1 00:00:22,120 --> 00:00:23,330 Nancy? 2 00:00:26,124 --> 00:00:27,417 Nancy! 3 00:00:40,430 --> 00:00:41,890 Meu Deus... 4 00:00:50,774 --> 00:00:51,941 Nancy! 5 00:00:55,779 --> 00:00:57,155 O que foi? 6 00:00:58,573 --> 00:01:00,325 Nada. 7 00:01:29,020 --> 00:01:30,396 Você é tão linda. 8 00:01:32,816 --> 00:01:34,317 Nancy! 9 00:01:37,654 --> 00:01:39,155 Nancy! 10 00:01:54,963 --> 00:01:57,340 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 11 00:02:45,180 --> 00:02:52,145 CAPÍTULO TRÊS CARAMBA 12 00:03:20,048 --> 00:03:21,299 Steve? 13 00:03:24,177 --> 00:03:25,386 Ei, Steve. 14 00:03:28,848 --> 00:03:30,058 Eu... 15 00:03:31,476 --> 00:03:33,102 te vejo amanhã, certo? 16 00:04:10,598 --> 00:04:12,433 Nossa, você me assustou. 17 00:04:12,517 --> 00:04:13,685 Eu assustei você? 18 00:04:13,768 --> 00:04:14,978 Eu sei, eu devia ter ligado. 19 00:04:15,061 --> 00:04:16,646 Onde você estava? 20 00:04:16,729 --> 00:04:18,189 Combinamos às 22h. 21 00:04:18,273 --> 00:04:21,192 Depois da reunião, fomos comer alguma coisa. 22 00:04:21,276 --> 00:04:22,277 Não achei que seria problema. 23 00:04:22,360 --> 00:04:24,571 Por que não me ligou pra avisar? 24 00:04:24,654 --> 00:04:26,322 Com tudo que anda acontecendo? 25 00:04:26,406 --> 00:04:29,158 Não percebi que era tão tarde, está bem? 26 00:04:29,242 --> 00:04:30,994 Sinto muito, mãe. O que mais você quer? 27 00:04:31,077 --> 00:04:32,370 Ei, espere... 28 00:04:32,453 --> 00:04:33,621 De quem é esse blusão? 29 00:04:35,373 --> 00:04:36,374 Do Steve. 30 00:04:36,457 --> 00:04:38,167 Do Steve. 31 00:04:39,168 --> 00:04:40,503 Steve é o seu namorado agora? 32 00:04:40,587 --> 00:04:42,964 O quê? Não! 33 00:04:43,047 --> 00:04:46,092 Estava frio e ele me emprestou o blusão. 34 00:04:46,175 --> 00:04:47,427 Não é nada de mais. 35 00:04:48,386 --> 00:04:49,679 Nancy? 36 00:04:49,762 --> 00:04:51,347 O quê? 37 00:04:52,849 --> 00:04:54,809 Pode conversar comigo. 38 00:04:54,892 --> 00:04:57,770 Pode conversar comigo. Seja o que for que tenha acontecido. 39 00:04:57,854 --> 00:05:00,565 Não aconteceu nada. 40 00:05:03,026 --> 00:05:04,569 Nancy. 41 00:05:06,487 --> 00:05:08,489 Não aconteceu nada. 42 00:05:10,450 --> 00:05:11,951 Posso ir, por favor? 43 00:05:36,851 --> 00:05:38,811 Will? 44 00:05:40,313 --> 00:05:42,565 Querido, pode me ouvir? 45 00:05:42,648 --> 00:05:43,649 Will... 46 00:05:43,733 --> 00:05:44,984 Por favor... 47 00:05:45,068 --> 00:05:46,694 Will... 48 00:05:46,778 --> 00:05:48,154 Will... 49 00:05:48,738 --> 00:05:49,781 Sou eu. 50 00:05:51,449 --> 00:05:53,368 Só fale comigo. Fale. 51 00:05:53,451 --> 00:05:55,453 Só diga... 52 00:05:55,536 --> 00:05:57,705 - Mãe? - Jonathan! 53 00:05:57,789 --> 00:05:58,956 Venha aqui. 54 00:05:59,040 --> 00:06:00,666 - Venha. - Mãe, o que é isso? 55 00:06:00,750 --> 00:06:03,294 Venha aqui. 56 00:06:03,378 --> 00:06:05,713 - O que está havendo? - É o Will. Ele... 57 00:06:05,797 --> 00:06:07,632 Ele está tentando falar comigo. 58 00:06:09,675 --> 00:06:12,804 - Ele está tentando falar com você? - Sim, pelas luzes. 59 00:06:12,887 --> 00:06:14,013 - Mãe... - Eu sei. 60 00:06:14,097 --> 00:06:15,473 Eu sei. 61 00:06:15,556 --> 00:06:17,683 Só veja. 62 00:06:17,767 --> 00:06:21,354 Will... seu irmão está aqui. 63 00:06:22,814 --> 00:06:25,149 Pode mostrar a ele o que me mostrou? 64 00:06:27,568 --> 00:06:29,112 Por favor... Você viu aquilo? 65 00:06:29,195 --> 00:06:31,280 É a eletricidade, mãe. 66 00:06:31,364 --> 00:06:32,490 - Está com defeito. - Não. 67 00:06:32,573 --> 00:06:34,158 É a mesma coisa que fritou o telefone. 68 00:06:34,242 --> 00:06:36,786 Não! Não é eletricidade. 69 00:06:36,869 --> 00:06:39,038 Tem algo acontecendo aqui! 70 00:06:39,122 --> 00:06:41,791 - Ontem, a parede... - O quê? O que tem a parede? 71 00:06:41,874 --> 00:06:44,043 - Sei lá. - Mãe, primeiro as luzes, agora a parede? 