1
00:00:29,950 --> 00:00:32,030
De peretele ăsta zicea, sefu' ?
2
00:00:41,630 --> 00:00:44,210
Un politist statal
a găsit ceva in...
3
00:00:44,300 --> 00:00:47,090
apa de la exploatarea minieră.
4
00:00:47,170 --> 00:00:50,430
Teoria la care lucrăm acum
e că Will
5
00:00:50,510 --> 00:00:55,060
a căzut cu bicicleta,
a ajuns până in carieră
6
00:00:55,140 --> 00:00:57,100
si a căzut din greseală in apă.
7
00:00:58,560 --> 00:01:00,560
Probabil pământul s-a surpat sub el.
8
00:01:04,400 --> 00:01:05,730
Joyce ?
9
00:01:07,320 --> 00:01:09,200
Joyce ?
10
00:01:09,280 --> 00:01:10,950
Intelegi ce-ti spun ?
11
00:01:11,030 --> 00:01:12,240
Nu.
12
00:01:13,450 --> 00:01:18,040
Nu stiu pe cine ati găsit,
dar nu e băiatul meu.
13
00:01:18,120 --> 00:01:19,960
- Nu este Will.
- Joyce.
14
00:01:20,040 --> 00:01:22,210
Nu, nu intelegi.
15
00:01:23,170 --> 00:01:26,550
Am vorbit cu el.
Acum jumătate de oră.
16
00:01:27,550 --> 00:01:29,720
Era...
Era aici.
17
00:01:29,800 --> 00:01:32,090
Vorbea prin astea.
18
00:01:32,800 --> 00:01:33,800
Vorbea ?
19
00:01:33,890 --> 00:01:36,220
O licărire insemna da,
doua licăriri nu.
20
00:01:36,890 --> 00:01:38,810
Si...
21
00:01:38,890 --> 00:01:43,770
Si apoi am făcut asta,
ca să poată vorbi cu mine.
22
00:01:43,860 --> 00:01:46,190
Pentru că se ascundea...
23
00:01:46,270 --> 00:01:49,876
- De creatura aia.
- Creatura care a iesit din perete ?
24
00:01:49,900 --> 00:01:51,176
- Care te-a urmărit ?
- Da.
25
00:01:51,200 --> 00:01:53,410
- Da.
- Mamă, te rog.
26
00:01:53,490 --> 00:01:55,530
- Trebuie să incetezi.
- Nu, poate că...
27
00:01:55,620 --> 00:01:56,910
Il urmăreste !
28
00:01:56,990 --> 00:02:00,460
- E in pericol ! Trebuie să-l găsim.
- Ce era creatura asta, mai exact ?
29
00:02:00,540 --> 00:02:01,976
Un fel de animal parcă ?
30
00:02:02,000 --> 00:02:06,340
Nu, era...
Era aproape umană, dar nu era om.
31
00:02:06,420 --> 00:02:10,470
Avea mâini lungi
si nu avea fată.
32
00:02:10,970 --> 00:02:12,470
Nu avea fată ?
33
00:02:13,840 --> 00:02:15,970
- Joyce.
- Nu avea fată.
34
00:02:16,050 --> 00:02:18,890
Joyce, ascultă-mă.
Ascultă-mă.
35
00:02:22,020 --> 00:02:23,060
După ce a murit Sarah...
36
00:02:24,850 --> 00:02:27,070
Si eu o vedeam.
37
00:02:27,150 --> 00:02:28,230
O auzeam.
38
00:02:30,440 --> 00:02:33,110
Nu stiam ce era real si ce nu.
39
00:02:33,200 --> 00:02:35,370
Si apoi mi-am dat seama
că totul e in mintea mea.
40
00:02:35,450 --> 00:02:37,687
Si a trebuit să alung
acele gânduri.
41
00:02:37,722 --> 00:02:42,660
Altfel, as fi căzut intr-o groapă
din care n-as fi putut iesi.
42
00:02:42,750 --> 00:02:46,580
Nu, tu vorbesti despre durere.
43
00:02:46,670 --> 00:02:47,920
Asta e ceva diferit.
44
00:02:48,880 --> 00:02:52,470
- Spun doar că tu...
- Nu, stiu ce spui, Hop.
45
00:02:52,550 --> 00:02:56,760
Iti jur că stiu ce am văzut.
46
00:02:56,840 --> 00:03:01,020
- Si nu sunt nebună.
- Nu spun că esti nebună.
47
00:03:01,100 --> 00:03:03,020
Nu... Ba asta spui.
48
00:03:03,100 --> 00:03:05,730
Si inteleg, dar...
49
00:03:06,650 --> 00:03:08,230
Doamne...
50
00:03:08,310 --> 00:03:10,900
Trebuie să mă crezi.
51
00:03:11,820 --> 00:03:14,030
Te rog.
52
00:03:14,110 --> 00:03:15,990
Te rog.
53
00:03:16,070 --> 00:03:17,070
Ascultă,
54
00:03:19,620 --> 00:03:22,450
cred că ar trebui să te duci mâine la morgă
si să-l vezi cu ochii tăi.
55
00:03:22,540 --> 00:03:24,410
O să capeti răspunsurile
de care ai nevoie.
56
00:03:24,500 --> 00:03:25,870
- Dar in seara asta...
- O, Doamne.
57
00:03:25,960 --> 00:03:28,630
Incearcă să dormi putin,
dacă poti.
58
00:05:28,250 --> 00:05:31,000
Corpul lui Byers a fost găsit
in apa din această exploatare
59
00:05:31,080 --> 00:05:33,170
de politia statală,
in această seară.
60
00:05:33,250 --> 00:05:35,971
A fost descoperit
de politistul statal David O'Bannon,
61
00:05:36,006 --> 00:05:37,000
la putin timp după
lăsarea intunericului.
62
00:05:37,090 --> 00:05:39,010
Politia statală a inceput
o anchetă
63
00:05:39,090 --> 00:05:40,970
pentru a afla
cauza mortii lui Byers,
64
00:05:41,050 --> 00:05:42,430
dar primele investigatii
sugerează...
65
00:05:42,510 --> 00:05:45,470
Să mă duc să vorbesc cu Michael ?
66
00:05:47,520 --> 00:05:51,140
Dă-i timp.
O să vină el la noi când e pregătit.
67
00:06:08,540 --> 00:06:10,660
Te rog, poti să opresti aia ?
68
00:06:16,090 --> 00:06:17,420
Esti surdă ?
69
00:06:18,710 --> 00:06:20,670
Credeam că suntem prieteni.
70
00:06:20,760 --> 00:06:22,590
Dar prietenii isi spun adevărul.
71
00:06:22,680 --> 00:06:24,366
Si sigur nu se mint intre ei.
72
00:06:24,390 --> 00:06:27,220
M-ai făcut să cred că Will e teafăr,
că e pe undeva pe acolo,
73
00:06:27,310 --> 00:06:29,270
dar nu era. Nu era !
74
00:06:30,220 --> 00:06:33,350
Poate ai crezut că ajuti,
dar nu ajutai.
75
00:06:33,440 --> 00:06:36,650
M-ai rănit. Intelegi ?
76
00:06:37,150 --> 00:06:38,980
Ce ai făcut e aiurea.
