1
00:00:35,280 --> 00:00:37,360
این همون دیواریِ که دربارهش حرف می زد، رئیس؟
2
00:00:46,960 --> 00:00:49,540
یه نظامی چیزی در
3
00:00:49,630 --> 00:00:52,420
آب معدن سنگ پیدا کرده
4
00:00:52,500 --> 00:00:55,760
...فرضیه ما اینکه
5
00:00:55,840 --> 00:01:00,390
،ویل سوار دوچرخه تصادف کرده
از طرف معدن عبور کرده و
6
00:01:00,470 --> 00:01:02,430
و تصادفی اینجا افتاده
7
00:01:03,890 --> 00:01:05,890
حتما تقدیر این بوده
8
00:01:09,730 --> 00:01:11,060
جویس؟
9
00:01:12,650 --> 00:01:14,530
جویس؟
10
00:01:14,610 --> 00:01:16,280
متوجهی چی می گم؟
11
00:01:16,360 --> 00:01:17,570
نه
12
00:01:18,780 --> 00:01:21,780
...اونی که تو پیدا کردی
13
00:01:21,870 --> 00:01:23,370
پسر من نیست
14
00:01:23,450 --> 00:01:25,290
اون ویل نیست -
جویس -
15
00:01:25,370 --> 00:01:27,540
نه، تو متوجه نیستی
16
00:01:28,500 --> 00:01:30,370
...من باهاش حرف زدم
17
00:01:30,460 --> 00:01:31,880
یه ساعت پیش
18
00:01:32,880 --> 00:01:35,050
...اون
اون اینجا بود
19
00:01:35,130 --> 00:01:37,420
...اون
اون داشت با اینها حرف می زد
20
00:01:38,130 --> 00:01:39,130
حرف؟ -
اوه -
21
00:01:39,220 --> 00:01:41,550
یه بار پلک زدن یعنی بله، دو بار یعنی نه
22
00:01:42,220 --> 00:01:44,140
...و
23
00:01:44,220 --> 00:01:49,100
و بعدش من اینو درست کردم
تا بتونه باهام حرف بزنه
24
00:01:49,190 --> 00:01:51,520
...چون داشت
25
00:01:51,600 --> 00:01:53,690
از اون چیز مخفی می شد
26
00:01:53,770 --> 00:01:55,206
همون چیزی که از دیوار خارج شده؟
27
00:01:55,230 --> 00:01:56,506
همون چیزی که تعقیبت کرده؟ -
بله -
28
00:01:56,530 --> 00:01:58,740
آره -
مامان، بیخیال، لطفا -
29
00:01:58,820 --> 00:02:00,860
باید تمومش کنی -
...نه، شاید اون -
30
00:02:00,950 --> 00:02:02,240
دنبالشه
31
00:02:02,320 --> 00:02:05,790
اون توی خطره، باید پیداش کنیم -
این چیز دقیقا چی بود؟ -
32
00:02:05,870 --> 00:02:07,306
یه جور جونور بود، تو گفتی؟
33
00:02:07,330 --> 00:02:08,330
...نه، اون
34
00:02:08,410 --> 00:02:11,670
شبیه انسان بود ولی نبود
...اون
35
00:02:11,750 --> 00:02:15,800
...دستهای درازی داشت و
صورت نداشت
36
00:02:16,300 --> 00:02:17,800
صورت نداشت؟
37
00:02:19,170 --> 00:02:21,300
جویس -
...صورت نداشت -
38
00:02:21,380 --> 00:02:22,680
جویس بهم گوش کن
39
00:02:22,760 --> 00:02:24,220
گوش کن
40
00:02:27,350 --> 00:02:28,390
...بعد از مرگ سارا
41
00:02:30,180 --> 00:02:32,400
منم اونو دیدم
42
00:02:32,480 --> 00:02:33,560
و صداش رو شنیدم
43
00:02:35,770 --> 00:02:38,440
نمی دونستم چی حقیقته
44
00:02:38,530 --> 00:02:40,700
و بعدش فهمیدم که فقط توی ذهنم بوده
45
00:02:40,780 --> 00:02:42,820
و باید از ذهنم بیرونش کنم
46
00:02:42,910 --> 00:02:46,120
...و الی، میفتم توی چاهی
47
00:02:46,200 --> 00:02:47,990
که نمی تونستم ازش خلاص شم
48
00:02:48,080 --> 00:02:51,910
...نه
تو داری درباره عزاداری حرف می زنی
49
00:02:52,000 --> 00:02:53,250
این فرق داره
50
00:02:54,210 --> 00:02:57,800
...من فقط دارم می گم، که تو -
نه، می دونم داری چی میگی، هاپ -
51
00:02:57,880 --> 00:03:02,090
قسم می خورم، می دونم چی دیدم
52
00:03:02,170 --> 00:03:04,430
و من دیوونه نیستم
53
00:03:04,510 --> 00:03:06,350
من نمیگم تو دیوونه ای
54
00:03:06,430 --> 00:03:08,350
...نه
داری میگی
55
00:03:08,430 --> 00:03:11,060
...و من درک می کنم، ولی
56
00:03:11,980 --> 00:03:13,560
...خدا، من
57
00:03:13,640 --> 00:03:16,230
نیاز دارم که باورم کنی
58
00:03:17,150 --> 00:03:19,360
لطفا
59
00:03:19,440 --> 00:03:21,320
لطفا
60
00:03:21,400 --> 00:03:22,400
...گوش کن
61
00:03:24,950 --> 00:03:27,780
بنظرم فردا باید بری سردخونه خودت از نزدیک ببینی
62
00:03:27,870 --> 00:03:29,740
جواب سوالاتی که میخوای رو بهت میدم
63
00:03:29,830 --> 00:03:31,200
...ولی امشب -
اوه، خدا -
64
00:03:31,290 --> 00:03:33,960
میخوام که سعی کنی یکم بخوابی، اگه بتونی
65
00:05:33,580 --> 00:05:36,330
جسد بایرز توی آب معدن سنگ اینجا امشب
66
00:05:36,410 --> 00:05:38,500
توسط مامورین پلیس پیدا شده
67
00:05:38,580 --> 00:05:42,330
توسط نظامی ایالتی دیوید اُبرایان پیدا شده
درست بعد از تاریکی
68
00:05:42,420 --> 00:05:44,340
پلیس ایالتی در حال جستجو برای یافتن
69
00:05:44,420 --> 00:05:46,300
علت مرگ بایرز هستند
70
00:05:46,380 --> 00:05:47,760
...ولی یه تحقیق ابتدایی
71
00:05:47,840 --> 00:05:50,800
چطوره برم پایین و با مایکل حرف بزنم؟
72
00:05:52,850 --> 00:05:54,640
بهش زمان بده
73
00:05:54,720 --> 00:05:56,470
وقتی آماده بود میاد پیشمون
74
00:06:13,870 --> 00:06:15,990
میشه لطفا تمومش کنی؟
75
00:06:21,420 --> 00:06:22,750
کری؟
76
00:06:24,040 --> 00:06:26,000
من فکر می کردم ما با هم دوستیم، میدونی؟
77
00:06:26,090 --> 00:06:27,920
ولی دوستها بهم راستشو می گن
78
00:06:28,010 --> 00:06:29,696
و مطمئنا بهم دروغ نمیگن
79
00:06:29,720 --> 00:06:32,550
تو وادارم کردی فکر کنم حال ویل خوبه
که هنوز اون بیرونه
80
00:06:32,640 --> 00:06:34,600
ولی نبود، نبود
81
00:06:35,550 --> 00:06:38,680
شاید فکر کردی داشتی
کمک می کردی، ولی نمی کردی
82
00:06:38,770 --> 00:06:41,980
تو ناراحتم کردی، متوجهی؟
83
00:06:42,480 --> 00:06:44,310
کاری که کردی مزخرف بود
84
00:06:46,190 --> 00:06:48,070
لوکاس درباره تو درست می گفت
85
00:06:48,860 --> 00:06:50,070
همیشه
86
00:06:58,200 --> 00:07:01,910
♪ خب بیا و بهمو بگو ♪
87
00:07:02,000 --> 00:07:04,420
♪ بهتره بمونم یا برم؟ ♪
88
00:07:05,830 --> 00:07:08,300
♪ بهتره بمونم یا برم؟ ♪
89
00:07:10,050 --> 00:07:12,630
♪ بهتره بمونم یا برم؟ ♪
90
00:07:13,630 --> 00:07:16,300
♪ اگه برم مشکل بوجود میاد ♪
91
00:07:17,550 --> 00:07:19,720
♪ اگه بمونم مشکل دو برابر میشه ♪
92
00:07:19,810 --> 00:07:22,350
ویل، خودتی؟ مایک هستم
صدامو داری؟
93
00:07:22,430 --> 00:07:23,560
تمام
94
00:07:25,480 --> 00:07:27,150
ویل، اونجایی؟
95
00:07:27,230 --> 00:07:29,110
!ویل
96
00:07:35,530 --> 00:07:37,070
...اون
97
00:07:37,160 --> 00:07:38,200
...اون
98
00:07:41,950 --> 00:07:43,160
ویل بود
99
00:07:43,185 --> 00:07:53,185
..::9مووی و ایران فیلم تقدیم می کنند::..
