1 00:00:14,930 --> 00:00:16,060 ‏ممنون 2 00:01:07,030 --> 00:01:08,740 ‏نه 3 00:01:12,700 --> 00:01:14,830 ‏دستا بالا دستا بالا 4 00:01:14,910 --> 00:01:17,620 ‏ 5 00:01:17,700 --> 00:01:19,500 ‏یادت رفته اینجا دوربین داره رفیق؟ 6 00:01:19,580 --> 00:01:22,460 ‏ببینید٬ دکتر "برنر" شخصا ازم خواست اینجا بیام٬ باشه؟ 7 00:01:22,540 --> 00:01:23,940 ‏پس فکر کردی چطوری اومدم اینجا؟ 8 00:01:25,460 --> 00:01:26,590 ‏گفتی اسمت چی بود؟ 9 00:01:26,670 --> 00:01:28,380 ‏جیم هاپر 10 00:01:28,460 --> 00:01:30,170 ‏رئیس جیم هاپر 11 00:01:30,260 --> 00:01:32,140 ‏آره٬ جیم هاپر اینجاست 12 00:01:33,590 --> 00:01:35,180 ‏دوباره بگو 13 00:01:39,850 --> 00:01:41,440 ‏هی 14 00:01:41,520 --> 00:01:43,020 ‏اشکالی نداره اینو قرض بگیرم؟ 15 00:01:54,030 --> 00:01:56,410 ‏بنوش 16 00:01:56,490 --> 00:01:57,790 ‏اعصابتو آروم میکنه 17 00:01:59,250 --> 00:02:01,120 ‏آرامش فکری بهت میده٬ باشه؟ 18 00:02:05,880 --> 00:02:07,750 ‏نمی‌دونم چیکار کنم 19 00:02:09,130 --> 00:02:10,590 ‏میدونم میدونم 20 00:02:12,010 --> 00:02:14,260 ‏تموم این مدت 21 00:02:16,050 --> 00:02:19,600 ‏من٬ من میتونم٬ میتونم حسش کنم 22 00:02:19,680 --> 00:02:20,980 ‏اون 23 00:02:21,890 --> 00:02:24,060 ‏خیلی نزدیک بود ‏درست اونجا بود 24 00:02:24,150 --> 00:02:26,900 ‏می‌دونم زنده بود 25 00:02:26,980 --> 00:02:31,780 ‏نزدیک بود دست‌های هم رو بگیریم 26 00:02:31,860 --> 00:02:34,860 ‏حالا انگار 27 00:02:36,410 --> 00:02:39,160 ‏خدایا٬ انگار دیگه نمی‌تونم حسش کنم 28 00:02:40,910 --> 00:02:43,290 ‏- اینجوری بهم نگاه نکن ‏- چجوری؟ 29 00:02:43,370 --> 00:02:45,420 ‏جوری که بقیه نگاه میکنن 30 00:02:45,500 --> 00:02:47,420 ‏- انگار که عقلم رو از دست دادم ‏- هی 31 00:02:50,340 --> 00:02:51,420 ‏تو اینجوری نمیشی 32 00:02:51,460 --> 00:02:55,090 ‏ولی فکر می‌کنم واجبه که احتمال اینو در نظر بگیری که کُل این‌ها 33 00:02:57,430 --> 00:02:58,470 ‏فقط تصورات ذهنی تو هست 34 00:03:00,970 --> 00:03:02,980 ‏- خاله "دارلینِ"‌ت رو یادت میاد؟ ‏- نه 35 00:03:03,060 --> 00:03:06,020 ‏نه٬ این مثل اون نیست 36 00:03:06,100 --> 00:03:07,376 ‏آخه٬ وقتی همچین اتفاقی میفته 37 00:03:07,400 --> 00:03:10,440 ‏ذهنت برا مقابله باهاش همچین تصوراتی می‌سازه 38 00:03:11,690 --> 00:03:14,006 ‏آخه خدای من٬ فردا برا پسر کوچولومون خاکسپاری انجام میشه 39 00:03:14,030 --> 00:03:15,950 ‏و میگی جسد اون واقعی نیست 40 00:03:17,200 --> 00:03:18,490 ‏اون داخل دیواره 41 00:03:19,200 --> 00:03:21,160 ‏چطور اینو توجیح می‌کنی؟ 42 00:03:23,040 --> 00:03:25,580 ‏اصلا با عقل جور در نمیاد٬ نمیاد 43 00:03:25,670 --> 00:03:29,380 ‏حداقل برو با یه روان‌پزشک صحبت کن یا 44 00:03:29,460 --> 00:03:32,510 ...‏- پاستور چارلز چطوره یا یکی دیگه ‏- نمی‌خوام٬ خب اونا نمی‌تونن کمکی بکنن 45 00:03:32,590 --> 00:03:34,470 ‏جویس٬ یه بار بهم گفتی 46 00:03:35,380 --> 00:03:36,800 ‏که "ویل" مُرده 47 00:03:38,890 --> 00:03:41,850 دیگه چیکار می‌تونیم بکنیم؟ 48 00:03:45,230 --> 00:03:46,390 ‏هی 49 00:04:00,370 --> 00:04:02,160 ‏ویل؟ 50 00:04:03,450 --> 00:04:04,620 ‏ویل؟ 51 00:04:06,910 --> 00:04:08,290 ‏ویل؟ 52 00:04:10,290 --> 00:04:11,460 ‏ویل؟ 53 00:04:31,900 --> 00:04:34,280 ‏ویل چی میگفت؟ 54 00:04:34,360 --> 00:04:36,570 ‏مثل خونه مثل خونه 55 00:04:37,990 --> 00:04:39,450 ‏ولی تاریک؟ 56 00:04:40,450 --> 00:04:41,780 ‏و خالی 57 00:04:43,030 --> 00:04:47,330 ‏خالی و سرد ‏وایسا٬ اون گفت سرد؟ 58 00:04:47,410 --> 00:04:50,500 ‏نمی‌دونم٬ اون رادیوی لعنتی هی قطع و وصل میشد 59 00:04:50,580 --> 00:04:52,056 ‏مثل حل معما تو تاریکی می‌مونه 60 00:04:52,080 --> 00:04:53,960 ‏مثل خونه٬ مثل خونه‌ش؟ 61 00:04:54,050 --> 00:04:55,300 ‏یا شاید مثل هاوکینز 62 00:04:55,380 --> 00:04:56,920 ‏وارونه 63 00:04:57,010 --> 00:04:59,260 ‏- اون چی گفت؟ ‏- وارونه 64 00:04:59,340 --> 00:05:00,890 ‏- چی؟ ‏- وارونه 65 00:05:01,890 --> 00:05:05,770 ‏وقتی "اِل" بهمون نشون داد "ویل" کجا بود ‏تخته رو برعکس کرد٬ یادتونه؟ 66 00:05:05,850 --> 00:05:07,810 ‏وارونه 67 00:05:07,890 --> 00:05:09,520 ‏تاریک٬ خالی 68 00:05:09,600 --> 00:05:11,940 ‏می‌فهمی داره چی میگه؟ 69 00:05:12,020 --> 00:05:13,940 ‏- نه ‏- بچه‌ها٬ بی‌خیال٬ درباره‌ش فکر کنین 70 00:05:14,020 --> 00:05:17,070 ‏وقتی اِل ما رو برد تا ویل رو پیدا کنیم ‏ما رو بُرد به خونه‌ش درسته؟ 71 00:05:17,150 --> 00:05:18,950 ‏آره٬ و اون اونجا نبود 72 00:05:19,030 --> 00:05:20,740 ‏ولی اگه اونجا بود چی؟ 73 00:05:20,820 --> 00:05:22,780 ‏اگه نتونستیم ببینیمش چی؟ 74 00:05:22,870 --> 00:05:24,830 ‏اگه اون طرفش بود چی؟ 75 00:05:26,040 --> 00:05:29,080 ‏اگه این هاوکینز باشه و 76 00:05:30,540 --> 00:05:31,820 ‏و این جایی که ویل هست باشه چی؟ 