09:05,284 --> 00:09:06,494 Nada. 129 00:09:17,922 --> 00:09:19,298 Ei, achou meu supercomm. 130 00:09:19,382 --> 00:09:20,549 Bacana, né? 131 00:09:21,217 --> 00:09:22,510 Falo com meus amigos. 132 00:09:22,593 --> 00:09:24,470 Mais com o Lucas, porque ele mora mais perto. 133 00:09:24,553 --> 00:09:25,638 O sinal é fraco. 134 00:09:29,850 --> 00:09:31,018 Trouxe seu café da manhã. 135 00:09:33,604 --> 00:09:35,564 Ouça, isso vai parecer estranho, 136 00:09:35,648 --> 00:09:36,983 mas preciso que vá lá fora. 137 00:09:37,066 --> 00:09:39,193 Depois vá na frente e toque a campainha. 138 00:09:39,276 --> 00:09:42,822 Minha mãe vai atender e você dirá que está perdida e que precisa de ajuda. 139 00:09:42,905 --> 00:09:47,034 Mas não conte que passou a noite aqui ou que me conhece. 140 00:09:47,118 --> 00:09:48,119 Entendeu? 141 00:09:49,245 --> 00:09:50,621 Sério, não é complicado. 142 00:09:50,705 --> 00:09:52,832 Vamos fingir que nos conhecemos de novo. 143 00:09:53,833 --> 00:09:56,502 E minha mãe, ela saberá pra quem ligar. 144 00:10:05,261 --> 00:10:08,681 Não quer que a minha mãe peça ajuda? 145 00:10:13,477 --> 00:10:16,022 Está encrencada, né? 146 00:10:19,859 --> 00:10:20,901 Com quem... 147 00:10:22,361 --> 00:10:24,030 Com quem está encrencada? 148 00:10:26,782 --> 00:10:28,325 Ruim. 149 00:10:28,409 --> 00:10:29,493 Ruim? 150 00:10:30,494 --> 00:10:31,662 Gente ruim? 151 00:10:35,332 --> 00:10:37,376 Querem te ferir? 152 00:10:37,460 --> 00:10:38,878 As pessoas ruins? 153 00:10:48,637 --> 00:10:50,306 Entendeu? 154 00:10:51,390 --> 00:10:53,893 Michael, cadê você? Vamos nos atrasar. 155 00:10:53,976 --> 00:10:55,686 - Vamos! - Certo, eu vou voltar. 156 00:10:55,770 --> 00:10:57,521 Fique aqui, certo? Fique. 157 00:11:04,862 --> 00:11:06,280 Quando foi isso? 158 00:11:06,363 --> 00:11:07,990 Ontem à noite. A uns 3 km daqui. 159 00:11:08,073 --> 00:11:09,867 - E o menino? - Continua desaparecido. 160 00:11:10,618 --> 00:11:13,662 Era o meu filho. Eu sei. 161 00:11:13,746 --> 00:11:16,040 E eu ouvi algo mais. 162 00:11:16,123 --> 00:11:17,500 Algo mais? 163 00:11:18,709 --> 00:11:22,129 Como se fosse uma espécie de animal. 164 00:11:22,254 --> 00:11:25,800 Não sei. Só diga pro Hop se apressar. 165 00:11:25,883 --> 00:11:28,803 Will! Will Byers! 166 00:11:29,678 --> 00:11:31,555 Will Byers! 167 00:11:34,099 --> 00:11:36,393 - Will! - Will! 168 00:11:36,477 --> 00:11:39,230 Ei! Alguma coisa? 169 00:11:40,189 --> 00:11:41,232 Você? 170 00:11:42,191 --> 00:11:44,443 Não, nada além de um telefone quebrado. 171 00:11:44,527 --> 00:11:45,528 Joyce? 172 00:11:45,611 --> 00:11:48,364 Perto de perder a cabeça. 173 00:11:48,447 --> 00:11:50,866 Ela está nesse limite há algum tempo, né? 174 00:11:50,950 --> 00:11:52,701 O menino está desaparecido. 175 00:11:52,785 --> 00:11:54,078 Demonstre alguma classe. 176 00:11:55,079 --> 00:11:57,581 Está bem. Ande, vamos! 177 00:11:57,665 --> 00:11:59,917 Temos muito terreno para cobrir. 178 00:12:00,000 --> 00:12:02,419 O delegado e ela já transaram antes? 179 00:12:04,964 --> 00:12:06,632 Will! 180 00:12:06,715 --> 00:12:08,175 Você concordou ou eles... 181 00:12:09,218 --> 00:12:11,220 - Will! - Will! 182 00:12:11,303 --> 00:12:18,227 COLÉGIO HAWKINS 183 00:12:18,853 --> 00:12:22,273 "Quando as partículas alfa atravessam a folha de ouro, elas se tornam..." 184 00:12:22,356 --> 00:12:24,900 - Espaço desocupado. - "Uma molécula que pode..." 185 00:12:24,984 --> 00:12:26,068 - Ei! - Não sei, 186 00:12:26,151 --> 00:12:27,444 acho que já estudou o bastante. 187 00:12:27,528 --> 00:12:29,572 - Steve... - Estou dizendo, já sabe tudo. 188 00:12:29,655 --> 00:12:31,991 Não se preocupe. Agora, um assunto mais importante. 189 00:12:32,074 --> 00:12:35,035 Meu pai foi a uma conferência e minha mãe foi com ele, 190 00:12:35,119 --> 00:12:37,538 - porque ela não confia nele. - Boa ideia. 191 00:12:37,621 --> 00:12:38,622 Você topa? 192 00:12:38,706 --> 00:12:40,124 Topo o quê? 193 00:12:40,207 --> 00:12:41,959 Sem pais? No casarão? 