1 00:00:29,950 --> 00:00:32,030 De peretele ăsta zicea, sefu' ? 2 00:00:41,630 --> 00:00:44,210 Un politist statal a găsit ceva in... 3 00:00:44,300 --> 00:00:47,090 apa de la exploatarea minieră. 4 00:00:47,170 --> 00:00:50,430 Teoria la care lucrăm acum e că Will 5 00:00:50,510 --> 00:00:55,060 a căzut cu bicicleta, a ajuns până in carieră 6 00:00:55,140 --> 00:00:57,100 si a căzut din greseală in apă. 7 00:00:58,560 --> 00:01:00,560 Probabil pământul s-a surpat sub el. 8 00:01:04,400 --> 00:01:05,730 Joyce ? 9 00:01:07,320 --> 00:01:09,200 Joyce ? 10 00:01:09,280 --> 00:01:10,950 Intelegi ce-ti spun ? 11 00:01:11,030 --> 00:01:12,240 Nu. 12 00:01:13,450 --> 00:01:18,040 Nu stiu pe cine ati găsit, dar nu e băiatul meu. 13 00:01:18,120 --> 00:01:19,960 - Nu este Will. - Joyce. 14 00:01:20,040 --> 00:01:22,210 Nu, nu intelegi. 15 00:01:23,170 --> 00:01:26,550 Am vorbit cu el. Acum jumătate de oră. 16 00:01:27,550 --> 00:01:29,720 Era... Era aici. 17 00:01:29,800 --> 00:01:32,090 Vorbea prin astea. 18 00:01:32,800 --> 00:01:33,800 Vorbea ? 19 00:01:33,890 --> 00:01:36,220 O licărire insemna da, doua licăriri nu. 20 00:01:36,890 --> 00:01:38,810 Si... 21 00:01:38,890 --> 00:01:43,770 Si apoi am făcut asta, ca să poată vorbi cu mine. 22 00:01:43,860 --> 00:01:46,190 Pentru că se ascundea... 23 00:01:46,270 --> 00:01:49,876 - De creatura aia. - Creatura care a iesit din perete ? 24 00:01:49,900 --> 00:01:51,176 - Care te-a urmărit ? - Da. 25 00:01:51,200 --> 00:01:53,410 - Da. - Mamă, te rog. 26 00:01:53,490 --> 00:01:55,530 - Trebuie să incetezi. - Nu, poate că... 27 00:01:55,620 --> 00:01:56,910 Il urmăreste ! 28 00:01:56,990 --> 00:02:00,460 - E in pericol ! Trebuie să-l găsim. - Ce era creatura asta, mai exact ? 29 00:02:00,540 --> 00:02:01,976 Un fel de animal parcă ? 30 00:02:02,000 --> 00:02:06,340 Nu, era... Era aproape umană, dar nu era om. 31 00:02:06,420 --> 00:02:10,470 Avea mâini lungi si nu avea fată. 32 00:02:10,970 --> 00:02:12,470 Nu avea fată ? 33 00:02:13,840 --> 00:02:15,970 - Joyce. - Nu avea fată. 34 00:02:16,050 --> 00:02:18,890 Joyce, ascultă-mă. Ascultă-mă. 35 00:02:22,020 --> 00:02:23,060 După ce a murit Sarah... 36 00:02:24,850 --> 00:02:27,070 Si eu o vedeam. 37 00:02:27,150 --> 00:02:28,230 O auzeam. 38 00:02:30,440 --> 00:02:33,110 Nu stiam ce era real si ce nu. 39 00:02:33,200 --> 00:02:35,370 Si apoi mi-am dat seama că totul e in mintea mea. 40 00:02:35,450 --> 00:02:37,687 Si a trebuit să alung acele gânduri. 41 00:02:37,722 --> 00:02:42,660 Altfel, as fi căzut intr-o groapă din care n-as fi putut iesi. 42 00:02:42,750 --> 00:02:46,580 Nu, tu vorbesti despre durere. 43 00:02:46,670 --> 00:02:47,920 Asta e ceva diferit. 44 00:02:48,880 --> 00:02:52,470 - Spun doar că tu... - Nu, stiu ce spui, Hop. 45 00:02:52,550 --> 00:02:56,760 Iti jur că stiu ce am văzut. 46 00:02:56,840 --> 00:03:01,020 - Si nu sunt nebună. - Nu spun că esti nebună. 47 00:03:01,100 --> 00:03:03,020 Nu... Ba asta spui. 48 00:03:03,100 --> 00:03:05,730 Si inteleg, dar... 49 00:03:06,650 --> 00:03:08,230 Doamne... 50 00:03:08,310 --> 00:03:10,900 Trebuie să mă crezi. 51 00:03:11,820 --> 00:03:14,030 Te rog. 52 00:03:14,110 --> 00:03:15,990 Te rog. 53 00:03:16,070 --> 00:03:17,070 Ascultă, 54 00:03:19,620 --> 00:03:22,450 cred că ar trebui să te duci mâine la morgă si să-l vezi cu ochii tăi. 55 00:03:22,540 --> 00:03:24,410 O să capeti răspunsurile de care ai nevoie. 56 00:03:24,500 --> 00:03:25,870 - Dar in seara asta... - O, Doamne. 57 00:03:25,960 --> 00:03:28,630 Incearcă să dormi putin, dacă poti. 58 00:05:28,250 --> 00:05:31,000 Corpul lui Byers a fost găsit in apa din această exploatare 59 00:05:31,080 --> 00:05:33,170 de politia statală, in această seară. 60 00:05:33,250 --> 00:05:35,971 A fost descoperit de politistul statal David O'Bannon, 61 00:05:36,006 --> 00:05:37,000 la putin timp după lăsarea intunericului. 62 00:05:37,090 --> 00:05:39,010 Politia statală a inceput o anchetă 63 00:05:39,090 --> 00:05:40,970 pentru a afla cauza mortii lui Byers, 64 00:05:41,050 --> 00:05:42,430 dar primele investigatii sugerează... 65 00:05:42,510 --> 00:05:45,470 Să mă duc să vorbesc cu Michael ? 66 00:05:47,520 --> 00:05:51,140 Dă-i timp. O să vină el la noi când e pregătit. 67 00:06:08,540 --> 00:06:10,660 Te rog, poti să opresti aia ? 68 00:06:16,090 --> 00:06:17,420 Esti surdă ? 69 00:06:18,710 --> 00:06:20,670 Credeam că suntem prieteni. 70 00:06:20,760 --> 00:06:22,590 Dar prietenii isi spun adevărul. 71 00:06:22,680 --> 00:06:24,366 Si sigur nu se mint intre ei. 72 00:06:24,390 --> 00:06:27,220 M-ai făcut să cred că Will e teafăr, că e pe undeva pe acolo, 73 00:06:27,310 --> 00:06:29,270 dar nu era. Nu era ! 74 00:06:30,220 --> 00:06:33,350 Poate ai crezut că ajuti, dar nu ajutai. 75 00:06:33,440 --> 00:06:36,650 M-ai rănit. Intelegi ? 