100
00:07:53,190 --> 00:08:03,190
Sacred (نوید)
101
00:08:59,410 --> 00:09:00,700
...مامان
102
00:09:06,710 --> 00:09:08,000
مامان
103
00:09:08,080 --> 00:09:09,500
مامان، بیدار شو
104
00:09:09,580 --> 00:09:11,630
چه... ساعت چنده؟
105
00:09:11,710 --> 00:09:14,380
تقریبا 8 ـه، باید بریم
106
00:09:14,460 --> 00:09:16,800
کجا بریم؟
107
00:09:17,630 --> 00:09:19,050
به دیدن ویل
108
00:09:22,300 --> 00:09:24,140
مایکل؟
109
00:09:25,560 --> 00:09:28,350
سلام عزیزم، چطوری؟
110
00:09:29,480 --> 00:09:31,020
...من
111
00:09:32,060 --> 00:09:33,980
فکر نکنم بتونم برم مدرسه
112
00:09:34,070 --> 00:09:35,780
اوه، اشکالی نداره، عزیزم
113
00:09:35,860 --> 00:09:39,110
،باید نانسی رو برسونم
بعد میرم به دیدن والدین بارب
114
00:09:39,200 --> 00:09:41,530
چرا یه کتابی چیزی بر نمیداری و باهام بیای؟
115
00:09:41,620 --> 00:09:43,660
می تونم برگشتنی جلوی کلوپ فیلم وایسیم
116
00:09:43,740 --> 00:09:46,080
هر چی خواستی بخریم، حتی فیلمهای
Rبا ریت
117
00:09:46,160 --> 00:09:48,910
بنظرم بهتره خونه بمونم
118
00:09:49,000 --> 00:09:50,460
اگه اشکالی نداشته باشه؟
119
00:09:50,540 --> 00:09:53,840
خب، مطمئنی تنهایی چیزیت نمیشه؟
120
00:09:53,920 --> 00:09:55,380
بنظرم
121
00:09:55,460 --> 00:09:58,340
باشه
122
00:09:58,420 --> 00:10:00,760
ولی اگه چیزی لازم داشتی
به بابا زنگ بزن
123
00:10:00,840 --> 00:10:02,720
باشه -
باشه -
124
00:10:05,640 --> 00:10:06,680
خداحافظ
125
00:10:06,770 --> 00:10:08,270
خداحافظ، عزیزم
126
00:10:13,900 --> 00:10:15,110
لوکاس، صدامو داری؟
127
00:10:16,360 --> 00:10:18,400
لوکاس، یالا، میدونم اونجایی؟
128
00:10:18,490 --> 00:10:20,200
ضروریه، جدی میگم
129
00:10:23,070 --> 00:10:25,620
تا وقتی جواب ندی ادامه میدم
130
00:10:25,700 --> 00:10:27,120
لوکاس
131
00:10:27,200 --> 00:10:28,660
!لوکاس
132
00:10:28,750 --> 00:10:30,540
لوکاس، لوکاس، لوکاس
لوکاس، لوکاس، لوکاس
133
00:10:30,620 --> 00:10:32,920
لوکاس، لوکاس، لوکاس
لوکاس، لوکاس، لوکاس
134
00:10:33,000 --> 00:10:34,460
برو گمشو، مایک
135
00:10:34,540 --> 00:10:37,550
اصلا توی حسش نیستم، باشه؟
تمام و پایان
136
00:10:37,630 --> 00:10:39,010
نه، نرو
137
00:10:39,090 --> 00:10:41,550
سر به سرت نذاشتم، باشه؟
درباره ویل ـه
138
00:10:41,630 --> 00:10:43,550
تمام -
چی درباره ویل؟ -
139
00:10:44,550 --> 00:10:46,050
منظور درباره تشییع جنازهش؟
تمام
140
00:10:46,180 --> 00:10:47,310
نه، تشییع جنازه نه
141
00:10:47,390 --> 00:10:48,890
گند بزنند به تشییع جنازهش -
چی؟ -
142
00:10:48,970 --> 00:10:51,270
فقط پاشو بیا اینجا و داستین رو هم بیار
143
00:10:51,350 --> 00:10:52,640
تمام و پایان
144
00:10:55,860 --> 00:10:57,770
چرا اینقدر طولش دادی؟
145
00:10:58,690 --> 00:11:01,950
خب، بدون گری اینجا بهم ریخته
146
00:11:02,740 --> 00:11:03,910
بدون گری؟
147
00:11:04,910 --> 00:11:07,080
گری کجاست؟ -
خب، من فکر می کردم تو بدونی -
148
00:11:07,160 --> 00:11:10,540
اون پلسیهای ایالتی
دیشب گری رو فرستادن خونه
149
00:11:12,080 --> 00:11:14,000
پس کی کالبد شکافی کرد؟
150
00:11:14,580 --> 00:11:16,170
یه نفر از پلیس ایالتی
151
00:11:42,280 --> 00:11:45,160
علامت ماه گرفتگی روی دستِ راستش بود
152
00:11:45,240 --> 00:11:46,950
میتونی بهم نشونش بدی، لطفا؟
153
00:11:52,410 --> 00:11:53,660
مامانت در چه حاله؟
154
00:11:57,080 --> 00:11:58,340
نمی دونم
155
00:11:59,920 --> 00:12:02,800
چند وقته این اتفاقات داره رخ میده؟
این قضیه نورها و
156
00:12:02,880 --> 00:12:05,090
ویل و این چیزی که توی دیوار بود؟
157
00:12:07,720 --> 00:12:10,060
بنظرم از اولین تماس تلفنی
158
00:12:13,730 --> 00:12:16,730
میدونی، اون در گذشته مشکلات عصبی
159
00:12:16,810 --> 00:12:18,020
داشت
160
00:12:19,610 --> 00:12:21,020
...ولی این
161
00:12:22,480 --> 00:12:23,740
نمی دونم
162
00:12:28,450 --> 00:12:30,530
...من نگرانم نکنه
163
00:12:32,120 --> 00:12:33,540
نمی دونم
164
00:12:38,000 --> 00:12:39,420
حالش بهتر میشه
165
00:12:40,500 --> 00:12:41,840
ما حالمون بهتر میشه
166
00:12:45,170 --> 00:12:46,590
...مادرم
167
00:12:49,470 --> 00:12:51,310
اون سرسخته
168
00:12:51,430 --> 00:12:52,890
بله، همینطوره
169
00:12:55,430 --> 00:12:56,810
هی
170
00:12:58,350 --> 00:12:59,600
همینطوره
171
00:13:02,770 --> 00:13:03,820
خانم
172
00:13:03,900 --> 00:13:05,500
خانم، باید امضا کنید -
...من -
173
00:13:05,530 --> 00:13:09,320
من نمیدونم شما فکر میکنید اون چیزی که
اون توئه چیه، ولی اون پسر من نیست
174
00:13:09,410 --> 00:13:11,160
جویس، یه لحظه وایسا -
نه -
175
00:13:11,240 --> 00:13:13,370
مامان -
خانم... خانم -
176
00:13:17,790 --> 00:13:20,670
خب، یه لحظه وایسا ببینم، متوجه نمیشم
تو برگشتی خونه من؟
177
00:13:20,750 --> 00:13:22,130
دنبال بارب بودم
178
00:13:22,210 --> 00:13:24,300
آره، باشه، ولی چرا بهم نگفتی؟
179
00:13:24,380 --> 00:13:26,010
این دیوونگیه
180
00:13:26,090 --> 00:13:28,930
نمیدونم، من ترسیده بودم
181