77
00:06:40,860 --> 00:06:42,740
Lucas a avut dreptate despre tine.
78
00:06:43,530 --> 00:06:44,740
Tot timpul.
79
00:06:52,870 --> 00:06:56,580
Vino si lasă-mă să stiu
80
00:06:56,670 --> 00:06:59,090
Să rămân sau să plec ?
81
00:07:00,500 --> 00:07:02,970
Ar trebui să rămân
Sau să plec acum ?
82
00:07:04,720 --> 00:07:07,300
Ar trebui să rămân
Sau să plec acum ?
83
00:07:08,300 --> 00:07:10,970
Dacă plec vor fi probleme
84
00:07:12,220 --> 00:07:14,390
Dacă stau,
Vor fi de două ori mai multe
85
00:07:14,480 --> 00:07:17,020
Will, tu esti ! Sunt eu, Mike !
Mă auzi ?
86
00:07:17,100 --> 00:07:18,230
Terminat.
87
00:07:20,150 --> 00:07:21,820
Will, esti acolo ?
88
00:07:21,900 --> 00:07:23,780
Will !
89
00:07:30,200 --> 00:07:31,740
Ăsta a fost...
90
00:07:31,830 --> 00:07:32,870
A fost...
91
00:07:36,620 --> 00:07:37,830
Will.
92
00:08:54,080 --> 00:08:55,370
Mamă.
93
00:09:01,380 --> 00:09:02,670
Mamă !
94
00:09:02,750 --> 00:09:04,170
Mamă ! Trezeste-te.
95
00:09:04,250 --> 00:09:06,300
Cât e ceasul ?
96
00:09:06,380 --> 00:09:09,050
Aproape opt.
Trebuie să plecăm.
97
00:09:09,130 --> 00:09:11,470
Unde să plecăm ?
98
00:09:12,300 --> 00:09:13,720
Să-l vedem pe Will.
99
00:09:18,077 --> 00:09:18,810
Michael ?
100
00:09:20,230 --> 00:09:23,020
Bună, dragule.
Cum te simti ?
101
00:09:26,730 --> 00:09:28,650
Nu cred că pot să merg la scoală azi.
102
00:09:28,740 --> 00:09:30,450
E in regulă, scumpule.
103
00:09:30,530 --> 00:09:33,780
Trebuie s-o las la scoală pe Nance,
iar apoi o să trec pe la părintii lui Barb.
104
00:09:33,870 --> 00:09:36,200
Ce-ar fi să iei o carte cu tine
si să vii cu mine ?
105
00:09:36,290 --> 00:09:38,330
Putem opri pe la magazinul de casete
când ne intoarcem,
106
00:09:38,410 --> 00:09:40,750
poti alege ce film vrei.
Chiar si un film cu clasificare R.
107
00:09:40,830 --> 00:09:43,580
Cred că o să stau acasă azi.
108
00:09:43,670 --> 00:09:45,130
Adică, dacă esti de acord.
109
00:09:45,210 --> 00:09:48,510
Sigur vei fi in regulă singur acasă ?
110
00:09:48,590 --> 00:09:50,050
Cred că da.
111
00:09:51,631 --> 00:09:53,010
Bine.
112
00:09:53,090 --> 00:09:55,430
Dar dacă ai nevoie de ceva,
sună-l pe taică-tău la muncă.
113
00:09:55,510 --> 00:09:57,390
- Bine.
- Bine.
114
00:10:00,310 --> 00:10:02,940
- Pa !
- Pa, scumpule.
115
00:10:08,570 --> 00:10:09,780
Lucas, mă auzi ?
116
00:10:11,030 --> 00:10:13,070
Lucas, hai !
Stiu că esti acolo !
117
00:10:13,160 --> 00:10:14,870
E o urgentă.
Vorbesc serios.
118
00:10:17,740 --> 00:10:20,290
Nu mă opresc până nu răspunzi.
119
00:10:20,370 --> 00:10:21,790
Lucas.
120
00:10:21,870 --> 00:10:23,330
Lucas !
121
00:10:27,670 --> 00:10:29,130
Lasă-mă in pace, Mike.
122
00:10:29,210 --> 00:10:32,220
N-am chef, da ?
Transmisiune incheiată.
123
00:10:32,300 --> 00:10:33,680
Nu, doar "terminat".
124
00:10:33,760 --> 00:10:36,220
Nu glumesc, bine ?
E vorba despre Will.
125
00:10:36,300 --> 00:10:38,220
- Terminat.
- Ce e cu el ?
126
00:10:39,220 --> 00:10:40,720
Te referi la inmormântarea lui ?
Terminat.
127
00:10:40,850 --> 00:10:41,980
Nu, nu la asta.
128
00:10:42,060 --> 00:10:43,560
- La naiba cu inmormântarea lui !
- Ce ?!
129
00:10:43,640 --> 00:10:45,940
Vino aici imediat.
Ia-l si pe Dustin.
130
00:10:46,020 --> 00:10:47,310
Transmisiune incheiată.
131
00:10:50,530 --> 00:10:52,440
De ce durează asa mult ?
132
00:10:53,360 --> 00:10:56,620
E cam haos aici fără Gary.
133
00:10:57,410 --> 00:10:58,580
Fără Gary ?
134
00:10:59,580 --> 00:11:01,750
- Unde e Gary ?
- Credeam că stii.
135
00:11:01,830 --> 00:11:05,210
Bărbatii aceia de la politia statală
l-au trimis pe Gary acasă aseară.
136
00:11:06,750 --> 00:11:08,670
Si cine a făcut autopsia ?
137
00:11:09,250 --> 00:11:10,840
Cineva de la politia statală.
138
00:11:36,950 --> 00:11:39,830
Are un semn din nastere
pe mâna dreaptă.
139
00:11:39,910 --> 00:11:41,620
Poti să mi-l arăti, te rog ?
140
00:11:47,080 --> 00:11:48,330
Cum rezistă mama ta ?
141
00:11:51,750 --> 00:11:53,010
Nu stiu.
142
00:11:54,590 --> 00:11:57,470
De când se petrece chestia asta ?
Cu luminile si...
143
00:11:57,550 --> 00:11:59,760
Will si creatura din perete ?
144
00:12:02,390 --> 00:12:04,730
De la primul telefon.
145
00:12:08,400 --> 00:12:11,400
A avut probleme de anxietate...
146
00:12:11,480 --> 00:12:12,690
In trecut.
147
00:12:14,280 --> 00:12:15,690
Dar asta...
148
00:12:17,150 --> 00:12:18,410
Nu stiu.
149
00:12:23,120 --> 00:12:25,200
Mi-e teamă că ar putea fi...
150
00:12:26,790 --> 00:12:28,210
Nu stiu.
151
00:12:32,670 --> 00:12:34,090
Ea o să fie bine.
152
00:12:35,170 --> 00:12:36,510
Noi vom fi bine.
153
00:12:39,840 --> 00:12:41,260
Mama mea
154
00:12:44,140 --> 00:12:45,980
e dură.
155
00:12:46,100 --> 00:12:47,560
Da, asa e.
156
00:12:50,100 --> 00:12:51,480
Hei.
157
00:12:53,020 --> 00:12:54,270
Chiar e dură.