76 00:06:37,150 --> 00:06:38,980 Ce ai făcut e aiurea. 77 00:06:40,860 --> 00:06:42,740 Lucas a avut dreptate despre tine. 78 00:06:43,530 --> 00:06:44,740 Tot timpul. 79 00:06:52,870 --> 00:06:56,580 Vino si lasă-mă să stiu 80 00:06:56,670 --> 00:06:59,090 Să rămân sau să plec ? 81 00:07:00,500 --> 00:07:02,970 Ar trebui să rămân Sau să plec acum ? 82 00:07:04,720 --> 00:07:07,300 Ar trebui să rămân Sau să plec acum ? 83 00:07:08,300 --> 00:07:10,970 Dacă plec vor fi probleme 84 00:07:12,220 --> 00:07:14,390 Dacă stau, Vor fi de două ori mai multe 85 00:07:14,480 --> 00:07:17,020 Will, tu esti ! Sunt eu, Mike ! Mă auzi ? 86 00:07:17,100 --> 00:07:18,230 Terminat. 87 00:07:20,150 --> 00:07:21,820 Will, esti acolo ? 88 00:07:21,900 --> 00:07:23,780 Will ! 89 00:07:30,200 --> 00:07:31,740 Ăsta a fost... 90 00:07:31,830 --> 00:07:32,870 A fost... 91 00:07:36,620 --> 00:07:37,830 Will. 92 00:08:54,080 --> 00:08:55,370 Mamă. 93 00:09:01,380 --> 00:09:02,670 Mamă ! 94 00:09:02,750 --> 00:09:04,170 Mamă ! Trezeste-te. 95 00:09:04,250 --> 00:09:06,300 Cât e ceasul ? 96 00:09:06,380 --> 00:09:09,050 Aproape opt. Trebuie să plecăm. 97 00:09:09,130 --> 00:09:11,470 Unde să plecăm ? 98 00:09:12,300 --> 00:09:13,720 Să-l vedem pe Will. 99 00:09:18,077 --> 00:09:18,810 Michael ? 100 00:09:20,230 --> 00:09:23,020 Bună, dragule. Cum te simti ? 101 00:09:26,730 --> 00:09:28,650 Nu cred că pot să merg la scoală azi. 102 00:09:28,740 --> 00:09:30,450 E in regulă, scumpule. 103 00:09:30,530 --> 00:09:33,780 Trebuie s-o las la scoală pe Nance, iar apoi o să trec pe la părintii lui Barb. 104 00:09:33,870 --> 00:09:36,200 Ce-ar fi să iei o carte cu tine si să vii cu mine ? 105 00:09:36,290 --> 00:09:38,330 Putem opri pe la magazinul de casete când ne intoarcem, 106 00:09:38,410 --> 00:09:40,750 poti alege ce film vrei. Chiar si un film cu clasificare R. 107 00:09:40,830 --> 00:09:43,580 Cred că o să stau acasă azi. 108 00:09:43,670 --> 00:09:45,130 Adică, dacă esti de acord. 109 00:09:45,210 --> 00:09:48,510 Sigur vei fi in regulă singur acasă ? 110 00:09:48,590 --> 00:09:50,050 Cred că da. 111 00:09:51,631 --> 00:09:53,010 Bine. 112 00:09:53,090 --> 00:09:55,430 Dar dacă ai nevoie de ceva, sună-l pe taică-tău la muncă. 113 00:09:55,510 --> 00:09:57,390 - Bine. - Bine. 114 00:10:00,310 --> 00:10:02,940 - Pa ! - Pa, scumpule. 115 00:10:08,570 --> 00:10:09,780 Lucas, mă auzi ? 116 00:10:11,030 --> 00:10:13,070 Lucas, hai ! Stiu că esti acolo ! 117 00:10:13,160 --> 00:10:14,870 E o urgentă. Vorbesc serios. 118 00:10:17,740 --> 00:10:20,290 Nu mă opresc până nu răspunzi. 119 00:10:20,370 --> 00:10:21,790 Lucas. 120 00:10:21,870 --> 00:10:23,330 Lucas ! 121 00:10:27,670 --> 00:10:29,130 Lasă-mă in pace, Mike. 122 00:10:29,210 --> 00:10:32,220 N-am chef, da ? Transmisiune incheiată. 123 00:10:32,300 --> 00:10:33,680 Nu, doar "terminat". 124 00:10:33,760 --> 00:10:36,220 Nu glumesc, bine ? E vorba despre Will. 125 00:10:36,300 --> 00:10:38,220 - Terminat. - Ce e cu el ? 126 00:10:39,220 --> 00:10:40,720 Te referi la inmormântarea lui ? Terminat. 127 00:10:40,850 --> 00:10:41,980 Nu, nu la asta. 128 00:10:42,060 --> 00:10:43,560 - La naiba cu inmormântarea lui ! - Ce ?! 129 00:10:43,640 --> 00:10:45,940 Vino aici imediat. Ia-l si pe Dustin. 130 00:10:46,020 --> 00:10:47,310 Transmisiune incheiată. 131 00:10:50,530 --> 00:10:52,440 De ce durează asa mult ? 132 00:10:53,360 --> 00:10:56,620 E cam haos aici fără Gary. 133 00:10:57,410 --> 00:10:58,580 Fără Gary ? 134 00:10:59,580 --> 00:11:01,750 - Unde e Gary ? - Credeam că stii. 135 00:11:01,830 --> 00:11:05,210 Bărbatii aceia de la politia statală l-au trimis pe Gary acasă aseară. 136 00:11:06,750 --> 00:11:08,670 Si cine a făcut autopsia ? 137 00:11:09,250 --> 00:11:10,840 Cineva de la politia statală. 138 00:11:36,950 --> 00:11:39,830 Are un semn din nastere pe mâna dreaptă. 139 00:11:39,910 --> 00:11:41,620 Poti să mi-l arăti, te rog ? 140 00:11:47,080 --> 00:11:48,330 Cum rezistă mama ta ? 141 00:11:51,750 --> 00:11:53,010 Nu stiu. 142 00:11:54,590 --> 00:11:57,470 De când se petrece chestia asta ? Cu luminile si... 143 00:11:57,550 --> 00:11:59,760 Will si creatura din perete ? 144 00:12:02,390 --> 00:12:04,730 De la primul telefon. 145 00:12:08,400 --> 00:12:11,400 A avut probleme de anxietate... 146 00:12:11,480 --> 00:12:12,690 In trecut. 147 00:12:14,280 --> 00:12:15,690 Dar asta... 148 00:12:17,150 --> 00:12:18,410 Nu stiu. 149 00:12:23,120 --> 00:12:25,200 Mi-e teamă că ar putea fi... 150 00:12:26,790 --> 00:12:28,210 Nu stiu. 151 00:12:32,670 --> 00:12:34,090 Ea o să fie bine. 152 00:12:35,170 --> 00:12:36,510 Noi vom fi bine. 153 00:12:39,840 --> 00:12:41,260 Mama mea 154 00:12:44,140 --> 00:12:45,980 e dură. 155 00:12:46,100 --> 00:12:47,560 Da, asa e. 156 00:12:50,100 --> 00:12:51,480 Hei. 157 00:12:53,020 --> 00:12:54,270 Chiar e dură. 158 00:12:57,440 --> 00:12:58,490 Doamnă ! 