1 00:00:07,342 --> 00:00:08,760 Nancy! 2 00:00:16,601 --> 00:00:17,644 Missä olet? 3 00:00:17,727 --> 00:00:20,772 Jonathan! 4 00:00:24,651 --> 00:00:26,361 Olen täällä! 5 00:00:32,617 --> 00:00:35,453 Jonathan, missä sinä olet? 6 00:00:38,998 --> 00:00:43,044 Olen täällä! Missä sinä olet? 7 00:00:43,127 --> 00:00:47,215 Täällä! Nancy! 8 00:00:47,298 --> 00:00:51,511 - Seuraa ääntäni! - Jonathan! 9 00:00:51,594 --> 00:00:54,889 Seuraa ääntäni! Olen täällä! 10 00:01:36,973 --> 00:01:39,851 Seuraa ääntäni, Nancy! 11 00:02:10,757 --> 00:02:11,758 Ei hätää. 12 00:02:27,315 --> 00:02:29,525 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 13 00:02:29,549 --> 00:02:38,049 Released on www.DanishBits.org 14 00:03:17,365 --> 00:03:23,413 KUUDES LUKU HIRVIÖ 15 00:03:36,008 --> 00:03:37,760 En tajua, mitä me täällä teemme. 16 00:03:37,844 --> 00:03:41,097 - Hän ei halua puhua sinulle. - Ei se sitä ole. 17 00:03:41,180 --> 00:03:44,851 Ai koska kukaan tyttö ei torjuisi kuningas Steveä? 18 00:03:44,934 --> 00:03:47,603 Hän käyttäytyi oudosti. Jokin oli vialla. 19 00:03:47,687 --> 00:03:49,605 Oletko huolissasi hänestä? 20 00:03:49,689 --> 00:03:53,109 - Mitä? - Taidat olla. 21 00:03:53,192 --> 00:03:55,903 - Stevellä on tunteita. - Näpit irti. 22 00:03:55,987 --> 00:03:58,990 - Stevey on rakastunut. - Iho umpeen. 23 00:04:02,577 --> 00:04:04,787 Anteeksi. 24 00:04:09,751 --> 00:04:12,211 Saavuimme prinsessan linnalle. 25 00:04:13,921 --> 00:04:15,965 Odottakaa hetki. 26 00:04:46,913 --> 00:04:48,331 Käydään vielä kerran läpi. 27 00:04:48,414 --> 00:04:51,209 - Kerroin kaiken. - Kerro vielä. 28 00:04:51,292 --> 00:04:53,628 - Ylä- vai alakerta? - Yläkerta. 29 00:04:53,711 --> 00:04:57,590 Siellä oli laboratorio kokeita varten - 30 00:04:58,716 --> 00:05:00,134 ja lapsen huone. 31 00:05:00,218 --> 00:05:03,888 - Mistä tiedät, että se oli lapsen huone? - Tai vankila. 32 00:05:03,971 --> 00:05:06,390 Miksi uskot, että se oli lapselle? 33 00:05:06,474 --> 00:05:10,645 Kerroin jo. Sängyn koon takia, ja siellä oli piirustus, pehmolelu... 34 00:05:10,728 --> 00:05:14,273 - Et maininnut piirustusta. - Piirustus aikuisesta ja lapsesta. 35 00:05:14,357 --> 00:05:16,692 - Siinä luki "yksitoista". - Oliko se hyvä? 36 00:05:16,776 --> 00:05:19,737 Se oli lapsen piirustus. Tikku-ukkoja. 37 00:05:24,826 --> 00:05:26,786 Se ei ollut Will. 38 00:05:35,753 --> 00:05:37,004 Earl... 39 00:05:38,714 --> 00:05:45,221 Bennyn kuoliniltana Earl oli nähnyt lapsen, jolla oli ajeltu pää. 40 00:05:45,304 --> 00:05:49,058 Kun painostin, hän sanoi, että lapsi saattoi olla Will, mutta... 41 00:05:49,141 --> 00:05:50,935 Ehkä se ei ollutkaan hän. 42 00:05:51,018 --> 00:05:55,523 Terry Ives -nimisen naisen Jane-tytär katosi. 43 00:05:55,606 --> 00:06:00,486 Kanne Brenneriä ja valtiota vastaan ei johtanut mihinkään. 44 00:06:02,238 --> 00:06:06,450 Mutta mitä jos olenkin Williä etsiessäni - 45 00:06:07,451 --> 00:06:09,495 jäljittänyt jotain toista lasta? 46 00:06:47,742 --> 00:06:49,243 Tuliko parempi olo? 47 00:06:53,914 --> 00:06:57,084 Käykö tämä? Löysin sen kaapista. 48 00:06:59,086 --> 00:07:00,713 Voin lähteä. Ajattelin vain... 49 00:07:00,796 --> 00:07:02,757 Älä. 50 00:07:04,300 --> 00:07:05,718 En halua olla yksin. 