158
00:12:57,440 --> 00:12:58,490
Doamnă !
159
00:12:58,570 --> 00:13:00,170
- Doamnă, trebuie să semnati !
- Eu nu...
160
00:13:00,200 --> 00:13:03,990
Nu stiu ce credeti că e chestia aia
dinăuntru, dar nu e fiul meu !
161
00:13:04,080 --> 00:13:05,830
- Joyce, stai o clipă.
- Nu !
162
00:13:05,910 --> 00:13:08,040
- Mamă !
- Doamnă ! Doamnă !
163
00:13:12,460 --> 00:13:15,340
Nu inteleg.
Te-ai intors la mine acasă ?
164
00:13:15,420 --> 00:13:16,800
Ca să o caut pe Barb.
165
00:13:16,880 --> 00:13:20,680
Bine. Dar de ce n-ai vorbit cu mine ?
E aiurea.
166
00:13:20,760 --> 00:13:23,600
Nu stiu.
Mi-a fost frică.
167
00:13:23,680 --> 00:13:28,060
Chiar crezi că ai văzut un individ mascat
plimbându-se prin curtea mea ?
168
00:13:28,140 --> 00:13:31,770
- Nu cred că purta mască.
- Dar nu avea fată ?
169
00:13:32,940 --> 00:13:34,770
Nu stiu !
170
00:13:34,860 --> 00:13:36,730
Nu stiu, eu doar...
171
00:13:36,820 --> 00:13:39,400
Am o presimtire groaznică.
172
00:13:39,490 --> 00:13:40,530
E rău.
173
00:13:40,610 --> 00:13:42,160
E foarte rău.
174
00:13:42,240 --> 00:13:43,280
Ce ?
175
00:13:44,200 --> 00:13:45,240
Politistii...
176
00:13:46,160 --> 00:13:48,080
Vor vrea să vorbească
cu toti acum.
177
00:13:49,000 --> 00:13:51,670
Cu Tommy, cu Carol,
cu toti de la petrecere.
178
00:13:51,750 --> 00:13:53,710
- Si ?
- Părintii mei mă vor ucide !
179
00:13:54,710 --> 00:13:56,750
Tu vorbesti serios ?
180
00:13:56,840 --> 00:13:58,920
Nu intelegi.
Tatăl meu e un ticălos de primă clasă.
181
00:13:59,010 --> 00:14:02,510
Barb a dispărut si pe tine
te preocupă taică-tău ?
182
00:14:02,590 --> 00:14:05,930
Bine, doar...
Când vorbesti cu politistii, doar...
183
00:14:06,010 --> 00:14:07,930
Nu pomeni de beri.
184
00:14:08,020 --> 00:14:09,810
Or să ne bage pe amândoi in bucluc,
185
00:14:09,890 --> 00:14:12,020
iar Barbara n-are nici o legătură
cu asta, bine ?
186
00:14:13,226 --> 00:14:15,060
Esti incredibil acum.
187
00:14:16,150 --> 00:14:18,150
- Esti incredibil.
- Nancy.
188
00:14:19,780 --> 00:14:21,150
Nancy, asteaptă !
189
00:14:22,610 --> 00:14:24,070
Nancy !
190
00:14:25,570 --> 00:14:27,096
- Mamă, vrei să urci in masină ?
- Nu, eu...
191
00:14:27,120 --> 00:14:29,540
Trebuie să mă gândesc.
Du-te acasă.
192
00:14:29,620 --> 00:14:31,580
Mamă, urci in masină, te rog ?
193
00:14:34,710 --> 00:14:35,880
Mamă.
194
00:14:37,630 --> 00:14:38,710
Mamă !
195
00:14:42,260 --> 00:14:44,640
- Opreste-te.
- Du-te acasă, Jonathan.
196
00:14:44,720 --> 00:14:47,470
Nu e un moment potrivit
să te inchizi in tine.
197
00:14:47,550 --> 00:14:49,970
- Să mă inchid ? Ce...
- Trebuie să ne ocupăm de asta, mamă.
198
00:14:50,060 --> 00:14:51,770
Trebuie să ne ocupăm de inmormântare !
199
00:14:51,850 --> 00:14:53,310
Inmormântare ?
200
00:14:53,390 --> 00:14:56,310
A cui inmormântare ?
A chestiei de acolo ?
201
00:14:56,400 --> 00:14:58,440
Stai să văd dacă am inteles.
202
00:14:58,520 --> 00:15:01,690
Ăla nu e corpul lui Will.
Pentru că el e in lumini, nu ?
203
00:15:01,780 --> 00:15:03,610
Si e un monstru in perete, nu ?
204
00:15:03,700 --> 00:15:05,200
Tu te auzi ?
205
00:15:06,160 --> 00:15:09,620
Stiu că pare o nebunie.
Par nebună !
206
00:15:09,700 --> 00:15:11,500
- Da.
- Crezi că nu stiu asta ?
207
00:15:11,580 --> 00:15:14,670
E o nebunie !
Dar l-am auzit, Jonathan.
208
00:15:14,750 --> 00:15:16,420
A vorbit cu mine !
209
00:15:16,500 --> 00:15:19,340
Will mă strigă !
210
00:15:19,420 --> 00:15:23,300
Si el e acolo, singur, speriat,
iar eu...
211
00:15:23,380 --> 00:15:25,340
Nu-mi pasă dacă nu mă crede nimeni !
212
00:15:25,430 --> 00:15:30,010
O să-l caut până o să-l găsesc
si o să-l aduc acasă.
213
00:15:30,100 --> 00:15:33,180
O să-l aduc acasă !
214
00:15:33,270 --> 00:15:38,650
Cât tu vorbesti cu luminile,
noi ii facem inmormântare lui Will !
215
00:15:38,730 --> 00:15:41,780
Nu-l las să stea in congelatorul acela
incă o zi !
216
00:15:45,530 --> 00:15:47,200
Spectacolul s-a terminat.
217
00:15:49,200 --> 00:15:50,240
Ce e ?!
218
00:16:03,590 --> 00:16:06,340
Pierdem intruna semnalul,
dar l-ati auzit, nu ?
219
00:16:06,430 --> 00:16:08,840
Da, am auzit un bebelus.
220
00:16:08,930 --> 00:16:09,970
Ce ?
221
00:16:10,050 --> 00:16:12,850
Mike, e evident că ai interceptat
un aparat de supraveghere pentru bebelusi.
222
00:16:12,970 --> 00:16:14,570
Probabil e al familie Blackburn de alături.
223
00:16:14,600 --> 00:16:16,390
Ti s-a părut că ai auzit un bebelus ?
224
00:16:16,480 --> 00:16:17,770
- A fost Will !
- Mike...
225
00:16:17,850 --> 00:16:20,060
Lucas, nu intelegi.
A vorbit noaptea trecută.
226
00:16:20,150 --> 00:16:21,360
A spus cuvinte !
227
00:16:21,440 --> 00:16:24,190
Fredona cântecul ăla ciudat care-i place.
Până si El l-a auzit.
228
00:16:24,280 --> 00:16:26,490
Păi, dacă ciudata l-a auzit,
in acest caz...