159 00:12:58,570 --> 00:13:00,170 - Doamnă, trebuie să semnati ! - Eu nu... 160 00:13:00,200 --> 00:13:03,990 Nu stiu ce credeti că e chestia aia dinăuntru, dar nu e fiul meu ! 161 00:13:04,080 --> 00:13:05,830 - Joyce, stai o clipă. - Nu ! 162 00:13:05,910 --> 00:13:08,040 - Mamă ! - Doamnă ! Doamnă ! 163 00:13:12,460 --> 00:13:15,340 Nu inteleg. Te-ai intors la mine acasă ? 164 00:13:15,420 --> 00:13:16,800 Ca să o caut pe Barb. 165 00:13:16,880 --> 00:13:20,680 Bine. Dar de ce n-ai vorbit cu mine ? E aiurea. 166 00:13:20,760 --> 00:13:23,600 Nu stiu. Mi-a fost frică. 167 00:13:23,680 --> 00:13:28,060 Chiar crezi că ai văzut un individ mascat plimbându-se prin curtea mea ? 168 00:13:28,140 --> 00:13:31,770 - Nu cred că purta mască. - Dar nu avea fată ? 169 00:13:32,940 --> 00:13:34,770 Nu stiu ! 170 00:13:34,860 --> 00:13:36,730 Nu stiu, eu doar... 171 00:13:36,820 --> 00:13:39,400 Am o presimtire groaznică. 172 00:13:39,490 --> 00:13:40,530 E rău. 173 00:13:40,610 --> 00:13:42,160 E foarte rău. 174 00:13:42,240 --> 00:13:43,280 Ce ? 175 00:13:44,200 --> 00:13:45,240 Politistii... 176 00:13:46,160 --> 00:13:48,080 Vor vrea să vorbească cu toti acum. 177 00:13:49,000 --> 00:13:51,670 Cu Tommy, cu Carol, cu toti de la petrecere. 178 00:13:51,750 --> 00:13:53,710 - Si ? - Părintii mei mă vor ucide ! 179 00:13:54,710 --> 00:13:56,750 Tu vorbesti serios ? 180 00:13:56,840 --> 00:13:58,920 Nu intelegi. Tatăl meu e un ticălos de primă clasă. 181 00:13:59,010 --> 00:14:02,510 Barb a dispărut si pe tine te preocupă taică-tău ? 182 00:14:02,590 --> 00:14:05,930 Bine, doar... Când vorbesti cu politistii, doar... 183 00:14:06,010 --> 00:14:07,930 Nu pomeni de beri. 184 00:14:08,020 --> 00:14:09,810 Or să ne bage pe amândoi in bucluc, 185 00:14:09,890 --> 00:14:12,020 iar Barbara n-are nici o legătură cu asta, bine ? 186 00:14:13,226 --> 00:14:15,060 Esti incredibil acum. 187 00:14:16,150 --> 00:14:18,150 - Esti incredibil. - Nancy. 188 00:14:19,780 --> 00:14:21,150 Nancy, asteaptă ! 189 00:14:22,610 --> 00:14:24,070 Nancy ! 190 00:14:25,570 --> 00:14:27,096 - Mamă, vrei să urci in masină ? - Nu, eu... 191 00:14:27,120 --> 00:14:29,540 Trebuie să mă gândesc. Du-te acasă. 192 00:14:29,620 --> 00:14:31,580 Mamă, urci in masină, te rog ? 193 00:14:34,710 --> 00:14:35,880 Mamă. 194 00:14:37,630 --> 00:14:38,710 Mamă ! 195 00:14:42,260 --> 00:14:44,640 - Opreste-te. - Du-te acasă, Jonathan. 196 00:14:44,720 --> 00:14:47,470 Nu e un moment potrivit să te inchizi in tine. 197 00:14:47,550 --> 00:14:49,970 - Să mă inchid ? Ce... - Trebuie să ne ocupăm de asta, mamă. 198 00:14:50,060 --> 00:14:51,770 Trebuie să ne ocupăm de inmormântare ! 199 00:14:51,850 --> 00:14:53,310 Inmormântare ? 200 00:14:53,390 --> 00:14:56,310 A cui inmormântare ? A chestiei de acolo ? 201 00:14:56,400 --> 00:14:58,440 Stai să văd dacă am inteles. 202 00:14:58,520 --> 00:15:01,690 Ăla nu e corpul lui Will. Pentru că el e in lumini, nu ? 203 00:15:01,780 --> 00:15:03,610 Si e un monstru in perete, nu ? 204 00:15:03,700 --> 00:15:05,200 Tu te auzi ? 205 00:15:06,160 --> 00:15:09,620 Stiu că pare o nebunie. Par nebună ! 206 00:15:09,700 --> 00:15:11,500 - Da. - Crezi că nu stiu asta ? 207 00:15:11,580 --> 00:15:14,670 E o nebunie ! Dar l-am auzit, Jonathan. 208 00:15:14,750 --> 00:15:16,420 A vorbit cu mine ! 209 00:15:16,500 --> 00:15:19,340 Will mă strigă ! 210 00:15:19,420 --> 00:15:23,300 Si el e acolo, singur, speriat, iar eu... 211 00:15:23,380 --> 00:15:25,340 Nu-mi pasă dacă nu mă crede nimeni ! 212 00:15:25,430 --> 00:15:30,010 O să-l caut până o să-l găsesc si o să-l aduc acasă. 213 00:15:30,100 --> 00:15:33,180 O să-l aduc acasă ! 214 00:15:33,270 --> 00:15:38,650 Cât tu vorbesti cu luminile, noi ii facem inmormântare lui Will ! 215 00:15:38,730 --> 00:15:41,780 Nu-l las să stea in congelatorul acela incă o zi ! 216 00:15:45,530 --> 00:15:47,200 Spectacolul s-a terminat. 217 00:15:49,200 --> 00:15:50,240 Ce e ?! 218 00:16:03,590 --> 00:16:06,340 Pierdem intruna semnalul, dar l-ati auzit, nu ? 219 00:16:06,430 --> 00:16:08,840 Da, am auzit un bebelus. 220 00:16:08,930 --> 00:16:09,970 Ce ? 221 00:16:10,050 --> 00:16:12,850 Mike, e evident că ai interceptat un aparat de supraveghere pentru bebelusi. 222 00:16:12,970 --> 00:16:14,570 Probabil e al familie Blackburn de alături. 223 00:16:14,600 --> 00:16:16,390 Ti s-a părut că ai auzit un bebelus ? 224 00:16:16,480 --> 00:16:17,770 - A fost Will ! - Mike... 225 00:16:17,850 --> 00:16:20,060 Lucas, nu intelegi. A vorbit noaptea trecută. 226 00:16:20,150 --> 00:16:21,360 A spus cuvinte ! 227 00:16:21,440 --> 00:16:24,190 Fredona cântecul ăla ciudat care-i place. Până si El l-a auzit. 228 00:16:24,280 --> 00:16:26,490 Păi, dacă ciudata l-a auzit, in acest caz... 229 00:16:26,570 --> 00:16:27,886 Sigur esti pe canalul care trebuie ? 