77 00:05:31,830 --> 00:05:33,460 ‏وارونه 78 00:05:33,540 --> 00:05:35,250 ‏مثل دره‌ی سایه‌ها 79 00:05:37,210 --> 00:05:38,630 ویل؟ 80 00:05:39,920 --> 00:05:42,220 ‏ویل؟ 81 00:05:45,430 --> 00:05:46,600 ‏ویل؟ 82 00:06:02,240 --> 00:06:04,280 ‏دیدمش٬ هی وایسا 83 00:06:10,750 --> 00:06:12,250 دره‌ی سایه‌ها 84 00:06:12,330 --> 00:06:16,590 ‏اون مکانی هست که بازتابی تاریک از پژواک جهان ماست 85 00:06:22,340 --> 00:06:25,640 ‏مکان تباهی و مرگ است 86 00:06:25,720 --> 00:06:27,050 ‏ویل؟ 87 00:06:27,140 --> 00:06:31,020 ‏مکانی غیر قابل دیدن ‏مکان هیولاها 88 00:06:33,440 --> 00:06:35,860 ‏درست جلوی تو هست ‏و حتی قادر به دیدنش نیستی 89 00:06:35,940 --> 00:06:38,320 ‏ویل؟ 90 00:06:40,150 --> 00:06:41,490 ‏ویل؟ 91 00:06:41,570 --> 00:06:43,570 ‏یه بُعد متناوب 92 00:06:44,570 --> 00:06:46,490 ‏ولی... چطوری بریم اونجا؟ 93 00:06:46,570 --> 00:06:47,699 ‏تو جادوی "راه رفتن سایه" رو بلدی 94 00:06:47,700 --> 00:06:48,990 ‏تو زندگی واقعی احمق 95 00:06:49,080 --> 00:06:51,080 ‏ما نمی‌تونیم عین سایه راه بریم ولی 96 00:06:52,040 --> 00:06:53,460 ‏شاید اون بتونه 97 00:06:55,250 --> 00:06:57,920 ‏می‌دونی چطوری می‌تونیم بریم اونجا؟ به وارونه؟ 98 00:07:01,010 --> 00:07:02,670 ‏خدای من 99 00:07:17,150 --> 00:07:18,560 ‏چه مرگیه؟ 100 00:08:02,150 --> 00:08:03,190 ‏هی 101 00:08:03,990 --> 00:08:05,280 ‏هی هی 102 00:08:06,004 --> 00:08:11,004 ارائه‌ای از ایران فیلم و ناین مووی .::. IranFilm.Net & 9Movie1.iN .::. 103 00:08:11,028 --> 00:08:16,028 ترجمه از ناصر 104 00:09:22,900 --> 00:09:24,520 ‏هی بچه 105 00:09:24,610 --> 00:09:26,400 ‏چه خبره؟ 106 00:09:26,480 --> 00:09:30,570 ‏بابات٬ قراره امشب اینجا بمونه٬ روی مبل 107 00:09:30,650 --> 00:09:32,730 ‏آره٬ تا هر وقت بهم نیاز داشته باشی اینجا هستم باشه؟ 108 00:09:32,780 --> 00:09:34,580 ‏چطور تحمل می‌کنی؟ 109 00:09:38,160 --> 00:09:39,330 ‏چی شد؟ 110 00:09:39,410 --> 00:09:41,040 ‏- نگران اون نباش ‏- مامان 111 00:09:41,790 --> 00:09:44,750 ‏اون چیزی که قبلا دیدی٬ بازم برگشت؟ 112 00:09:44,840 --> 00:09:47,550 ‏جاناتان٬ بسه 113 00:09:49,420 --> 00:09:51,050 ‏میشه حرف بزنیم؟ 114 00:09:51,130 --> 00:09:52,300 ‏خصوصی؟ 115 00:09:53,140 --> 00:09:55,350 ‏- باید از اینجا بری ‏- ببین٬ می‌دونم ناراحتی 116 00:09:55,430 --> 00:09:57,010 ‏هممون هستیم 117 00:09:57,100 --> 00:10:01,190 ‏ولی باید بهم گوش بدی ‏مادرت مریضه٬ خیلی مریض 118 00:10:01,270 --> 00:10:02,770 ‏آره خب٬ وقتی تو اینجا باشی 119 00:10:02,850 --> 00:10:04,126 ‏فقط اوضاع رو بدتر می‌کنی٬ مثل همیشه 120 00:10:04,150 --> 00:10:05,190 ‏- بدتر؟ ‏- آره 121 00:10:05,270 --> 00:10:07,230 ‏اون دیوار رو با یه تبر آورد پایین 122 00:10:07,320 --> 00:10:09,466 ‏می‌گفت ویل داخلشه و داشت باهاش صحبت می‌کرد 123 00:10:09,490 --> 00:10:10,990 ‏آره٬ شاید بوده 124 00:10:11,070 --> 00:10:12,820 ‏این یجور شوخی نیست 125 00:10:12,910 --> 00:10:14,910 ‏وقتی رسیدم اینجا مادرت داشت از سرما می‌مُرد 126 00:10:14,990 --> 00:10:16,370 ‏می‌لرزید٬ وحشتناک ترسیده بود 127 00:10:16,450 --> 00:10:18,766 ‏میای اینجا و به توهماتش قوت می‌بخشی 128 00:10:18,790 --> 00:10:20,016 ‏یا هرچی که اسمشو می‌ذاری 129 00:10:20,040 --> 00:10:21,720 ‏داری دیوونه‌ش می‌کنی 130 00:10:22,710 --> 00:10:24,000 ‏می‌شنوی؟ 131 00:10:26,290 --> 00:10:29,380 ‏ببین٬ من طرف تو هستم 132 00:10:29,460 --> 00:10:30,760 ‏اومدم کمک کنم 133 00:10:31,670 --> 00:10:33,696 می‌خوام اوضاع اینجا رو برا هممون بهتر کنم 134 00:10:33,720 --> 00:10:36,430 ‏خدارو شکر که اینجایی 135 00:10:38,060 --> 00:10:40,680 ‏یه لطفی بهم کن ‏تو خاکسپاری فردا٬ درست رفتار کن 136 00:10:41,730 --> 00:10:43,480 ‏برا من نمی‌کنی٬ بخاطر مادرت کن 137 00:10:47,480 --> 00:10:50,940 ‏اونو از رو دیوار بردار٬ خیلی نامناسبه 138 00:10:59,370 --> 00:11:01,830 ‏- خوبه ‏- بابا٬ داری خفه‌م می‌کنی 139 00:11:01,910 --> 00:11:04,620 ‏بفرما٬ باید یکم تنگ باشه 140 00:11:05,620 --> 00:11:06,790 ‏خوب شد 141 00:11:06,880 --> 00:11:09,250 ‏بفرما 142 00:11:10,710 --> 00:11:12,340 ‏خوشگل شدی عزیزم 143 00:11:15,220 --> 00:11:16,680 ‏چیز دیگه هم هست؟ 144 00:11:16,760 --> 00:11:18,720 ‏می‌تونی کفش پاشنه‌دار سیاه منو قرض بگیری اگه می‌خوای 145 00:11:18,720 --> 00:11:20,560 ‏اونایی که تو تولد "کتی" پوشیدی 146 00:11:20,640 --> 00:11:22,930 نمی‌خواد٬ مرسی 147 00:11:49,340 --> 00:11:50,630 ‏ 148 00:12:04,930 --> 00:12:07,230 ‏بیا٬ وقت رفتنه 149 00:12:11,070 --> 00:12:12,940 ‏بیا 150 00:12:14,740 --> 00:12:17,910 ‏نترسید٬ چون من با شما هستم 151 00:12:17,990 --> 00:12:20,660 ‏وحشت نکنید٬ چون من خدای شما هستم 152 00:12:22,330 --> 00:12:23,620 ‏من به شما قدرت می‌دهم 153 00:12:23,700 --> 00:12:25,870 ‏بله٬ من شما رو کمک می‌کنم 154 00:12:25,960 --> 00:12:29,630 ‏من شما را با دست راست درست‌کارم نگه می‌دارم 155 00:12:31,000 --> 00:12:34,090 ‏در چنین بزنگاه‌هایی‌ست که ایمان ما به چالش کشیده می‌شود 156 00:12:35,130 --> 00:12:37,720 ‏چطور٬ اگر او واقعا بخشنده باشد 157 00:12:38,680 --> 00:12:42,050 ‏چطور می‌تواند شخصی به این جوانی و معصومی رو از ما بگیرد؟ 