229
00:16:26,570 --> 00:16:27,886
Sigur esti pe canalul care trebuie ?
230
00:16:27,910 --> 00:16:28,966
Nu cred că asta e problema.
231
00:16:28,990 --> 00:16:32,660
Cred că, cumva,
ea il canalizează pe el.
232
00:16:33,240 --> 00:16:35,410
- Ca profesorul X.
- Da.
233
00:16:35,500 --> 00:16:37,160
Chiar crezi tâmpenia asta ?
234
00:16:38,080 --> 00:16:39,120
Nu stiu.
235
00:16:39,210 --> 00:16:42,040
Ti-amintesti când Will a căzut
de pe bicicletă si si-a rupt degetul ?
236
00:16:42,130 --> 00:16:44,340
Cam asa făcea si atunci.
237
00:16:45,010 --> 00:16:47,470
Voi n-ati văzut ce am văzut eu ?
238
00:16:47,550 --> 00:16:49,800
Au scos corpul lui Will din apă.
239
00:16:49,890 --> 00:16:51,430
E mort !
240
00:16:53,760 --> 00:16:56,230
Poate e fantoma lui.
Poate ne bântuie.
241
00:16:56,310 --> 00:16:58,036
- Nu e fantoma lui.
- De unde stii ?
242
00:16:58,060 --> 00:16:59,740
- Pur si simplu stiu !
- Atunci ce era in apă ?
243
00:16:59,810 --> 00:17:03,190
Nu stiu !
Tot ce stiu e că Will e in viată.
244
00:17:03,270 --> 00:17:04,730
Will e in viată !
245
00:17:04,820 --> 00:17:07,860
E acolo, undeva.
Trebuie doar să-l găsim.
246
00:17:14,450 --> 00:17:15,990
Asa nu o să reusim.
247
00:17:16,080 --> 00:17:17,960
Trebuie s-o ducem pe El
la o statie radio mai puternică.
248
00:17:18,710 --> 00:17:21,040
- Statia domnului Clarke.
- Da.
249
00:17:21,120 --> 00:17:22,170
Statia Heathkit e la scoală.
250
00:17:22,250 --> 00:17:26,510
E imposibil s-o ducem pe ciudată in scoală
fără să observe cineva.
251
00:17:26,590 --> 00:17:29,470
Adică, priviti-o.
252
00:18:15,640 --> 00:18:17,680
- Este...
- Drăgută.
253
00:18:19,810 --> 00:18:21,100
Bine.
254
00:18:21,180 --> 00:18:22,480
Arăti binisor.
255
00:18:38,740 --> 00:18:40,000
Drăgută.
256
00:18:41,750 --> 00:18:42,960
Bine.
257
00:19:27,500 --> 00:19:28,840
E in regulă.
258
00:19:32,510 --> 00:19:35,470
- Mă auziti, băieti ?
- Perfect, Shepard.
259
00:19:36,390 --> 00:19:38,260
Baftă inăuntru, fiule.
260
00:20:38,700 --> 00:20:42,330
"Apele pământii goneau pripite
din inima intunericului, "
261
00:20:42,410 --> 00:20:44,410
"purtându-ne in jos, spre mare, "
262
00:20:44,490 --> 00:20:47,250
"cu o iuteală de două ori mai mare
decât la inaintarea noastră in sus."
263
00:20:48,170 --> 00:20:51,000
"Iar viata lui Kurtz
gonea si ea pripit..."
264
00:20:51,630 --> 00:20:53,550
Nancy Wheeler ?
265
00:20:53,630 --> 00:20:55,510
Vino cu mine, te rog.
266
00:21:00,140 --> 00:21:03,930
Cearta dintre tine si Barbara...
267
00:21:04,010 --> 00:21:05,640
De la ce a pornit ?
268
00:21:07,520 --> 00:21:09,850
Nu ne-am certat.
269
00:21:10,770 --> 00:21:12,810
Barb voia să plece.
270
00:21:12,900 --> 00:21:15,030
Eu nu voiam, asa că...
271
00:21:16,820 --> 00:21:18,650
I-am spus să se ducă acasă.
272
00:21:19,650 --> 00:21:20,860
Pe urmă ?
273
00:21:21,990 --> 00:21:25,660
M-am dus sus ca să mă schimb
cu haine uscate.
274
00:21:25,740 --> 00:21:28,620
Iar a doua zi te-ai intors acolo si...
275
00:21:28,710 --> 00:21:30,120
Crezi că ai văzut un urs ?
276
00:21:31,420 --> 00:21:34,840
Nu stiu ce era, dar...
277
00:21:34,920 --> 00:21:40,220
Cred că e posibil să o fi luat pe Barb.
278
00:21:40,300 --> 00:21:42,590
- Trebuie să verificati in spatele casei.
- Am verificat.
279
00:21:42,680 --> 00:21:44,010
Nu e nimic acolo.
280
00:21:44,100 --> 00:21:46,770
- Nici urmă de urs.
- Sau masină.
281
00:21:46,890 --> 00:21:48,020
- Ce ?
- Uite ce e.
282
00:21:48,100 --> 00:21:50,350
Credem că Barbara s-a intors acasă
noaptea trecută
283
00:21:50,440 --> 00:21:52,560
si apoi a plecat altundeva.
284
00:21:52,650 --> 00:21:54,820
Ti-a spus vreodată
că vrea să fugă ?
285
00:21:54,900 --> 00:21:57,570
- Să părăsească orasul ?
- Nu.
286
00:21:57,650 --> 00:21:59,860
Nu, Barb n-ar face una ca asta.
287
00:21:59,950 --> 00:22:03,320
Poate era supărată că iti petreci
timpul cu acest băiat ?
288
00:22:03,410 --> 00:22:05,620
Steve Harrington ?
289
00:22:05,700 --> 00:22:07,330
Ce ? Nu !
290
00:22:07,410 --> 00:22:10,580
Poate era geloasă pentru că
te-a văzut urcând in camera lui Steve ?
291
00:22:10,660 --> 00:22:11,750
Nu a fost asa.
292
00:22:11,830 --> 00:22:12,960
Cum asa ?
293
00:22:13,040 --> 00:22:15,920
Eu si Steve suntem doar prieteni.
294
00:22:16,000 --> 00:22:17,750
Am vorbit doar.
295
00:22:17,840 --> 00:22:21,880
Ati vorbit inainte sau după
ce te-ai schimbat de haine ?
296
00:22:26,430 --> 00:22:28,906
Gary mi-a spus că niste
politisti statali l-au adus pe Will.
297
00:22:28,930 --> 00:22:31,140
Erau sase, să zic asa.
298
00:22:31,230 --> 00:22:33,560
- Toti erau de la politia statală ?
- Da, domnule.
299
00:22:33,650 --> 00:22:36,690
N-am văzut niciodată atâtia politisti
să vină cu un corp.
300
00:22:36,770 --> 00:22:39,570
Ti-au spus că vor efectua ei autopsia ?
301
00:22:39,650 --> 00:22:41,570
Da. Au invocat jurisdictia.
M-au dat afară.
302
00:22:41,650 --> 00:22:44,660
Mi s-a părut exagerat,
având in vedere că...
303
00:22:44,740 --> 00:22:46,580
Având in vedere ce ?