194 00:12:42,626 --> 00:12:43,836 Uma festa? 195 00:12:45,880 --> 00:12:47,298 É terça-feira. 196 00:12:47,381 --> 00:12:48,841 É terça-feira! Ai, meu Deus. 197 00:12:48,924 --> 00:12:50,259 Qual é. 198 00:12:50,342 --> 00:12:52,094 Será discreta. Só nós. 199 00:12:52,177 --> 00:12:54,555 O que acha? Topa ou não? 200 00:12:56,181 --> 00:12:58,392 Nossa. Vejam. 201 00:12:59,476 --> 00:13:01,103 Nossa, que deprimente. 202 00:13:03,397 --> 00:13:06,650 - Devíamos dizer alguma coisa? - Não acho que ele fale. 203 00:13:06,734 --> 00:13:08,485 Quanto quer apostar que ele o matou? 204 00:13:08,569 --> 00:13:09,820 Cale a boca. 205 00:13:14,575 --> 00:13:17,036 VOCÊ ME VIU? 206 00:13:20,372 --> 00:13:21,540 Eu só... 207 00:13:22,708 --> 00:13:27,922 Queria dizer que sinto muito por tudo. 208 00:13:33,427 --> 00:13:35,638 Todos estão pensando em você. 209 00:13:37,848 --> 00:13:40,517 - É uma merda. - É. 210 00:13:44,021 --> 00:13:47,024 Sei que ele está bem. É um garoto esperto. 211 00:13:49,944 --> 00:13:52,905 - Tenho de ir. Prova de Química. - É. 212 00:13:52,988 --> 00:13:54,448 - Boa sorte. - Obrigado. 213 00:13:59,244 --> 00:14:01,789 Atenção, professores e alunos. 214 00:14:01,872 --> 00:14:05,334 Hoje às 20h, haverá uma reunião no campo de futebol 215 00:14:05,417 --> 00:14:07,753 em apoio a Will Byers e sua família. 216 00:14:07,836 --> 00:14:09,964 Encorajamos todos a participar. 217 00:14:10,047 --> 00:14:14,218 Ainda precisamos de voluntários para grupos de busca. 218 00:14:20,391 --> 00:14:21,600 Que estranho. 219 00:14:22,059 --> 00:14:25,062 - Ele nunca se atrasa tanto. - Pode apostar, o plano dele falhou. 220 00:14:25,145 --> 00:14:26,397 Achei que gostava do plano. 221 00:14:26,480 --> 00:14:28,816 Sim, mas devia ser ruim, senão ele estaria aqui. 222 00:14:28,899 --> 00:14:30,859 Se a mãe dele descobriu que uma menina dormiu... 223 00:14:30,943 --> 00:14:32,444 Ele vai estar bem encrencado. 224 00:14:32,528 --> 00:14:35,197 E se ela dormiu nua? 225 00:14:35,281 --> 00:14:37,199 Meu Deus, ela não fez isso. 226 00:14:37,283 --> 00:14:39,493 Se a Sra. Wheeler contar aos meus pais... 227 00:14:39,576 --> 00:14:42,454 - De jeito nenhum. Mike não nos entregaria. - Não sei. 228 00:14:42,538 --> 00:14:45,749 O que importa é que depois da aula, a maluca estará internada, 229 00:14:45,833 --> 00:14:48,961 e podemos nos concentrar no que importa. Achar o Will. 230 00:15:05,102 --> 00:15:06,312 Quer beber algo? 231 00:15:06,395 --> 00:15:09,064 Temos suco de laranja, leite... O que mais? 232 00:15:10,399 --> 00:15:11,775 Temos... 233 00:15:13,694 --> 00:15:15,446 Esta é a sala de estar. 234 00:15:15,529 --> 00:15:17,072 É mais pra assistir TV. 235 00:15:17,156 --> 00:15:19,700 Legal, né? Tem 22 polegadas. 236 00:15:19,783 --> 00:15:21,869 É dez vezes maior que a do Dustin. 237 00:15:33,339 --> 00:15:35,591 - Bonita. - Acho que sim. 238 00:15:35,674 --> 00:15:37,092 É a minha irmã Nancy. 239 00:15:37,176 --> 00:15:38,802 E esta é Holly, a bebê. 240 00:15:38,886 --> 00:15:40,262 E esses são os meus pais. 241 00:15:40,929 --> 00:15:42,056 Como são os seus pais? 242 00:15:42,681 --> 00:15:44,099 Eles moram perto daqui? 243 00:15:46,518 --> 00:15:48,103 Essa é a cadeira do papai. 244 00:15:49,813 --> 00:15:51,065 É onde meu pai dorme. 245 00:15:51,148 --> 00:15:53,859 Pode experimentar, se quiser. 246 00:15:56,862 --> 00:15:57,863 É divertido. 247 00:16:01,492 --> 00:16:03,327 Confie em mim, sim? 248 00:16:09,166 --> 00:16:10,834 Viu? Divertido, né? 249 00:16:12,711 --> 00:16:13,712 Tente você. 250 00:16:56,463 --> 00:16:58,090 - Gostou? - Sim, é bacana. 251 00:16:58,173 --> 00:16:59,842 Pode ficar com a fita se quiser. 252 00:16:59,925 --> 00:17:01,051 - Sério? - Sim, sério. 253 00:17:01,135 --> 00:17:02,719 Todas as melhores bandas estão aí. 254 00:17:02,803 --> 00:17:05,722 Joy Division, Bowie, Television, The Smiths... 255 00:17:05,806 --> 00:17:07,516 Isso vai mudar a sua vida. 256 00:17:07,599 --> 00:17:09,268 Com certeza. 257 00:17:09,351 --> 00:17:11,437 Onde diabos está você, Lonnie? 