51 00:07:08,054 --> 00:07:11,265 - Haluatko sinä? - En. 52 00:07:46,217 --> 00:07:48,219 Tulisitko tänne? 53 00:08:06,404 --> 00:08:08,656 - Haluatko valot sammuksiin vai... - Päälle. 54 00:08:14,996 --> 00:08:19,208 Kuule, se ei löydä meitä täältä. 55 00:08:24,588 --> 00:08:26,173 Ei sitä tiedä. 56 00:09:31,072 --> 00:09:34,700 Ives, Terry Y: llä. 57 00:09:34,784 --> 00:09:37,703 On minulla kynä. Hetki. 58 00:09:44,418 --> 00:09:47,588 Hyvä. Kiitos kovasti, Frank. 59 00:09:47,671 --> 00:09:49,673 Terveisiä pojille. 60 00:09:57,056 --> 00:10:00,768 - Saitko sen? - Sain. 61 00:10:29,255 --> 00:10:30,506 Etkö saanut nukuttua? 62 00:10:34,343 --> 00:10:36,929 Aina, kun suljen silmäni, 63 00:10:38,848 --> 00:10:41,559 näen sen olion. 64 00:10:42,393 --> 00:10:46,063 Se paikka, jossa olin. 65 00:10:47,148 --> 00:10:49,733 Se asuu kai siellä. 66 00:10:49,817 --> 00:10:51,652 Se söi siellä. 67 00:10:52,987 --> 00:10:54,780 Sitä peuraa. 68 00:10:55,865 --> 00:11:00,744 Se tarkoittaa, että jos Will ja Barbara... 69 00:11:06,458 --> 00:11:12,006 Äitini sanoi puhuneensa Willin kanssa. Jos Will on elossa, Barbarakin voi olla. 70 00:11:12,089 --> 00:11:16,510 Siinä tapauksessa hän on loukussa siinä paikassa. 71 00:11:20,472 --> 00:11:24,310 - Meidän pitää löytää se. - Haluatko palata sinne? 72 00:11:24,852 --> 00:11:29,565 Ehkä meidän ei tarvitse. Kun näin sen, se söi peuraa. 73 00:11:29,648 --> 00:11:32,776 - Se on siis peto. - Niin. 74 00:11:32,860 --> 00:11:36,947 Se metsästää yöllä kuin leijona tai kojootti, 75 00:11:37,031 --> 00:11:38,741 mutta ei laumassa. 76 00:11:39,658 --> 00:11:41,994 Se on aina yksin. 77 00:11:43,078 --> 00:11:47,541 Kuin karhu. Barb loukkasi itsensä Steven talolla. 78 00:11:47,625 --> 00:11:51,211 - Ja eilen se peura... - Siitäkin vuoti verta. 79 00:11:53,464 --> 00:11:58,010 Haikala vainuaa yhden veritipan miljoonan pisaran seasta - 80 00:11:58,093 --> 00:12:00,346 ja 400 metrin etäisyydeltä. 81 00:12:00,429 --> 00:12:03,098 Uskotko, että olio vainuaa veren? 82 00:12:04,600 --> 00:12:06,185 Se on pelkkä teoria. 83 00:12:07,686 --> 00:12:09,188 Testataan sitä. 84 00:12:11,523 --> 00:12:13,400 Mutta jos se toimii... 85 00:12:14,318 --> 00:12:16,278 Osaamme odottaa sen tuloa. 86 00:12:20,574 --> 00:12:24,662 - Kulta, oletko hereillä? - Olen pukeutumassa. 87 00:12:24,745 --> 00:12:27,289 Laitoin mustikkalettuja. 88 00:12:27,373 --> 00:12:29,041 Tulen kohta. 89 00:12:40,594 --> 00:12:42,596 Eikö äitisi koputa? 90 00:12:56,026 --> 00:12:58,112 - Scott Clarke? - Kyllä olen. 91 00:12:58,195 --> 00:13:01,490 - Opetatte ja pidätte AV-kerhoa? - Kyllä vain. 92 00:13:01,573 --> 00:13:02,825 Hienoa. 93 00:13:02,908 --> 00:13:06,412 Julkaisemme kuukausittaista uutislehteä. 94 00:13:06,495 --> 00:13:11,417 Se sisältää laite-esittelyitä ja koululaisten kirjoittamia artikkeleita. 95 00:13:11,500 --> 00:13:12,918 Hienoa. 96 00:13:13,002 --> 00:13:16,296 - Herra Clarke, me pyrimme... - Sano minua Scottiksi. 97 00:13:18,007 --> 00:13:21,927 Me pyrimme tuomaan yhteen koululaisia eri puolilta osavaltiota - 98 00:13:22,011 --> 00:13:26,098 ja tukemaan ja rohkaisemaan heitä hakeutumaan teknisille aloille. 