158 00:12:43,390 --> 00:12:45,980 ‏روی برگرداندن از خدا بسیار آسان است 159 00:12:47,060 --> 00:12:49,310 ‏ولی باید به یاد داشته باشیم که هیچ چیز 160 00:12:49,400 --> 00:12:52,020 ‏حتی مصیبت٬ نمی‌تواند ما را از عشقش دور کند 161 00:12:52,110 --> 00:12:55,110 ‏ما امروز اینجاییم تا در پناه کتاب مقدی آرامش پیدا کنیم 162 00:12:55,190 --> 00:12:57,440 ...‏و به ویل و خانواده‌ش 163 00:12:57,530 --> 00:13:00,860 ‏منتظر اون لحظه‌‌ام که به ویل بگم جنیفر هیز تو خاکسپاریش گریه می‌کرد 164 00:13:11,000 --> 00:13:14,090 ‏- من خیلی خیلی متاسفم ‏- ممنون که اومدید 165 00:13:14,170 --> 00:13:16,260 ‏آره٬ اگه کاری از دستمون برمیاد 166 00:13:16,340 --> 00:13:18,380 ‏ممنونش میشم٬‌ ازتون خیلی ممنونم 167 00:13:19,880 --> 00:13:21,640 ‏مراقب باش باشه؟ ممنون 168 00:13:22,680 --> 00:13:24,220 ‏قدم‌رنجه فرمودید 169 00:13:35,020 --> 00:13:37,280 ‏می‌بینم که "ویل دانا" برگشته 170 00:13:39,150 --> 00:13:41,910 ‏این‌ها چیه که داره از این عصا بیرون میاد؟ 171 00:13:41,990 --> 00:13:43,410 ‏توپ آتشین 172 00:13:43,490 --> 00:13:45,870 ‏مدادرنگی قرمزم رو نتونستم پیدا کنم ‏به همین خاطر سبزش کردم 173 00:13:45,870 --> 00:13:46,910 ‏خب 174 00:13:46,990 --> 00:13:50,040 ‏اگه اون انقدر داناست ‏چرا توپ آتشین نیاز داره؟ 175 00:13:50,120 --> 00:13:53,330 چرا نمی‌تونه سر آدم بدها رو شیره بماله؟ 176 00:13:54,380 --> 00:13:56,050 ‏بیشتر وقت‌ها آره٬ کاملا 177 00:13:56,130 --> 00:13:59,420 ‏ولی٬ گاهی اوقات آدم بدها هم خیلی باهوشن 178 00:13:59,510 --> 00:14:00,510 ‏می‌دونی؟ 179 00:14:01,050 --> 00:14:02,050 ‏آره 180 00:14:02,130 --> 00:14:04,090 ‏پس اون توپ آتشین نیاز داره؟ 181 00:14:04,180 --> 00:14:06,970 ‏خب آره٬ تا خاکسترشون کنه 182 00:14:07,060 --> 00:14:09,480 ‏خیلی‌خب٬ باشه٬ نمی‌دونم کی تو رو بزرگ کرده 183 00:14:09,560 --> 00:14:11,980 ‏ولی برات یه مدادرنگی جدید می‌گیرم 184 00:14:12,060 --> 00:14:14,980 ‏چون انگار داره کلم شلیک می‌کنه 185 00:16:05,880 --> 00:16:07,760 ‏ویل ویل٬ ماییم٬ اونجایی؟ 186 00:16:07,840 --> 00:16:09,276 ‏صدامونو می‌شنوی؟ ما اینجاییم 187 00:16:09,300 --> 00:16:11,600 ‏سلام ؟ مامان؟ 188 00:16:11,680 --> 00:16:14,480 ‏- چرا صدامونو نمی‌شنوه؟ ‏- نمی‌دونم 189 00:16:14,600 --> 00:16:16,890 ‏مامان٬ داره میاد 190 00:16:18,270 --> 00:16:20,190 ‏اون اونجا بود 191 00:16:22,070 --> 00:16:24,820 ‏اینجا جاییه که مطمئنیم اونجا بوده٬ درسته؟ 192 00:16:24,900 --> 00:16:27,360 ...‏- پس این ‏- خونه‌ی استیو هست 193 00:16:27,450 --> 00:16:29,990 ...‏و این جنگلیه که دوچرخه‌ی ویل رو پیدا کردن و 194 00:16:30,070 --> 00:16:31,160 این خونه‌ی منه 195 00:16:31,240 --> 00:16:34,120 ‏- خیلی نزدیکه ‏- آره٬ دقیقا 196 00:16:34,200 --> 00:16:36,580 ‏آخه٬ کُل اینجا نزدیک ۱۶۰۰ متر باهاش فاصله داره 197 00:16:36,660 --> 00:16:39,960 ‏این چیز هرچی که باشه ‏خیلی دور نشده 198 00:16:41,290 --> 00:16:42,960 ‏می‌خوای بری اونجا 199 00:16:43,500 --> 00:16:44,840 ‏شاید چیزی پیدا نکنیم 200 00:16:44,920 --> 00:16:46,260 ‏من یه چیزی پیدا کردم 201 00:16:49,590 --> 00:16:52,140 ‏و اگه دیدیمش 202 00:16:54,470 --> 00:16:56,230 ‏بعدش چی؟ 203 00:16:59,600 --> 00:17:01,060 ‏می‌کُشیمش 204 00:17:03,570 --> 00:17:06,360 ‏- چیکار می‌کنی؟ ‏- یه لحظه بهم فرصت بده 205 00:17:15,040 --> 00:17:16,540 ‏جدی میگی؟ 206 00:17:16,620 --> 00:17:21,000 ‏چی؟ می‌خوای این چیز رو پیدا کنی و یه عکس دیگه بگیری؟ همه جا جار بزنی؟ 207 00:17:23,540 --> 00:17:25,250 ‏این ایده‌ی خیلی بدیه 208 00:17:25,340 --> 00:17:27,880 ‏آره خب٬ این بهترین کاری هست که می‌تونیم بکنیم 209 00:17:27,970 --> 00:17:30,880 ‏چی؟ می‌تونی به کسی بگی ‏ولی حرفتو باور نمی‌کنن 210 00:17:30,970 --> 00:17:31,970 ‏می‌دونی خودت 211 00:17:32,050 --> 00:17:33,300 ‏مادرت باور می‌کنه 212 00:17:33,390 --> 00:17:35,890 ‏- به اندازه کافی کشیده ‏- این حق رو داره که بدونه 213 00:17:35,970 --> 00:17:37,350 ‏آره٬ و من بهش میگم 214 00:17:37,430 --> 00:17:38,810 ‏وقتی این چیز بمیره 215 00:17:43,360 --> 00:17:45,440 ‏نمی‌دونم چه چیزی باعثش شده 216 00:17:45,520 --> 00:17:47,690 ‏- بیا یه نگاه بندازیم باشه؟ ‏- آره 217 00:17:47,780 --> 00:17:50,450 ‏آقای کلارک میگه هیچوقت همچین چیزی ندیده 218 00:17:50,530 --> 00:17:51,570 ‏آقای کلارک؟ 219 00:17:52,490 --> 00:17:54,580 ‏آره٬ اون مسئول "اِی‌وی کلاب" هست 220 00:17:54,660 --> 00:17:55,780 ‏اون درسته؟ 221 00:17:55,870 --> 00:17:59,250 ظاهرا کسایی که علاقه‌ای به ورزش ندارن از این چیزا متنفرن 222 00:18:34,200 --> 00:18:35,870 ‏آقای کلارک؟ 