258 00:17:11,520 --> 00:17:13,063 Não quero saber. 259 00:17:17,734 --> 00:17:21,822 Isso é ridículo! Estou cansada das suas desculpas... 260 00:17:24,783 --> 00:17:26,285 Ele não vai vir, né? 261 00:17:27,995 --> 00:17:29,371 Você sequer gosta de beisebol? 262 00:17:30,497 --> 00:17:32,708 Não, mas sei lá. 263 00:17:32,791 --> 00:17:34,793 - É divertido sair com ele às vezes. - Qual é. 264 00:17:34,877 --> 00:17:37,629 Ele já fez alguma coisa que você gosta? 265 00:17:37,713 --> 00:17:39,465 Tipo, ir ao fliperama? 266 00:17:40,257 --> 00:17:42,968 - Não sei. - Não, está bem? Ele não fez. 267 00:17:43,051 --> 00:17:44,887 Ele quer forçá-lo a gostar de coisas normais. 268 00:17:44,970 --> 00:17:48,015 Não devia gostar das coisas porque as pessoas dizem pra gostar. 269 00:17:48,098 --> 00:17:49,391 Está bem? 270 00:17:50,184 --> 00:17:51,894 Especialmente ele. 271 00:17:53,770 --> 00:17:56,148 Mas gosta do Clash? Pra valer? 272 00:17:56,231 --> 00:17:58,358 Pra valer. Com certeza. 273 00:18:12,289 --> 00:18:15,834 SAINDO DE HAWKINS VOLTE LOGO 274 00:18:35,687 --> 00:18:38,106 Joyce, eu não esperava você hoje. 275 00:18:38,190 --> 00:18:41,527 - Eu chamei o Jeffrey para o seu turno. - Não vim para trabalhar. 276 00:18:42,903 --> 00:18:45,030 A tempestade ontem... 277 00:18:45,906 --> 00:18:47,908 Preciso de um novo telefone. 278 00:18:49,034 --> 00:18:52,454 Certo, esse custa US$ 22,56. 279 00:18:52,538 --> 00:18:54,331 Olhe, 280 00:18:54,414 --> 00:18:58,585 eu usei todo o meu dinheiro para copiar os cartazes. 281 00:19:00,587 --> 00:19:01,964 Preciso de um adiantamento. 282 00:19:02,965 --> 00:19:04,466 Sim, claro. 283 00:19:04,550 --> 00:19:06,134 - Claro. - Obrigada. 284 00:19:11,056 --> 00:19:13,559 Eu estava pensando em duas semanas? 285 00:19:18,855 --> 00:19:22,192 Eu entendo, mas preciso pagar o Jeffrey... 286 00:19:22,276 --> 00:19:23,277 Donald. 287 00:19:23,360 --> 00:19:26,572 Trabalho aqui há dez anos, certo? 288 00:19:26,655 --> 00:19:30,617 Já faltei por doença ou perdi meu turno alguma vez? 289 00:19:30,701 --> 00:19:34,079 Trabalhei na véspera do Natal e no Dia de Ação de Graças. 290 00:19:35,539 --> 00:19:38,875 Não sei onde está o meu filho. Ele sumiu. 291 00:19:38,959 --> 00:19:43,005 Não sei se o verei novamente, se está ferido... 292 00:19:47,634 --> 00:19:51,346 Preciso deste telefone e duas semanas de adiantamento. 293 00:19:54,975 --> 00:19:56,727 E um maço de Camels. 294 00:20:07,070 --> 00:20:09,031 - Estamos liberados. - Entendido. 295 00:21:06,380 --> 00:21:08,006 Extraordinário. 296 00:21:11,385 --> 00:21:13,845 Pronta, você está? O que sabe sobre estar pronta? 297 00:21:13,929 --> 00:21:15,222 O nome dele é Yoda. 298 00:21:15,305 --> 00:21:18,517 Ele pode usar a Força para mover coisas com a mente, assim. 299 00:21:21,603 --> 00:21:23,313 Esse é meu dinossauro, Rory. 300 00:21:23,397 --> 00:21:25,232 Ele tem um alto-falante, então pode rugir. 301 00:21:33,990 --> 00:21:36,284 São meus troféus de feiras de ciência. 302 00:21:36,368 --> 00:21:38,704 Sempre ganhamos o primeiro lugar. 303 00:21:38,787 --> 00:21:40,122 Mas ficamos em terceiro ano passado. 304 00:21:40,205 --> 00:21:41,581 EQUIPE CAMPEÃ EM SOLUÇÃO DE PROBLEMAS 305 00:21:41,665 --> 00:21:43,667 O Sr. Clarke disse que foi político. 306 00:22:03,645 --> 00:22:04,771 Conhece o Will? 307 00:22:05,814 --> 00:22:09,943 Você o viu? Ontem à noite? Na estrada? 308 00:22:16,450 --> 00:22:17,617 Temos de ir. 309 00:22:21,163 --> 00:22:23,206 Comprei pizza e macarrão. 310 00:22:23,290 --> 00:22:24,833 - Está bem. - Está bem. 311 00:22:28,336 --> 00:22:30,464 Ted? É você? 312 00:22:30,547 --> 00:22:31,756 Só eu, mãe! 313 00:22:31,840 --> 00:22:34,509 - O que está fazendo em casa? - Um segundo! 314 00:22:38,930 --> 00:22:40,849 Aqui. Eu já volto, está bem? 315 00:22:40,932 --> 00:22:43,643 Por favor, você tem de entrar, ou minha mãe vai te ver. 316 00:22:43,727 --> 00:22:45,687 Entendeu? 317 00:22:45,770 --> 00:22:47,355 Não vou contar a ela sobre você. Prometo. 