99 00:13:26,181 --> 00:13:28,892 Tällaiset koululaiset ovat Indianan tulevaisuus. 100 00:13:28,976 --> 00:13:31,520 Olen aivan samaa mieltä. 101 00:13:31,603 --> 00:13:34,690 Tuleeko mieleen ketään, joka voisi osallistua? 102 00:13:35,899 --> 00:13:37,401 Tiedän kyllä muutaman. 103 00:13:48,078 --> 00:13:50,873 Älytöntä, ettei hän tullut takaisin. 104 00:13:50,956 --> 00:13:52,958 - Hän on lähellä. - Hän pelkäsi. 105 00:13:53,042 --> 00:13:55,586 Hän sekoitti kompassit suojellakseen meitä. 106 00:13:55,669 --> 00:13:57,838 - Ei hän pettänyt meitä. - Rauhoitu. 107 00:13:57,921 --> 00:14:00,174 En olisi saanut huutaa hänelle. 108 00:14:00,257 --> 00:14:02,843 - Ei tämä ole sinun syytäsi. - Ei, vaan Lucaksen. 109 00:14:02,926 --> 00:14:04,511 Ei hänenkään. 110 00:14:05,429 --> 00:14:07,222 - Eikö muka? - Ei. 111 00:14:07,306 --> 00:14:09,016 Eikö hän ollut törkeä? 112 00:14:09,099 --> 00:14:12,394 - Niin olit sinäkin, ja Yksitoista. - Älä viitsi! 113 00:14:12,478 --> 00:14:16,190 Älä itse! Te kolme käyttäydyitte sikamaisesti. 114 00:14:16,273 --> 00:14:20,569 Minä olin ainoa järkevä. Sinä kuitenkin tönäisit ensin. 115 00:14:20,652 --> 00:14:22,529 Tiedät säännön. Joka satuttaa ensin... 116 00:14:22,613 --> 00:14:25,991 - En paiskaa kättä hänen kanssaan. - Kyllä paiskaat! 117 00:14:26,075 --> 00:14:29,119 Tästä ei neuvotella. Se on laki. 118 00:14:29,203 --> 00:14:32,998 Tottele tai lähde. Haluatko, että sinut karkotetaan ryhmästä? 119 00:14:33,624 --> 00:14:34,958 - En. - Hyvä. 120 00:14:37,378 --> 00:14:40,964 - Minne me lähdemme? - Mitä luulet? Haetaan Lucas - 121 00:14:41,048 --> 00:14:42,966 ja mennään etsimään Yhtätoista. 122 00:14:58,941 --> 00:15:01,652 Tämä on erikoislaatuinen päivä. 123 00:15:03,195 --> 00:15:04,446 Tiedätkö miksi? 124 00:15:07,408 --> 00:15:10,202 Siksi, että tänään teemme historiaa. 125 00:15:11,245 --> 00:15:14,289 Tänään otamme yhteyden. 126 00:16:06,300 --> 00:16:08,051 Tässä. 127 00:16:11,013 --> 00:16:13,515 Kulta, nielaise lettu. 128 00:16:14,433 --> 00:16:17,227 Missä Nancy on? Hänen piti tulla alas. 129 00:16:17,311 --> 00:16:22,065 Hän tulee kohta. Kai, en minä tiedä. 130 00:16:22,149 --> 00:16:25,903 Nancy, mikä sinulla kestää? 131 00:17:08,737 --> 00:17:10,155 Mitä asiaa? 132 00:17:15,160 --> 00:17:17,287 Loukkasin sinua ensin, joten... 133 00:17:32,386 --> 00:17:34,388 Hyvä on, paiskataan kättä. 134 00:17:34,972 --> 00:17:38,433 Yhdellä ehdolla: unohdamme hörhön ja menemme suoraan portille. 135 00:17:38,517 --> 00:17:39,935 - Ei onnistu. - Ei sitten! 136 00:17:40,018 --> 00:17:43,105 - Ei niin! - Älkää nyt. 137 00:17:44,022 --> 00:17:46,441 Muistatteko, mitä Bloodstone Passissa tapahtui? 138 00:17:50,612 --> 00:17:55,367 Emme pystyneet sopimaan reitistä, lähdimme eri teille, ja meidät listittiin. 139 00:17:55,450 --> 00:17:58,412 Kaikki meni metsään, ja meistä tuli kyvyttömiä. 140 00:17:58,996 --> 00:18:01,123 Pidetään yhtä, kävi miten kävi. 141 00:18:01,206 --> 00:18:06,128 Olen samaa mieltä, mutta ryhmämme on tässä. 142 00:18:06,211 --> 00:18:10,132 - El on yksi meistä. - Ei takuulla ole. 143 00:18:10,215 --> 00:18:12,467 Ei ikinä. Hän on valehtelija, petturi... 144 00:18:12,551 --> 00:18:15,971 Hän yritti suojella meitä! Hän satutti sinua vahingossa. 