230 00:16:27,910 --> 00:16:28,966 Nu cred că asta e problema. 231 00:16:28,990 --> 00:16:32,660 Cred că, cumva, ea il canalizează pe el. 232 00:16:33,240 --> 00:16:35,410 - Ca profesorul X. - Da. 233 00:16:35,500 --> 00:16:37,160 Chiar crezi tâmpenia asta ? 234 00:16:38,080 --> 00:16:39,120 Nu stiu. 235 00:16:39,210 --> 00:16:42,040 Ti-amintesti când Will a căzut de pe bicicletă si si-a rupt degetul ? 236 00:16:42,130 --> 00:16:44,340 Cam asa făcea si atunci. 237 00:16:45,010 --> 00:16:47,470 Voi n-ati văzut ce am văzut eu ? 238 00:16:47,550 --> 00:16:49,800 Au scos corpul lui Will din apă. 239 00:16:49,890 --> 00:16:51,430 E mort ! 240 00:16:53,760 --> 00:16:56,230 Poate e fantoma lui. Poate ne bântuie. 241 00:16:56,310 --> 00:16:58,036 - Nu e fantoma lui. - De unde stii ? 242 00:16:58,060 --> 00:16:59,740 - Pur si simplu stiu ! - Atunci ce era in apă ? 243 00:16:59,810 --> 00:17:03,190 Nu stiu ! Tot ce stiu e că Will e in viată. 244 00:17:03,270 --> 00:17:04,730 Will e in viată ! 245 00:17:04,820 --> 00:17:07,860 E acolo, undeva. Trebuie doar să-l găsim. 246 00:17:14,450 --> 00:17:15,990 Asa nu o să reusim. 247 00:17:16,080 --> 00:17:17,960 Trebuie s-o ducem pe El la o statie radio mai puternică. 248 00:17:18,710 --> 00:17:21,040 - Statia domnului Clarke. - Da. 249 00:17:21,120 --> 00:17:22,170 Statia Heathkit e la scoală. 250 00:17:22,250 --> 00:17:26,510 E imposibil s-o ducem pe ciudată in scoală fără să observe cineva. 251 00:17:26,590 --> 00:17:29,470 Adică, priviti-o. 252 00:18:15,640 --> 00:18:17,680 - Este... - Drăgută. 253 00:18:19,810 --> 00:18:21,100 Bine. 254 00:18:21,180 --> 00:18:22,480 Arăti binisor. 255 00:18:38,740 --> 00:18:40,000 Drăgută. 256 00:18:41,750 --> 00:18:42,960 Bine. 257 00:19:27,500 --> 00:19:28,840 E in regulă. 258 00:19:32,510 --> 00:19:35,470 - Mă auziti, băieti ? - Perfect, Shepard. 259 00:19:36,390 --> 00:19:38,260 Baftă inăuntru, fiule. 260 00:20:38,700 --> 00:20:42,330 "Apele pământii goneau pripite din inima intunericului, " 261 00:20:42,410 --> 00:20:44,410 "purtându-ne in jos, spre mare, " 262 00:20:44,490 --> 00:20:47,250 "cu o iuteală de două ori mai mare decât la inaintarea noastră in sus." 263 00:20:48,170 --> 00:20:51,000 "Iar viata lui Kurtz gonea si ea pripit..." 264 00:20:51,630 --> 00:20:53,550 Nancy Wheeler ? 265 00:20:53,630 --> 00:20:55,510 Vino cu mine, te rog. 266 00:21:00,140 --> 00:21:03,930 Cearta dintre tine si Barbara... 267 00:21:04,010 --> 00:21:05,640 De la ce a pornit ? 268 00:21:07,520 --> 00:21:09,850 Nu ne-am certat. 269 00:21:10,770 --> 00:21:12,810 Barb voia să plece. 270 00:21:12,900 --> 00:21:15,030 Eu nu voiam, asa că... 271 00:21:16,820 --> 00:21:18,650 I-am spus să se ducă acasă. 272 00:21:19,650 --> 00:21:20,860 Pe urmă ? 273 00:21:21,990 --> 00:21:25,660 M-am dus sus ca să mă schimb cu haine uscate. 274 00:21:25,740 --> 00:21:28,620 Iar a doua zi te-ai intors acolo si... 275 00:21:28,710 --> 00:21:30,120 Crezi că ai văzut un urs ? 276 00:21:31,420 --> 00:21:34,840 Nu stiu ce era, dar... 277 00:21:34,920 --> 00:21:40,220 Cred că e posibil să o fi luat pe Barb. 278 00:21:40,300 --> 00:21:42,590 - Trebuie să verificati in spatele casei. - Am verificat. 279 00:21:42,680 --> 00:21:44,010 Nu e nimic acolo. 280 00:21:44,100 --> 00:21:46,770 - Nici urmă de urs. - Sau masină. 281 00:21:46,890 --> 00:21:48,020 - Ce ? - Uite ce e. 282 00:21:48,100 --> 00:21:50,350 Credem că Barbara s-a intors acasă noaptea trecută 283 00:21:50,440 --> 00:21:52,560 si apoi a plecat altundeva. 284 00:21:52,650 --> 00:21:54,820 Ti-a spus vreodată că vrea să fugă ? 285 00:21:54,900 --> 00:21:57,570 - Să părăsească orasul ? - Nu. 286 00:21:57,650 --> 00:21:59,860 Nu, Barb n-ar face una ca asta. 287 00:21:59,950 --> 00:22:03,320 Poate era supărată că iti petreci timpul cu acest băiat ? 288 00:22:03,410 --> 00:22:05,620 Steve Harrington ? 289 00:22:05,700 --> 00:22:07,330 Ce ? Nu ! 290 00:22:07,410 --> 00:22:10,580 Poate era geloasă pentru că te-a văzut urcând in camera lui Steve ? 291 00:22:10,660 --> 00:22:11,750 Nu a fost asa. 292 00:22:11,830 --> 00:22:12,960 Cum asa ? 293 00:22:13,040 --> 00:22:15,920 Eu si Steve suntem doar prieteni. 294 00:22:16,000 --> 00:22:17,750 Am vorbit doar. 295 00:22:17,840 --> 00:22:21,880 Ati vorbit inainte sau după ce te-ai schimbat de haine ? 296 00:22:26,430 --> 00:22:28,906 Gary mi-a spus că niste politisti statali l-au adus pe Will. 297 00:22:28,930 --> 00:22:31,140 Erau sase, să zic asa. 298 00:22:31,230 --> 00:22:33,560 - Toti erau de la politia statală ? - Da, domnule. 299 00:22:33,650 --> 00:22:36,690 N-am văzut niciodată atâtia politisti să vină cu un corp. 300 00:22:36,770 --> 00:22:39,570 Ti-au spus că vor efectua ei autopsia ? 301 00:22:39,650 --> 00:22:41,570 Da. Au invocat jurisdictia. M-au dat afară. 