223 00:18:35,950 --> 00:18:37,580 ‏سلام 224 00:18:38,410 --> 00:18:39,790 ‏شما پسرا اینجا چیکار می‌کنین؟ 225 00:18:41,580 --> 00:18:44,000 ‏ما... عزاداریم 226 00:18:44,080 --> 00:18:46,840 ‏پسر٬ اینا ویفر "نیلا" نیستن 227 00:18:46,920 --> 00:18:49,210 ‏خواستیم ببینیم میشه باهاتون حرف بزنیم؟ 228 00:18:49,300 --> 00:18:52,470 ‏- یه سری سوال داریم ‏- کُلی سوال 229 00:18:52,550 --> 00:18:55,470 ‏خب٬ می‌دونی تو "کاسموس"٬ کارل سیگان چی درباره بُعد‌های دیگه‌ی دنیا میگه؟ 230 00:18:55,550 --> 00:18:56,680 ‏مثل٬ اونور دنیای ما؟ 231 00:18:56,760 --> 00:18:58,260 ‏آره٬ حتما٬ از لحاظ نظری 232 00:18:58,350 --> 00:18:59,430 ‏درسته٬ تئوری 233 00:18:59,510 --> 00:19:02,100 ‏پس٬ تئوری٬ چطور باید به اونجا بریم؟ 234 00:19:02,180 --> 00:19:03,456 ‏شما بچه‌ها داشتین درباره این فکر می‌کردین 235 00:19:03,480 --> 00:19:05,640 ‏تفسیر دنیاهای گوناگون از هیو اورتز٬ درسته؟ 236 00:19:07,770 --> 00:19:10,280 ‏خب اساسا٬ دنیاهای موازی وجود داره 237 00:19:10,360 --> 00:19:11,780 ‏درست مثل دنیای ما 238 00:19:11,860 --> 00:19:14,320 ‏ولی متغیرهای بی‌شماری ازش 239 00:19:15,280 --> 00:19:16,636 ‏که یعنی یه دنیایی اون بیرون هست 240 00:19:16,660 --> 00:19:18,306 ‏جایی که هیچکدوم از این مصیبت‌ها توش رُخ نمیده 241 00:19:18,330 --> 00:19:20,490 ‏آره٬ این چیزی نیست که درباره‌ش حرف می‌زنیم 242 00:19:20,580 --> 00:19:22,120 ‏- اوه ‏- داشتیم درباره 243 00:19:22,200 --> 00:19:23,806 ‏یه بُعد شیطانی فکر می‌کردیم ‏مثل دره‌ی سایه‌ها 244 00:19:23,830 --> 00:19:25,370 ‏دره‌ی سایه‌ها رو می‌شناسی؟ 245 00:19:25,460 --> 00:19:27,936 ‏پژواکی از "متریال پلین" ٬ جایی که مرگ و جادوی سایه 246 00:19:27,960 --> 00:19:28,960 ‏آره٬ دقیقا 247 00:19:29,040 --> 00:19:31,420 ‏اگه اون وجود داشته باشه ‏جایی مثل دره‌ی سایه‌ها 248 00:19:31,510 --> 00:19:32,840 ‏چطور می‌تونیم به اونجا بریم؟ 249 00:19:32,920 --> 00:19:34,800 ‏- نظرا ‏- خب 250 00:19:39,760 --> 00:19:42,350 ‏تصور کن٬ یه بندباز 251 00:19:43,600 --> 00:19:44,810 ‏روی یه طناب ایستاده 252 00:19:44,890 --> 00:19:47,520 ‏حالا٬ طناب بُعد ماست 253 00:19:47,600 --> 00:19:50,070 ‏و بُعد ما قوانینی داره 254 00:19:50,150 --> 00:19:52,980 ‏می‌تونی جلو بری٬ یا عقب 255 00:19:53,530 --> 00:19:55,070 ‏ولی٬ چی میشه اگه 256 00:19:55,150 --> 00:19:59,280 ‏درست جلوی بندبازمون٬ یه کَک باشه 257 00:19:59,370 --> 00:20:02,490 ‏حالا٬ کَک هم می‌تونه جلو و عقب بره٬ درست مثل بندباز 258 00:20:02,580 --> 00:20:03,870 ‏- درسته؟ ‏- درسته 259 00:20:03,950 --> 00:20:06,250 ‏اینجاست که مسائل واقعا جالب میشه 260 00:20:06,330 --> 00:20:08,630 ‏کَک همچنین می‌تونه این سمتی بره 261 00:20:08,710 --> 00:20:10,840 ‏در طول طناب 262 00:20:10,920 --> 00:20:12,550 ‏حتی می‌تونه بره 263 00:20:13,510 --> 00:20:14,720 ‏زیر طناب 264 00:20:14,800 --> 00:20:17,010 ‏- وارونه ‏- دقیقا 265 00:20:17,090 --> 00:20:19,340 ‏ولی ما کک نیستیم٬ ما بندبازیم 266 00:20:19,430 --> 00:20:21,680 ‏تو این استعاره بله٬ ما بندبازیم 267 00:20:21,760 --> 00:20:23,350 ‏پس ما نمی‌تونیم به وارونه بریم؟ 268 00:20:23,430 --> 00:20:24,770 ‏نه 269 00:20:24,850 --> 00:20:27,600 ‏خب٬ راهی هست که بندباز بتونه به وارونه بره؟ 270 00:20:27,690 --> 00:20:31,270 ‏خب٬ باید مقدار زیادی انرژی صرف کنی 271 00:20:31,360 --> 00:20:34,150 ‏بیشتر از چیزی که انسان‌ها در حال حاضر ‏قادر به تولیدش هستن 272 00:20:34,230 --> 00:20:36,530 ‏تا بتونین یجور گسستگی در زمان و مکان ایجاد کنین 273 00:20:36,610 --> 00:20:37,820 ‏و بعد 274 00:20:43,870 --> 00:20:45,080 ‏یه درگاه درست می‌کنین 275 00:20:45,160 --> 00:20:47,830 ‏- مثل یه دروازه؟ ‏- البته٬ مثل یه دروازه 276 00:20:47,910 --> 00:20:50,710 ...‏- ولی دوباره بگم٬ اینا همش ‏- نظریه‌ست 277 00:20:50,790 --> 00:20:53,250 ‏ولی اگه این دروازه از قبل وجود داشته باشه چی؟ 278 00:20:53,340 --> 00:20:55,760 ‏خب٬ اگه وجود داشت٬ فکر کنم می‌فهمیدیم 279 00:20:55,840 --> 00:20:57,130 ‏جاذبه رو مختل می‌کرد 280 00:20:57,220 --> 00:20:59,180 ‏میدان مغناطیسی٬ محیط زیست ما 281 00:20:59,260 --> 00:21:01,680 ‏تازه٬ شاید حتی هممون رو ببلعه 282 00:21:03,140 --> 00:21:04,470 ‏دانش چیز باحالیه 283 00:21:04,560 --> 00:21:07,310 ‏ولی به گمونم خیلی بخشنده نیست 284 00:21:18,820 --> 00:21:19,950 ‏ 285 00:21:23,450 --> 00:21:24,530 ‏هی رئیس 286 00:21:25,450 --> 00:21:27,250 ‏- صاحب‌خونه ‏- هی 287 00:21:28,910 --> 00:21:31,540 ‏- خدای من٬ رئیس٬ خوبی؟ ‏- اینجا چیکار می‌کنین؟ 288 00:21:31,630 --> 00:21:35,300 ...