72 00:06:44,127 --> 00:06:46,504 Sei que Will está aqui. 73 00:06:46,587 --> 00:06:48,089 Não, mãe. 74 00:06:48,172 --> 00:06:50,842 - Talvez se eu puser mais lâmpadas... - Não, mãe. 75 00:06:50,925 --> 00:06:55,346 Não precisa de mais lâmpadas. Precisa parar com isso, está bem? 76 00:06:55,430 --> 00:06:57,598 Ele só está perdido. 77 00:06:57,682 --> 00:07:01,769 Tem gente procurando por ele e vão encontrá-lo. 78 00:07:01,853 --> 00:07:03,438 Está bem. 79 00:07:03,521 --> 00:07:04,897 Isso não está ajudando. 80 00:07:05,815 --> 00:07:08,109 Está bem. Eu sinto muito. 81 00:07:08,901 --> 00:07:10,445 Pode me fazer um favor, mãe? 82 00:07:10,528 --> 00:07:12,280 Pode tentar dormir um pouco? 83 00:07:12,363 --> 00:07:15,032 - Sim. - Pode fazer isso por mim? 84 00:07:15,116 --> 00:07:16,367 - Prometo. Farei. - Mesmo? 85 00:07:16,451 --> 00:07:19,495 - Sim. - Só preciso me sentar aqui um pouco. 86 00:07:19,579 --> 00:07:21,372 Certo, vou preparar o café da manhã. 87 00:07:33,342 --> 00:07:34,552 Will? 88 00:07:38,181 --> 00:07:40,641 Diremos aos nossos pais que temos Clube de Audiovisual. 89 00:07:40,725 --> 00:07:43,436 Teremos algumas horas para a Operação Floresta das Trevas. 90 00:07:44,353 --> 00:07:46,939 Acha mesmo que a esquisitona sabe onde o Will está? 91 00:07:47,023 --> 00:07:48,733 - Confie em mim, está bem? - Está bem. 92 00:07:48,816 --> 00:07:50,318 Conseguiu os suprimentos? 93 00:07:50,401 --> 00:07:53,029 Binóculos... do Vietnã. 94 00:07:53,112 --> 00:07:55,281 Faca de combate... também do Vietnã. 95 00:07:55,364 --> 00:07:57,825 Martelo, bandana camuflada... 96 00:07:57,909 --> 00:08:00,077 e o foguete de pulso. 97 00:08:00,161 --> 00:08:02,163 Vai eliminar o Demogorgon com um estilingue? 98 00:08:02,246 --> 00:08:04,707 Primeiro, é um foguete de pulso. 99 00:08:04,791 --> 00:08:07,126 E depois, o Demogorgon não existe. 100 00:08:07,210 --> 00:08:08,211 É inventado. 101 00:08:08,294 --> 00:08:11,547 Mas se houver algo lá fora, vou atirar no olho dele... 102 00:08:12,840 --> 00:08:15,301 - e cegá-lo. - Dustin, o que você trouxe? 103 00:08:19,222 --> 00:08:20,389 Muito bem. 104 00:08:20,473 --> 00:08:21,724 Então, temos... 105 00:08:21,808 --> 00:08:25,186 Vários chocolates e balas, 106 00:08:25,269 --> 00:08:27,814 batatinha chips, biscoitos, maçã, 107 00:08:27,897 --> 00:08:30,066 - banana e cereais sortidos. - Sério? 108 00:08:30,149 --> 00:08:32,652 Precisamos de energia para a viagem. Para resistência. 109 00:08:32,735 --> 00:08:34,821 E depois, por que precisamos de armas? 110 00:08:34,904 --> 00:08:37,573 - Temos ela. - Ela fechou uma porta! 111 00:08:37,657 --> 00:08:38,825 Com a mente! 112 00:08:38,908 --> 00:08:41,577 Está brincando? Isso é loucura! 113 00:08:41,661 --> 00:08:44,539 Imagine todas as coisas bacanas que ela poderia fazer. 114 00:08:44,622 --> 00:08:45,706 Como... 115 00:08:46,582 --> 00:08:50,253 Aposto... que ela poderia fazer isso voar! 116 00:08:54,048 --> 00:08:55,633 Concentre-se. Está bem? 117 00:08:57,635 --> 00:08:59,011 Mais uma vez. 118 00:09:02,431 --> 00:09:04,225 Use seus poderes, sim? 119 00:09:05,810 --> 00:09:07,228 Idiota. 120 00:09:07,311 --> 00:09:08,980 - Ela não é um cachorro! - Meninos! 121 00:09:09,063 --> 00:09:10,815 Hora de ir pra escola! 122 00:09:12,984 --> 00:09:14,026 Fique aqui. 123 00:09:14,110 --> 00:09:16,362 Não faça barulho e não saia. 124 00:09:16,487 --> 00:09:18,906 Se ficar com fome, coma as guloseimas do Dustin, está bem? 125 00:09:18,990 --> 00:09:20,867 - Michael! - Estou indo! 126 00:09:20,950 --> 00:09:22,326 Sabe aqueles cabos de energia? 127 00:09:22,410 --> 00:09:24,203 Cabos de energia? 128 00:09:24,287 --> 00:09:25,329 Aqueles atrás da minha casa? 129 00:09:26,706 --> 00:09:28,249 Encontre-nos lá depois da aula. 130 00:09:28,332 --> 00:09:30,001 Depois da aula? 131 00:09:30,084 --> 00:09:31,419 Sim, 15h15. 132 00:09:40,511 --> 00:09:43,306 Quando os números forem três, um, cinco, nos encontre lá. 133 00:09:43,389 --> 00:09:45,600 "Três, um, cinco." 134 00:09:45,683 --> 00:09:47,643 Três, um, cinco. 