302 00:22:41,650 --> 00:22:44,660 Mi s-a părut exagerat, având in vedere că... 303 00:22:44,740 --> 00:22:46,580 Având in vedere ce ? 304 00:22:46,660 --> 00:22:49,790 Având in vedere că era corpul lui Will Byers, ci nu al lui John F. Kennedy. 305 00:22:57,920 --> 00:23:00,420 - Multumesc că ai venit, Gary. - Pentru nimic. 306 00:23:00,510 --> 00:23:03,050 ... ca oamenii să stie că politia statală e la datorie 307 00:23:03,130 --> 00:23:06,680 si că sunt in sigurantă, deoarece credem că e doar un incident izolat. 308 00:23:06,760 --> 00:23:09,326 Politist statal David O'Bannon, iti multumim pentru ajutorul tău. 309 00:23:09,350 --> 00:23:11,390 - Multumesc, dle. - Legătura la tine... 310 00:23:32,250 --> 00:23:34,830 Nu uita, dacă ne vede cineva, să pari tristă. 311 00:23:34,910 --> 00:23:36,580 Atentie, elevi ! 312 00:23:36,670 --> 00:23:41,340 Va avea loc o adunare in onoarea lui Will Byers in sala de gimnastică. 313 00:23:41,420 --> 00:23:43,260 Să nu vă duceti la al patrulea curs. 314 00:23:43,340 --> 00:23:44,510 E incuiat. 315 00:23:44,590 --> 00:23:46,760 - Ce ? - Crezi că poti să deschizi usa ? 316 00:23:46,840 --> 00:23:48,550 Cu puterile tale ? 317 00:23:48,640 --> 00:23:50,100 Băieti ? 318 00:23:50,180 --> 00:23:51,180 Bună ziua. 319 00:23:51,310 --> 00:23:52,770 Adunarea incepe in curând. 320 00:23:52,850 --> 00:23:55,600 Stim. Dar suntem... Stiti dvs. 321 00:23:55,690 --> 00:23:57,480 Supărati. 322 00:23:57,560 --> 00:23:58,916 Foarte supărati. 323 00:23:58,940 --> 00:24:00,400 Avem nevoie de timp singuri. 324 00:24:00,480 --> 00:24:02,650 - Ca să plângem. - Da, ascultati... 325 00:24:02,730 --> 00:24:03,990 Inteleg. Chiar inteleg. 326 00:24:04,070 --> 00:24:07,070 Stiu cât de greu e, dar hai să fim acolo pentru Will. 327 00:24:07,570 --> 00:24:08,570 Si apoi 328 00:24:11,120 --> 00:24:13,580 statia e numai a voastră pentru tot restul zilei. 329 00:24:13,660 --> 00:24:15,080 Ce ziceti ? 330 00:24:15,160 --> 00:24:17,670 Nu cred că ne-am cunoscut. Cum te cheamă ? 331 00:24:19,710 --> 00:24:21,420 - Eleven. - Eleanor ! Este... 332 00:24:21,500 --> 00:24:22,590 - Verisoara lui. - De gradul doi. 333 00:24:22,670 --> 00:24:24,880 E aici pentru inmormântarea lui Will. 334 00:24:24,960 --> 00:24:27,220 Bine ai venit la Hawkins Middle, Eleanor. 335 00:24:27,300 --> 00:24:29,340 Mi-as fi dorit să fi fost aici in circumstante mai bune. 336 00:24:29,430 --> 00:24:30,470 Multumesc. 337 00:24:31,390 --> 00:24:33,140 De unde esti, mai precis ? 338 00:24:34,430 --> 00:24:35,600 Loc rău... 339 00:24:35,680 --> 00:24:37,390 - Suedia ! - Am multe rude suedeze. 340 00:24:37,480 --> 00:24:38,956 - Nu-i place deloc acolo. - E frig ! 341 00:24:38,980 --> 00:24:41,560 Temperaturi sub zero. 342 00:24:43,020 --> 00:24:44,110 - Mergem ? - Da. 343 00:24:45,440 --> 00:24:46,900 In momente ca acesta 344 00:24:46,990 --> 00:24:50,820 este important să ne unim ca comunitate. 345 00:24:56,200 --> 00:24:57,620 Anulati. 346 00:24:59,830 --> 00:25:02,210 Să ne unim pentru a ne vindeca. 347 00:25:03,420 --> 00:25:04,840 Să ne unim pentru a jeli. 348 00:25:06,340 --> 00:25:08,880 - Ai mintit politia ! - N-am mintit ! 349 00:25:08,970 --> 00:25:11,220 Cât de naivă mă crezi ? 350 00:25:11,300 --> 00:25:13,430 Tu si Steve doar ati vorbit ? 351 00:25:13,510 --> 00:25:14,760 Ne-am culcat impreună ! 352 00:25:14,850 --> 00:25:17,100 Asta vrei să stii ? Nu contează ! 353 00:25:17,180 --> 00:25:20,520 - Contează ! - Nu ! E o prostie ! 354 00:25:20,600 --> 00:25:22,810 Nu are nici o legătură cu Barb, iar ea a dispărut. 355 00:25:22,900 --> 00:25:24,836 A pătit ceva groaznic. Sunt sigură de asta. 356 00:25:24,860 --> 00:25:26,780 Sunt sigură ! 357 00:25:26,860 --> 00:25:28,900 Si nimeni nu mă ascultă ! 358 00:25:28,990 --> 00:25:30,530 Scumpo, eu te ascult. 359 00:25:30,610 --> 00:25:33,320 - Te ascult. - Nu ! Nu e adevărat ! 360 00:25:33,410 --> 00:25:35,410 Nancy... Nancy ! 361 00:25:35,490 --> 00:25:37,200 Lasă-mă in pace ! 362 00:27:13,340 --> 00:27:14,840 Incearcă din nou. 363 00:27:15,680 --> 00:27:17,550 Shepard, răspunde. Confirmă comanda. 364 00:27:19,220 --> 00:27:22,230 Shepard, răspunde. Confirmă comanda. 365 00:27:24,100 --> 00:27:26,650 Aici Shepard. Confirm. Terminat. 366 00:27:27,650 --> 00:27:29,520 Shepard. Unde esti ? 367 00:27:29,610 --> 00:27:33,030 Ne poti descrie ce vezi ? Terminat. 368 00:27:33,110 --> 00:27:35,490 Am vizibilitate scăzută. 369 00:27:41,040 --> 00:27:43,080 Shepard ? Mă auzi ? 370 00:27:45,080 --> 00:27:47,330 Shepard ? Mă auzi ? 371 00:27:47,420 --> 00:27:50,060 Mai e ceva aici ! 372 00:27:52,352 --> 00:27:53,920 Trage-l inapoi. 373 00:27:54,010 --> 00:27:57,050 - Trage-l inapoi ! - Trageti-l. 374 00:27:57,140 --> 00:27:58,510 Hai, hai ! Mai repede. 375 00:27:58,600 --> 00:28:00,156 Mai e ceva aici ! 376 00:28:00,180 --> 00:28:02,220 Scoateti-mă afară ! 