00:13:29,010 --> 00:13:31,640
تو جدا فکر میکنی یه یارویی رو
182
00:13:31,720 --> 00:13:33,390
با ماسک توی حیاط من دیدی؟
183
00:13:33,470 --> 00:13:35,220
فکر نکنم ماسک زده بوده باشه
184
00:13:35,310 --> 00:13:37,100
ولی صورتی نداشت
185
00:13:38,270 --> 00:13:40,100
نمی دونم
186
00:13:40,190 --> 00:13:42,060
...نمی دونم، من فقط
187
00:13:42,150 --> 00:13:44,730
یه حس بدی نسبت به این جریان دارم
188
00:13:44,820 --> 00:13:45,860
اوه، این بده
189
00:13:45,940 --> 00:13:47,490
خیلی بده
190
00:13:47,570 --> 00:13:48,610
چیه؟
191
00:13:49,530 --> 00:13:50,570
...پلیسها
192
00:13:51,490 --> 00:13:53,410
الان میخوان با همه مون حرف بزنند
193
00:13:54,330 --> 00:13:57,000
تامی، کارول، هر کی که توی
جشن بوده
194
00:13:57,080 --> 00:13:59,040
خب؟ -
والدینم منو می کشند -
195
00:14:00,040 --> 00:14:02,080
الان داری جدی میگی؟
196
00:14:02,170 --> 00:14:04,250
تو متوجه نیستی، پدرم یه عوضی درجه یکه
197
00:14:04,340 --> 00:14:07,840
بارب گم شده، و تو نگران پدرتی؟
198
00:14:07,920 --> 00:14:11,260
...باشه، فقط
...وقتی با پلیسها حرف می زنی، فقط
199
00:14:11,340 --> 00:14:13,260
راجبِ به نوشیدنی های الکلی چیزی نگو
200
00:14:13,350 --> 00:14:15,140
هر دومون توی دردسر میفتیم
201
00:14:15,220 --> 00:14:17,350
و باربارا هیچ نقشی توی این قضیه نداشته، باشه؟
202
00:14:17,430 --> 00:14:20,390
اصلا نمیتونم باورت کنم
203
00:14:21,480 --> 00:14:23,480
اصلا نمیتونم باورت کنم -
ننسی -
204
00:14:25,110 --> 00:14:26,480
نانسی، وایسا
205
00:14:27,940 --> 00:14:29,400
!نانسی
206
00:14:30,900 --> 00:14:32,426
مامان، میشه سوار شی؟ -
...نه، من -
207
00:14:32,450 --> 00:14:34,870
باید فکر کنم، دارم میرم خونه
208
00:14:34,950 --> 00:14:36,910
مامان، میشه لطفا سوار شی؟
209
00:14:40,040 --> 00:14:41,210
مامان
210
00:14:42,960 --> 00:14:44,040
مامان
211
00:14:46,460 --> 00:14:47,500
مامان
212
00:14:47,590 --> 00:14:49,970
بسه -
برو خونه، جاناتان -
213
00:14:50,050 --> 00:14:52,800
نه، الان وقت مناسبی برای افسرده شدن نیست
214
00:14:52,880 --> 00:14:55,300
افسرده شدن؟ چی؟ -
باید با این قضیه کنار بیاییم، مامان -
215
00:14:55,390 --> 00:14:57,100
باید با قضیه خاک سپاری کنار بیاییم
216
00:14:57,180 --> 00:14:58,640
خاک سپاری؟
217
00:14:58,720 --> 00:15:01,640
برای کی؟ -
برای اون چیزی که اونجا بود؟ -
218
00:15:01,730 --> 00:15:03,770
باشه، بذار رو راست بگم
219
00:15:03,850 --> 00:15:07,020
ویل، اون جسد ویل نبود، چون اون
توی اون نورهاست، درسته؟
220
00:15:07,110 --> 00:15:08,940
و یه هیولا توی دیواره؟
221
00:15:09,030 --> 00:15:10,530
خودت می فهمی داری چی میگی؟
222
00:15:11,490 --> 00:15:13,530
میدونم دیوونه کننده است
223
00:15:13,610 --> 00:15:14,950
بنظر دیوونه میام
224
00:15:15,030 --> 00:15:16,830
آره -
بنظرت اینو نمی دونم؟ -
225
00:15:16,910 --> 00:15:18,080
این دیوونه کننده است
226
00:15:18,160 --> 00:15:20,000
ولی صداش رو شنیدم، جاناتان
227
00:15:20,080 --> 00:15:21,750
باهام حرف زد
228
00:15:21,830 --> 00:15:24,670
ویل داره صدام می کنه
229
00:15:24,750 --> 00:15:28,630
و اون بیرونه، و تنهاست، و ترسیده
...و من
230
00:15:28,710 --> 00:15:30,670
من اهمیتی نمیدم اگه کسی باور نمی کنه
231
00:15:30,760 --> 00:15:35,340
من به جستجو ادامه میدم تا زمانی که
پیداش کنم و برش گردونم خونه
232
00:15:35,430 --> 00:15:38,510
باید برش گردونم خونه
233
00:15:38,600 --> 00:15:41,390
آره، خب، زمانی که تو به نورها خیره میشی
234
00:15:41,480 --> 00:15:43,980
ما برای ویل مراسم خاک سپاری می گیریم
235
00:15:44,060 --> 00:15:47,110
نمیذارم یه روز دیگه توی سردخونه بمونه
236
00:15:50,860 --> 00:15:52,530
خیلی خب، نمایش تمومه
237
00:15:54,530 --> 00:15:55,570
چیه؟
238
00:16:08,920 --> 00:16:11,670
هی سیگنال رو از دست می دیم
ولی شما صداش رو شنیدین، درسته؟
239
00:16:11,760 --> 00:16:14,170
آره، صدای یه بچه رو شنیدم
240
00:16:14,260 --> 00:16:15,300
چی؟
241
00:16:15,380 --> 00:16:18,180
مایک، مسلما به یه مانیتور بچه وصل شدی
242
00:16:18,300 --> 00:16:19,900
حتما بخاطر بلک بورن توی اتاق بغلیه
243
00:16:19,930 --> 00:16:21,720
برات مثل صدای بچه بود؟
244
00:16:21,810 --> 00:16:23,100
اون ویل بود -
...مایک -
245
00:16:23,180 --> 00:16:25,390
لوکاس، تو متوجه نیستی، دیشب حرف زد
246
00:16:25,480 --> 00:16:26,690
کلمه گفت
247
00:16:26,770 --> 00:16:29,520
اون آهنگهای عجیبی که بلده رو داشت
می خوند، حتی ال هم صداش رو شنید
248
00:16:29,610 --> 00:16:31,820
اوه، خب، اگه این عجیب غریبه صداش رو شنیده
...بنظرم اون وقت
249
00:16:31,900 --> 00:16:33,216
مطمئنی روی کانال درست هستی؟
250
00:16:33,240 --> 00:16:34,296
فکر نکنم به این خاطر باشه
251
00:16:34,320 --> 00:16:37,990
بنظرم کانال داره صداش رو پیدا می کنه
252
00:16:38,570 --> 00:16:40,740
مثل پروفسور ایکس -
آره -
253
00:16:40,830 --> 00:16:42,490
جدا این مزخرفات رو باور می کنین؟
254
00:16:43,410 --> 00:16:44,450
...نمی دونم، من
255
00:16:44,540 --> 00:16:47,370