318 00:22:47,439 --> 00:22:48,815 Promete? 319 00:22:48,899 --> 00:22:50,901 Significa algo que não pode quebrar. 320 00:22:50,984 --> 00:22:52,903 - Nunca. - Michael? 321 00:22:53,528 --> 00:22:54,654 Por favor? 322 00:23:12,339 --> 00:23:13,632 Pai! 323 00:23:17,844 --> 00:23:19,179 Papai! 324 00:23:20,472 --> 00:23:21,765 Papai! 325 00:23:24,100 --> 00:23:25,227 Papai! 326 00:23:28,438 --> 00:23:29,564 Parem! 327 00:23:32,442 --> 00:23:33,485 Papai! 328 00:23:33,568 --> 00:23:36,738 Papai! 329 00:23:36,821 --> 00:23:37,989 Papai! 330 00:23:38,990 --> 00:23:40,158 Papai! 331 00:23:43,745 --> 00:23:44,788 Papai! 332 00:23:54,381 --> 00:23:56,800 Eu não... me sinto bem. 333 00:23:56,883 --> 00:23:59,553 Acordei com dor de cabeça 334 00:23:59,636 --> 00:24:01,846 e a garganta irritada. Eu ia te contar, 335 00:24:01,930 --> 00:24:03,306 mas da última vez que fiquei doente, 336 00:24:03,390 --> 00:24:05,308 - me mandou ir pra escola... - Michael. 337 00:24:05,392 --> 00:24:08,228 - Sim? - Não estou brava com você. 338 00:24:08,311 --> 00:24:11,606 - Não? - Claro que não. 339 00:24:13,942 --> 00:24:16,861 Com tudo que está havendo com o Will, 340 00:24:16,945 --> 00:24:19,072 não posso imaginar como tem sido pra você. 341 00:24:20,407 --> 00:24:21,866 Eu só... 342 00:24:22,409 --> 00:24:24,411 Quero que se sinta à vontade pra falar comigo. 343 00:24:24,494 --> 00:24:28,248 Não quero que sinta que tem de esconder algo de mim. 344 00:24:28,331 --> 00:24:30,458 Pode contar comigo. Está bem? 345 00:24:33,044 --> 00:24:34,212 Tem mais alguém aqui? 346 00:24:39,050 --> 00:24:42,095 Onze? Está tudo bem? 347 00:24:42,178 --> 00:24:43,221 Onze? 348 00:24:47,642 --> 00:24:49,686 - Mike. - Está tudo bem? 349 00:24:52,564 --> 00:24:54,024 Tem certeza? 350 00:24:55,317 --> 00:24:56,693 Prometo. 351 00:25:32,729 --> 00:25:36,232 - Will Byers! - Will! 352 00:25:38,443 --> 00:25:39,861 Cuidado. 353 00:25:39,944 --> 00:25:42,155 Preciso que fique vivo pelo menos por uns dias. 354 00:25:42,238 --> 00:25:44,491 Diacho, eu sobreviveria a isso. 355 00:25:45,659 --> 00:25:47,702 O quê? George Burness saltou. 356 00:25:47,786 --> 00:25:50,121 Ele estava bêbado como um gambá. Fez por dez pratas. 357 00:25:50,205 --> 00:25:51,206 George é mentiroso. 358 00:25:51,289 --> 00:25:54,167 Se saltar desta altura, a água parece cimento. 359 00:25:54,250 --> 00:25:56,753 Você cai como uma pedra. Quebra todos os ossos do corpo. 360 00:26:01,132 --> 00:26:02,926 Delegado, está na escuta? 361 00:26:04,511 --> 00:26:06,012 Sim, Flo, pode falar. 362 00:26:06,096 --> 00:26:08,848 Delegado, recebemos uma ligação do restaurante do Benny. 363 00:26:08,932 --> 00:26:10,767 Acho que precisa ir lá imediatamente. 364 00:26:22,070 --> 00:26:26,282 RESTAURANTE DO BENNY 365 00:26:33,707 --> 00:26:35,166 Credo! 366 00:26:41,381 --> 00:26:42,507 Suicídio? 367 00:26:45,552 --> 00:26:47,637 Garoto desaparecido, suicídio... 368 00:26:47,721 --> 00:26:50,432 Deve se sentir como policial da cidade grande de novo, hein? 369 00:26:52,142 --> 00:26:54,894 Na época, lidava mais com estranhos. 370 00:26:57,355 --> 00:26:59,149 Benny era meu amigo. 371 00:27:42,859 --> 00:27:45,153 - Posso ajudá-lo? - Sim, o Lonnie está? 372 00:27:45,236 --> 00:27:47,238 - Está nos fundos. O que quer? - Dar uma olhada. 373 00:27:47,322 --> 00:27:49,824 - O que acha que está fazendo? - Serei rápido. 374 00:27:49,908 --> 00:27:51,242 Ei, Will? 375 00:27:51,326 --> 00:27:52,702 Will! 376 00:27:52,786 --> 00:27:54,871 Will, você está aqui? Will! 377 00:27:59,793 --> 00:28:01,002 Me larga! 378 00:28:02,170 --> 00:28:03,755 Caramba, ficou mais forte. 379 00:28:03,838 --> 00:28:05,965 Alguém pode me explicar o que está acontecendo? 380 00:28:06,925 --> 00:28:10,220 Jonathan, Cynthia. Cynthia, este é o Jonathan. 381 00:28:10,303 --> 00:28:11,304 Meu filho mais velho. 382 00:28:13,389 --> 00:28:16,267 - Venha aqui. - Me larga, cara. 383 00:28:29,447 --> 00:28:31,741 - Perdeu a cabeça? - Me ouçam. 