377 00:28:02,310 --> 00:28:04,520 Scoateti-mă afară ! 378 00:28:25,160 --> 00:28:28,080 - Shepard, răspunde. Terminat. - Comunicatiile au căzut, dle. 379 00:28:28,170 --> 00:28:29,750 Shepard, răspunde ! Terminat. 380 00:29:00,160 --> 00:29:03,120 Moartea lui Will Byers e o tragedie de neimaginat. 381 00:29:03,950 --> 00:29:08,670 Will a fost un elev de exceptie si un prieten minunat pentru noi toti. 382 00:29:08,750 --> 00:29:12,696 Mi-e imposibil să descriu golul pe care pierderea lui 383 00:29:12,700 --> 00:29:14,358 il va lăsa in comunitatea noastră. 384 00:29:15,300 --> 00:29:17,630 Vreau să vă fac cunostintă cu Sandy Sloane. 385 00:29:17,720 --> 00:29:20,390 Ea e un consilier local de la biserica din Jonesboro. 386 00:29:21,720 --> 00:29:23,100 Dar inainte să vină aici, 387 00:29:23,180 --> 00:29:27,350 le spun celor care au probleme in a se impăca cu această pierdere tragică... 388 00:29:27,430 --> 00:29:28,600 Uită-te la prefăcutii ăstia. 389 00:29:29,520 --> 00:29:31,496 Probabil nici nu stiau cum il cheamă până azi. 390 00:29:31,520 --> 00:29:33,150 Ce ? 391 00:29:33,230 --> 00:29:35,940 Pe cine interesează asta ? Ce tâmpenie. 392 00:29:38,570 --> 00:29:40,740 "O, a fost un elev grozav." 393 00:29:40,820 --> 00:29:45,120 "Va lăsa un gol in comunitate." 394 00:29:45,200 --> 00:29:46,790 Tăntălăul. 395 00:30:02,640 --> 00:30:04,970 Hei ! Auzi ? 396 00:30:05,050 --> 00:30:06,310 Troy ! 397 00:30:06,390 --> 00:30:07,560 Auzi, Troy ? 398 00:30:09,770 --> 00:30:11,600 Ti se pare amuzant asta ? 399 00:30:11,690 --> 00:30:13,100 Ce-ai zis, Wheeler ? 400 00:30:13,190 --> 00:30:15,730 V-am văzut râzând. 401 00:30:15,820 --> 00:30:17,940 Mi se pare foarte nelalocul lui ce ati făcut. 402 00:30:18,030 --> 00:30:20,070 N-ai ascultat-o pe consiliera, Wheeler ? 403 00:30:20,150 --> 00:30:21,780 Durerea se arată in moduri ciudate. 404 00:30:22,490 --> 00:30:25,870 Si apoi, de ce să fim tristi ? 405 00:30:25,950 --> 00:30:27,910 Will e in tărâmul basmelor acum, nu ? 406 00:30:27,990 --> 00:30:30,960 Zboară alături de ceilalti elfi micuti. 407 00:30:31,040 --> 00:30:32,540 Toti sunt fericiti si gay ! 408 00:30:46,430 --> 00:30:48,140 Esti un om mort, Wheeler ! 409 00:30:48,850 --> 00:30:49,930 Mort ! 410 00:31:00,110 --> 00:31:02,650 Tipule, Troy a făcut pe el. 411 00:31:11,000 --> 00:31:12,500 Sfinte Sisoe ! 412 00:31:17,460 --> 00:31:19,090 Ce se petrece aici ? 413 00:31:20,340 --> 00:31:22,420 Mike ! Să mergem ! 414 00:31:30,470 --> 00:31:34,480 E făcut din lemn de esentă moale, cu interior de crep satin. 415 00:31:35,480 --> 00:31:38,980 Nu stiu care e bugetul dvs, 416 00:31:39,070 --> 00:31:42,740 dar aici avem cupru si bronz. 417 00:31:49,450 --> 00:31:51,450 Mă lăsati o clipă ? 418 00:31:51,540 --> 00:31:52,580 Desigur. 419 00:31:57,580 --> 00:31:58,630 Bună. 420 00:31:59,380 --> 00:32:00,420 Bună. 421 00:32:01,710 --> 00:32:04,970 Mama ta mi-a zis că te găsesc aici. 422 00:32:07,510 --> 00:32:08,590 Eu doar... 423 00:32:11,180 --> 00:32:13,140 Putem vorbi putin ? 424 00:32:15,310 --> 00:32:18,400 Pare a fi un fel de distorsiune in perspectivă, 425 00:32:18,480 --> 00:32:20,520 dar nu foloseam obiectivul cu unghi larg. 426 00:32:22,110 --> 00:32:24,440 Nu stiu. E ciudat. 427 00:32:27,490 --> 00:32:30,160 Esti sigur că n-ai văzut pe altcineva acolo ? 428 00:32:30,240 --> 00:32:32,030 Nu. 429 00:32:32,120 --> 00:32:34,580 In clipa asta ea era acolo, iar in următoarea... 430 00:32:35,660 --> 00:32:37,210 Dispăruse. 431 00:32:37,290 --> 00:32:38,920 M-am gândit că a fugit. 432 00:32:39,000 --> 00:32:41,340 Politia crede că a fugit de acasă. 433 00:32:43,710 --> 00:32:45,340 Dar ei nu o cunosc pe Barb. 434 00:32:45,420 --> 00:32:48,010 Si m-am intors acasă la Steve... 435 00:32:49,220 --> 00:32:51,760 Si mi s-a părut 436 00:32:51,850 --> 00:32:53,640 că am văzut ceva. 437 00:32:53,720 --> 00:32:55,020 Un 438 00:32:56,560 --> 00:32:58,270 bărbat ciudat ori... 439 00:32:59,650 --> 00:33:01,770 Nu stiu ce a fost. 440 00:33:06,490 --> 00:33:08,150 Imi pare rău. 441 00:33:08,240 --> 00:33:12,160 N-ar fi trebuit să vin aici, astăzi. 442 00:33:12,870 --> 00:33:14,080 Imi pare foarte rău. 443 00:33:14,160 --> 00:33:15,540 Cum arăta ? 444 00:33:18,210 --> 00:33:19,250 Ce ? 445 00:33:19,330 --> 00:33:21,580 Bărbatul pe care l-ai văzut in pădure. 446 00:33:22,380 --> 00:33:23,630 Cum arăta ? 447 00:33:24,630 --> 00:33:27,630 Nu stiu. 448 00:33:30,130 --> 00:33:32,430 Era aproape... 449 00:33:32,510 --> 00:33:35,470 - Nu avea... - Nu avea fată ? 450 00:33:37,480 --> 00:33:39,560 De unde stii ? 451 00:33:53,910 --> 00:33:55,240 Fii serios ! 452 00:33:57,080 --> 00:33:58,660 Incă un pahar, te rog. 453 00:33:58,750 --> 00:34:00,710 Si incă una pentru amicul meu. 454 00:34:01,920 --> 00:34:03,750 Multumesc, omule. 455 00:34:03,830 --> 00:34:06,420 E in regulă. Sărbătoresc. 