یادته زمانیکه ویل از دوچرخه افتاد و
انگشتش شکست؟
256
00:16:47,460 --> 00:16:49,670
صداش شبیه اون لحظه بود
257
00:16:50,340 --> 00:16:52,800
شماها چیزی که من دیدم رو ندیدید؟
258
00:16:52,880 --> 00:16:55,130
جسد ویل رو از آب کشیدن بیرون
259
00:16:55,220 --> 00:16:56,760
اون مرده
260
00:16:59,090 --> 00:17:01,560
خب، شاید روح ویل باشه
شاید داره مارو شکار می کنه
261
00:17:01,640 --> 00:17:03,366
روح ویل نیست -
از کجا میدونی؟ -
262
00:17:03,390 --> 00:17:05,070
فقط می دونم -
پس چی توی اون آب بود؟ -
263
00:17:05,140 --> 00:17:06,230
نمی دونم
264
00:17:06,310 --> 00:17:08,520
تنها چیزی که میدونم اینکه ویل زنده است
265
00:17:08,600 --> 00:17:10,060
ویل زنده است
266
00:17:10,150 --> 00:17:11,480
اون بیرون یه جاییه
267
00:17:11,570 --> 00:17:13,190
فقط باید پیداش کنیم
268
00:17:19,780 --> 00:17:21,320
این جواب نمیده
269
00:17:21,410 --> 00:17:23,290
باید ال رو ببریم کنار یه بی سیم قوی تر
270
00:17:24,040 --> 00:17:26,370
سیستم رادیویی آقای کلیرک -
آره -
271
00:17:26,450 --> 00:17:27,500
اون سیستم توی مدرسه است
272
00:17:27,580 --> 00:17:31,840
امکان نداره بدون اینکه کسی متوجه بشه این دختره رو ببریم اون تو
273
00:17:31,920 --> 00:17:34,800
نگاش کن
274
00:18:19,590 --> 00:18:20,880
عجب
275
00:18:20,970 --> 00:18:23,010
...اون بنظر -
خوشکل میاد -
276
00:18:25,140 --> 00:18:26,430
خوبه
277
00:18:26,510 --> 00:18:27,810
خیلی خوب شدی
278
00:18:44,070 --> 00:18:45,330
زیباست
279
00:18:47,080 --> 00:18:48,290
خوبه
280
00:19:32,830 --> 00:19:34,170
امنه
281
00:19:37,840 --> 00:19:40,800
صدای منو خوب می شنوید؟ -
بلند و واضح، شپرد -
282
00:19:41,720 --> 00:19:43,590
موفق باشی، پسر
283
00:20:44,030 --> 00:20:47,660
قهوه ای به آرامی از دل تاریکی برخواست"
284
00:20:47,740 --> 00:20:49,740
در جهت دریا قرارمون داد
285
00:20:49,820 --> 00:20:52,580
با دو برابر سرعتی که داشتیم
286
00:20:53,500 --> 00:20:56,330
"...و زندگی کارتز به آرامی جریان داشت
287
00:20:56,960 --> 00:20:58,880
نانسی ویلر؟
288
00:20:58,960 --> 00:21:00,840
میشه لطفا با من بیایی؟
289
00:21:05,470 --> 00:21:09,260
این دعوایی که تو و باربارا داشتین؟
290
00:21:09,340 --> 00:21:10,970
دقیقا درباره چی بود؟
291
00:21:12,850 --> 00:21:15,180
دعوای جدی نبود
292
00:21:16,100 --> 00:21:18,140
بارب می خواست بره
293
00:21:18,230 --> 00:21:20,360
...من نمی خواستم، برای همین
294
00:21:22,150 --> 00:21:23,980
بهش گفتم که بره خونه
295
00:21:24,980 --> 00:21:26,190
بعدش چی؟
296
00:21:27,320 --> 00:21:30,990
بعدش رفتم طبقه بالا تا لباس
خشک بپوشم
297
00:21:31,070 --> 00:21:33,950
...و روز بعدش برگشتی و
298
00:21:34,040 --> 00:21:35,450
یه خرس دیدی، بنظرت؟
299
00:21:36,750 --> 00:21:40,170
...نمی دونم چی بود، ولی
300
00:21:40,250 --> 00:21:41,460
...بنظرم
301
00:21:42,590 --> 00:21:45,550
بنظرم شاید اون بارب رو دزدیده باشه
302
00:21:45,630 --> 00:21:47,920
باید پشت خونه استیو رو بررسی کنید -
بررسی کردیم -
303
00:21:48,010 --> 00:21:49,340
اونجا چیزی نبود
304
00:21:49,430 --> 00:21:52,100
اثری از خرس نبود -
و نه ماشینی -
305
00:21:52,220 --> 00:21:53,350
چی؟ -
ببین -
306
00:21:53,430 --> 00:21:55,680
ما فهمیدیم که باربارا دیشب برگشته
307
00:21:55,770 --> 00:21:57,890
و یه جای نامعلوم رفته
308
00:21:57,980 --> 00:22:00,150
درباره فرار چیزی بهت گفته؟
309
00:22:00,230 --> 00:22:01,690
فرار از شهر، شاید؟
310
00:22:01,770 --> 00:22:02,900
نه
311
00:22:02,980 --> 00:22:05,190
نه، بارب اینکارو نمی کنه، هرگز
312
00:22:05,280 --> 00:22:08,650
شاید از اینکه با اون پسره دوستی
ناراحت شده باشه؟
313
00:22:08,740 --> 00:22:10,950
استیو هارینگتون؟
314
00:22:11,030 --> 00:22:12,660
چی؟ نه
315
00:22:12,740 --> 00:22:15,910
شاید حسودی کرده چون دیده که رفتی توی اتاق استیو؟
316
00:22:15,990 --> 00:22:17,080
اینطوری نبود
317
00:22:17,160 --> 00:22:18,290
چطوری؟
318
00:22:18,370 --> 00:22:21,250
استیو و من، فقط دوستیم
319
00:22:21,330 --> 00:22:23,080
فقط حرف زدیم
320
00:22:23,170 --> 00:22:27,210
قبل یا بعد از اینکه لباست رو عوض کردی؟
321
00:22:31,760 --> 00:22:34,236
خب، گری، درباره این نظامی هایی که
ویل رو آوردن بهم بگو
322
00:22:34,260 --> 00:22:36,470
شش نفری بودند، بنظرم
323
00:22:36,560 --> 00:22:37,810
همه شون ایالتی بودند؟
324
00:22:37,890 --> 00:22:38,890
بله قربان
325
00:22:38,980 --> 00:22:42,020
قبلا ندیدم این همه نظامی جسد کسی رو بیارند
326
00:22:42,100 --> 00:22:44,900
اونها بهت گفتند که کالبد شکافی می کنند؟
327
00:22:44,980 --> 00:22:46,900
آره، حکم قضایی داشتند، منو بیرون کردند
328
00:22:46,980 --> 00:22:49,990
خب، یکم برام شبه بر انگیز بود
...با در نظر گفتن اینکه
329
00:22:50,070 --> 00:22:51,910
اینکه چی؟
330
00:22:51,990 --> 00:22:55,120
اینکه جسد ویل بایرز بود نه جان اف کندی
331
00:23:03,250 --> 00:23:05,750
ممنون که اومدی، گری -
وظیفمه -
332
00:23:05,840 --> 00:23:08,380
بذارید مردم بدونند نظامی ها در حال انجام وظیفه هستند