304
00:22:46,660 --> 00:22:49,790
Având in vedere că era corpul lui
Will Byers, ci nu al lui John F. Kennedy.
305
00:22:57,920 --> 00:23:00,420
- Multumesc că ai venit, Gary.
- Pentru nimic.
306
00:23:00,510 --> 00:23:03,050
... ca oamenii să stie
că politia statală e la datorie
307
00:23:03,130 --> 00:23:06,680
si că sunt in sigurantă, deoarece
credem că e doar un incident izolat.
308
00:23:06,760 --> 00:23:09,326
Politist statal David O'Bannon,
iti multumim pentru ajutorul tău.
309
00:23:09,350 --> 00:23:11,390
- Multumesc, dle.
- Legătura la tine...
310
00:23:32,250 --> 00:23:34,830
Nu uita, dacă ne vede cineva,
să pari tristă.
311
00:23:34,910 --> 00:23:36,580
Atentie, elevi !
312
00:23:36,670 --> 00:23:41,340
Va avea loc o adunare in onoarea
lui Will Byers in sala de gimnastică.
313
00:23:41,420 --> 00:23:43,260
Să nu vă duceti la al patrulea curs.
314
00:23:43,340 --> 00:23:44,510
E incuiat.
315
00:23:44,590 --> 00:23:46,760
- Ce ?
- Crezi că poti să deschizi usa ?
316
00:23:46,840 --> 00:23:48,550
Cu puterile tale ?
317
00:23:48,640 --> 00:23:50,100
Băieti ?
318
00:23:50,180 --> 00:23:51,180
Bună ziua.
319
00:23:51,310 --> 00:23:52,770
Adunarea incepe in curând.
320
00:23:52,850 --> 00:23:55,600
Stim. Dar suntem...
Stiti dvs.
321
00:23:55,690 --> 00:23:57,480
Supărati.
322
00:23:57,560 --> 00:23:58,916
Foarte supărati.
323
00:23:58,940 --> 00:24:00,400
Avem nevoie de timp singuri.
324
00:24:00,480 --> 00:24:02,650
- Ca să plângem.
- Da, ascultati...
325
00:24:02,730 --> 00:24:03,990
Inteleg. Chiar inteleg.
326
00:24:04,070 --> 00:24:07,070
Stiu cât de greu e,
dar hai să fim acolo pentru Will.
327
00:24:07,570 --> 00:24:08,570
Si apoi
328
00:24:11,120 --> 00:24:13,580
statia e numai a voastră
pentru tot restul zilei.
329
00:24:13,660 --> 00:24:15,080
Ce ziceti ?
330
00:24:15,160 --> 00:24:17,670
Nu cred că ne-am cunoscut.
Cum te cheamă ?
331
00:24:19,710 --> 00:24:21,420
- Eleven.
- Eleanor ! Este...
332
00:24:21,500 --> 00:24:22,590
- Verisoara lui.
- De gradul doi.
333
00:24:22,670 --> 00:24:24,880
E aici pentru inmormântarea lui Will.
334
00:24:24,960 --> 00:24:27,220
Bine ai venit la Hawkins Middle, Eleanor.
335
00:24:27,300 --> 00:24:29,340
Mi-as fi dorit să fi fost aici
in circumstante mai bune.
336
00:24:29,430 --> 00:24:30,470
Multumesc.
337
00:24:31,390 --> 00:24:33,140
De unde esti, mai precis ?
338
00:24:34,430 --> 00:24:35,600
Loc rău...
339
00:24:35,680 --> 00:24:37,390
- Suedia !
- Am multe rude suedeze.
340
00:24:37,480 --> 00:24:38,956
- Nu-i place deloc acolo.
- E frig !
341
00:24:38,980 --> 00:24:41,560
Temperaturi sub zero.
342
00:24:43,020 --> 00:24:44,110
- Mergem ?
- Da.
343
00:24:45,440 --> 00:24:46,900
In momente ca acesta
344
00:24:46,990 --> 00:24:50,820
este important să ne unim
ca comunitate.
345
00:24:56,200 --> 00:24:57,620
Anulati.
346
00:24:59,830 --> 00:25:02,210
Să ne unim pentru a ne vindeca.
347
00:25:03,420 --> 00:25:04,840
Să ne unim pentru a jeli.
348
00:25:06,340 --> 00:25:08,880
- Ai mintit politia !
- N-am mintit !
349
00:25:08,970 --> 00:25:11,220
Cât de naivă mă crezi ?
350
00:25:11,300 --> 00:25:13,430
Tu si Steve doar ati vorbit ?
351
00:25:13,510 --> 00:25:14,760
Ne-am culcat impreună !
352
00:25:14,850 --> 00:25:17,100
Asta vrei să stii ?
Nu contează !
353
00:25:17,180 --> 00:25:20,520
- Contează !
- Nu ! E o prostie !
354
00:25:20,600 --> 00:25:22,810
Nu are nici o legătură cu Barb,
iar ea a dispărut.
355
00:25:22,900 --> 00:25:24,836
A pătit ceva groaznic.
Sunt sigură de asta.
356
00:25:24,860 --> 00:25:26,780
Sunt sigură !
357
00:25:26,860 --> 00:25:28,900
Si nimeni nu mă ascultă !
358
00:25:28,990 --> 00:25:30,530
Scumpo, eu te ascult.
359
00:25:30,610 --> 00:25:33,320
- Te ascult.
- Nu ! Nu e adevărat !
360
00:25:33,410 --> 00:25:35,410
Nancy... Nancy !
361
00:25:35,490 --> 00:25:37,200
Lasă-mă in pace !
362
00:27:13,340 --> 00:27:14,840
Incearcă din nou.
363
00:27:15,680 --> 00:27:17,550
Shepard, răspunde.
Confirmă comanda.
364
00:27:19,220 --> 00:27:22,230
Shepard, răspunde.
Confirmă comanda.
365
00:27:24,100 --> 00:27:26,650
Aici Shepard.
Confirm. Terminat.
366
00:27:27,650 --> 00:27:29,520
Shepard.
Unde esti ?
367
00:27:29,610 --> 00:27:33,030
Ne poti descrie ce vezi ?
Terminat.
368
00:27:33,110 --> 00:27:35,490
Am vizibilitate scăzută.
369
00:27:41,040 --> 00:27:43,080
Shepard ?
Mă auzi ?
370
00:27:45,080 --> 00:27:47,330
Shepard ?
Mă auzi ?
371
00:27:47,420 --> 00:27:50,060
Mai e ceva aici !
372
00:27:52,352 --> 00:27:53,920
Trage-l inapoi.
373
00:27:54,010 --> 00:27:57,050
- Trage-l inapoi !
- Trageti-l.
374
00:27:57,140 --> 00:27:58,510
Hai, hai ! Mai repede.
375
00:27:58,600 --> 00:28:00,156
Mai e ceva aici !
376
00:28:00,180 --> 00:28:02,220
Scoateti-mă afară !
377
00:28:02,310 --> 00:28:04,520
Scoateti-mă afară !
378
00:28:25,160 --> 00:28:28,080
- Shepard, răspunde. Terminat.
- Comunicatiile au căzut, dle.
379
00:28:28,170 --> 00:28:29,750
Shepard, răspunde !