456 00:34:06,500 --> 00:34:09,380 Fiica mea a câstigat concursul de silabisire astăzi. 457 00:34:10,720 --> 00:34:11,720 Serios ? 458 00:34:11,800 --> 00:34:13,300 Da, serios. 459 00:34:15,140 --> 00:34:16,680 "Odontalgie." 460 00:34:17,600 --> 00:34:20,560 Ăsta a fost cuvântul. Stii ce inseamnă ? 461 00:34:20,640 --> 00:34:23,100 E o denumire extravagantă pentru durerea de dinti. 462 00:34:25,520 --> 00:34:29,070 Da, e isteată. Foarte isteată. Nu stiu de unde a mostenit asta. 463 00:34:29,150 --> 00:34:31,450 De ani de zile incerc să-mi dau seama. 464 00:34:32,740 --> 00:34:34,240 Fiica ta are un nume ? 465 00:34:38,080 --> 00:34:39,120 Ce ? 466 00:34:39,200 --> 00:34:41,750 Cum o cheamă pe fiica ta ? 467 00:34:43,420 --> 00:34:44,500 Sarah. 468 00:34:45,880 --> 00:34:47,000 Numele ei e Sarah. 469 00:34:49,460 --> 00:34:50,510 Pentru Sarah. 470 00:35:00,810 --> 00:35:02,690 Te cunosc de undeva. 471 00:35:02,770 --> 00:35:04,020 Esti faimos ? 472 00:35:04,940 --> 00:35:08,400 Probabil m-ai văzut la televizor. Eu l-am găsit pe băiatul acela, pe Byers. 473 00:35:10,860 --> 00:35:12,570 Lucrai la cazul ăla sau ce ? 474 00:35:12,650 --> 00:35:14,320 L-am văzut pe când patrulam. 475 00:35:14,410 --> 00:35:15,530 A fost noroc chior. 476 00:35:17,120 --> 00:35:19,410 Cariera aceea... 477 00:35:19,490 --> 00:35:21,910 Unde a fost găsit băiatul, e administrată de guvern ? 478 00:35:23,290 --> 00:35:24,330 Da. 479 00:35:28,130 --> 00:35:30,710 Da, asta e amuzant. 480 00:35:30,800 --> 00:35:34,050 Pentru că stiu precis că e condusă de Sattler Company. 481 00:35:34,130 --> 00:35:37,970 Frank Sattler ? Un tip cumsecade, mai are câteva cariere operationale in Roane. 482 00:35:38,050 --> 00:35:39,430 - Zău ? - Da. 483 00:35:40,310 --> 00:35:41,560 Da. 484 00:35:43,350 --> 00:35:44,810 De ce mă minti, omule ? 485 00:35:48,020 --> 00:35:50,940 - Care e problema ta, amice ? - Nu am nici o problemă. 486 00:35:51,860 --> 00:35:53,490 Sunt doar un cetătean ingrijorat. 487 00:35:53,570 --> 00:35:54,740 Zău asa ? 488 00:35:54,820 --> 00:35:57,490 Ei bine, vâră-ti nasul in altă parte. 489 00:35:57,570 --> 00:35:58,870 Pustiul e mort. 490 00:35:58,950 --> 00:36:00,120 Sfârsit. 491 00:36:03,000 --> 00:36:05,080 Mersi că mi-ai stricat jocul, boule. 492 00:36:13,550 --> 00:36:14,630 Bine. 493 00:36:14,720 --> 00:36:16,680 Să mai incercăm o dată. 494 00:36:16,760 --> 00:36:18,760 Cine ti-a spus să fii acolo ? 495 00:36:18,840 --> 00:36:20,600 Ce căutai acolo ? 496 00:36:21,680 --> 00:36:24,100 Nu stiu ! Ei... 497 00:36:24,230 --> 00:36:28,440 Mi-au spus să anunt prin statie si să nu las pe nimeni să se apropie. 498 00:36:28,520 --> 00:36:30,150 Să se apropie de ce ? 499 00:36:30,230 --> 00:36:31,480 De corp. 500 00:36:33,110 --> 00:36:34,150 Pentru cine lucrezi ? 501 00:36:34,240 --> 00:36:36,700 NSA ? Hawkins Lab ? 502 00:36:37,660 --> 00:36:39,620 Cine e ăla ? 503 00:36:39,700 --> 00:36:41,620 - O să murim amândoi din cauza ta. - Cine e ăla ? 504 00:37:03,010 --> 00:37:05,680 Hai ! Haide ! 505 00:37:07,810 --> 00:37:09,520 Vorbeste cu mine ! 506 00:37:09,600 --> 00:37:11,900 Stiu că esti aici ! 507 00:37:15,610 --> 00:37:16,780 Haide. 508 00:37:21,240 --> 00:37:23,780 - Si acum ce facem ? - Ea o să-l găsească. 509 00:37:23,870 --> 00:37:24,990 Nu, El ? 510 00:37:36,800 --> 00:37:38,130 Eleven ? 511 00:37:40,220 --> 00:37:41,760 Mă asculti ? 512 00:37:44,560 --> 00:37:46,640 Bărbatul acela din fata ta. 513 00:37:50,480 --> 00:37:52,400 Vreau să-l găsesti. 514 00:37:57,650 --> 00:38:00,150 - Să-i fac rău ? - Nu. 515 00:38:00,240 --> 00:38:02,820 Nu, nu vrea să-i faci rău. 516 00:38:04,410 --> 00:38:06,450 Vreau să-l asculti. 517 00:38:10,210 --> 00:38:11,830 - Să-l ascult ? - Da. 518 00:38:12,830 --> 00:38:17,340 Vreau să asculti ce spune el si să-i repeti cuvintele. 519 00:38:18,670 --> 00:38:21,930 Cum făceam la cântecelele alea. 520 00:38:22,010 --> 00:38:23,430 Iti amintesti ? 521 00:38:26,310 --> 00:38:28,390 Crezi că poti face asta pentru mine ? 522 00:38:30,350 --> 00:38:32,140 Bun. 523 00:38:50,000 --> 00:38:51,080 Incepeti. 524 00:38:52,000 --> 00:38:53,000 Amuletă. 525 00:38:53,920 --> 00:38:54,920 Frigid. 526 00:38:55,750 --> 00:38:56,880 A evolua. 527 00:38:58,000 --> 00:38:59,050 Avion. 528 00:39:00,050 --> 00:39:01,300 Eleven ? 529 00:39:02,420 --> 00:39:04,050 Repetă cuvintele. 530 00:39:09,100 --> 00:39:10,810 Caise. 531 00:39:10,930 --> 00:39:12,980 Peninsulă. 532 00:39:13,060 --> 00:39:14,810 Joc. 533 00:39:14,900 --> 00:39:16,360 Vrajă. 534 00:39:17,270 --> 00:39:18,440 Soarece. 535 00:39:19,610 --> 00:39:20,780 Balon. 536 00:39:21,490 --> 00:39:22,610 O face. 537 00:39:22,700 --> 00:39:24,410 - Il găseste. - Incredibil. 538 00:39:24,490 --> 00:39:26,280 Calmati-vă. Si-a inchis ochii, atâta tot. 539 00:39:27,580 --> 00:39:29,700 Sfinte... 