384 00:28:31,825 --> 00:28:33,618 - Você perdeu a cabeça! - Ela sabe do Will. 385 00:28:33,701 --> 00:28:35,411 Como assim? "Ela sabe do Will"? 386 00:28:36,538 --> 00:28:39,582 Ela apontou pra foto dele. Ela sabia que estava sumido. Eu percebi. 387 00:28:39,666 --> 00:28:41,543 - Percebeu? - Pense a respeito. 388 00:28:41,626 --> 00:28:43,837 Acha coincidência ela estar na Floresta das Trevas, 389 00:28:43,920 --> 00:28:45,547 no lugar onde Will desapareceu? 390 00:28:45,630 --> 00:28:47,924 - Isso é estranho. - Gente ruim está atrás dela. 391 00:28:48,007 --> 00:28:51,302 Talvez sejam os mesmos que pegaram o Will. 392 00:28:51,386 --> 00:28:54,764 - Acho que ela sabe o que houve com ele. - Por que ela não nos diz? 393 00:28:56,933 --> 00:29:00,061 Sabe onde ele está? Sabe onde Will está? 394 00:29:00,145 --> 00:29:02,480 - Pare, vai assustá-la! - Ela devia ficar assustada! 395 00:29:02,564 --> 00:29:05,441 Se sabe onde ele está, nos diga! 396 00:29:06,776 --> 00:29:09,320 Isso é loucura. Temos de levá-la pra sua mãe. 397 00:29:09,404 --> 00:29:11,823 Não! Onze disse que adultos nos poriam em perigo. 398 00:29:11,906 --> 00:29:14,325 - Que tipo de perigo? - O nome dela é Onze? 399 00:29:14,409 --> 00:29:16,911 - On, para encurtar. - Mike, que tipo de perigo? 400 00:29:16,995 --> 00:29:18,621 Perigo sério. 401 00:29:26,462 --> 00:29:29,215 Vamos voltar ao plano A. Contar pra sua mãe. 402 00:29:48,109 --> 00:29:50,820 Veja só essa beleza. Devia ter visto quando comprei. 403 00:29:50,904 --> 00:29:52,780 Levei um ano, mas está quase pronto. 404 00:29:53,781 --> 00:29:56,659 Sério? Quer checar a minha bunda também? 405 00:29:57,327 --> 00:29:59,162 Disse a mesma coisa que disse à polícia, 406 00:29:59,245 --> 00:30:00,830 ele não está nem esteve aqui. 407 00:30:00,914 --> 00:30:03,917 - Por que não retornou a ligação da mãe? - Não sei, só... 408 00:30:04,000 --> 00:30:06,502 Achei que ela tinha esquecido onde ele estava. 409 00:30:06,586 --> 00:30:08,129 Que ele estivesse perdido. 410 00:30:09,172 --> 00:30:11,466 Ele nunca foi bom em cuidar de si mesmo. 411 00:30:11,549 --> 00:30:14,677 Isso não é piada, está bem? Há equipes de busca, jornalistas... 412 00:30:14,761 --> 00:30:16,095 Hopper ainda é o delegado? 413 00:30:18,223 --> 00:30:21,309 Diga pra sua mãe tirá-lo daquele buraco. 414 00:30:21,392 --> 00:30:23,353 Venham pra cidade. 415 00:30:23,436 --> 00:30:25,063 As pessoas são mais verdadeiras aqui. 416 00:30:26,439 --> 00:30:27,857 E eu poderia te ver mais. 417 00:30:30,026 --> 00:30:32,487 - Acha que não quero te ver? - Sei que não quer. 418 00:30:32,570 --> 00:30:34,614 Isso é coisa da sua mãe. 419 00:30:35,865 --> 00:30:36,991 Ela sabe que você está aqui? 420 00:30:38,034 --> 00:30:39,035 Ótimo. 421 00:30:39,118 --> 00:30:41,829 Um filho desaparece e o outro anda solto por aí? 422 00:30:41,913 --> 00:30:43,706 Que mãe maravilhosa. 423 00:30:43,790 --> 00:30:47,543 Só estou dizendo que talvez eu não seja o babaca, está bem? 424 00:30:52,257 --> 00:30:53,925 Caso tenha esquecido como ele é. 425 00:30:57,512 --> 00:30:59,264 Ele é bonitinho. 426 00:30:59,347 --> 00:31:01,391 Talvez eu te troque pelo modelo mais novo? 427 00:31:03,851 --> 00:31:05,395 Não faz sentido, delegado. 428 00:31:08,940 --> 00:31:12,777 Notou algo estranho nele nas últimas semanas? 429 00:31:12,860 --> 00:31:16,114 Não, íamos pescar em Etowah no domingo que vem. 430 00:31:16,197 --> 00:31:18,324 Ele estava ansioso por isso. Eu sei. 431 00:31:18,408 --> 00:31:22,787 Ele tem inimigos que conheça? Gente que não o queira por perto? 432 00:31:22,870 --> 00:31:25,873 As ex-namoradas não gostavam muito dele. Com certeza, mas... 433 00:31:28,501 --> 00:31:32,255 - Quando o viu pela última vez? - Ontem. No almoço, como sempre. 434 00:31:32,338 --> 00:31:34,590 - Só você e os rapazes? - Sim. 435 00:31:34,674 --> 00:31:36,759 Eu, Henry e... 436 00:31:38,052 --> 00:31:40,596 Bem, tinha uma criança. 437 00:31:41,597 --> 00:31:42,724 Isso não é obra de criança. 438 00:31:43,683 --> 00:31:44,726 Criança? 439 00:31:46,144 --> 00:31:47,603 Do que está falando? 