135 00:10:17,340 --> 00:10:18,966 Está tudo bem? 136 00:10:19,050 --> 00:10:20,509 Sim, claro. 137 00:10:21,510 --> 00:10:22,595 Eu só... 138 00:10:24,221 --> 00:10:27,016 Sinto que todos estão... olhando pra mim. 139 00:10:27,099 --> 00:10:28,601 Eu não contei pra ninguém. 140 00:10:28,684 --> 00:10:29,936 Eu sei. 141 00:10:30,019 --> 00:10:31,854 Eu sei. Claro que não. 142 00:10:32,563 --> 00:10:35,483 Mas e o Tommy e a Carol? 143 00:10:35,566 --> 00:10:36,651 Está sendo paranoica. 144 00:10:37,652 --> 00:10:40,112 - Sinto muito. - Não, é uma graça. 145 00:10:43,407 --> 00:10:45,076 Eu me diverti. 146 00:10:49,413 --> 00:10:50,915 Sim. Eu também. 147 00:11:21,487 --> 00:11:23,364 Ei, Ally. Cadê a Barb? 148 00:11:23,447 --> 00:11:25,282 Você não devia saber? 149 00:11:25,366 --> 00:11:27,535 Não a viu por aí? Sério? 150 00:11:33,249 --> 00:11:35,793 Lá está ela. Cidade das Esmeraldas. 151 00:11:35,876 --> 00:11:38,003 Soube que fazem armas espaciais lá. 152 00:11:38,087 --> 00:11:39,088 Armas espaciais? 153 00:11:39,171 --> 00:11:41,298 Sim. Sabe, para a Guerra nas Estrelas do Reagan. 154 00:11:41,382 --> 00:11:44,051 Acho que vamos explodir os russos. 155 00:11:45,386 --> 00:11:46,387 Ei, posso ajudá-los? 156 00:11:47,430 --> 00:11:49,432 Sim. Viemos fazer uma visita. 157 00:11:49,515 --> 00:11:51,308 Não permitimos visitas. 158 00:11:51,392 --> 00:11:53,436 Está bem... Só uma olhadinha. 159 00:11:53,519 --> 00:11:56,147 Precisam de permissão para isso. Podem contatar... 160 00:11:56,230 --> 00:11:57,815 Rick Schaeffer do Depto. De Energia. 161 00:11:57,898 --> 00:11:59,984 Talvez tenha visto na TV. Um garoto sumiu. 162 00:12:00,067 --> 00:12:01,902 Achamos que ele pode ter entrado aqui. 163 00:12:01,986 --> 00:12:04,447 Como eu disse, têm de falar com o Sr. Schaeffer. 164 00:12:06,907 --> 00:12:08,743 - Qual é o seu nome? - Patrick. 165 00:12:08,826 --> 00:12:12,413 Patrick, tenho um prefeito em pânico, repórteres na minha cola 166 00:12:12,496 --> 00:12:14,081 e uma mãe bastante abalada. 167 00:12:15,499 --> 00:12:19,670 Sei que o garoto não está aí, mas preciso eliminar a possibilidade. 168 00:12:21,589 --> 00:12:23,966 Patrick, pode me fazer um favor? 169 00:12:24,049 --> 00:12:27,595 Poderia falar com seu chefe e ver o que pode fazer por nós? 170 00:12:28,846 --> 00:12:30,181 Eu ficaria grato. 171 00:12:31,140 --> 00:12:33,142 Estou falando de no máximo dez minutos. 172 00:13:43,379 --> 00:13:46,298 ...ocupava uma grande parte do Líbano. 173 00:13:46,382 --> 00:13:48,551 Hoje, a Síria se tornou o lar de... 174 00:13:51,095 --> 00:13:53,764 Eu tenho o poder! 175 00:13:53,848 --> 00:13:55,474 ...o presente que durará para sempre. 176 00:13:55,558 --> 00:13:57,810 Da coleção Harmony Treasures... 177 00:14:04,191 --> 00:14:07,403 Na praia ensolarada 178 00:14:07,486 --> 00:14:10,531 A coisa real é tão divertida 179 00:14:10,614 --> 00:14:14,285 Todas as horas de sua vida Todas as coisas que você faz 180 00:14:14,368 --> 00:14:17,079 A Coca-Cola está com você 181 00:15:08,422 --> 00:15:11,675 Coca-Cola é a coisa real! 182 00:15:23,145 --> 00:15:24,313 NATAL 183 00:16:15,531 --> 00:16:16,865 LUZES DE FESTA 184 00:16:30,421 --> 00:16:33,173 - Joyce... - Apenas cobre, Donald. 185 00:16:33,257 --> 00:16:36,302 Acha que o menino desaparecido pode ter entrado por ali? 186 00:16:36,385 --> 00:16:39,013 É a ideia. 187 00:16:39,096 --> 00:16:41,515 Não vejo como isso seria possível. 188 00:16:41,598 --> 00:16:43,309 Temos mais de cem câmeras. 189 00:16:43,392 --> 00:16:46,020 Cada centímetro é vigiado, além dos meus guardas. 190 00:16:46,729 --> 00:16:48,355 Ninguém entra aqui. 191 00:16:48,439 --> 00:16:49,898 Certamente não uma criança. 192 00:16:49,982 --> 00:16:52,401 Tem gravações das câmeras? 193 00:16:57,740 --> 00:17:00,367 Se não se importa, o que vocês fazem aqui? 194 00:17:00,451 --> 00:17:02,202 Está perguntando ao cara errado. 195 00:17:02,286 --> 00:17:06,332 - Ficando à frente dos russos? - Espero que sim. Algo do tipo. 196 00:17:06,415 --> 00:17:08,834 - Quem é o mandachuva aqui? - O Dr. Brenner. 