540 00:39:37,590 --> 00:39:38,840 Ce e aia ? 541 00:39:56,730 --> 00:39:57,770 Mamă ? 542 00:39:58,553 --> 00:39:59,770 Will ? 543 00:39:59,860 --> 00:40:01,280 Mamă ? 544 00:40:02,360 --> 00:40:03,650 Nu se poate ! 545 00:40:04,320 --> 00:40:05,530 - Mamă... - Will ! 546 00:40:05,610 --> 00:40:06,660 Te rog... 547 00:40:06,740 --> 00:40:08,070 Will ! 548 00:40:15,750 --> 00:40:17,080 - Mamă ! - Will ! 549 00:40:17,170 --> 00:40:19,590 Sunt aici ! Sunt aici ! 550 00:40:19,670 --> 00:40:20,880 - Doamne... - Mamă ! 551 00:40:20,960 --> 00:40:22,920 - Will ! - Will, noi suntem ! Esti acolo ? 552 00:40:23,010 --> 00:40:24,380 Ne auzi ? Suntem aici ! 553 00:40:24,470 --> 00:40:26,470 Alo ? Mamă ? 554 00:40:26,550 --> 00:40:27,590 De ce nu ne aude ? 555 00:40:27,680 --> 00:40:28,890 Nu stiu. 556 00:40:30,600 --> 00:40:31,760 Puiule... 557 00:40:31,850 --> 00:40:34,640 - Mamă ! - O, Doamne. Will ! 558 00:40:34,730 --> 00:40:35,730 Mamă ! 559 00:40:36,350 --> 00:40:37,770 Slavă Domnului. 560 00:40:37,850 --> 00:40:39,650 Puiule... 561 00:40:39,730 --> 00:40:40,770 Will. 562 00:40:43,070 --> 00:40:44,400 Mamă, vine ! 563 00:40:44,490 --> 00:40:46,700 Spune-mi unde esti ! Cum ajung la tine ? 564 00:40:46,780 --> 00:40:49,280 E la fel ca acasă, dar e foarte intuneric. 565 00:40:49,370 --> 00:40:53,240 E intuneric si pustiu. Si e frig ! 566 00:40:53,330 --> 00:40:54,540 Mamă ? Mamă ! 567 00:40:54,620 --> 00:40:57,920 Ascultă-mă ! Jur că voi ajunge la tine, bine ? 568 00:40:58,000 --> 00:40:59,830 Dar acum vreau să te ascunzi. 569 00:40:59,920 --> 00:41:01,290 Mamă, te rog ! 570 00:41:01,380 --> 00:41:03,960 Nu, ascultă ! Ascultă, eu... 571 00:41:04,050 --> 00:41:07,010 Te voi găsi, dar acum trebuie să fugi ! 572 00:41:07,090 --> 00:41:09,430 Fugi ! Fugi ! 573 00:41:35,370 --> 00:41:36,650 El, te simti bine ? 574 00:41:38,620 --> 00:41:39,710 Poti să te misti ? 575 00:41:42,880 --> 00:41:44,130 Ajutati-o. 576 00:42:18,733 --> 00:42:20,290 Pe aici ! 577 00:42:26,840 --> 00:42:28,260 Si acum... 578 00:42:28,340 --> 00:42:30,670 Limpezesc. Măresc. 579 00:42:34,760 --> 00:42:37,010 Mama ta a mai zis ceva ? 580 00:42:37,100 --> 00:42:41,140 Cum ar fi... Unde ar fi putut să se ducă ori... 581 00:42:41,230 --> 00:42:44,650 Nu, doar că a iesit din perete. 582 00:42:51,820 --> 00:42:53,100 Cât o să dureze ? 583 00:42:53,990 --> 00:42:55,200 Nu mult. 584 00:42:57,620 --> 00:43:01,500 Faci de mult asta ? 585 00:43:02,080 --> 00:43:03,670 Ce anume ? 586 00:43:03,750 --> 00:43:05,000 Fotografiile ? 587 00:43:06,670 --> 00:43:07,710 Da. 588 00:43:08,630 --> 00:43:12,800 Cred că prefer să observ oamenii decât să... Stii tu. 589 00:43:13,720 --> 00:43:14,930 Să vorbesti cu ei. 590 00:43:15,010 --> 00:43:16,970 Stiu. E ciudat. 591 00:43:17,050 --> 00:43:20,270 - Nu ! - Ba da. 592 00:43:20,350 --> 00:43:21,850 Dar, câteodată, 593 00:43:22,850 --> 00:43:25,560 oamenii nu spun ceea ce gândesc. 594 00:43:26,480 --> 00:43:28,400 Dar dacă surprinzi momentul potrivit, 595 00:43:29,320 --> 00:43:30,650 afli mai multe. 596 00:43:30,730 --> 00:43:32,110 Eu ce spuneam ? 597 00:43:33,030 --> 00:43:34,740 Ce ? 598 00:43:34,820 --> 00:43:36,120 Când mi-ai făcut poza. 599 00:43:37,870 --> 00:43:39,450 N-ar fi trebuit să fac asta. 600 00:43:42,750 --> 00:43:44,290 Imi pare rău. 601 00:43:46,210 --> 00:43:47,670 Doar că... 602 00:43:47,750 --> 00:43:49,290 Asta e. 603 00:43:50,710 --> 00:43:52,340 Asta am văzut. 604 00:43:55,220 --> 00:43:56,800 Mama mea... 605 00:43:56,890 --> 00:43:58,850 Am crezut că e nebună. 606 00:43:58,930 --> 00:44:00,680 Fiindcă a spus 607 00:44:00,760 --> 00:44:03,520 că ăla nu e corpul lui Will. Că el trăieste. 608 00:44:03,600 --> 00:44:06,270 - Dacă el trăieste... - Si Barbara trăieste. 609 00:44:25,330 --> 00:44:27,330 - Bună, Patty ! - Bună. Iti trebuie ceva, sefu' ? 610 00:44:27,420 --> 00:44:29,920 Mi-am uitat pălăria. 611 00:44:30,000 --> 00:44:31,710 Durează doar un minut. 612 00:44:36,010 --> 00:44:39,890 Hei, iubesc cartea aceea. E cu o potaie turbată. 613 00:44:39,970 --> 00:44:41,076 Nu ai voie aici. 614 00:44:41,100 --> 00:44:42,736 Tocmai am vorbit la telefon cu O'Bannon. 615 00:44:42,760 --> 00:44:44,730 A zis că are nevoie de tine la sectie. 616 00:44:44,810 --> 00:44:46,956 - E o urgentă. - Despre ce naiba vorbesti ? 617 00:44:46,980 --> 00:44:48,100 Eu nu lucrez cu O'Bannon. 618 00:44:48,190 --> 00:44:49,980 O'Bannon am zis ? Voiam să zic... 619 00:44:52,270 --> 00:44:53,980 Bine. 620 00:47:16,330 --> 00:47:17,790 Iubito... 621 00:47:17,880 --> 00:47:19,210 Iisuse, ce naiba s-a intâmplat ? 622 00:47:21,760 --> 00:47:22,920 Lonnie. 623 00:47:54,233 --> 00:47:58,233 Traducerea: bucyfall - Subtitrari-Noi Team www.subtitrari-noi.ro 624 00:47:58,234 --> 00:48:01,234 www.facebook.com/bucyfall SNT 625 00:48:01,258 --> 00:48:06,258 Adaptarea: Bubuloimare