333
00:23:08,460 --> 00:23:12,010
و شما باید در امان باشید چون ما فکر می کنیم
این یه حادثه جدا از شماست
334
00:23:12,090 --> 00:23:14,656
مامور نظامی ایالتی، دیوید اُبرایان، خیلی
ممنون بابت کمک تون
335
00:23:14,680 --> 00:23:16,720
ممنون قربان -
...الان -
336
00:23:37,580 --> 00:23:40,160
باشه، به یاد داشته باش
اگه کسی ما رو دید ناراحت بنظر بیا
337
00:23:40,240 --> 00:23:41,910
دانش آموزان توجه کنید
338
00:23:42,000 --> 00:23:46,670
الان در ورزشگاه یادبود ویل بایرز برگزار میشه
339
00:23:46,750 --> 00:23:48,590
زنگ چهارم تعطیله
340
00:23:48,670 --> 00:23:49,840
قفله
341
00:23:49,920 --> 00:23:52,090
چی؟ -
هی، بنظرت میتونی بازش کنی؟ -
342
00:23:52,170 --> 00:23:53,880
با اون قدرتهایی که داری؟
343
00:23:53,970 --> 00:23:55,430
پسرها؟
344
00:23:55,510 --> 00:23:56,510
هی
345
00:23:56,640 --> 00:23:58,100
یادبود الانکه شروع بشه
346
00:23:58,180 --> 00:24:00,930
...می دونیم، ما فقط
347
00:24:01,020 --> 00:24:02,810
ناراحتیم
348
00:24:02,890 --> 00:24:04,246
آره، مسلما ناراحتیم
349
00:24:04,270 --> 00:24:05,730
میخواییم یکم تنها باشیم
350
00:24:05,810 --> 00:24:07,980
تا گریه کنیم -
...آره، گوش کنید -
351
00:24:08,060 --> 00:24:09,320
متوجه ام، جدا
352
00:24:09,400 --> 00:24:12,400
میدونم این چقدر براتون سخته
ولی بیایید بخاطر ویل اونجا باشیم
353
00:24:12,900 --> 00:24:13,900
...و بعدش
354
00:24:16,450 --> 00:24:18,910
سیستم رادیویی برای بقیه روز کاملا در اختیار شماست
355
00:24:18,990 --> 00:24:20,410
نظرتون چیه؟
356
00:24:20,490 --> 00:24:23,000
فکر نکنم همو دیده باشیم
اسمت چیه؟
357
00:24:25,040 --> 00:24:26,750
...الون -
...الینور، اون -
358
00:24:26,830 --> 00:24:27,920
دختر عمومه -
دومین دختر عموش -
359
00:24:28,000 --> 00:24:30,210
برای خاک سپاری ویل اومده
360
00:24:30,290 --> 00:24:32,550
خب، به هاوکینز میدل خوش اومدی، الینور
361
00:24:32,630 --> 00:24:34,670
ای کاش توی شرایط بهتری اینجا میومدی
362
00:24:34,760 --> 00:24:35,800
ممنون
363
00:24:36,720 --> 00:24:38,470
دقیقا اهل کجا هستی؟
364
00:24:39,760 --> 00:24:40,930
...جای بدی
365
00:24:41,010 --> 00:24:42,720
سوئد -
من کلی فامیل سوئدی دارم -
366
00:24:42,810 --> 00:24:44,286
از اونجا متنفره -
سرده -
367
00:24:44,310 --> 00:24:46,890
زیر صفر
368
00:24:48,350 --> 00:24:49,440
بریم؟ -
بله -
369
00:24:50,770 --> 00:24:52,230
...در چنین زمانهایی
370
00:24:52,320 --> 00:24:56,150
این مهمه که دور هم جمع شیم
371
00:24:56,240 --> 00:24:58,450
...ما
372
00:25:01,530 --> 00:25:02,950
برنامه لغوه
373
00:25:05,160 --> 00:25:07,540
...دور هم جمع شیم تا همو مرهم کنیم
374
00:25:08,750 --> 00:25:10,170
...دور هم جمع شیم تا عزاداری کنیم
375
00:25:11,670 --> 00:25:14,210
تو به پلیس دروغ گفتی -
دروغ نگفتم -
376
00:25:14,300 --> 00:25:16,550
بنظرت من چقدر ساده لوحم؟
377
00:25:16,630 --> 00:25:18,760
تو و استیو فقط داشتین حرف می زدین؟
378
00:25:18,840 --> 00:25:20,090
باهم رابطه داشتیم
379
00:25:20,180 --> 00:25:22,430
اینو می خواستی بدونی؟
فرقی نمی کنه
380
00:25:22,510 --> 00:25:25,850
فرق می کنه -
نه، همهش مزخرفه -
381
00:25:25,930 --> 00:25:28,140
ربطی به بارب نداره و اینکه اون گم شده
382
00:25:28,230 --> 00:25:30,166
و اتفاق بدی سرش اومده، می دونم
383
00:25:30,190 --> 00:25:32,110
می دونم
384
00:25:32,190 --> 00:25:34,230
و هیچ کسی بهم گوش نمیده
385
00:25:34,320 --> 00:25:35,860
عزیزم، عزیزم، من دارم گوش میدم
386
00:25:35,940 --> 00:25:38,650
...دارم بهت گوش میدم -
نه، گوش نمیدی -
387
00:25:38,740 --> 00:25:40,740
نانسی... نانسی
388
00:25:40,820 --> 00:25:42,530
فقط تنهام بذار
389
00:27:18,670 --> 00:27:20,170
دوباره صداش کن
390
00:27:21,010 --> 00:27:22,880
شپرد، جواب بده، دستور
رو تایید کن
391
00:27:24,550 --> 00:27:27,560
شپرد، جواب بده، دستور
رو تایید کن
392
00:27:29,430 --> 00:27:31,980
من شپرد هستم، تایید می کنم، تمام
393
00:27:32,980 --> 00:27:34,850
شپرد، کجایی؟
394
00:27:34,940 --> 00:27:38,360
میتونی بهمون شرح بدی چی می بینی؟ تمام
395
00:27:38,440 --> 00:27:40,820
...من
نمیتونم مسیرم رو پیدا کنم
396
00:27:40,900 --> 00:27:42,610
چیزی نمی بینم
397
00:27:46,370 --> 00:27:48,410
شپرد، صدامو داری؟
398
00:27:50,410 --> 00:27:52,660
شپرد؟
صدامو می شنوی؟
399
00:27:52,750 --> 00:27:55,390
...یه چیز دیگه هم هست
یه چز دیگه این توئه
400
00:27:57,000 --> 00:27:59,250
بکشش تو
401
00:27:59,340 --> 00:28:02,380
بکشش تو -
بیارش تو -
402
00:28:02,470 --> 00:28:03,840
یالا، یالا، سریع تر
403
00:28:03,930 --> 00:28:05,486
یه چیز دیگه این توئه
404
00:28:05,510 --> 00:28:07,550
منو بکشین بیرون، منو بکشین بیرون
منو بکشین بیرون
405
00:28:07,640 --> 00:28:09,850
منو بکشین بیرون، منو بکشین بیرون
406
00:28:30,490 --> 00:28:33,410
شپرد، جواب بده، تمام -
ارتباط قطع شد ،قربان -
407
00:28:33,500 --> 00:28:35,080
شپرد، جواب بده، تمام
408
00:29:05,490 --> 00:29:08,450
مرگ ویل بایرز یه تراژدی غیرقابل تصوره