197 00:17:08,917 --> 00:17:10,794 E ele constrói os lasers espaciais? 198 00:17:10,878 --> 00:17:12,796 - Lasers espaciais? - Ignore-o. 199 00:17:15,591 --> 00:17:17,801 São as noites dos dias 6 e 7? 200 00:17:17,885 --> 00:17:19,219 Isso mesmo. 201 00:17:31,148 --> 00:17:32,358 É isso? 202 00:17:33,400 --> 00:17:35,361 Como eu falei, nós o teríamos visto. 203 00:17:38,197 --> 00:17:40,824 Na noite do 7, a equipe de busca procurava o Will. 204 00:17:40,908 --> 00:17:42,618 Lembra algo sobre aquela noite? 205 00:17:42,701 --> 00:17:44,953 Não há muito o que lembrar. Foi cancelada. 206 00:17:45,037 --> 00:17:47,623 - Por causa da tempestade. - Sim, choveu muito naquela noite. 207 00:17:47,706 --> 00:17:49,375 Viram alguma chuva na gravação? 208 00:17:50,542 --> 00:17:52,002 O que você está pensando? 209 00:17:53,337 --> 00:17:54,630 Não sei. 210 00:17:56,590 --> 00:17:57,841 Mas eles estão mentindo. 211 00:20:37,918 --> 00:20:39,545 Pessoal, qual é. Digo... 212 00:20:39,628 --> 00:20:42,130 É por isso que ciência não faz sentido pra mim. 213 00:20:42,214 --> 00:20:44,883 Não, eu juro. Vejam. É queimadura de gelo. 214 00:20:44,967 --> 00:20:48,178 Obrigado, cara. É uma piscina aquecida. 215 00:20:48,262 --> 00:20:50,097 Se não é queimadura de gelo, o que é? 216 00:20:50,180 --> 00:20:52,015 Não me interessa, é nojento! 217 00:20:52,099 --> 00:20:53,892 Tire isso da mesa. Estamos comendo. 218 00:20:56,103 --> 00:20:57,896 Ei, Tommy. 219 00:20:57,980 --> 00:20:59,856 Quando saiu, você viu a Barb? 220 00:20:59,940 --> 00:21:02,359 - O quê? - Barbara. 221 00:21:02,442 --> 00:21:03,902 Ela não veio hoje. 222 00:21:03,986 --> 00:21:07,114 Eu não tenho a menor ideia de quem você está falando. 223 00:21:07,197 --> 00:21:09,366 Qual é, não seja babaca, cara. 224 00:21:09,449 --> 00:21:11,285 Você a viu sair ontem ou não? 225 00:21:12,160 --> 00:21:14,997 Não, ela tinha ido embora quando saímos. 226 00:21:15,080 --> 00:21:17,541 Provavelmente não aguentou os gemidos. 227 00:21:19,793 --> 00:21:21,461 Steve! 228 00:21:21,545 --> 00:21:24,965 - Steve! - Steve... 229 00:21:25,048 --> 00:21:27,134 Steve! 230 00:21:27,217 --> 00:21:28,802 Certo, relaxa. 231 00:21:28,885 --> 00:21:32,806 Ouça, ela deve estar bem. Provavelmente só... 232 00:21:32,889 --> 00:21:35,392 Provavelmente só matou aula. 233 00:21:36,977 --> 00:21:38,562 Provavelmente. 234 00:21:55,954 --> 00:21:58,874 - Que tal essa? - Grande demais pro estilingue. 235 00:22:00,167 --> 00:22:03,211 Acham que a Onze nasceu com poderes, como os X-Men, 236 00:22:03,295 --> 00:22:06,590 ou recebeu depois, como o Lanterna Verde? 237 00:22:06,673 --> 00:22:09,801 Ela não é uma super-heroína. É uma esquisitona. 238 00:22:09,885 --> 00:22:12,304 Por que isso importa? Os X-Men são esquisitos. 239 00:22:12,387 --> 00:22:14,848 Se a ama tanto assim, por que não se casa com ela? 240 00:22:14,931 --> 00:22:16,266 Do que você está falando? 241 00:22:16,350 --> 00:22:17,851 - Mike, sério? - O quê? 242 00:22:17,934 --> 00:22:19,978 Você olha pra ela como... 243 00:22:20,062 --> 00:22:22,522 "Oi, Onze! 244 00:22:22,606 --> 00:22:23,982 Eu te amo tanto! 245 00:22:24,066 --> 00:22:25,901 - Quer se casar comigo?" - Cale a boca, Lucas. 246 00:22:25,984 --> 00:22:27,486 É, cale a boca, Lucas. 247 00:22:28,236 --> 00:22:30,322 O que os fracassados estão fazendo aqui? 248 00:22:30,405 --> 00:22:31,948 Devem estar procurando o amigo sumido. 249 00:22:32,032 --> 00:22:34,951 Não tem graça. É sério. Ele está em perigo. 250 00:22:35,035 --> 00:22:38,205 Odeio ter de lhe dizer, Sem-Dentes, mas ele não está em perigo. 251 00:22:38,288 --> 00:22:40,665 Está morto. É o que o meu pai diz. 252 00:22:40,749 --> 00:22:43,043 Disse que deve ter sido morto por um outro bicha. 