Terminat.
380
00:29:00,160 --> 00:29:03,120
Moartea lui Will Byers
e o tragedie de neimaginat.
381
00:29:03,950 --> 00:29:08,670
Will a fost un elev de exceptie
si un prieten minunat pentru noi toti.
382
00:29:08,750 --> 00:29:12,696
Mi-e imposibil să descriu golul
pe care pierderea lui
383
00:29:12,700 --> 00:29:14,358
il va lăsa
in comunitatea noastră.
384
00:29:15,300 --> 00:29:17,630
Vreau să vă fac cunostintă
cu Sandy Sloane.
385
00:29:17,720 --> 00:29:20,390
Ea e un consilier local
de la biserica din Jonesboro.
386
00:29:21,720 --> 00:29:23,100
Dar inainte să vină aici,
387
00:29:23,180 --> 00:29:27,350
le spun celor care au probleme in a se
impăca cu această pierdere tragică...
388
00:29:27,430 --> 00:29:28,600
Uită-te la prefăcutii ăstia.
389
00:29:29,520 --> 00:29:31,496
Probabil nici nu stiau cum il cheamă
până azi.
390
00:29:31,520 --> 00:29:33,150
Ce ?
391
00:29:33,230 --> 00:29:35,940
Pe cine interesează asta ?
Ce tâmpenie.
392
00:29:38,570 --> 00:29:40,740
"O, a fost un elev grozav."
393
00:29:40,820 --> 00:29:45,120
"Va lăsa un gol in comunitate."
394
00:29:45,200 --> 00:29:46,790
Tăntălăul.
395
00:30:02,640 --> 00:30:04,970
Hei ! Auzi ?
396
00:30:05,050 --> 00:30:06,310
Troy !
397
00:30:06,390 --> 00:30:07,560
Auzi, Troy ?
398
00:30:09,770 --> 00:30:11,600
Ti se pare amuzant asta ?
399
00:30:11,690 --> 00:30:13,100
Ce-ai zis, Wheeler ?
400
00:30:13,190 --> 00:30:15,730
V-am văzut râzând.
401
00:30:15,820 --> 00:30:17,940
Mi se pare foarte nelalocul lui
ce ati făcut.
402
00:30:18,030 --> 00:30:20,070
N-ai ascultat-o pe consiliera,
Wheeler ?
403
00:30:20,150 --> 00:30:21,780
Durerea se arată in moduri ciudate.
404
00:30:22,490 --> 00:30:25,870
Si apoi, de ce să fim tristi ?
405
00:30:25,950 --> 00:30:27,910
Will e in tărâmul basmelor acum, nu ?
406
00:30:27,990 --> 00:30:30,960
Zboară alături de ceilalti elfi micuti.
407
00:30:31,040 --> 00:30:32,540
Toti sunt fericiti si gay !
408
00:30:46,430 --> 00:30:48,140
Esti un om mort, Wheeler !
409
00:30:48,850 --> 00:30:49,930
Mort !
410
00:31:00,110 --> 00:31:02,650
Tipule, Troy a făcut pe el.
411
00:31:11,000 --> 00:31:12,500
Sfinte Sisoe !
412
00:31:17,460 --> 00:31:19,090
Ce se petrece aici ?
413
00:31:20,340 --> 00:31:22,420
Mike ! Să mergem !
414
00:31:30,470 --> 00:31:34,480
E făcut din lemn de esentă moale,
cu interior de crep satin.
415
00:31:35,480 --> 00:31:38,980
Nu stiu care e bugetul dvs,
416
00:31:39,070 --> 00:31:42,740
dar aici avem cupru si bronz.
417
00:31:49,450 --> 00:31:51,450
Mă lăsati o clipă ?
418
00:31:51,540 --> 00:31:52,580
Desigur.
419
00:31:57,580 --> 00:31:58,630
Bună.
420
00:31:59,380 --> 00:32:00,420
Bună.
421
00:32:01,710 --> 00:32:04,970
Mama ta mi-a zis
că te găsesc aici.
422
00:32:07,510 --> 00:32:08,590
Eu doar...
423
00:32:11,180 --> 00:32:13,140
Putem vorbi putin ?
424
00:32:15,310 --> 00:32:18,400
Pare a fi un fel de distorsiune
in perspectivă,
425
00:32:18,480 --> 00:32:20,520
dar nu foloseam obiectivul
cu unghi larg.
426
00:32:22,110 --> 00:32:24,440
Nu stiu.
E ciudat.
427
00:32:27,490 --> 00:32:30,160
Esti sigur că n-ai văzut
pe altcineva acolo ?
428
00:32:30,240 --> 00:32:32,030
Nu.
429
00:32:32,120 --> 00:32:34,580
In clipa asta ea era acolo,
iar in următoarea...
430
00:32:35,660 --> 00:32:37,210
Dispăruse.
431
00:32:37,290 --> 00:32:38,920
M-am gândit că a fugit.
432
00:32:39,000 --> 00:32:41,340
Politia crede că a fugit de acasă.
433
00:32:43,710 --> 00:32:45,340
Dar ei nu o cunosc pe Barb.
434
00:32:45,420 --> 00:32:48,010
Si m-am intors acasă la Steve...
435
00:32:49,220 --> 00:32:51,760
Si mi s-a părut
436
00:32:51,850 --> 00:32:53,640
că am văzut ceva.
437
00:32:53,720 --> 00:32:55,020
Un
438
00:32:56,560 --> 00:32:58,270
bărbat ciudat ori...
439
00:32:59,650 --> 00:33:01,770
Nu stiu ce a fost.
440
00:33:06,490 --> 00:33:08,150
Imi pare rău.
441
00:33:08,240 --> 00:33:12,160
N-ar fi trebuit să vin aici, astăzi.
442
00:33:12,870 --> 00:33:14,080
Imi pare foarte rău.
443
00:33:14,160 --> 00:33:15,540
Cum arăta ?
444
00:33:18,210 --> 00:33:19,250
Ce ?
445
00:33:19,330 --> 00:33:21,580
Bărbatul pe care l-ai văzut in pădure.
446
00:33:22,380 --> 00:33:23,630
Cum arăta ?
447
00:33:24,630 --> 00:33:27,630
Nu stiu.
448
00:33:30,130 --> 00:33:32,430
Era aproape...
449
00:33:32,510 --> 00:33:35,470
- Nu avea...
- Nu avea fată ?
450
00:33:37,480 --> 00:33:39,560
De unde stii ?
451
00:33:53,910 --> 00:33:55,240
Fii serios !
452
00:33:57,080 --> 00:33:58,660
Incă un pahar, te rog.
453
00:33:58,750 --> 00:34:00,710
Si incă una pentru amicul meu.
454
00:34:01,920 --> 00:34:03,750
Multumesc, omule.
455
00:34:03,830 --> 00:34:06,420
E in regulă. Sărbătoresc.
456
00:34:06,500 --> 00:34:09,380
Fiica mea a câstigat
concursul de silabisire astăzi.
457
00:34:10,720 --> 00:34:11,720
Serios ?
458
00:34:11,800 --> 00:34:13,300
Da, serios.
459
00:34:15,140 --> 00:34:16,680
"Odontalgie."