409
00:29:09,280 --> 00:29:14,000
ویل دانش آموزی منحصر به فرد و دوستی
شگفت انگیز برای ما بود
410
00:29:14,080 --> 00:29:19,580
رخنه ای که فقدانش در جمعه میذاره غیر قابل توصیفه
411
00:29:20,630 --> 00:29:22,960
میخوام شما رو با سندی اسلون معرفی کنم
412
00:29:23,050 --> 00:29:25,720
ایشون یه سخنگوی عزاداری از کلیسای جونس برو هستند
413
00:29:27,050 --> 00:29:28,430
ولی قبل اینکه ایشون بیان این بالا
414
00:29:28,510 --> 00:29:32,680
میخوام که اون کسانی که با این تراژی
روبه رو شدند
415
00:29:32,760 --> 00:29:33,930
به قیافه این متقلبها نگاه کن
416
00:29:34,850 --> 00:29:36,826
احتمالا تا امروز اسم ویل رو هم نشنیده بودند
417
00:29:36,850 --> 00:29:38,480
چیه؟
418
00:29:38,560 --> 00:29:41,270
کی به این کار علاقه داره؟
خیلی احمقانه است
419
00:29:41,360 --> 00:29:43,820
420
00:29:43,900 --> 00:29:46,070
اوه، اون دانش آموز والایی بود
421
00:29:46,150 --> 00:29:50,450
جاش توی جامعه خالی می مونه
422
00:29:50,530 --> 00:29:52,120
تنفس از دهان
423
00:30:07,970 --> 00:30:10,300
هی، هی
424
00:30:10,380 --> 00:30:11,640
هی، تروی
425
00:30:11,720 --> 00:30:12,890
هی، تروی
426
00:30:15,100 --> 00:30:16,930
بنظرت این خنده داره؟
427
00:30:17,020 --> 00:30:18,430
چی گفتی، ویلر؟
428
00:30:18,520 --> 00:30:21,060
دیدم شماها داشتین می خندیدین
429
00:30:21,150 --> 00:30:23,270
و بنظرم این کار خیلی بدیه
430
00:30:23,360 --> 00:30:25,400
به مشاور گوش نمی دادی، ویلر؟
431
00:30:25,480 --> 00:30:27,110
غم به حالت خوشی خودشو نمایان می کنه
432
00:30:27,820 --> 00:30:31,200
درضمن، باید درباره چی غمگین باشیم؟
433
00:30:31,280 --> 00:30:33,240
ویل رفته بهشت، درسته؟
434
00:30:33,320 --> 00:30:36,290
با فرشته ها داره پرواز می کنه
435
00:30:36,370 --> 00:30:37,870
خیلی خوشحال و در کنار همجنس بازها
436
00:30:51,760 --> 00:30:53,470
تو مُردی، ویلر
437
00:30:54,180 --> 00:30:55,260
مردی
438
00:31:05,440 --> 00:31:07,980
رفیق، تروی به خودش شاشید
439
00:31:16,330 --> 00:31:17,830
لعنت
440
00:31:22,790 --> 00:31:24,420
هی، اینجا چه خبره؟
441
00:31:24,500 --> 00:31:25,580
اوه
442
00:31:25,670 --> 00:31:27,750
مایک، بزن بریم
443
00:31:35,800 --> 00:31:39,810
از چوب نرم با کرپ داخلی ساخته شده
444
00:31:40,810 --> 00:31:44,310
...الان، من
نمیدونم پولتون چقدره
445
00:31:44,400 --> 00:31:48,070
ولی اینجا، ما مس و برنز داریم
446
00:31:54,780 --> 00:31:56,780
میشه یه لحظه بهم وقت بدید؟
447
00:31:56,870 --> 00:31:57,910
حتما
448
00:32:02,910 --> 00:32:03,960
هی
449
00:32:04,710 --> 00:32:05,750
هی
450
00:32:07,040 --> 00:32:10,300
مادرت گفت میایی اینجا
451
00:32:12,840 --> 00:32:13,920
...من فقط
452
00:32:16,510 --> 00:32:18,470
میشه یه لحظه حرف بزنیم؟
453
00:32:20,640 --> 00:32:23,730
شبیه یه چشم انداز تحریف شده است
454
00:32:23,810 --> 00:32:25,850
ولی من از زاویه وسیع عکس نگرفتم
455
00:32:27,440 --> 00:32:28,480
نمی دونم
456
00:32:28,560 --> 00:32:29,770
عجیبه
457
00:32:32,820 --> 00:32:35,490
و مطمئنی کسی دیگه ای رو نمی بینی؟
458
00:32:35,570 --> 00:32:37,360
نه
459
00:32:37,450 --> 00:32:39,910
...و اون یه لحظه اونجا بود و بعدش
460
00:32:40,990 --> 00:32:42,540
رفته بود
461
00:32:42,620 --> 00:32:44,250
فکر کردم در رفته
462
00:32:44,330 --> 00:32:46,670
پلیسها فکر می کنند فرار کرده
463
00:32:49,040 --> 00:32:50,670
ولی اونها بارب رو نمی شناسند
464
00:32:50,750 --> 00:32:53,340
....و من برگشتم خونه استیو
465
00:32:54,550 --> 00:32:57,090
...و بنظرم من
466
00:32:57,180 --> 00:32:58,970
یه چیزی دیدم
467
00:32:59,050 --> 00:33:00,350
...یه
468
00:33:01,890 --> 00:33:03,600
...آدم عجیب یا
469
00:33:04,980 --> 00:33:07,100
نمی دونم چی بود
470
00:33:11,820 --> 00:33:13,480
من متاسفم
471
00:33:13,570 --> 00:33:17,490
امروز نباید اینجا میومدم
...من
472
00:33:18,200 --> 00:33:19,410
من خیلی متاسفم
473
00:33:19,490 --> 00:33:20,870
چه شکلی بود؟
474
00:33:23,540 --> 00:33:24,580
چی؟
475
00:33:24,660 --> 00:33:26,910
این آدمی که توی جنگل دیدی
476
00:33:27,710 --> 00:33:28,960
چه شکلی بود؟
477
00:33:29,960 --> 00:33:32,960
نمی دونم
478
00:33:35,460 --> 00:33:37,760
...شبیه
479
00:33:37,840 --> 00:33:38,880
...اون
480
00:33:38,970 --> 00:33:40,800
صورت نداشت؟
481
00:33:42,810 --> 00:33:44,890
از کجا فهمیدی؟
482
00:33:59,240 --> 00:34:00,570
بیخیال
483
00:34:02,410 --> 00:34:03,990
یکی دیگه، لطفا
484
00:34:04,080 --> 00:34:06,040
و یکی دیگه برای این دوستم
485
00:34:07,250 --> 00:34:09,080
ممنون، مرد، خیلی ممنون
486
00:34:09,160 --> 00:34:11,750
آره، چیزی نیست، دارم جشن می گیرم
487
00:34:11,830 --> 00:34:14,710
دخترم، توی مسابقه اسپلینگ بی برنده شده
488
00:34:16,050 --> 00:34:17,050
راست میگی؟
489
00:34:17,130 --> 00:34:18,630
آره، راست می گم
490
00:34:20,470 --> 00:34:22,010
ادونتالجیا
491
00:34:22,930 --> 00:34:23,970
اسم رمز بود
492
00:34:24,050 --> 00:34:25,890