253 00:22:44,461 --> 00:22:46,213 Vamos. Ignorem-nos. 254 00:22:50,425 --> 00:22:53,095 Olhe por onde anda, Cara de Sapo. 255 00:22:54,638 --> 00:22:56,431 Você está bem? 256 00:23:03,814 --> 00:23:05,315 Que tal esta? 257 00:23:08,985 --> 00:23:10,404 É isso. 258 00:23:12,489 --> 00:23:14,866 Sim, esta é a mata-monstros! 259 00:24:27,147 --> 00:24:29,065 - Oi! - Oi, Karen. 260 00:24:29,149 --> 00:24:30,150 Oi... 261 00:24:32,736 --> 00:24:33,778 Eu lhe trouxe um guisado. 262 00:24:38,033 --> 00:24:40,494 Você quer... entrar? 263 00:24:56,843 --> 00:24:59,971 Oi, Marissa. Como está? 264 00:25:01,431 --> 00:25:03,433 É muita audácia você aparecer aqui. 265 00:25:03,517 --> 00:25:04,851 O quê? 266 00:25:04,935 --> 00:25:06,937 Podia ao menos ter ligado e dito: 267 00:25:07,020 --> 00:25:11,483 "Marissa! Ei, não vai dar. Desculpe ter ocupado o seu tempo. Sou um idiota." 268 00:25:16,738 --> 00:25:19,115 Sinto muito. 269 00:25:19,199 --> 00:25:21,576 Talvez possamos sair de novo na semana que vem? 270 00:25:26,706 --> 00:25:29,209 Jornais? Vocês têm jornais aqui? 271 00:25:29,876 --> 00:25:32,712 Temos The New York Times, Post, todos os importantes. 272 00:25:32,796 --> 00:25:34,339 Organizados por ano e por tópico. 273 00:25:34,422 --> 00:25:37,133 Pode achar a microficha correspondente na sala de leitura. 274 00:25:37,217 --> 00:25:40,011 Procuramos por algo sobre o Laboratório Nacional de Hawkins. 275 00:25:40,095 --> 00:25:41,846 Não devia estar procurando o menino? 276 00:25:41,930 --> 00:25:44,099 Sim. Estamos. 277 00:25:45,267 --> 00:25:47,143 Por que não começa com o Times, 278 00:25:47,227 --> 00:25:48,645 e nós veremos o Post. 279 00:25:57,612 --> 00:25:59,197 A bibliotecária? 280 00:26:11,793 --> 00:26:14,462 LABORATÓRIO DE HAWKINS BLOQUEIA INQUÉRITO 281 00:26:18,341 --> 00:26:20,552 SUPOSTOS EXPERIMENTOS, ABUSOS 282 00:26:25,932 --> 00:26:27,392 MKULTRA EXPOSTO 283 00:26:31,354 --> 00:26:33,690 CITADO EM PROCESSO 284 00:26:33,773 --> 00:26:37,319 TERRY IVES PROCESSA "ELES LEVARAM A MINHA FILHA" 285 00:26:44,075 --> 00:26:46,703 Will sempre gostou do Natal. 286 00:26:46,786 --> 00:26:49,080 Então achei que se eu pusesse as luzes... 287 00:26:50,081 --> 00:26:51,750 sei lá, ele... 288 00:26:51,833 --> 00:26:53,501 Isso me faria sentir que ele estava em casa. 289 00:26:53,585 --> 00:26:55,086 É bobagem, eu sei. 290 00:26:55,170 --> 00:26:58,214 Não. Não é bobagem. 291 00:26:58,298 --> 00:27:00,300 Como está o Jonathan? 292 00:27:00,383 --> 00:27:03,345 Ele é bom em cuidar de si mesmo. 293 00:27:03,428 --> 00:27:05,388 Sempre foi. 294 00:27:05,472 --> 00:27:06,723 Eu... 295 00:27:06,806 --> 00:27:09,976 Ele acha que estou perdendo a cabeça, mas... 296 00:27:12,270 --> 00:27:13,605 Algum problema? 297 00:27:15,106 --> 00:27:16,358 Não, eu só... 298 00:27:16,441 --> 00:27:18,652 Estamos tendo problemas elétricos. 299 00:27:18,735 --> 00:27:19,861 Joyce. 300 00:27:20,445 --> 00:27:22,364 Quero que saiba de uma coisa. 301 00:27:22,447 --> 00:27:25,575 Se precisar de algo, qualquer coisa... 302 00:27:25,659 --> 00:27:27,202 Ted e eu estamos aqui. 303 00:27:27,285 --> 00:27:29,329 Muito obrigada. 304 00:27:31,790 --> 00:27:33,541 Como Mike está lidando com isso? 305 00:27:33,625 --> 00:27:35,418 Ele está bem? 306 00:27:35,502 --> 00:27:38,463 Mike? Não sei. 307 00:27:38,546 --> 00:27:40,090 Ele matou aula ontem. 308 00:27:41,132 --> 00:27:43,134 Nunca tinha feito algo assim antes. 309 00:28:23,091 --> 00:28:24,759 Vou esquentar o guisado, está bem? 310 00:28:27,429 --> 00:28:28,930 Cadê a Holly? 311 00:28:43,820 --> 00:28:44,946 Ela não devia estar aqui. 312 00:28:45,030 --> 00:28:48,575 Sinto muito. Ela anda na fase de explorar. 313 00:28:49,617 --> 00:28:51,911 - Espere, você viu alguma coisa? - Sim. 314 00:28:51,995 --> 00:28:53,663 O que você viu? Me diga. 315 00:28:53,747 --> 00:28:55,623 - O que você viu? O que... - Joyce! 316 00:28:55,707 --> 00:28:59,586 Ouça, Karen, obrigada pelo guisado. 317 00:28:59,669 --> 00:29:00,920 Mas preciso que vá embora. 318 00:29:03,965 --> 00:29:06,301 Vamos... 319 00:29:10,430 --> 00:29:12,307 Oi, Sra. Holland, é a Nancy. 