145 00:18:16,054 --> 00:18:17,264 Ai vahingossa? 146 00:18:17,347 --> 00:18:20,684 Vahinko tai ei, olihan se aika mahtavaa. 147 00:18:21,518 --> 00:18:25,230 - Hän heitti sinut ajatuksen voimalla. - Olisin voinut kuolla. 148 00:18:25,314 --> 00:18:28,108 Siksi juuri tarvitsemme häntä. Hän on ase. 149 00:18:28,191 --> 00:18:32,738 Aiotko päihittää Demogorgonin ritsalla? Kuin R2-D2 vastaan Darth Vader. 150 00:18:32,821 --> 00:18:34,698 Meistä ei ole Willille apua kuolleina. 151 00:18:35,657 --> 00:18:38,869 Voitte vapaasti haaskata aikaa petturin etsimiseen. 152 00:18:38,952 --> 00:18:42,247 Minä en siihen suostu. 153 00:18:43,707 --> 00:18:46,710 Lähden portille. Aion löytää Willin. 154 00:19:22,454 --> 00:19:27,042 Älä pelkää, Yksitoista. He ovat ystäviä. 155 00:19:28,502 --> 00:19:30,212 He tulivat katsomaan. 156 00:19:32,297 --> 00:19:36,718 Älä kiinnitä heihin huomiota. Pysy täällä kuten aina ennenkin. 157 00:19:37,803 --> 00:19:39,388 Kyllä, isä. 158 00:19:44,768 --> 00:19:47,854 Muista, että se ei voi satuttaa sinua, oli se mikä hyvänsä. 159 00:19:47,938 --> 00:19:51,525 Ei täällä. Sinulla ei ole mitään pelättävää. 160 00:19:53,318 --> 00:19:57,114 Se yrittää tavoittaa sinut, koska se tahtoo juuri sinut. 161 00:19:59,449 --> 00:20:03,495 Se kutsuu sinua. Älä käänny pois tällä kertaa. 162 00:20:04,413 --> 00:20:05,914 Sinun täytyy löytää se. 163 00:20:06,832 --> 00:20:10,085 - Ymmärrätkö? - Kyllä. 164 00:20:44,745 --> 00:20:45,746 Oletko eksynyt? 165 00:20:49,332 --> 00:20:50,542 Onko äitisi täällä? 166 00:20:53,003 --> 00:20:54,212 Isäsi? 167 00:20:56,631 --> 00:20:58,175 Torvelo. 168 00:21:09,853 --> 00:21:12,314 Mitä tehdään? 169 00:21:14,191 --> 00:21:15,776 Soitetaan poliisi. 170 00:21:18,862 --> 00:21:22,824 Anteeksi, nuori neiti. Niistä pitää maksaa! 171 00:21:26,203 --> 00:21:30,957 Niistä pitää maksaa. Seis! Varas! 172 00:21:57,442 --> 00:22:00,612 - Voinko auttaa? - Asuuko Terry Ives täällä? 173 00:22:00,695 --> 00:22:03,657 - Kuka kysyy? - Hawkinsin poliisipäällikkö. 174 00:22:07,536 --> 00:22:10,372 Haluatte siis jututtaa siskoani? 175 00:22:10,455 --> 00:22:13,291 Jos siskonne on Terry Ives. 176 00:22:15,669 --> 00:22:19,172 Voitte tulla sisään, mutta jos haluatte Terryn kertovan jotain, 177 00:22:19,256 --> 00:22:21,424 tulitte viisi vuotta myöhässä. 178 00:22:23,927 --> 00:22:25,804 Terry, sinulle tuli vieraita. 179 00:22:26,972 --> 00:22:30,433 Minun nimeni on Joyce Byers. 180 00:22:30,517 --> 00:22:33,645 Tässä on Hopper. Ajoimme Hawkinsista. 181 00:22:34,479 --> 00:22:40,360 Poikani on ollut kadoksissa lähes viikon. 182 00:22:40,443 --> 00:22:45,323 Tulimme kysymään tyttärestänne Janesta. 183 00:22:45,407 --> 00:22:49,411 Jos voisitte kertoa jotain hänen katoamisestaan... 184 00:22:50,370 --> 00:22:54,499 Millainen suhde teillä oli tri Brenneriin? Pidättekö te yhteyttä? 185 00:22:57,127 --> 00:23:01,756 Tässä on Will. 186 00:23:01,840 --> 00:23:04,593 Olette ehkä nähnyt hänet uutisissa. 187 00:23:04,676 --> 00:23:06,928 Mikä sairaus hänellä on? 188 00:23:07,012 --> 00:23:09,723 Sanoinhan, että tämä on hyödytöntä. 189 00:23:46,051 --> 00:23:47,927 Tämä on outoa ilman Lucasta. 