460
00:34:17,600 --> 00:34:20,560
Ăsta a fost cuvântul.
Stii ce inseamnă ?
461
00:34:20,640 --> 00:34:23,100
E o denumire extravagantă
pentru durerea de dinti.
462
00:34:25,520 --> 00:34:29,070
Da, e isteată. Foarte isteată.
Nu stiu de unde a mostenit asta.
463
00:34:29,150 --> 00:34:31,450
De ani de zile incerc să-mi dau seama.
464
00:34:32,740 --> 00:34:34,240
Fiica ta are un nume ?
465
00:34:38,080 --> 00:34:39,120
Ce ?
466
00:34:39,200 --> 00:34:41,750
Cum o cheamă pe fiica ta ?
467
00:34:43,420 --> 00:34:44,500
Sarah.
468
00:34:45,880 --> 00:34:47,000
Numele ei e Sarah.
469
00:34:49,460 --> 00:34:50,510
Pentru Sarah.
470
00:35:00,810 --> 00:35:02,690
Te cunosc de undeva.
471
00:35:02,770 --> 00:35:04,020
Esti faimos ?
472
00:35:04,940 --> 00:35:08,400
Probabil m-ai văzut la televizor.
Eu l-am găsit pe băiatul acela, pe Byers.
473
00:35:10,860 --> 00:35:12,570
Lucrai la cazul ăla sau ce ?
474
00:35:12,650 --> 00:35:14,320
L-am văzut pe când patrulam.
475
00:35:14,410 --> 00:35:15,530
A fost noroc chior.
476
00:35:17,120 --> 00:35:19,410
Cariera aceea...
477
00:35:19,490 --> 00:35:21,910
Unde a fost găsit băiatul,
e administrată de guvern ?
478
00:35:23,290 --> 00:35:24,330
Da.
479
00:35:28,130 --> 00:35:30,710
Da, asta e amuzant.
480
00:35:30,800 --> 00:35:34,050
Pentru că stiu precis că e condusă
de Sattler Company.
481
00:35:34,130 --> 00:35:37,970
Frank Sattler ? Un tip cumsecade, mai are
câteva cariere operationale in Roane.
482
00:35:38,050 --> 00:35:39,430
- Zău ?
- Da.
483
00:35:40,310 --> 00:35:41,560
Da.
484
00:35:43,350 --> 00:35:44,810
De ce mă minti, omule ?
485
00:35:48,020 --> 00:35:50,940
- Care e problema ta, amice ?
- Nu am nici o problemă.
486
00:35:51,860 --> 00:35:53,490
Sunt doar un cetătean ingrijorat.
487
00:35:53,570 --> 00:35:54,740
Zău asa ?
488
00:35:54,820 --> 00:35:57,490
Ei bine, vâră-ti nasul in altă parte.
489
00:35:57,570 --> 00:35:58,870
Pustiul e mort.
490
00:35:58,950 --> 00:36:00,120
Sfârsit.
491
00:36:03,000 --> 00:36:05,080
Mersi că mi-ai stricat jocul, boule.
492
00:36:13,550 --> 00:36:14,630
Bine.
493
00:36:14,720 --> 00:36:16,680
Să mai incercăm o dată.
494
00:36:16,760 --> 00:36:18,760
Cine ti-a spus să fii acolo ?
495
00:36:18,840 --> 00:36:20,600
Ce căutai acolo ?
496
00:36:21,680 --> 00:36:24,100
Nu stiu ! Ei...
497
00:36:24,230 --> 00:36:28,440
Mi-au spus să anunt prin statie
si să nu las pe nimeni să se apropie.
498
00:36:28,520 --> 00:36:30,150
Să se apropie de ce ?
499
00:36:30,230 --> 00:36:31,480
De corp.
500
00:36:33,110 --> 00:36:34,150
Pentru cine lucrezi ?
501
00:36:34,240 --> 00:36:36,700
NSA ? Hawkins Lab ?
502
00:36:37,660 --> 00:36:39,620
Cine e ăla ?
503
00:36:39,700 --> 00:36:41,620
- O să murim amândoi din cauza ta.
- Cine e ăla ?
504
00:37:03,010 --> 00:37:05,680
Hai ! Haide !
505
00:37:07,810 --> 00:37:09,520
Vorbeste cu mine !
506
00:37:09,600 --> 00:37:11,900
Stiu că esti aici !
507
00:37:15,610 --> 00:37:16,780
Haide.
508
00:37:21,240 --> 00:37:23,780
- Si acum ce facem ?
- Ea o să-l găsească.
509
00:37:23,870 --> 00:37:24,990
Nu, El ?
510
00:37:36,800 --> 00:37:38,130
Eleven ?
511
00:37:40,220 --> 00:37:41,760
Mă asculti ?
512
00:37:44,560 --> 00:37:46,640
Bărbatul acela din fata ta.
513
00:37:50,480 --> 00:37:52,400
Vreau să-l găsesti.
514
00:37:57,650 --> 00:38:00,150
- Să-i fac rău ?
- Nu.
515
00:38:00,240 --> 00:38:02,820
Nu, nu vrea să-i faci rău.
516
00:38:04,410 --> 00:38:06,450
Vreau să-l asculti.
517
00:38:10,210 --> 00:38:11,830
- Să-l ascult ?
- Da.
518
00:38:12,830 --> 00:38:17,340
Vreau să asculti ce spune el
si să-i repeti cuvintele.
519
00:38:18,670 --> 00:38:21,930
Cum făceam la cântecelele alea.
520
00:38:22,010 --> 00:38:23,430
Iti amintesti ?
521
00:38:26,310 --> 00:38:28,390
Crezi că poti face asta pentru mine ?
522
00:38:30,350 --> 00:38:32,140
Bun.
523
00:38:50,000 --> 00:38:51,080
Incepeti.
524
00:38:52,000 --> 00:38:53,000
Amuletă.
525
00:38:53,920 --> 00:38:54,920
Frigid.
526
00:38:55,750 --> 00:38:56,880
A evolua.
527
00:38:58,000 --> 00:38:59,050
Avion.
528
00:39:00,050 --> 00:39:01,300
Eleven ?
529
00:39:02,420 --> 00:39:04,050
Repetă cuvintele.
530
00:39:09,100 --> 00:39:10,810
Caise.
531
00:39:10,930 --> 00:39:12,980
Peninsulă.
532
00:39:13,060 --> 00:39:14,810
Joc.
533
00:39:14,900 --> 00:39:16,360
Vrajă.
534
00:39:17,270 --> 00:39:18,440
Soarece.
535
00:39:19,610 --> 00:39:20,780
Balon.
536
00:39:21,490 --> 00:39:22,610
O face.
537
00:39:22,700 --> 00:39:24,410
- Il găseste.
- Incredibil.
538
00:39:24,490 --> 00:39:26,280
Calmati-vă.
Si-a inchis ochii, atâta tot.
539
00:39:27,580 --> 00:39:29,700
Sfinte...
540
00:39:37,590 --> 00:39:38,840
Ce e aia ?
541
00:39:56,730 --> 00:39:57,770
Mamă ?
542
00:39:58,553 --> 00:39:59,770
Will ?