320 00:29:12,390 --> 00:29:13,767 Nancy, como você está? 321 00:29:13,850 --> 00:29:14,893 Bem. Estou bem. 322 00:29:14,976 --> 00:29:18,188 Só queria saber, a Barb está? 323 00:29:18,271 --> 00:29:20,231 Não, ela ainda não voltou para casa. 324 00:29:21,316 --> 00:29:23,693 Mas ela voltou para casa, certo? Depois da vigília? 325 00:29:23,777 --> 00:29:27,030 Não, ela disse que ia ficar na sua casa ontem. 326 00:29:27,113 --> 00:29:30,909 Certo. Ela ficou, desculpe. 327 00:29:30,992 --> 00:29:34,162 Quis dizer... Ela foi para casa de manhã? 328 00:29:34,245 --> 00:29:37,415 Acho que ela esqueceu uns livros e ia pegá-los. 329 00:29:37,499 --> 00:29:39,709 Não, eu não a vi. 330 00:29:40,752 --> 00:29:44,714 Quer saber? Acabei de lembrar... Ela está na biblioteca. 331 00:29:44,798 --> 00:29:48,426 Nancy, pode pedir que ela me ligue assim que a encontrar, por favor? 332 00:29:48,510 --> 00:29:50,470 Sim, pedirei. 333 00:29:51,679 --> 00:29:52,889 Desculpe incomodá-la. 334 00:29:57,227 --> 00:29:59,562 COLÉGIO HAWKINS 335 00:30:06,236 --> 00:30:07,946 Ei, cara. 336 00:30:08,029 --> 00:30:09,072 O que houve? 337 00:30:09,155 --> 00:30:11,157 Nicole estava nos contando sobre o seu trabalho. 338 00:30:11,241 --> 00:30:13,535 - Ouvimos ótimas críticas. - Parece legal. 339 00:30:13,618 --> 00:30:17,330 E adoraríamos dar uma olhada. Sabe, como... conhecedores de arte. 340 00:30:17,413 --> 00:30:19,374 Não sei do que estão falando. 341 00:30:20,750 --> 00:30:22,961 Por favor, devolva a minha mala. 342 00:30:23,044 --> 00:30:25,588 Ele está tremendo. Deve ter algo a esconder. 343 00:30:28,716 --> 00:30:29,717 Aqui está. 344 00:30:31,261 --> 00:30:32,512 - Cara. - Deixe-me ver. 345 00:30:34,347 --> 00:30:35,431 Cara. 346 00:30:37,100 --> 00:30:38,351 Sim, isso não é nada perturbador. 347 00:30:38,434 --> 00:30:40,061 - Eu estava procurando o meu irmão. - Não. 348 00:30:40,145 --> 00:30:41,938 Isso se chama perseguir. 349 00:30:43,523 --> 00:30:46,234 - O que está havendo? - Aqui está a protagonista. 350 00:30:46,317 --> 00:30:47,443 O quê? 351 00:30:47,527 --> 00:30:49,571 Esse pervertido estava nos espiando ontem. 352 00:30:50,864 --> 00:30:52,907 Provavelmente ia guardar esta pra depois. 353 00:30:57,495 --> 00:31:01,457 Veja, dá pra notar que ele sabe que era errado, mas... 354 00:31:01,541 --> 00:31:03,585 Cara, esse é o problema dos pervertidos... 355 00:31:04,627 --> 00:31:05,628 Programação genética. 356 00:31:05,712 --> 00:31:08,590 Eles não conseguem evitar. 357 00:31:11,426 --> 00:31:12,552 Então... 358 00:31:13,720 --> 00:31:15,346 Vamos ter de tirar o brinquedinho dele. 359 00:31:15,889 --> 00:31:17,557 Não, por favor, a câmera não. 360 00:31:17,640 --> 00:31:19,350 Não, espere... Tommy. 361 00:31:20,935 --> 00:31:22,353 Está tudo bem. 362 00:31:23,730 --> 00:31:25,440 Aqui está, cara. 363 00:31:30,111 --> 00:31:32,322 Anda, vamos. O jogo vai começar. 364 00:31:33,948 --> 00:31:35,033 Bu. 365 00:31:37,368 --> 00:31:38,411 Tchau! 366 00:31:53,092 --> 00:31:54,969 Ei, Nance! 367 00:31:55,053 --> 00:31:56,304 Vamos. 368 00:32:22,997 --> 00:32:26,834 Três, um, cinco. 369 00:33:37,905 --> 00:33:41,576 Papai! 370 00:34:41,219 --> 00:34:42,303 Incrível. 371 00:35:36,232 --> 00:35:37,525 Onze. 372 00:35:39,485 --> 00:35:41,028 Você está bem? 373 00:35:43,448 --> 00:35:45,408 Suba. Temos poucas horas. 374 00:35:56,294 --> 00:35:58,880 Então, eu disse pro Sr. Mundy... 375 00:35:58,963 --> 00:36:02,049 "A solução de dez mais Y é igual a... 376 00:36:02,133 --> 00:36:03,509 me chupe." 377 00:36:03,593 --> 00:36:05,928 Mas, se fizesse isso, estaria no castigo. 378 00:36:06,012 --> 00:36:07,472 No sábado. 379 00:36:07,555 --> 00:36:09,348 Aposto que o Sr. Mundy é virgem. 380 00:36:09,432 --> 00:36:10,558 Ele é muito virgem! 381 00:36:10,641 --> 00:36:13,644 Talvez você devesse chupá-lo, Carol. Ajudaria a melhorar suas notas. 382 00:36:15,480 --> 00:36:16,689 Nance, aonde você vai? 383 00:36:18,191 --> 00:36:19,233 Eu esqueci. 