190 00:23:48,011 --> 00:23:50,889 - Olisi paiskannut kättä. - Hän on vain mustasukkainen. 191 00:23:51,514 --> 00:23:52,932 Miten niin? 192 00:23:54,059 --> 00:23:57,562 Olet joskus käsittämättömän tietämätön. 193 00:23:59,439 --> 00:24:01,441 Hän on paras ystäväsi. 194 00:24:01,524 --> 00:24:05,528 - On kai. Tai en tiedä. - Ei se haittaa. 195 00:24:05,612 --> 00:24:07,864 Minä muutin tänne vasta neljännellä. 196 00:24:07,947 --> 00:24:10,533 Hän asui jo naapurissasi. Ei se mitään. 197 00:24:10,617 --> 00:24:13,286 Tärkeää on se, että hän on paras ystäväsi. 198 00:24:13,370 --> 00:24:17,666 Yhtäkkiä joku tyttö alkaa majailla kellarissasi ja vie kaiken huomiosi. 199 00:24:17,749 --> 00:24:20,251 - Eipäs. - Kylläpäs. Tiedät itsekin. 200 00:24:20,335 --> 00:24:22,921 Lucas tietää sen, mutta kukaan ei sanonut mitään. 201 00:24:23,004 --> 00:24:28,009 Sitten aloitte kiljua ja hakata toisianne kuin aivottomat hiidet. 202 00:24:28,093 --> 00:24:30,762 - Nyt kaikki on outoa. - Ei hän ole paras ystäväni. 203 00:24:30,845 --> 00:24:34,516 - Älä yritä. - Tai on, mutta olet sinäkin. 204 00:24:34,599 --> 00:24:37,018 - Ja Will. - Parhaita ystäviä ei voi olla useita. 205 00:24:37,102 --> 00:24:38,812 - Kuka sen määrää? - Logiikka. 206 00:24:38,895 --> 00:24:42,482 Logiikkasi on sontaa. Sinäkin olet paras ystäväni. 207 00:24:51,533 --> 00:24:52,617 Onkohan... 208 00:24:53,827 --> 00:24:55,036 Varmasti. 209 00:25:10,301 --> 00:25:13,054 Hän osallistui yliopistossa johonkin tutkimukseen. 210 00:25:13,138 --> 00:25:15,598 - MK Ultraanko? - Siihen juuri. 211 00:25:17,183 --> 00:25:20,854 Se oli alkanut 50-luvulla. Kun Terry meni mukaan, 212 00:25:20,937 --> 00:25:24,149 sen piti olla lopuillaan, mutta aineet olivat entistä hullumpia. 213 00:25:24,232 --> 00:25:25,775 Hän meni sekaisin. 214 00:25:25,859 --> 00:25:28,194 CIA: ko niitä kokeita pyöritti? 215 00:25:30,071 --> 00:25:33,908 Sinä ja Terry olisitte tulleet hyvin juttuun. Ne "vallanpitäjät". 216 00:25:33,992 --> 00:25:38,496 Siskoni ja muut saivat siitä parisataa taalaa. 217 00:25:38,580 --> 00:25:42,250 Heille annettiin tajunnanlaajentajia, lähinnä LSD: tä. 218 00:25:42,333 --> 00:25:46,129 Hänet pantiin alasti sellaisiin eristyssäiliöihin. 219 00:25:46,212 --> 00:25:50,175 - Säiliöihin? - Ne olivat kuin isoja kylpyammeita, 220 00:25:50,258 --> 00:25:52,886 joissa oli suolavettä, jotta pystyi kellumaan. 221 00:25:52,969 --> 00:25:58,516 Aistituntemukset katoavat. Ihminen ei tunne eikä näe mitään. 222 00:25:59,601 --> 00:26:04,355 Siellä yritettiin rikkoa ihmismielen rajoja. Kunnon hippisekoilua. 223 00:26:04,439 --> 00:26:10,528 Häntä ei pakotettu mihinkään, mutta hän ei tiennyt olevansa raskaana. 224 00:26:10,612 --> 00:26:12,113 Jane. 225 00:26:15,700 --> 00:26:17,994 Onko teillä kuvia hänestä? 226 00:26:20,789 --> 00:26:23,082 Olette ymmärtäneet väärin. 227 00:26:24,000 --> 00:26:26,377 Terry sai keskenmenon viimeisellä kolmanneksella. 228 00:26:31,674 --> 00:26:34,594 Nämä ovat olleet täällä 12 vuotta. 229 00:26:36,721 --> 00:26:40,683 Terry leikkii, että Jane on olemassa - 230 00:26:40,767 --> 00:26:43,561 ja tulee jonain päivänä. 231 00:26:43,645 --> 00:26:48,107 Hän uskoo, että Janella oli syntyessään erityisiä kykyjä. 232 00:26:49,442 --> 00:26:50,985 Kykyjäkö? 