440 00:31:47,687 --> 00:31:52,608 No almoço, tinha um garoto que... 441 00:31:52,692 --> 00:31:55,445 Ele estava tentando roubar comida da cozinha do Benny. 442 00:31:55,528 --> 00:31:56,904 Pode imaginar? 443 00:31:59,866 --> 00:32:00,908 Essa criança, 444 00:32:02,535 --> 00:32:03,661 como era? 445 00:32:04,829 --> 00:32:08,124 Ele tinha essa altura. Era pequeno. 446 00:32:08,207 --> 00:32:10,585 Não vi muito bem. Ele estava na cozinha. 447 00:32:10,668 --> 00:32:12,128 Ele era assim? 448 00:32:12,920 --> 00:32:15,840 Não, esse é o filho sumido do Lonnie. 449 00:32:15,923 --> 00:32:17,967 Não. Era uma outra criança. 450 00:32:18,051 --> 00:32:19,510 Tinha cabelo curto. 451 00:32:19,594 --> 00:32:21,679 Quase raspado. 452 00:32:21,763 --> 00:32:24,390 É, esqueça o corte de cabelo. 453 00:32:24,474 --> 00:32:29,020 Se cortassem o cabelo desse garoto, podia ser o filho do Lonnie? 454 00:32:29,771 --> 00:32:32,065 Não olhei bem pra ele. 455 00:32:34,067 --> 00:32:36,027 Mas tinha a altura certa. 456 00:32:36,110 --> 00:32:37,779 Podia ter sido. 457 00:32:38,863 --> 00:32:40,531 É, isso... 458 00:32:40,615 --> 00:32:41,616 Podia ter sido. 459 00:32:45,119 --> 00:32:47,830 Porque eu não quero ir sozinha. 460 00:32:47,914 --> 00:32:51,084 Barb, não é complicado. 461 00:32:51,167 --> 00:32:54,545 Só diga pros seus pais que vai ficar na minha casa depois. 462 00:32:54,629 --> 00:32:57,507 Não, diga a eles que vamos estudar. 463 00:32:57,590 --> 00:32:59,300 Nancy! Jantar! 464 00:32:59,384 --> 00:33:01,094 Estou indo! 465 00:33:01,177 --> 00:33:03,846 Olhe, tenho de desligar. Te vejo em uma hora. 466 00:33:13,564 --> 00:33:15,191 Algo errado com o bolo de carne? 467 00:33:16,067 --> 00:33:19,112 Não, comi dois sanduíches de mortadela no almoço. 468 00:33:20,905 --> 00:33:21,906 Não sei por quê. 469 00:33:21,989 --> 00:33:23,866 Eu também. 470 00:33:25,076 --> 00:33:27,412 - Está delicioso, mãe. - Obrigada, meu bem. 471 00:33:28,246 --> 00:33:32,458 Tem uma reunião especial esta noite 472 00:33:32,542 --> 00:33:34,794 pelo Will no campo de futebol da escola. 473 00:33:34,877 --> 00:33:35,920 Barb vai dirigir. 474 00:33:36,003 --> 00:33:38,172 Por que só estou sabendo disso agora? 475 00:33:39,048 --> 00:33:40,091 Achei que sabia. 476 00:33:40,174 --> 00:33:43,261 Já falei, não quero que saia de noite até que achem o Will. 477 00:33:43,344 --> 00:33:46,681 Eu sei, mas será esquisito se eu não for. 478 00:33:46,764 --> 00:33:48,891 Todos vão. 479 00:33:52,061 --> 00:33:53,980 Volte lá pelas 22h. 480 00:33:55,398 --> 00:33:56,566 Por que não leva os meninos? 481 00:33:59,527 --> 00:34:01,612 Não acham que deviam estar lá? Pelo Will? 482 00:34:05,658 --> 00:34:07,910 Desculpe. Espasmo. 483 00:34:14,125 --> 00:34:15,334 Está tudo bem, Holly. 484 00:34:15,418 --> 00:34:17,253 - É só um som alto. - Legal. 485 00:34:18,963 --> 00:34:21,257 Will! 486 00:34:23,342 --> 00:34:26,554 Will, apareça, amigão! Cadê você? 487 00:34:36,898 --> 00:34:39,775 Acha que Earl viu mesmo o Will? 488 00:34:39,859 --> 00:34:42,820 Por que ele rasparia a cabeça? 489 00:34:42,904 --> 00:34:44,489 E roubando comida do Benny? 490 00:34:44,572 --> 00:34:47,241 É o seguinte, quando o acharmos, perguntamos. 491 00:34:47,325 --> 00:34:48,951 Não dá pra fazer perguntas a cadáveres. 492 00:34:49,827 --> 00:34:50,828 Esperem! 493 00:34:50,912 --> 00:34:52,371 Achou alguma coisa? 494 00:34:55,541 --> 00:34:57,668 - O que achou? - Não tenho certeza. 495 00:34:57,752 --> 00:34:59,670 Talvez nada. 496 00:34:59,754 --> 00:35:01,672 Achei isto. Ali. 497 00:35:06,385 --> 00:35:08,554 Não tem como um garoto passar por ali. 498 00:35:09,597 --> 00:35:12,767 Não sei, talvez se estiver assustado. 499 00:35:12,850 --> 00:35:15,228 O irmão disse que ele se escondia bem. 500 00:35:34,247 --> 00:35:38,834 ÁREA RESTRITA 501 00:35:51,347 --> 00:35:52,348 Onze? 502 00:35:58,145 --> 00:36:01,107 Nenhum adulto. Só nós e bolo de carne. 503 00:36:04,569 --> 00:36:07,697 Não se preocupe. Eles não contarão pra ninguém. 