384 00:36:19,317 --> 00:36:20,902 Eu disse pra minha mãe que iria... 385 00:36:20,985 --> 00:36:22,361 Iria fazer algo com ela. 386 00:36:22,445 --> 00:36:24,405 Como assim? O jogo vai começar. 387 00:36:24,489 --> 00:36:25,948 Sinto muito. 388 00:36:28,618 --> 00:36:29,952 Que diabos deu nela? 389 00:36:30,036 --> 00:36:32,997 Talvez se apavorou quando você atacou o doido. 390 00:36:33,080 --> 00:36:34,081 Dá um tempo. 391 00:36:34,165 --> 00:36:36,459 O que esperava, namorando a Srta. Perfeitinha? 392 00:36:43,007 --> 00:36:44,467 Por que eles te machucaram? 393 00:36:45,635 --> 00:36:46,677 O quê? 394 00:36:49,138 --> 00:36:50,264 Aquilo. 395 00:36:51,432 --> 00:36:53,100 Eu caí no recreio. 396 00:36:54,602 --> 00:36:56,229 - Mike. - Sim? 397 00:36:56,312 --> 00:36:57,772 Amigos dizem a verdade. 398 00:37:00,983 --> 00:37:03,819 Um aparvalhado, o Troy, me fez tropeçar, está bem? 399 00:37:03,903 --> 00:37:05,363 Aparvalhado? 400 00:37:05,488 --> 00:37:07,365 É, sabe. 401 00:37:07,448 --> 00:37:08,574 Um idiota. 402 00:37:08,658 --> 00:37:09,825 Um abestalhado. 403 00:37:09,909 --> 00:37:10,993 Abestalhado? 404 00:37:12,620 --> 00:37:15,706 Não sei por que não te contei. Todo mundo na escola sabe. 405 00:37:15,790 --> 00:37:18,626 Eu não queria que pensasse que eu era tão boboca. 406 00:37:18,709 --> 00:37:20,836 - Mike. - Sim? 407 00:37:20,920 --> 00:37:22,421 Eu entendo. 408 00:37:24,840 --> 00:37:26,592 Beleza. 409 00:37:26,676 --> 00:37:27,885 Beleza. 410 00:37:50,116 --> 00:37:51,284 Barb? 411 00:37:53,452 --> 00:37:54,787 Barb! 412 00:38:13,180 --> 00:38:14,515 Barb? 413 00:38:25,151 --> 00:38:26,527 Barb? 414 00:38:44,003 --> 00:38:45,296 Barb? 415 00:40:00,621 --> 00:40:03,374 Will... você está aqui? 416 00:40:07,002 --> 00:40:08,713 Certo, bom. 417 00:40:09,755 --> 00:40:10,798 Você está... 418 00:40:10,881 --> 00:40:14,927 Pisque uma vez para sim e duas para não. 419 00:40:15,010 --> 00:40:17,471 Pode fazer isso por mim, querido? 420 00:40:17,555 --> 00:40:18,597 Pode... 421 00:40:20,891 --> 00:40:23,394 Bom garoto. 422 00:40:24,395 --> 00:40:26,605 Meu bem, eu preciso saber... 423 00:40:28,774 --> 00:40:30,234 Você está vivo? 424 00:40:38,033 --> 00:40:39,493 Está seguro? 425 00:40:50,379 --> 00:40:53,924 Preciso saber onde encontrá-lo. Onde você está? 426 00:40:54,008 --> 00:40:57,470 Pode me dizer onde você está? 427 00:40:57,553 --> 00:40:58,888 Pode... 428 00:40:59,805 --> 00:41:03,559 Por favor, querido. Preciso encontrá-lo. Me diga o que fazer. 429 00:41:05,853 --> 00:41:07,521 Por favor... 430 00:41:10,608 --> 00:41:11,942 Will... 431 00:41:38,677 --> 00:41:41,096 Ei! Você chegou cedo! Como foi o jogo? 432 00:41:43,891 --> 00:41:46,393 Nancy? O que foi? 433 00:41:47,436 --> 00:41:48,687 É a Barb. 434 00:41:48,771 --> 00:41:49,980 Eu acho... 435 00:41:51,398 --> 00:41:53,275 que aconteceu alguma coisa. 436 00:41:53,359 --> 00:41:56,904 Alguma coisa terrível. 437 00:41:58,405 --> 00:41:59,698 Eu não sei, delegado. 438 00:41:59,782 --> 00:42:01,033 O que você não sabe? 439 00:42:01,116 --> 00:42:04,286 Essa senhora, Terry Ives, parece ser bem maluquinha. 440 00:42:04,370 --> 00:42:08,415 A filha dela foi levada para experimentos de controle da mente com LSD? 441 00:42:08,499 --> 00:42:10,751 Ela foi desacreditada, a alegação foi descartada... 442 00:42:10,835 --> 00:42:11,877 Esqueça-se dela. 443 00:42:11,961 --> 00:42:12,962 MKULTRA EXPOSTO 444 00:42:13,045 --> 00:42:14,296 Veja isso. 445 00:42:14,380 --> 00:42:16,590 - Dr. Martin Brenner. - Quem? 446 00:42:16,674 --> 00:42:18,300 Brenner. 447 00:42:18,384 --> 00:42:20,302 Ele dirige o Laboratório de Hawkins. 448 00:42:23,639 --> 00:42:25,015 Não acha isso interessante? 449 00:42:25,099 --> 00:42:26,517 Na verdade, não. 450 00:42:26,600 --> 00:42:29,478 Ele esteve envolvido em um lance hippie no passado, e daí? 451 00:42:29,562 --> 00:42:33,732 Não, isso não é lance hippie. É uma pesquisa sancionada pela CIA. 452 00:42:33,816 --> 00:42:35,901 Não significa que tenha a ver com o nosso garoto. 