‏- بهت زنگ زدیم ولی ‏- آره٬ تلفن قطعه 289 00:21:36,880 --> 00:21:39,800 ‏خب٬ "بِو مونی" امروز صبح ناراحت اومد اداره 290 00:21:39,880 --> 00:21:42,550 ‏گفت که دیل و هنری دیروز رفتن شکار 291 00:21:42,640 --> 00:21:43,736 ‏و هنوز به خونه برنگشتن 292 00:21:43,760 --> 00:21:48,230 ‏فکر می‌کرد باز دارن یه جا نعشه می‌کنن ‏ولی الان به شک افتاده 293 00:21:49,430 --> 00:21:52,560 ‏فکر می‌کنم این قضیه‌ی "ویل بایرز" همه رو ‏درگیر خطر کرده 294 00:21:52,650 --> 00:21:54,290 ‏- این اتفاق کجا افتاد؟ ‏- تو ایستگاه 295 00:21:54,360 --> 00:21:56,270 ‏نه نه٬ هنری و دیل کجا برا شکار رفتن؟ 296 00:21:56,360 --> 00:21:58,240 ‏نزدیک کرلی 297 00:21:58,740 --> 00:21:59,820 ‏میرک‌وود 298 00:21:59,900 --> 00:22:01,150 ‏چی؟ 299 00:22:01,660 --> 00:22:02,990 ‏باشه 300 00:22:03,070 --> 00:22:05,780 ‏شما برگردید به ایستگاه ‏اینو بسپارین به من٬ باشه؟ 301 00:22:06,330 --> 00:22:08,540 ‏- مطمئنی؟ ‏- آره٬ برین 302 00:22:08,620 --> 00:22:12,080 ‏- راستی٬ ماشین باربارا رو پیدا کردن ‏- چی؟ 303 00:22:12,170 --> 00:22:15,090 ‏ماشین باربارا هالند ‏انگار بعد این همه ماجرا اون فرار کرده 304 00:22:15,170 --> 00:22:17,710 ‏مامورای ایالتی دیشب اونو تو یه ایستگاه اتوبوس پیدا کردن 305 00:22:17,800 --> 00:22:20,840 ‏خنده داره نه؟ ‏مدام کار ما رو برامون انجام میدن 306 00:22:22,590 --> 00:22:24,720 ‏آره٬ خنده داره 307 00:22:29,560 --> 00:22:31,850 ‏دوباره عقلش رو از دست داده؟ 308 00:22:31,940 --> 00:22:34,560 ‏وقت زیادی رو با "جویس بایرز" می‌گذرونه 309 00:22:34,650 --> 00:22:35,900 ‏من این فکر رو می‌کنم 310 00:22:42,990 --> 00:22:45,030 ‏چیکار می‌کنی؟ 311 00:22:45,120 --> 00:22:46,740 ‏به نظرت دارم چیکار می‌کنم؟ 312 00:22:46,830 --> 00:22:48,390 ‏می‌خوای تمام زمستون سگ‌لرزه بزنی؟ 313 00:22:51,330 --> 00:22:55,580 ‏- بهت گفتم اینارو پایین نیار ‏- سر راهم بودن عزیزم 314 00:22:55,670 --> 00:22:58,040 ‏تا کی می‌خوای اونارو رو دیوار نگه داری؟ نه خدایی؟ 315 00:23:02,840 --> 00:23:05,390 ‏بلایی که سر این خانواده آوردن شرم‌آوره 316 00:23:05,470 --> 00:23:07,260 ‏- چی؟ ‏- شرکت ستلر 317 00:23:07,350 --> 00:23:09,060 ‏تو راه اینجا یه سر به معدن رفتم 318 00:23:09,140 --> 00:23:11,140 ‏فقط خواستم یه نگاهی بندازم 319 00:23:11,220 --> 00:23:13,730 ‏باورم نمیشد٬ هیچ‌جوره باورم نمیشد 320 00:23:15,850 --> 00:23:18,400 ‏هیچ علامت خطری٬ هیچ حصاری٬ هیچی 321 00:23:19,360 --> 00:23:21,530 ‏اگه نظرمو بخوای مسائل بزرگی هستن 322 00:23:25,910 --> 00:23:28,410 ‏ساختن دروازه‌ای مثل این انرژی زیادی می‌خواد 323 00:23:28,490 --> 00:23:29,636 ‏ولی این باید اتفاقی باشه که افتاده 324 00:23:29,660 --> 00:23:33,710 ‏- در غیر این صورت٬ ویل چطور رفته اونجا٬ درسته؟ ‏- درسته 325 00:23:33,790 --> 00:23:36,670 ‏چیزی که می‌خوایم بدونیم اینه که ‏تو می‌دونی دروازه کجاست؟ 326 00:23:38,630 --> 00:23:40,500 ‏پس چطور درباره دنیای وارونه می‌دونی؟ 327 00:23:47,390 --> 00:23:49,550 ‏داستین٬ داری چیکار می‌کنی؟ ‏داستین؟ 328 00:23:49,640 --> 00:23:50,890 ‏- داستین ‏- داستین 329 00:23:51,930 --> 00:23:53,890 ‏- قطب‌نماهای همتون رو لازم دارم ‏- چی؟ 330 00:23:53,980 --> 00:23:56,270 ‏قطب‌نماهاتون٬ همه قطب‌نماهاتون٬ همین الان 331 00:24:01,780 --> 00:24:03,360 ‏چی این هیجان انگیزه؟ 332 00:24:03,440 --> 00:24:06,950 ‏- خب٬ همشون شمال رو نشون میدن درسته؟ ‏- آره٬ خب؟ 333 00:24:07,030 --> 00:24:08,966 ‏- خب٬ این شمال واقعی نیست ‏- منظورت چیه؟ 334 00:24:08,990 --> 00:24:12,080 ‏حرفمو دقیق رسوندم ‏این شمال واقعی نیست 335 00:24:12,160 --> 00:24:14,500 ‏شما دو تا واقعا انقدر خنگین؟ 336 00:24:16,210 --> 00:24:20,710 ‏خورشید از شرق طلوع می‌کنه و در غرب غروب می‌کنه٬ درسته؟ 337 00:24:20,790 --> 00:24:23,170 ‏که یعنی این شمال واقعیه 338 00:24:23,250 --> 00:24:25,026 ‏پس چیزی که تو میگی اینه که قطب‌نماها خرابن 339 00:24:25,050 --> 00:24:28,510 ‏اصلا می‌دونی قطب‌نما چطور کار می‌کنه؟ 340 00:24:28,590 --> 00:24:30,850 ‏- باتری‌ای رو تو این می‌بینی؟ ‏- نه 341 00:24:30,930 --> 00:24:32,930 ‏نه نمی‌بینی٬ چون نیازی بهش نداره 342 00:24:33,010 --> 00:24:35,810 ‏سوزنش طبیعتا به سمت قطب شمال مغناطیسی زمین میره 343 00:24:35,890 --> 00:24:37,310 ‏پس اینا چه مشکلی دارن؟ 344 00:24:37,390 --> 00:24:39,456 ‏خب٬ این چیزیه که نتونستم بفهمم ‏ولی بعدش یادم اومد 345 00:24:39,480 --> 00:24:41,586 ‏می‌تونی جهت یه قطب‌نما رو با آهن‌ربا عوض کنی 346 00:24:41,610 --> 00:24:43,980 ‏اگه میدان مغناطیسی قوی‌تری وجود داشته باشه 347 00:24:44,070 --> 00:24:45,780 ‏سوزن به سمتش منحرف میشه 348 00:24:45,860 --> 00:24:47,540 ‏و بعد حرفای آقای کلارک یادم اومد 349 00:24:47,610 --> 00:24:49,280 ‏دروازه اونقدری قدرت داره 350 00:24:49,360 --> 00:24:51,006 ‏که می‌تونه میدان الکترومغناطیسی رو مختل کنه 351 00:24:51,030 --> 00:24:52,080 ‏دقیقا 352 00:24:52,160 --> 00:24:54,540 ‏یعنی٬ اگه دنبال جهت شمال قطب‌نماها بریم 353 00:24:54,620 --> 00:24:56,580 ‏ما رو به سمت دروازه می‌برن 354 00:25:50,800 --> 00:25:52,140 ‏ 355 00:25:52,220 --> 00:25:55,470 ‏- تو اینجا چیکار می‌کنی؟ ‏- تو چیکار می‌کنی؟ 356 00:25:56,180 --> 00:25:59,140 ‏- هیچی ‏- امیدوارم اینو برا من برنداشته باشی 357 00:25:59,230 --> 00:26:00,600 ‏چی؟ نه 358 00:26:00,690 --> 00:26:02,730 ‏نه٬‌من فقط 359 00:26:03,690 --> 00:26:06,570 ‏تو فکرش بودم سافت‌بال بازی کنم 360 00:26:07,530 --> 00:26:08,530 ‏خب 361 00:26:08,610 --> 00:26:09,940 ‏گوش کن٬ من خیلی متاسفم 362 00:26:10,030 --> 00:26:12,780 ‏منظورم حتی قبل اینه که منو با چوب بیسبال تهدید کنی 363 00:26:14,240 --> 00:26:15,620 ‏باشه 364 00:26:15,700 --> 00:26:17,200 ...‏ترسیده بودم و 365 00:26:18,450 --> 00:26:22,080 ‏- راستش٬ خیلی عوضی بودم ‏- آره٬ بودی 366 00:26:25,630 --> 00:26:27,800 ‏با والدینت به مشکل خوردی؟ 367 00:26:27,880 --> 00:26:29,130 ‏کاملا٬ ولی 368 00:26:29,210 --> 00:26:31,380 ‏می‌دونی٬ کی اهمیت میده؟ گور باباشون 369 00:26:31,470 --> 00:26:33,300 ‏و خبری از باربارا نشده؟ 370 00:26:35,140 --> 00:26:37,350 ...‏- والدینت خبری ازش شنیدن؟ یا ‏- نه 371 00:26:40,520 --> 00:26:41,520 ‏هی گوش کن 372 00:26:41,600 --> 00:26:44,600 ‏نظرت چیه امشب بریم فیلم ببینیم؟ 373 00:26:44,690 --> 00:26:47,360 ‏برای چند ساعت وانمود کنیم همه چی طبیعیه 374 00:26:47,440 --> 00:26:49,230 ‏«تمام حرکات درست» هنوز در حال اکران هست 375 00:26:50,150 --> 00:26:52,740 «‏می‌دونی٬ با پسر عاشقت از «تجارت پرخطر 376 00:26:52,820 --> 00:26:53,860 ‏آره می‌دونم 377 00:26:53,950 --> 00:26:55,676 ‏کارول فکر می‌کنه من یجورایی شبیه اونم 378 00:26:55,700 --> 00:26:57,450 ‏تو چی فکر می‌کنی؟ 379 00:26:57,530 --> 00:27:00,620 ♪ اون آهنگ‌های قدیمی رو از رو قفسه بردار ♪ 380 00:27:00,700 --> 00:27:03,210 ♪ خودم می‌شینم و بهشون گوش میدم ♪ 381 00:27:03,290 --> 00:27:06,670 ‏فکر نکنم بتونم بیام 382 00:27:07,670 --> 00:27:11,210 ‏تو این مراسم خاکسپاری حسابی سرم شلوغ بود و 383 00:27:11,300 --> 00:27:13,420 ‏با وجود برادرم 384 00:27:13,510 --> 00:27:15,220 ‏براش خیلی سخت بود 385 00:27:15,300 --> 00:27:17,930 ‏آره حتما٬ حتما٬ آره آره 386 00:27:19,850 --> 00:27:21,390 ‏پس 387 00:27:24,020 --> 00:27:25,140 ‏باید برم 388 00:27:26,150 --> 00:27:27,310 ‏ببخشید 389 00:27:29,270 --> 00:27:32,030 ‏بعدا بهت زنگ می‌زنم٬ اشکالی نداره؟ 390 00:27:34,610 --> 00:27:36,780 ‏آره٬ البته 391 00:27:38,660 --> 00:27:41,740 ♪ اون آهنگ‌های قدیمی رو از رو قفسه بردار ♪ 392 00:27:41,830 --> 00:27:43,410 ♪ خودم می‌شینم و بهشون گوش میدم ♪ 393 00:27:55,090 --> 00:27:56,946 ‏- برای پول اینجا بودی؟ ‏- نه 394 00:27:56,970 --> 00:27:59,550 ‏پول! اعتراف کن 395 00:27:59,640 --> 00:28:03,180 ‏بخاطر ویل اینجا نیستی ‏هیچوقت برات مهم نبود٬ هیچوقت 396 00:28:03,310 --> 00:28:06,560 ‏بس کن جویس٬ امروز خاکسپاریش بود ‏الان باید این بحث رو بکنیم؟ 397 00:28:06,640 --> 00:28:09,190 ‏- باورم نمیشه به همچین روزی افتادم ‏- من اینجایم تا کمک کنم جویس 398 00:28:09,270 --> 00:28:11,520 ‏- کمک کنی؟ ‏- می‌تونیم از اون پول برا کارای خوب استفاده کنیم 399 00:28:11,610 --> 00:28:14,280 ‏مثل دادن قرض‌های تو؟ 400 00:28:14,360 --> 00:28:16,700 ‏تا خرج دانشگاه جاناتان رو بدیم 401 00:28:16,780 --> 00:28:18,910 ‏- اینکارو نکن ‏- کدوم کار؟ 402 00:28:18,990 --> 00:28:20,990 ‏- دروغ گفتن به من ‏- بهت دروغ نمیگم 403 00:28:21,080 --> 00:28:22,480 ‏جدی٬ خب کجا می‌خواد بره؟ 404 00:28:22,540 --> 00:28:23,580 ‏- ها؟ ‏- چی؟ 405 00:28:23,660 --> 00:28:25,300 ‏جاناتان دوست داره کدوم کالج بره؟ 406 00:28:25,330 --> 00:28:27,250 ‏اون پول رو گرفتیم هر قبری خواست بره 407 00:28:27,330 --> 00:28:29,080 ‏دانشگاه نیویورک لانی 408 00:28:29,170 --> 00:28:32,710 ‏از وقتی شش سالش بوده می‌خواد دانشگاه نیویورک بره 409 00:28:32,800 --> 00:28:35,090 ‏پس میره به دانشگاه نیویورک 410 00:28:35,170 --> 00:28:36,340 ‏برو بیرون 411 00:28:37,470 --> 00:28:38,890 ‏برو بیرون 412 00:28:39,720 --> 00:28:40,970 ‏به من اینجا نیاز داری جویس 413 00:28:41,050 --> 00:28:44,680 ‏برادر جان٬ خیلی وقته بهت نیاز ندارم 414 00:28:44,770 --> 00:28:47,060 ‏جدی؟ ببین چه اتفاقاتی افتاده 415 00:28:48,980 --> 00:28:51,310 ‏چطور جرات می‌کنی 416 00:28:51,400 --> 00:28:53,860 ‏- حداقل من اینجا بودم ‏- بس کن جویس 417 00:28:53,940 --> 00:28:55,820 ‏یه نگاه به اینجا بنداز 418 00:28:55,900 --> 00:28:57,280 ‏تمام چراغ‌های کریسمست 419 00:28:57,360 --> 00:29:00,450 ‏دوست داری چه فکری پیش خودم بکنم؟ ‏مامان فوق‌العاده‌ای هستی؟ بدبختی 420 00:29:00,530 --> 00:29:03,740 ‏شاید بدبخت باشم٬ شاید دیوونه باشم ‏شاید عقلم رو از دست داده باشم 421 00:29:03,830 --> 00:29:08,830 ‏ولی خدا کمکم می‌کنه٬ تا روزی که بمیرم این چراغ‌ها رو روشن نگه می‌دارم 422 00:29:08,920 --> 00:29:11,630 ‏اگه فکر کنم هنوز شانسی باشه که ویل زنده باشه 423 00:29:13,170 --> 00:29:15,630 ‏حالا برو بیرون 424 00:29:16,210 --> 00:29:17,800 ‏از خونه‌ی من برو بیرون 425 00:29:30,310 --> 00:29:32,940 ‏مثلا می‌خوای قوطی‌ها رو بزنی آره؟ 