504 00:36:07,780 --> 00:36:10,199 Eles prometem. Certo? 505 00:36:10,283 --> 00:36:12,827 Nunca a teríamos irritado se soubéssemos dos superpoderes. 506 00:36:15,288 --> 00:36:19,917 Dustin quer dizer que ficaram assustados. 507 00:36:20,001 --> 00:36:21,002 É só. 508 00:36:21,085 --> 00:36:23,045 Só queremos achar o nosso amigo. 509 00:36:23,629 --> 00:36:24,672 "Amigo"? 510 00:36:24,755 --> 00:36:27,633 Sim, amigo. Will? 511 00:36:27,717 --> 00:36:31,012 O que é "amigo"? 512 00:36:31,095 --> 00:36:32,513 Ela está falando sério? 513 00:36:35,182 --> 00:36:36,601 Um amigo... 514 00:36:36,684 --> 00:36:38,436 É alguém por quem você faria de tudo. 515 00:36:38,519 --> 00:36:41,647 Você empresta coisas legais, como gibis e figurinhas. 516 00:36:41,731 --> 00:36:43,024 E eles nunca quebram uma promessa. 517 00:36:43,107 --> 00:36:45,026 - Especialmente se há cuspe. - Cuspe? 518 00:36:45,109 --> 00:36:48,863 Um juramento com cuspe é inquebrável. 519 00:36:48,946 --> 00:36:50,364 É uma ligação. 520 00:36:50,448 --> 00:36:54,118 Isso é superimportante, porque amigos, 521 00:36:54,201 --> 00:36:56,454 eles contam coisas uns pros outros. 522 00:36:56,537 --> 00:36:58,289 Coisas que os pais não sabem. 523 00:37:05,129 --> 00:37:07,173 - Barbara, encoste. - O quê? 524 00:37:07,256 --> 00:37:08,549 Encoste! 525 00:37:11,260 --> 00:37:13,137 O que estamos fazendo aqui? 526 00:37:13,220 --> 00:37:14,805 A casa dele fica a três quadras daqui. 527 00:37:14,889 --> 00:37:16,349 Não podemos parar na frente. 528 00:37:16,432 --> 00:37:17,475 Está falando sério? 529 00:37:17,558 --> 00:37:18,684 Os vizinhos veriam. 530 00:37:18,768 --> 00:37:21,479 Isso é besteira. Vou só deixar você lá. 531 00:37:21,562 --> 00:37:23,397 Acalme-se, Barb. Vamos. 532 00:37:23,481 --> 00:37:26,025 Prometeu que iria. E vai. 533 00:37:26,108 --> 00:37:27,360 Vamos nos divertir. 534 00:37:27,443 --> 00:37:28,986 Ele só quer transar com você. 535 00:37:29,070 --> 00:37:30,696 Não, não quer. 536 00:37:30,780 --> 00:37:33,074 Nance, fala sério. 537 00:37:34,200 --> 00:37:36,243 Ele te convidou pra ir na casa dele. 538 00:37:36,869 --> 00:37:38,245 Os pais não estão em casa. 539 00:37:38,913 --> 00:37:40,581 Ora, você não é tão burra assim. 540 00:37:40,665 --> 00:37:42,667 Tommy H. E Carol vão estar lá. 541 00:37:42,750 --> 00:37:45,836 Tommy e Carol transam desde a sétima série. 542 00:37:46,837 --> 00:37:48,798 Provavelmente vai ser uma orgia. 543 00:37:48,881 --> 00:37:51,842 - Que nojo. - Falo sério! 544 00:37:51,926 --> 00:37:57,473 Está bem, pode ser minha guardiã. Beleza? 545 00:37:57,556 --> 00:38:00,017 Assegure-se que eu não beba nem faça alguma besteira. 546 00:38:04,438 --> 00:38:05,648 É um sutiã novo? 547 00:38:21,205 --> 00:38:22,873 Barb, relaxa. 548 00:38:23,791 --> 00:38:25,167 Estou relaxada. 549 00:38:30,256 --> 00:38:31,632 Olá, garotas. 550 00:39:03,748 --> 00:39:05,207 O que está fazendo? 551 00:39:06,208 --> 00:39:07,710 Está muito frio. 552 00:39:13,591 --> 00:39:14,967 Já se sentiu amaldiçoada? 553 00:39:18,429 --> 00:39:21,098 A última pessoa a desaparecer aqui foi 554 00:39:23,267 --> 00:39:24,852 no verão de 1923. 555 00:39:26,520 --> 00:39:28,814 O último suicídio foi no outono de 1961. 556 00:39:34,111 --> 00:39:36,572 Quando foi a última vez que alguém morreu congelado? 557 00:39:40,075 --> 00:39:44,371 Volte pra dentro. Me esquente. Venha. 558 00:39:46,999 --> 00:39:48,584 Só me dê um minuto aqui fora. 559 00:40:15,277 --> 00:40:17,029 O que a esquisitona está fazendo? 560 00:40:23,077 --> 00:40:24,119 Onze? 561 00:40:37,716 --> 00:40:38,801 Will. 562 00:40:39,468 --> 00:40:40,469 Superpoderes. 563 00:40:47,601 --> 00:40:50,521 Você o viu? Na Floresta das Trevas? 564 00:40:51,939 --> 00:40:53,148 Sabe onde ele está? 565 00:41:09,039 --> 00:41:10,749 Não entendo. 566 00:41:11,667 --> 00:41:12,835 Escondido. 567 00:41:12,960 --> 00:41:14,587 Will está escondido? 568 00:41:19,341 --> 00:41:20,926 Das pessoas ruins? 