میدونی یعنی چی؟
493
00:34:25,970 --> 00:34:28,430
یه اسم خیالی برای دندون درد
494
00:34:30,850 --> 00:34:34,400
آره، دخترم باهوشه، جدا باهوشه
نمی دونیم به کی رفته
495
00:34:34,480 --> 00:34:36,780
سالهاست دارم سعی می کنم بفهمم
496
00:34:38,070 --> 00:34:39,570
دخترت، اسم داره؟
497
00:34:43,410 --> 00:34:44,450
چی؟
498
00:34:44,530 --> 00:34:47,080
دخترت؟
اسمش چیه؟
499
00:34:48,750 --> 00:34:49,830
سارا
500
00:34:51,210 --> 00:34:52,330
اسمش سارا ـه
501
00:34:54,790 --> 00:34:55,840
به افتخار سارا
502
00:35:06,140 --> 00:35:08,020
تو رو می شناسم
503
00:35:08,100 --> 00:35:09,350
آدم معروفی هستی؟
504
00:35:10,270 --> 00:35:13,730
شاید منو توی تلویزیون دیده باشی
من جسد بایرز رو پیدا کردم
505
00:35:16,190 --> 00:35:17,900
پس توی پرونده هستی؟
506
00:35:17,980 --> 00:35:19,650
توی ماشین دیدمش، میدونی؟
507
00:35:19,740 --> 00:35:20,860
خوش شانسی
508
00:35:22,450 --> 00:35:24,740
...خب اون معدن، اون
509
00:35:24,820 --> 00:35:27,240
دست ایالته، جایی که جسد رو
پیدا کردن، هان؟
510
00:35:28,620 --> 00:35:29,660
آره
511
00:35:33,460 --> 00:35:36,040
آره، خب، با مزه است
512
00:35:36,130 --> 00:35:39,380
چون، میدونی، من میدونم اونجا به دست شرکت
ستلر اداره میشه
513
00:35:39,460 --> 00:35:43,300
فرانک ستلر؟ مرد نجیبیه، هنوز توی روآن چندتا
معدن باز داره
514
00:35:43,380 --> 00:35:44,760
جدا؟ -
آره -
515
00:35:45,640 --> 00:35:46,890
بله
516
00:35:48,680 --> 00:35:50,140
پس چرا بهم دروغ میگی، مرد؟
517
00:35:53,350 --> 00:35:54,560
مشکلت چیه، رفیق؟
518
00:35:54,650 --> 00:35:56,270
من مشکلی ندارم
519
00:35:57,190 --> 00:35:58,820
من فقط یه شهروند نگرانم
520
00:35:58,900 --> 00:36:00,070
آره؟
521
00:36:00,150 --> 00:36:02,820
خب، سرت به کار خودت باشه
522
00:36:02,900 --> 00:36:04,200
اون بچه مرده
523
00:36:04,280 --> 00:36:05,450
ختم ماجرا
524
00:36:08,330 --> 00:36:10,410
ممنون که بازی رو خراب کردی، عوضی
525
00:36:18,880 --> 00:36:19,960
...باشه
526
00:36:20,050 --> 00:36:22,010
یه بار دیگه می پرسم
527
00:36:22,090 --> 00:36:24,090
کی بهت گفت بری اونجا؟
528
00:36:24,170 --> 00:36:25,930
اونجا داشتی چیکار می کردی؟
529
00:36:27,010 --> 00:36:29,430
...نمی دونم، نمی دونم، اونها
530
00:36:29,560 --> 00:36:33,770
بهم قول پول دادن و گفتن نذارم کسی نزدیک بشه
531
00:36:33,850 --> 00:36:35,480
به چی نزدیک نشن؟
532
00:36:35,560 --> 00:36:36,810
به جسد
533
00:36:38,440 --> 00:36:39,480
برای کی کار می کنی؟
534
00:36:39,570 --> 00:36:42,030
ان.اس.ای؟ آزمایشگاه هاوکینز؟
535
00:36:42,990 --> 00:36:44,950
اون کیه؟
536
00:36:45,030 --> 00:36:46,950
هر دومون رو به کشتن میدی -
اون کیه؟ -
537
00:36:46,990 --> 00:36:49,410
هی، هی
538
00:37:08,340 --> 00:37:11,010
یالا، یالا
539
00:37:13,140 --> 00:37:14,850
باهام حرف بزن
540
00:37:14,930 --> 00:37:17,230
میدونم اینجایی
541
00:37:20,940 --> 00:37:22,110
یالا
542
00:37:26,570 --> 00:37:29,110
الان چی؟ -
اون پیداش می کنه -
543
00:37:29,200 --> 00:37:30,320
درسته، ال؟
544
00:37:42,130 --> 00:37:43,460
الون؟
545
00:37:45,550 --> 00:37:47,090
گوش میدی؟
546
00:37:49,890 --> 00:37:51,970
...کسی که قبل تو اومده
547
00:37:55,810 --> 00:37:57,730
میخوام که پیداش کنی
548
00:38:02,980 --> 00:38:05,480
اذیتش کنم؟ -
نه -
549
00:38:05,570 --> 00:38:08,150
نه، نمی خوام اذیتش کنی
550
00:38:09,740 --> 00:38:11,780
میخوام بهش گوش بدی
551
00:38:15,540 --> 00:38:17,160
گوش بدم؟ -
بله -
552
00:38:18,160 --> 00:38:22,670
میخوام بهش گوش بدی و هر چی میگه رو
برام عینا تکرار کنی
553
00:38:24,000 --> 00:38:27,260
مثل اون اشعار قدیمی کودکانه که برامون میخوندن
554
00:38:27,340 --> 00:38:28,760
یادته؟
555
00:38:30,010 --> 00:38:31,510
هممم؟
556
00:38:31,640 --> 00:38:33,720
بنظرت میتونی اینکارو برام بکنی؟
557
00:38:35,680 --> 00:38:37,470
امم -
خوبه -
558
00:38:55,330 --> 00:38:56,410
شروع کن
559
00:38:57,330 --> 00:38:58,330
طلسم
560
00:38:59,250 --> 00:39:00,250
بسیار سرد
561
00:39:01,080 --> 00:39:02,210
تکامل
562
00:39:03,330 --> 00:39:04,380
هواپیما
563
00:39:05,380 --> 00:39:06,630
الون؟
564
00:39:07,750 --> 00:39:09,380
کلمات رو تکرار کن
565
00:39:14,430 --> 00:39:16,140
زردآلو
566
00:39:16,260 --> 00:39:18,310
شبه جزیره
567
00:39:18,390 --> 00:39:20,140
بازی
568
00:39:20,230 --> 00:39:21,690
سحر
569
00:39:22,600 --> 00:39:23,770
موش
570
00:39:24,940 --> 00:39:26,110
بالون
571
00:39:26,820 --> 00:39:27,940
داره انجامش میده
572
00:39:28,030 --> 00:39:29,740
داره پیداش می کنه -
این دیوونگیه -
573
00:39:29,820 --> 00:39:31,610
آروم بگیر
الان چشمهاشو بست
574
00:39:32,910 --> 00:39:35,030
...لعنت
575
00:39:42,920 --> 00:39:44,170
این دیگه چی بود؟
576
00:40:02,060 --> 00:40:03,100
مامان؟
577
00:40:03,190 --> 00:40:05,100
ویل؟
578
00:40:05,190 --> 00:40:06,610
مامان؟
579
00:40:07,690 --> 00:40:08,980
امکان نداره
580
00:40:09,650 --> 00:40:10,860