426 00:29:34,520 --> 00:29:38,150 ‏راستش نه٬ اون فاصله‌ی بین قوطی‌ها رو می‌بینی؟ 427 00:29:38,240 --> 00:29:40,110 ‏اونارو نشونه می‌گیرم 428 00:29:40,200 --> 00:29:41,240 ‏ 429 00:29:43,490 --> 00:29:45,080 ‏تا حالا با تفنگ شلیک کردی؟ 430 00:29:45,160 --> 00:29:48,040 ‏پدر مادر منو دیدی؟ 431 00:29:48,960 --> 00:29:51,000 ‏از ده سالگیم به اینور شلیک نکردم 432 00:29:51,870 --> 00:29:54,500 ‏پدرم برا تولدم منو بُرد شکار 433 00:29:54,590 --> 00:29:56,340 ‏مجبورم کرد یه خرگوش رو بکشم 434 00:29:56,420 --> 00:29:58,210 ‏- یه خرگوش؟ ‏- آره 435 00:29:58,300 --> 00:30:02,010 ‏به گمونم فکر می‌کرد این کار منو مرد می‌کرد 436 00:30:03,140 --> 00:30:04,430 ‏یه هفته گریه می‌کردم 437 00:30:04,510 --> 00:30:05,680 ‏خدایا 438 00:30:05,760 --> 00:30:08,020 ‏چی؟ من یکی از طرفدارای "تامپر" هستم 439 00:30:08,100 --> 00:30:11,390 ‏منظورم باباته 440 00:30:11,480 --> 00:30:12,690 ‏آره 441 00:30:13,900 --> 00:30:16,730 ...‏به گمونم اون و مامانم تو یه برهه‌ای عاشق هم بودن٬ ولی 442 00:30:18,480 --> 00:30:20,150 ‏اون زمان‌ها من نبودم 443 00:30:22,530 --> 00:30:23,700 ‏آره 444 00:30:24,740 --> 00:30:27,240 ‏فقط نشونه بگیر و شلیک کن 445 00:30:29,790 --> 00:30:32,210 ‏من بعید می‌دونم پدر مادرم هیچوقت همدیگه رو دوست داشته بودن 446 00:30:32,290 --> 00:30:34,250 ‏حتما بنا به یه دلیلی ازدواج کردن 447 00:30:34,330 --> 00:30:35,710 ‏مادرم جوون بود 448 00:30:36,670 --> 00:30:38,170 ‏پدرم سن‌بالاتر بود 449 00:30:38,250 --> 00:30:43,340 ‏ولی یه شغل راحت داشت٬ پول‌دار بود ‏از یه خانواده‌ی خوب بود 450 00:30:44,970 --> 00:30:48,720 ‏پس اونا یه خونه‌ی خوشگل آخر "کول‌دِ‌ساک" خریدن 451 00:30:48,810 --> 00:30:50,770 ‏و زندگی هسته‌ایشون رو شروع کردن 452 00:30:51,850 --> 00:30:53,690 ‏لعنت بهش 453 00:30:53,770 --> 00:30:54,940 ‏اره 454 00:30:56,310 --> 00:30:57,570 ‏لعنت بهش 455 00:31:10,160 --> 00:31:12,080 ‏- سلام؟ ‏- هی 456 00:31:13,080 --> 00:31:14,670 ‏جیم؟ 457 00:31:14,750 --> 00:31:16,500 ‏اره 458 00:31:16,580 --> 00:31:19,250 ‏چرا اینجا بهم زنگ زدی؟ ‏بهت گفتم بهم زنگ نزن 459 00:31:19,340 --> 00:31:21,960 ‏می‌دونم می‌دونم٬ فقط می‌خواستم 460 00:31:22,050 --> 00:31:24,430 ‏فقط می‌خواستم صدات رو بشنوم و 461 00:31:26,390 --> 00:31:28,640 ‏فقط می‌خواستم اینو بگم 462 00:31:33,100 --> 00:31:35,520 ‏حتی بعد این همه اتفاقی که افتاد 463 00:31:36,850 --> 00:31:38,270 ‏از هیچکدومش پشیمون نیستم 464 00:31:38,360 --> 00:31:41,230 ‏و اون هفت سال٬ اونا برام همه چیز بودن 465 00:31:42,190 --> 00:31:43,780 ‏مستی؟ 466 00:31:45,320 --> 00:31:46,570 ‏نه 467 00:31:47,660 --> 00:31:49,830 ‏نه 468 00:31:49,910 --> 00:31:52,040 ‏عزیزم٬ هی 469 00:31:52,120 --> 00:31:55,210 ‏چیزی نیست چیزی نیست 470 00:31:56,620 --> 00:31:58,920 ‏می‌دونی چیه٬ راستش ‏داشتم مشروب می‌خوردم٬ ببخشید 471 00:31:59,000 --> 00:32:00,380 ‏جیم٬ نمی‌تونم 472 00:32:00,460 --> 00:32:02,550 ‏فقط مراقب خودت باش٬ باشه؟ 473 00:32:02,630 --> 00:32:04,010 ‏سلامم رو به "بیل" برسون 474 00:32:04,090 --> 00:32:05,380 ...‏مطمئنی 475 00:32:32,030 --> 00:32:34,250 ‏چقدر جلوتره؟ 476 00:32:35,290 --> 00:32:38,420 ‏نمی‌دونم٬ فقط جهت رو میگه٬ نه مسافت 477 00:32:39,500 --> 00:32:41,710 ‏واقعا باید درباره قطب‌نماها یاد بگیری 478 00:32:41,790 --> 00:32:43,250 ‏یه چی گفتم دیگه 479 00:32:43,340 --> 00:32:45,760 ‏از کجا بفهمیم بهش رسیدیم؟ 480 00:32:45,840 --> 00:32:49,510 ‏فکر می‌کنم یه درگاه به بُعد دیگه خیلی تابلو باشه 481 00:32:54,470 --> 00:32:56,020 ‏به نظرت رفتار دختره عجیب نیست؟ 482 00:32:57,230 --> 00:32:59,690 ‏داری می‌پرسی که آدم عجیب٬ عجیب رفتار می‌کنه؟ 483 00:33:01,020 --> 00:33:02,900 ‏منظورم٬ عجیب‌تر از باقی وقت‌هاست 484 00:33:04,030 --> 00:33:05,610 ‏نمی‌دونم٬ ول کن بابا 485 00:33:14,740 --> 00:33:15,910 ‏چقدر دور بابا؟ 486 00:33:16,000 --> 00:33:18,250 ‏دورتر از چیزی که قبلا رفتیم 487 00:33:23,000 --> 00:33:24,630 ‏- حموم؟ ‏- بله 488 00:33:25,670 --> 00:33:27,260 ‏بله٬ حموم 489 00:33:30,680 --> 00:33:32,050 ‏خوبه؟ 490 00:33:36,310 --> 00:33:37,350 ‏باشه 491 00:35:06,520 --> 00:35:07,570 ‏مایک 492 00:35:08,520 --> 00:35:10,030 ‏چی؟ 493 00:35:10,110 --> 00:35:11,650 ‏برگرد 494 00:35:11,740 --> 00:35:13,280 ‏چی؟ چرا؟ 495 00:35:13,360 --> 00:35:14,450 ‏من خسته‌ام 496 00:35:14,530 --> 00:35:18,330 ‏ببین٬ مطمئنم تقریبا رسیدیم ‏یکم دیگه طاقت بیار باشه؟ 497 00:35:36,340 --> 00:35:38,140 ‏هیچوقت نگفتی من چی می‌گفتم 498 00:35:39,390 --> 00:35:40,600 ‏چی؟ 