569 00:41:23,846 --> 00:41:25,514 Então de quem? 570 00:41:39,278 --> 00:41:43,741 POLÍCIA 571 00:42:29,411 --> 00:42:30,704 Onde está você? 572 00:42:59,775 --> 00:43:02,069 Um! Dois! 573 00:43:02,152 --> 00:43:04,488 - Três! - Pare, Tommy! Não! 574 00:43:04,571 --> 00:43:07,658 Você é um babaca, Tommy. 575 00:43:22,798 --> 00:43:24,508 Isso deveria me impressionar? 576 00:43:25,300 --> 00:43:28,387 - Não impressionou? - Sabe que é um clichê? 577 00:43:28,470 --> 00:43:29,513 Você é um clichê. 578 00:43:29,596 --> 00:43:32,016 Com suas notas e ensaio da banda. 579 00:43:32,099 --> 00:43:33,517 Não estou na banda. 580 00:43:33,600 --> 00:43:36,520 Certo, festeira. Por que não nos mostra como se faz? 581 00:43:44,737 --> 00:43:46,655 - Tem de fazer um buraco bem no... - Entendi. 582 00:43:46,739 --> 00:43:48,949 Ela é esperta, seu idiota. 583 00:43:53,579 --> 00:43:55,706 Vira. 584 00:43:55,789 --> 00:43:57,249 Vira. 585 00:44:09,803 --> 00:44:11,055 Barb, quer tentar? 586 00:44:11,889 --> 00:44:13,432 O quê? Não. 587 00:44:13,515 --> 00:44:14,767 Não, não quero. Obrigada. 588 00:44:14,850 --> 00:44:15,976 - Vamos. - É... 589 00:44:16,060 --> 00:44:17,394 - Nance, eu não quero. - Vamos lá. 590 00:44:17,478 --> 00:44:19,188 - É divertido. Só dê uma... - Nance... 591 00:44:19,271 --> 00:44:20,939 Experimente. 592 00:44:29,782 --> 00:44:30,908 Só... 593 00:44:35,621 --> 00:44:37,664 - Irado. - Você está bem? 594 00:44:37,748 --> 00:44:39,208 - Sim. - Barb, está sangrando. 595 00:44:39,291 --> 00:44:41,251 Estou bem. Onde é o banheiro? 596 00:44:41,335 --> 00:44:44,004 Passando a cozinha, à esquerda. 597 00:44:44,588 --> 00:44:45,672 Está bem. Valeu. 598 00:44:58,977 --> 00:45:02,105 Meu Deus! Que diabos, Tommy? 599 00:45:52,656 --> 00:45:53,866 Quem é? 600 00:45:58,829 --> 00:45:59,997 Will? 601 00:46:01,456 --> 00:46:04,209 Will, sou eu. 602 00:46:04,293 --> 00:46:06,044 Fale comigo. 603 00:46:06,128 --> 00:46:07,504 Estou aqui. 604 00:46:07,588 --> 00:46:09,464 Só me diga onde está, querido. 605 00:46:09,548 --> 00:46:11,508 Estou te ouvindo. Por favor. 606 00:46:12,509 --> 00:46:14,177 Mãe? 607 00:46:14,261 --> 00:46:15,637 Will! 608 00:46:15,721 --> 00:46:19,349 Sim, sou eu. Sou eu. 609 00:46:19,433 --> 00:46:21,727 Onde você está? Fale comigo... 610 00:46:59,598 --> 00:47:00,974 Jonathan? 611 00:47:03,602 --> 00:47:04,603 O que... 612 00:47:36,301 --> 00:47:37,427 Will... 613 00:47:49,523 --> 00:47:51,108 Will... 614 00:47:52,234 --> 00:47:53,902 Will, é você? 615 00:48:17,175 --> 00:48:18,552 Ai, meu Deus. 616 00:48:21,263 --> 00:48:22,848 Meu Deus... 617 00:48:25,809 --> 00:48:27,936 Ai, meu Deus... 618 00:49:12,147 --> 00:49:14,024 Estou morrendo de frio. 619 00:49:14,983 --> 00:49:18,403 Soube que o quarto da mãe dele tem lareira. 620 00:49:18,487 --> 00:49:19,738 - Está brincando? - É? 621 00:49:19,821 --> 00:49:22,157 Está bem, você lava os lençóis. 622 00:49:22,240 --> 00:49:23,492 - Você está bem? - Sim. 623 00:49:23,575 --> 00:49:26,244 É? Vamos achar roupas secas pra você. 624 00:49:31,792 --> 00:49:33,085 Nance! 625 00:49:33,210 --> 00:49:34,503 Nancy. 626 00:49:35,462 --> 00:49:37,214 Aonde você está indo? 627 00:49:37,297 --> 00:49:38,340 A lugar nenhum. 628 00:49:38,423 --> 00:49:40,258 Só no andar de cima. 629 00:49:40,342 --> 00:49:41,968 Pra trocar de roupa. 630 00:49:42,052 --> 00:49:44,805 Caí na piscina. 631 00:49:47,557 --> 00:49:49,434 Por que não vai pra casa? 632 00:49:49,518 --> 00:49:51,895 Eu pego uma carona. 633 00:49:51,978 --> 00:49:53,355 Nance... 634 00:49:54,106 --> 00:49:55,816 Barb... 635 00:49:55,899 --> 00:49:57,484 Estou bem. 636 00:49:57,567 --> 00:49:59,986 Você não é assim. 637 00:50:01,113 --> 00:50:02,739 Estou bem. 638 00:50:02,823 --> 00:50:06,409 Pode ir pra casa, está bem? 639 00:50:26,388 --> 00:50:27,305 Obrigada. 640 00:50:33,979 --> 00:50:35,689 Pode me dar alguma privacidade? 641 00:50:37,274 --> 00:50:38,900 Sim, certo. Desculpe. 642 00:50:43,655 --> 00:50:44,698 Steve? 643 00:50:58,712 --> 00:51:00,005 Caramba. 644 00:51:02,215 --> 00:51:03,466 Cala a boca.