233 00:26:53,947 --> 00:26:55,740 Oletteko lukeneet Stephen Kingin kirjoja? 234 00:27:00,954 --> 00:27:03,373 Teitä alkoi pelottaa. 235 00:27:04,374 --> 00:27:06,209 Sehän on pelkkää satua. 236 00:27:07,585 --> 00:27:09,128 Millaisia kykyjä? 237 00:27:09,212 --> 00:27:12,006 Telepatia, telekinesia... 238 00:27:13,716 --> 00:27:15,802 Ajatuksen voimalla tehtävät jutut. 239 00:27:16,761 --> 00:27:19,848 Siksi isot pahat vallanpitäjät ottivat Janen häneltä pois. 240 00:27:19,931 --> 00:27:21,391 Isä! 241 00:27:21,474 --> 00:27:24,519 Hänen lastaan käytetään muka aseena kommareita vastaan. 242 00:27:24,602 --> 00:27:30,525 Lääkärien mukaan se on keino, jolla hän torjuu syyllisyydentunteen. 243 00:27:30,608 --> 00:27:33,570 Onko mahdollista, että hän puhuukin totta? 244 00:27:34,696 --> 00:27:36,948 Lapsen syntymästä. 245 00:27:37,031 --> 00:27:39,826 Ei ole syntymätodistusta, ei mitään sairaalasta. 246 00:27:39,909 --> 00:27:42,996 Lääkärit ja hoitajat vahvistivat keskenmenon. 247 00:27:43,079 --> 00:27:46,249 Mutta voitiinhan se salata. 248 00:27:46,958 --> 00:27:50,253 Kuten sanoin, sinä ja Terry olisitte tulleet juttuun. 249 00:28:12,275 --> 00:28:13,860 Voi ei. 250 00:28:22,285 --> 00:28:27,248 SYYSALE ARMEIJAN YLIJÄÄMÄÄ 251 00:29:00,490 --> 00:29:02,367 SYTYTINNESTETTÄ 252 00:29:04,035 --> 00:29:07,121 Ja neljä pakkausta .38 kaliiperin patruunoita. 253 00:29:14,545 --> 00:29:17,090 Mihin tarkoitukseen nämä ovat? 254 00:29:21,344 --> 00:29:22,679 Hirviönmetsästykseen. 255 00:29:27,433 --> 00:29:28,685 "Hirviönmetsästykseen"? 256 00:29:31,562 --> 00:29:36,985 Viime viikolla etsin kaupoista uutta toppia, josta Steve pitäisi. 257 00:29:37,068 --> 00:29:42,865 Minun ja Barbin viikonloppu meni siihen. Se tuntui kamalan tärkeältä. Ja nyt... 258 00:29:42,949 --> 00:29:45,493 Ostat karhunrautoja Jonathan Byersin kanssa. 259 00:29:48,746 --> 00:29:52,375 Kumpi siinä on oudompaa? Minä vai karhunraudat? 260 00:29:53,293 --> 00:29:55,712 Sinä ehdottomasti. 261 00:29:57,880 --> 00:29:58,965 Nance! 262 00:29:59,841 --> 00:30:01,509 Odotan innolla elokuvaasi. 263 00:30:02,635 --> 00:30:04,012 Mitä ihmettä tuo oli? 264 00:30:05,471 --> 00:30:06,806 En tiedä. 265 00:30:10,435 --> 00:30:11,561 Mitä nyt? 266 00:30:15,857 --> 00:30:17,442 Minne sinä menet? 267 00:30:20,403 --> 00:30:21,779 Odota, Nancy! 268 00:30:33,791 --> 00:30:35,001 Uskomatonta. 269 00:30:35,084 --> 00:30:37,170 KOVAA PELIÄ PÄÄOSASSA NANCY LUTKA WHEELER 270 00:30:48,306 --> 00:30:51,017 Tommy, kirjoitat kuin kolmevuotias. 271 00:30:51,100 --> 00:30:53,061 - Turpa kiinni. - En tiennyt, että osaat. 272 00:31:00,860 --> 00:31:02,111 Hei, prinsessa. 273 00:31:03,696 --> 00:31:04,781 Hän näyttää äkäiseltä. 274 00:31:07,241 --> 00:31:09,744 - Ei hitto! - Mikä sinua vaivaa? 275 00:31:09,827 --> 00:31:12,747 Mikä itseäsi? Olin huolissani sinusta. 276 00:31:12,830 --> 00:31:14,916 Älytöntä, että olinkin. 277 00:31:14,999 --> 00:31:18,252 - Mitä tarkoitat? - Älä yritä valehdella. 278 00:31:18,336 --> 00:31:21,506 Et kai halua valehtelevan lutkan mainetta? 279 00:31:21,589 --> 00:31:22,715 Siinä paha... 280 00:31:22,799 --> 00:31:24,008 BYERS ON PERVO 281 00:31:26,803 --> 00:31:27,970 Kävit siis illalla. 