453 00:42:35,985 --> 00:42:39,029 Vamos. Veja isso. Camisola de hospital. Todos eles. 454 00:42:39,113 --> 00:42:41,323 O tecido que o professor achou perto do cano. 455 00:42:41,407 --> 00:42:43,325 Aquilo parecia de roupa hospitalar. 456 00:42:43,409 --> 00:42:45,828 - Estou errado? - Não sei, delegado. 457 00:42:45,911 --> 00:42:47,246 Qual é, cara. 458 00:42:47,329 --> 00:42:49,623 Ajude-me aqui. 459 00:42:49,707 --> 00:42:52,293 Não estou dizendo que há uma conspiração. 460 00:42:52,376 --> 00:42:53,627 Só que... 461 00:42:58,048 --> 00:42:59,758 Talvez algo tenha acontecido. 462 00:43:00,843 --> 00:43:04,680 Talvez Will estivesse no lugar errado e na hora errada 463 00:43:04,763 --> 00:43:06,682 e viu algo que não devia ter visto. 464 00:43:07,892 --> 00:43:10,436 - É pouco provável. - É um começo. 465 00:43:10,519 --> 00:43:13,063 Ei, Powell, o delegado está com você? 466 00:43:13,814 --> 00:43:15,357 Hopper falando. O que houve? 467 00:43:58,901 --> 00:43:59,985 Aqui. 468 00:44:00,069 --> 00:44:02,613 É, aqui é onde Will mora. 469 00:44:03,155 --> 00:44:04,239 Escondido. 470 00:44:04,323 --> 00:44:06,951 Não, aqui é onde ele mora. 471 00:44:07,034 --> 00:44:09,036 Ele sumiu daqui. Entende? 472 00:44:12,164 --> 00:44:14,583 - Por que estamos aqui? - Ela disse que ele está escondido. 473 00:44:16,460 --> 00:44:19,129 Eu juro, se andamos até aqui pra nada... 474 00:44:19,213 --> 00:44:20,714 É exatamente o que fizemos. 475 00:44:20,798 --> 00:44:23,842 Eu disse que ela não sabia do que estava falando! 476 00:44:24,843 --> 00:44:26,637 Por que você nos trouxe aqui? 477 00:44:26,720 --> 00:44:29,932 - Mike, não perca tempo com ela. - O que você quer fazer? 478 00:44:30,015 --> 00:44:31,600 Chamar a polícia como devíamos ter feito. 479 00:44:31,684 --> 00:44:33,268 - Nada de polícia! - Pessoal? 480 00:44:33,352 --> 00:44:35,562 - Que outra escolha temos? - Pessoal! 481 00:44:44,113 --> 00:44:45,489 Will... 482 00:45:04,883 --> 00:45:07,219 Certo, querido, fale comigo. 483 00:45:07,302 --> 00:45:08,929 Fale comigo. Onde você está? 484 00:45:10,097 --> 00:45:12,683 "E." Bom. 485 00:45:12,766 --> 00:45:14,143 Muito bom. Vamos. 486 00:45:14,768 --> 00:45:16,019 "S... 487 00:45:16,770 --> 00:45:18,188 T... 488 00:45:18,272 --> 00:45:19,982 O... U... 489 00:45:20,649 --> 00:45:21,900 A... 490 00:45:21,984 --> 00:45:22,985 Q... 491 00:45:23,110 --> 00:45:25,112 U... I..." 492 00:45:25,195 --> 00:45:26,780 "Estou aqui." 493 00:45:27,781 --> 00:45:28,907 "Estou aqui"? 494 00:45:28,991 --> 00:45:31,660 Não sei o que significa. 495 00:45:31,744 --> 00:45:34,037 Preciso que me diga o que fazer. 496 00:45:34,121 --> 00:45:35,122 O que devo fazer? 497 00:45:35,205 --> 00:45:38,375 Como eu chego até você? Como eu o encontro? O que faço? 498 00:45:43,756 --> 00:45:46,383 FUJA 499 00:46:45,776 --> 00:46:46,944 Minha Nossa. 500 00:46:54,827 --> 00:46:57,287 Meu Deus. Por favor, que não seja o garoto. 501 00:47:25,190 --> 00:47:28,151 Não é o Will. Não pode ser. 502 00:47:36,702 --> 00:47:39,288 É o Will. É mesmo o Will. 503 00:47:46,044 --> 00:47:47,212 Mike... 504 00:47:47,296 --> 00:47:49,464 "Mike"? "Mike", o quê? 505 00:47:49,548 --> 00:47:51,675 Você devia nos ajudar a encontrá-lo vivo. 506 00:47:51,758 --> 00:47:53,176 Disse que ele estava vivo! 507 00:47:53,260 --> 00:47:54,678 Por que mentiu pra nós? 508 00:47:55,470 --> 00:47:56,972 Qual é o seu problema? 509 00:47:57,055 --> 00:47:58,807 Qual é o seu problema? 510 00:47:59,474 --> 00:48:01,101 - Mike... - O quê? 511 00:48:04,479 --> 00:48:07,024 Mike, vamos. Não faça isso, cara. 512 00:48:07,107 --> 00:48:08,150 Mike... 513 00:48:08,233 --> 00:48:10,903 Mike, aonde você vai? Mike! 514 00:48:15,824 --> 00:48:17,075 Mike! 515 00:48:28,795 --> 00:48:30,464 Mãe? 516 00:48:30,797 --> 00:48:33,050 Mãe, o que houve? 517 00:48:33,133 --> 00:48:34,384 Está tudo bem. 518 00:48:42,059 --> 00:48:43,310 Michael?