543
00:39:59,860 --> 00:40:01,280
Mamă ?
544
00:40:02,360 --> 00:40:03,650
Nu se poate !
545
00:40:04,320 --> 00:40:05,530
- Mamă...
- Will !
546
00:40:05,610 --> 00:40:06,660
Te rog...
547
00:40:06,740 --> 00:40:08,070
Will !
548
00:40:15,750 --> 00:40:17,080
- Mamă !
- Will !
549
00:40:17,170 --> 00:40:19,590
Sunt aici ! Sunt aici !
550
00:40:19,670 --> 00:40:20,880
- Doamne...
- Mamă !
551
00:40:20,960 --> 00:40:22,920
- Will !
- Will, noi suntem ! Esti acolo ?
552
00:40:23,010 --> 00:40:24,380
Ne auzi ? Suntem aici !
553
00:40:24,470 --> 00:40:26,470
Alo ? Mamă ?
554
00:40:26,550 --> 00:40:27,590
De ce nu ne aude ?
555
00:40:27,680 --> 00:40:28,890
Nu stiu.
556
00:40:30,600 --> 00:40:31,760
Puiule...
557
00:40:31,850 --> 00:40:34,640
- Mamă !
- O, Doamne. Will !
558
00:40:34,730 --> 00:40:35,730
Mamă !
559
00:40:36,350 --> 00:40:37,770
Slavă Domnului.
560
00:40:37,850 --> 00:40:39,650
Puiule...
561
00:40:39,730 --> 00:40:40,770
Will.
562
00:40:43,070 --> 00:40:44,400
Mamă, vine !
563
00:40:44,490 --> 00:40:46,700
Spune-mi unde esti !
Cum ajung la tine ?
564
00:40:46,780 --> 00:40:49,280
E la fel ca acasă,
dar e foarte intuneric.
565
00:40:49,370 --> 00:40:53,240
E intuneric si pustiu.
Si e frig !
566
00:40:53,330 --> 00:40:54,540
Mamă ? Mamă !
567
00:40:54,620 --> 00:40:57,920
Ascultă-mă !
Jur că voi ajunge la tine, bine ?
568
00:40:58,000 --> 00:40:59,830
Dar acum vreau să te ascunzi.
569
00:40:59,920 --> 00:41:01,290
Mamă, te rog !
570
00:41:01,380 --> 00:41:03,960
Nu, ascultă ! Ascultă, eu...
571
00:41:04,050 --> 00:41:07,010
Te voi găsi,
dar acum trebuie să fugi !
572
00:41:07,090 --> 00:41:09,430
Fugi ! Fugi !
573
00:41:35,370 --> 00:41:36,650
El, te simti bine ?
574
00:41:38,620 --> 00:41:39,710
Poti să te misti ?
575
00:41:42,880 --> 00:41:44,130
Ajutati-o.
576
00:42:18,733 --> 00:42:20,290
Pe aici !
577
00:42:26,840 --> 00:42:28,260
Si acum...
578
00:42:28,340 --> 00:42:30,670
Limpezesc.
Măresc.
579
00:42:34,760 --> 00:42:37,010
Mama ta a mai zis ceva ?
580
00:42:37,100 --> 00:42:41,140
Cum ar fi...
Unde ar fi putut să se ducă ori...
581
00:42:41,230 --> 00:42:44,650
Nu, doar că a iesit din perete.
582
00:42:51,820 --> 00:42:53,100
Cât o să dureze ?
583
00:42:53,990 --> 00:42:55,200
Nu mult.
584
00:42:57,620 --> 00:43:01,500
Faci de mult asta ?
585
00:43:02,080 --> 00:43:03,670
Ce anume ?
586
00:43:03,750 --> 00:43:05,000
Fotografiile ?
587
00:43:06,670 --> 00:43:07,710
Da.
588
00:43:08,630 --> 00:43:12,800
Cred că prefer să observ oamenii
decât să... Stii tu.
589
00:43:13,720 --> 00:43:14,930
Să vorbesti cu ei.
590
00:43:15,010 --> 00:43:16,970
Stiu. E ciudat.
591
00:43:17,050 --> 00:43:20,270
- Nu !
- Ba da.
592
00:43:20,350 --> 00:43:21,850
Dar, câteodată,
593
00:43:22,850 --> 00:43:25,560
oamenii nu spun
ceea ce gândesc.
594
00:43:26,480 --> 00:43:28,400
Dar dacă surprinzi momentul potrivit,
595
00:43:29,320 --> 00:43:30,650
afli mai multe.
596
00:43:30,730 --> 00:43:32,110
Eu ce spuneam ?
597
00:43:33,030 --> 00:43:34,740
Ce ?
598
00:43:34,820 --> 00:43:36,120
Când mi-ai făcut poza.
599
00:43:37,870 --> 00:43:39,450
N-ar fi trebuit să fac asta.
600
00:43:42,750 --> 00:43:44,290
Imi pare rău.
601
00:43:46,210 --> 00:43:47,670
Doar că...
602
00:43:47,750 --> 00:43:49,290
Asta e.
603
00:43:50,710 --> 00:43:52,340
Asta am văzut.
604
00:43:55,220 --> 00:43:56,800
Mama mea...
605
00:43:56,890 --> 00:43:58,850
Am crezut că e nebună.
606
00:43:58,930 --> 00:44:00,680
Fiindcă a spus
607
00:44:00,760 --> 00:44:03,520
că ăla nu e corpul lui Will.
Că el trăieste.
608
00:44:03,600 --> 00:44:06,270
- Dacă el trăieste...
- Si Barbara trăieste.
609
00:44:25,330 --> 00:44:27,330
- Bună, Patty !
- Bună. Iti trebuie ceva, sefu' ?
610
00:44:27,420 --> 00:44:29,920
Mi-am uitat pălăria.
611
00:44:30,000 --> 00:44:31,710
Durează doar un minut.
612
00:44:36,010 --> 00:44:39,890
Hei, iubesc cartea aceea.
E cu o potaie turbată.
613
00:44:39,970 --> 00:44:41,076
Nu ai voie aici.
614
00:44:41,100 --> 00:44:42,736
Tocmai am vorbit
la telefon cu O'Bannon.
615
00:44:42,760 --> 00:44:44,730
A zis că are nevoie de tine
la sectie.
616
00:44:44,810 --> 00:44:46,956
- E o urgentă.
- Despre ce naiba vorbesti ?
617
00:44:46,980 --> 00:44:48,100
Eu nu lucrez cu O'Bannon.
618
00:44:48,190 --> 00:44:49,980
O'Bannon am zis ?
Voiam să zic...
619
00:44:52,270 --> 00:44:53,980
Bine.
620
00:47:16,330 --> 00:47:17,790
Iubito...
621
00:47:17,880 --> 00:47:19,210
Iisuse, ce naiba s-a intâmplat ?
622
00:47:21,760 --> 00:47:22,920
Lonnie.
623
00:47:54,233 --> 00:47:58,233
Traducerea: bucyfall - Subtitrari-Noi Team
www.subtitrari-noi.ro
624
00:47:58,234 --> 00:48:01,234
www.facebook.com/bucyfall SNT
625
00:48:01,258 --> 00:48:06,258
Adaptarea: Bubuloimare