282 00:31:29,597 --> 00:31:31,557 Saako hän palkinnon? 283 00:31:31,641 --> 00:31:34,394 En tiedä, mitä näit, mutta ei se sitä ollut. 284 00:31:34,477 --> 00:31:37,855 Olitteko lukemassa kokeeseen? 285 00:31:37,939 --> 00:31:40,525 Vai ottamassa lisää pervokuvia? 286 00:31:40,608 --> 00:31:43,820 - Me vain... - Mitä? Sano loppuun. 287 00:31:45,947 --> 00:31:48,783 Sano loppuun. 288 00:31:55,665 --> 00:31:57,291 Painu helvettiin. 289 00:31:58,042 --> 00:31:59,502 Lähdetään. 290 00:31:59,585 --> 00:32:04,841 Pidin sinua hinttinä, mutta taidat ollakin vain sekopää niin kuin isäsi. 291 00:32:04,924 --> 00:32:10,471 Talonne on sekopäitä täynnä, joten ihmekö tuo. 292 00:32:10,555 --> 00:32:13,641 Äitisi. Ei ihme, että veljellesi kävi niin. 293 00:32:13,724 --> 00:32:15,852 - Ikävä sanoa. - Ole hiljaa! 294 00:32:15,935 --> 00:32:17,812 Byersit ovat häpeäksi koko... 295 00:32:27,613 --> 00:32:29,532 Lopettakaa! 296 00:32:29,615 --> 00:32:31,701 - Päästä hänet! - Anna köniin! 297 00:32:34,912 --> 00:32:36,497 Mene väliin. 298 00:32:36,581 --> 00:32:39,333 Häivy siitä! 299 00:32:43,296 --> 00:32:45,756 Lopeta, Jonathan! Älä satuta häntä! 300 00:32:47,884 --> 00:32:52,263 - Poliisi! - Lopeta! 301 00:32:54,348 --> 00:32:56,517 - Lopeta! - Pakoon, Carol! 302 00:32:58,144 --> 00:32:59,770 Riittää jo! 303 00:33:03,107 --> 00:33:04,692 Osuit nenääni! 304 00:33:04,775 --> 00:33:06,569 Rauhoitelkaa häntä. 305 00:33:10,072 --> 00:33:13,201 Tulkaa takaisin! 306 00:33:13,284 --> 00:33:14,869 - Päästä irti! - Minä otan tämän. 307 00:33:14,952 --> 00:33:17,580 Takaisin, nulikat! 308 00:33:33,304 --> 00:33:35,056 Kiitos ajastanne. 309 00:33:35,139 --> 00:33:37,266 Harmi, etten ollut enemmän avuksi. 310 00:33:40,144 --> 00:33:42,480 - Lykkyä tykö. - Kiitos. 311 00:33:50,196 --> 00:33:53,908 - Kuule... - Mitä? 312 00:33:54,575 --> 00:33:56,035 Me löydämme hänet. 313 00:33:58,162 --> 00:34:01,249 Niin kuin Terry löysi tyttärensä? 314 00:34:02,708 --> 00:34:04,126 Olemme lähellä. 315 00:34:04,210 --> 00:34:09,215 Hän on etsinyt tytärtään 12 vuotta. 316 00:34:09,298 --> 00:34:12,260 Tyttö ilmestyi Bennyn paikkaan, eli meillä on vielä mahdollisuus. 317 00:34:12,343 --> 00:34:17,348 Tiedätkö, mitä minä antaisin siitä mahdollisuudesta? 318 00:34:17,431 --> 00:34:19,141 Tiedätkö, mitä antaisin? 319 00:34:20,059 --> 00:34:23,854 - Onko päällikkö kuulolla? - Kerro. 320 00:34:23,980 --> 00:34:25,731 Täällä on ollut tappelu... 321 00:34:25,815 --> 00:34:29,026 - En ehdi nyt. - Jonathan Byers oli mukana. 322 00:34:29,110 --> 00:34:31,153 Oletko nähnyt Joycea? 323 00:34:43,666 --> 00:34:45,960 Pääsemmeköhän täältä pian pois? 324 00:34:46,043 --> 00:34:50,506 Sinä kyllä, mutta hän ei. Hän kävi poliisin päälle. 325 00:34:50,590 --> 00:34:52,842 Kauanko häntä pidetään täällä? 326 00:34:52,925 --> 00:34:55,094 Onko sinulla ja poikaystävälläsi menoja? 327 00:34:55,177 --> 00:34:57,388 Ei hän ole poikaystäväni. 328 00:34:57,471 --> 00:34:59,974 Kerro se hänelle. 329 00:35:01,809 --> 00:35:04,562 Vain rakkaus voi tehdä ihmisen niin hulluksi. 330 00:35:05,605 --> 00:35:07,481 Ja niin pirun tyhmäksi. 331 00:35:15,990 --> 00:35:17,325 Toin jäitä. 332 00:35:34,634 --> 00:35:35,968 Onko kaikki hyvin? 