...مامان -
ویل -
581
00:40:10,940 --> 00:40:11,990
...خواهش می کنم
582
00:40:12,070 --> 00:40:13,400
!ویل
583
00:40:14,240 --> 00:40:15,410
!ویل
584
00:40:17,490 --> 00:40:18,530
!ویل
585
00:40:19,950 --> 00:40:20,990
!ویل
586
00:40:21,080 --> 00:40:22,410
مامان -
!ویل -
587
00:40:22,500 --> 00:40:24,920
من اینجام
من اینجام
588
00:40:25,000 --> 00:40:26,210
...اوه، خدا -
مامان -
589
00:40:26,290 --> 00:40:28,250
ویل -
ویل، ماییم، اونجایی؟ -
590
00:40:28,340 --> 00:40:29,710
صدامونو داری؟
ما اینجاییم
591
00:40:29,800 --> 00:40:31,800
آهای؟ مامان
592
00:40:31,880 --> 00:40:32,920
چرا صدامونو نداره؟
593
00:40:33,010 --> 00:40:34,220
نمی دونم
594
00:40:35,930 --> 00:40:37,090
...عزیزم
595
00:40:37,180 --> 00:40:39,970
مامان؟ -
اوه، خدا، ویل -
596
00:40:40,060 --> 00:40:41,060
!مامان
597
00:40:41,680 --> 00:40:43,100
اوه، خدا رو شکر
598
00:40:43,180 --> 00:40:44,980
...عزیزم
599
00:40:45,060 --> 00:40:46,100
...ویل
600
00:40:46,190 --> 00:40:48,310
...مامان
601
00:40:48,400 --> 00:40:49,730
مامان، داره میاد
602
00:40:49,820 --> 00:40:52,030
بهم بگو کجایی، چطوری پیدات کنم؟
603
00:40:52,110 --> 00:40:54,610
...شبیه خونه است، ولی خیلی تاریکه
604
00:40:54,700 --> 00:40:58,570
خیلی تاریکه و خالی و سرده
605
00:40:58,660 --> 00:40:59,870
مامان، مامان
606
00:40:59,950 --> 00:41:03,250
گوش کن، قسم می خورم، پیدات کنم
607
00:41:03,330 --> 00:41:05,160
ولی الان، ازت میخوام مخفی شی
608
00:41:05,250 --> 00:41:06,620
مامان، خواهش می کنم
609
00:41:06,710 --> 00:41:09,290
...نه، نه، گوش کن، من
610
00:41:09,380 --> 00:41:12,340
پیدات می کنم، ولی الان باید فرار کنی
611
00:41:12,420 --> 00:41:14,760
فرار کن
فرار کن
612
00:41:40,700 --> 00:41:41,980
ال، تو خوبی؟ -
اوه -
613
00:41:43,950 --> 00:41:45,040
میتونی حرکت کنی؟
614
00:41:48,210 --> 00:41:49,460
بگیر، کمکش کن
615
00:42:23,410 --> 00:42:25,620
از این طرف
616
00:42:32,170 --> 00:42:33,590
... و تو
617
00:42:33,670 --> 00:42:36,000
روشنش می کنم، بزرگش می کنم
618
00:42:36,090 --> 00:42:37,210
همم
619
00:42:40,090 --> 00:42:42,340
مادرت چیز دیگه ای هم گفت؟
620
00:42:42,430 --> 00:42:46,470
...مثلا، کجا ممکنه رفته باشه یا
621
00:42:46,560 --> 00:42:49,980
نه، فقط اینکه از دیوار اومد بیرون
622
00:42:57,150 --> 00:42:58,430
چقدر طول می کشه؟
623
00:42:59,320 --> 00:43:00,530
کم
624
00:43:02,950 --> 00:43:05,410
...تو
625
00:43:05,490 --> 00:43:07,330
از کِی اینکارو می کنی؟
626
00:43:07,410 --> 00:43:09,000
چی؟
627
00:43:09,080 --> 00:43:10,330
عکاسی؟
628
00:43:12,000 --> 00:43:13,040
آره
629
00:43:13,960 --> 00:43:18,130
من ترجیح میدم مردم رو تماشا کنم
تا اینکه، میدونی
630
00:43:19,050 --> 00:43:20,260
باهاشون حرف بزنم
631
00:43:20,340 --> 00:43:22,300
میدونم، عجیبه
632
00:43:22,380 --> 00:43:23,390
نه
633
00:43:23,510 --> 00:43:25,600
نه، عجیبه
634
00:43:25,680 --> 00:43:27,180
...فقط، بعضی اوقات
635
00:43:28,180 --> 00:43:30,890
مردم چیزی که واقعا تو ذهنشونِ رو نمیگن
636
00:43:31,810 --> 00:43:33,730
...ولی تو اون لحظه درست رو شکار می کنی
637
00:43:34,650 --> 00:43:35,980
و اون لحظه حرفهای بیشتری داره
638
00:43:36,060 --> 00:43:37,440
داشتم چی می گفتم؟
639
00:43:38,360 --> 00:43:40,070
چی؟
640
00:43:40,150 --> 00:43:41,450
وقتی عکسم رو گرفتی
641
00:43:43,200 --> 00:43:44,780
نباید می گرفتم
642
00:43:46,870 --> 00:43:47,990
...من
643
00:43:48,080 --> 00:43:49,620
من متاسفم
644
00:43:51,540 --> 00:43:53,000
...فقط
645
00:43:53,080 --> 00:43:54,620
خودشه
646
00:43:56,040 --> 00:43:57,670
همونیه که من دیدم
647
00:44:00,550 --> 00:44:02,130
...مادرم
648
00:44:02,220 --> 00:44:04,180
فکرمی کردم دیوونه شده
649
00:44:04,260 --> 00:44:06,010
...چون که گفت
650
00:44:06,090 --> 00:44:08,850
اون جسد ویل نیست، اون زنده است
651
00:44:08,930 --> 00:44:11,600
...اگه اون زنده باشه -
اون وقت باربارا هم زنده است -
652
00:44:30,660 --> 00:44:32,660
هی، پتی -
هی، چیزی لازم داری، رئیس؟ -
653
00:44:32,750 --> 00:44:35,250
اوه، میدونی، کلاهم رو فراموش کردم بردارم -
اوه -
654
00:44:35,330 --> 00:44:37,040
زود بر می گردم
655
00:44:41,340 --> 00:44:45,220
هی، عاشق اون کتابم،
سگ کثیفیه
656
00:44:45,300 --> 00:44:46,406
هی، نمی تونی بیای اینجا
657
00:44:46,430 --> 00:44:48,066
آره، الان با اُبرایان حرف زدم
658
00:44:48,090 --> 00:44:50,060
گفت که بیای به اداره پلیس
659
00:44:50,140 --> 00:44:52,286
...کار ضروری داره -
داری درباره چی حرف می زنی؟ -
660
00:44:52,310 --> 00:44:53,430
من از اُبرایان دستور نمی گیرم
661
00:44:53,520 --> 00:44:55,310
...گفتم اُبرایان؟ منظورم
662
00:44:57,600 --> 00:44:59,310
باشه
663
00:47:21,660 --> 00:47:23,120
...عزیزم
664
00:47:23,210 --> 00:47:24,540
خدای من، چه اتفاقی افتاده؟
665
00:47:27,090 --> 00:47:28,250
لانی
666
00:48:05,830 --> 00:48:15,830
9Movie1.in & IranFilm.net
Sacred (نوید)