333 00:35:39,972 --> 00:35:41,557 Kaikki on hyvin. 334 00:36:12,922 --> 00:36:15,800 Kuulitko tuon? 335 00:36:23,516 --> 00:36:24,809 Hei, Sammakkonaama. 336 00:36:25,726 --> 00:36:26,769 Hampaaton. 337 00:36:26,852 --> 00:36:28,729 Voi hitto! Pakoon! 338 00:36:28,813 --> 00:36:30,856 - Mitä? - Ala tulla! 339 00:36:31,691 --> 00:36:33,109 Niittaan sinut, Wheeler! 340 00:36:33,192 --> 00:36:36,570 Juokse, Mike! 341 00:37:54,690 --> 00:37:55,733 Kramppi! 342 00:37:55,816 --> 00:37:58,736 Älä pysähdy! 343 00:38:08,037 --> 00:38:10,206 - Seis! - Älkää tulko lähemmäs! 344 00:38:13,959 --> 00:38:15,503 Hyvä heitto, toope. 345 00:38:18,756 --> 00:38:20,424 Päästä irti! 346 00:38:20,508 --> 00:38:22,384 Päästä hänet! 347 00:38:22,468 --> 00:38:25,429 - Pysy siinä, tai viillän häntä. - Mitä haluat? 348 00:38:25,513 --> 00:38:28,098 - Haluan tietää, miten teit sen. - Minkä? 349 00:38:28,182 --> 00:38:31,477 Teit minulle jonkin tiedehomman, joka aiheutti sen. 350 00:38:31,560 --> 00:38:32,770 Että kusit housuun? 351 00:38:33,854 --> 00:38:37,942 Ystävällämme on supervoimia. Hän puristi rakkoasi ajatuksen voimalla. 352 00:38:38,025 --> 00:38:39,401 Iho umpeen! 353 00:38:39,485 --> 00:38:41,821 Hampaattoman ei tarvitse käydä hammaslääkärissä, 354 00:38:41,904 --> 00:38:45,533 - jos revin loput maitohampaat pois. - Päästä hänet! 355 00:38:45,616 --> 00:38:47,827 Päästän toki. 356 00:38:47,910 --> 00:38:50,204 Ensin on sinun vuorosi. 357 00:38:50,287 --> 00:38:53,123 - Tehdä mitä? - Kastella housusi. 358 00:38:53,958 --> 00:38:55,960 - Mitä? - Hyppää, 359 00:38:56,043 --> 00:38:58,504 tai Hampaaton pääsee hammaslääkäriin. 360 00:39:04,552 --> 00:39:06,220 Viillän häntä. 361 00:39:08,222 --> 00:39:10,683 Odottakaa vähän. 362 00:39:10,766 --> 00:39:13,102 Älä, Mike. En tarvitse maitohampaitani. 363 00:39:13,185 --> 00:39:15,145 Ihan totta! 364 00:39:33,455 --> 00:39:37,751 Ihan totta, älä tee sitä! 365 00:39:37,835 --> 00:39:39,712 Troy, tämä ei kannata. 366 00:39:42,131 --> 00:39:43,883 Hammaslääkärin vastaanotto avataan. Viisi, 367 00:39:45,968 --> 00:39:48,387 neljä, kolme, 368 00:39:50,139 --> 00:39:52,266 kaksi, 369 00:39:52,349 --> 00:39:53,350 yksi! 370 00:40:02,902 --> 00:40:04,194 Ei helkutti. 371 00:40:45,486 --> 00:40:47,863 Käteni murtui! 372 00:40:47,947 --> 00:40:48,989 Lähtekää. 373 00:40:50,199 --> 00:40:52,910 Häivytään täältä! 374 00:40:52,993 --> 00:40:54,912 Aivan, juoskaa pakoon! 375 00:40:55,663 --> 00:40:58,123 Hän on ystävämme ja sekopää! 376 00:40:58,207 --> 00:41:00,584 Jos palaatte, hän tappaa teidät! 377 00:41:00,668 --> 00:41:04,630 Kuulitteko? Hän tappaa teidät paskiaiset. 378 00:41:04,713 --> 00:41:06,757 Hän tappaa, kuulitteko? 379 00:42:22,833 --> 00:42:25,836 El, oletko kunnossa? 380 00:42:26,879 --> 00:42:29,673 Anna anteeksi. 381 00:42:29,757 --> 00:42:32,217 Minkä takia? 382 00:42:33,260 --> 00:42:34,678 Se portti... 383 00:42:38,557 --> 00:42:39,975 Minä avasin sen. 384 00:42:43,645 --> 00:42:45,064 Minä se hirviö olen. 385 00:42:46,482 --> 00:42:50,819 Et ole. Sinä pelastit minut. 386 00:42:50,903 --> 00:42:53,781 Ymmärrätkö? Sinä pelastit minut. 387 00:43:33,654 --> 00:43:37,324 Näen heidät. He ovat menossa kotiin.