499 00:35:40,680 --> 00:35:41,810 ‏دیروز 500 00:35:41,890 --> 00:35:45,440 ‏تو گفتی من یه چیزی می‌گفتم و به این خاطر عکسمو گرفتی 501 00:35:45,520 --> 00:35:46,690 ‏ 502 00:35:47,610 --> 00:35:48,860 ‏نمی‌دونم 503 00:35:51,280 --> 00:35:52,530 ‏حدس می‌زنم 504 00:35:54,530 --> 00:35:58,740 ‏من این دختر رو دیدم ‏سعی می‌کرد کس دیگه‌ای باشه 505 00:35:58,820 --> 00:36:01,290 ‏ولی برای اون لحظه 506 00:36:01,370 --> 00:36:03,830 ‏انگار تو تنها بودی ‏یا فکر می‌کردی تنهایی 507 00:36:03,910 --> 00:36:06,290 ‏و می‌تونستی خودت باشی 508 00:36:09,210 --> 00:36:12,090 ‏چه مذخرفاتی 509 00:36:12,170 --> 00:36:13,550 ‏چی؟ 510 00:36:14,970 --> 00:36:17,260 ‏من سعی نمی‌کنم کس دیگه‌ای باشم 511 00:36:17,340 --> 00:36:19,850 ‏فقط بخاطر اینکه زید استیو هستم ‏و تو ازش خوشت میاد 512 00:36:19,930 --> 00:36:22,560 ‏می‌دونی چیه؟ بی‌خیالش ‏فقط فکر کردم تصویر خوبیه 513 00:36:22,640 --> 00:36:24,640 ‏واقعا پسر خوبیه 514 00:36:24,730 --> 00:36:25,810 ‏باشه 515 00:36:26,850 --> 00:36:29,190 ‏دیروز٬ با دوربین 516 00:36:30,190 --> 00:36:32,320 ‏اصلا اونجور که فکر می‌کنی نیست 517 00:36:32,400 --> 00:36:34,690 ‏فقط سعی می‌کرد ازم محافظت کنه 518 00:36:34,780 --> 00:36:36,610 ‏آره٬ فقط با این کلمه میشه توصیفش کرد 519 00:36:37,570 --> 00:36:39,530 و من باید فرض کنم کار تو خوب بود؟ 520 00:36:39,620 --> 00:36:41,120 ‏نه٬ اصلا همچین چیزی نگفتم 521 00:36:41,200 --> 00:36:42,466 ‏هرجور حساب کنی حق داشت که عصبانی بشه 522 00:36:42,490 --> 00:36:44,540 ‏باشه٬ خیلی‌خب ‏این باعث میشه که من حتما ازش خوشم بیاد؟ 523 00:36:44,620 --> 00:36:46,040 ‏نه 524 00:36:46,120 --> 00:36:48,210 ‏گوش کن٬ این قضیه رو شخصی نکن باشه؟ 525 00:36:48,290 --> 00:36:51,170 ‏من از خیلی از آدم‌ها بدم میاد ‏اینم جزء اون بیشتراست 526 00:36:53,130 --> 00:36:56,260 ‏می‌دونی٬ تازه داشت باورم میشد آدم خوبی هستی 527 00:36:56,340 --> 00:36:58,180 ‏- جدی؟ ‏- آره 528 00:36:58,260 --> 00:37:01,350 ‏آره٬ داشتم فکر می‌کردم ‏جاناتان بایرز 529 00:37:01,430 --> 00:37:04,640 ‏شاید اون موجود پرادعا که همه میگن نیست 530 00:37:04,720 --> 00:37:06,730 ‏خب٬ منم تازه داشت باورم میشد تو آدم خوبی هستی 531 00:37:06,810 --> 00:37:08,690 ‏داشتم فکر می‌کردم نانسی ویلر 532 00:37:08,770 --> 00:37:11,690 ‏اونم یه دختر از حومه شهر نیست که ‏فکر می‌کنه داره شورش می‌کنه 533 00:37:11,770 --> 00:37:14,690 ‏با انجام هر کار دیگه‌ای که باقی دخترای حومه شهر انجام میدن 534 00:37:14,780 --> 00:37:17,400 ‏تا وقتی اون مرحله بگذره و اون دخترا با یه ورزشکار سابق ازدواج کنن 535 00:37:17,490 --> 00:37:18,650 ‏که حالا فروشندگی می‌کنه 536 00:37:18,740 --> 00:37:21,636 ‏و اونا یه زندگی کوچولوی تکراری عالی ‏رو آخر "کول‌دِساک" داشته باشن 537 00:37:21,660 --> 00:37:24,990 ‏درست مثل پدر مادرشون ‏کسایی که فکر می‌کردن اینقدر افسرده‌ان 538 00:37:25,080 --> 00:37:27,080 ‏ولی الان٬ هی٬ بهش رسیدن 539 00:37:37,590 --> 00:37:39,300 ‏برو گمشو لانی 540 00:37:42,260 --> 00:37:43,300 ‏جون من 541 00:37:44,220 --> 00:37:46,220 ...‏میام می‌کُشم 542 00:37:48,600 --> 00:37:51,100 ‏چی؟ چی؟ 543 00:38:01,950 --> 00:38:03,280 ‏خدای من 544 00:38:17,170 --> 00:38:18,800 ‏اوه ‏نه 545 00:38:18,880 --> 00:38:21,680 ‏اوه نه؟ ‏اون نه یعنی چی؟ 546 00:38:21,760 --> 00:38:23,220 ‏- برگشتیم خونه ‏- چی؟ 547 00:38:23,300 --> 00:38:24,580 ‏- مطمئنی؟ ‏- آره مطمئنم 548 00:38:24,640 --> 00:38:26,970 ‏خورشید اینجا غروب می‌کنه ‏ما دور خودمون چرخیدیم 549 00:38:27,060 --> 00:38:29,600 ‏و تازه الان فهمیدی؟ 550 00:38:29,680 --> 00:38:32,600 ‏- چرا همشو می‌ندازین گردن من؟ ‏- چون تو مُخ قطب‌نما هستی 551 00:38:32,690 --> 00:38:34,190 ‏قطب‌نمای تو چی میگه؟ 552 00:38:34,270 --> 00:38:35,820 ‏شمال 553 00:38:35,900 --> 00:38:38,360 ‏اصلا معنی نمیده 554 00:38:38,440 --> 00:38:40,400 ‏شاید دروازه جابجا شده 555 00:38:40,490 --> 00:38:42,360 ‏نه٬ بعید می‌دونم بخاطر دروازه باشه 556 00:38:42,450 --> 00:38:45,280 ‏فکر می‌کنم چیز دیگه‌ای داره قطب‌نماها رو از کار می‌ندازه 557 00:38:45,370 --> 00:38:47,120 ‏شاید چیزیه که اینجاست 558 00:38:47,200 --> 00:38:49,620 ‏نه٬ باید یه چیزی مثل یه آهن‌ربای قوی باشه 559 00:38:49,700 --> 00:38:51,370 ‏بخاطر آهن‌ربا نیست 560 00:38:51,460 --> 00:38:53,370 ‏اون از وقت عادی داره عجیب‌تر رفتار می‌کنه 561 00:38:53,460 --> 00:38:56,356 ‏اگه بتونه با ذهنش یه در رو ببنده ‏حتما می‌تونه یه قطب‌نما رو هم دست‌کاری بکنه 562 00:38:56,380 --> 00:38:57,420 ‏چرا باید همچین کاری بکنه؟ 563 00:38:57,500 --> 00:38:59,460 ‏چون می‌خواد ماموریت ما رو خراب بکنه 564 00:38:59,550 --> 00:39:00,880 ‏چون یه خائنه 565 00:39:03,010 --> 00:39:04,930 ‏لوکاس٬ چیکار می‌کنی؟ 566 00:39:06,600 --> 00:39:08,850 ‏کار تو بود٬ مگه نه؟ 567 00:39:08,930 --> 00:39:10,720 ‏تو نمی‌خوای ما به دروازه برسیم 568 00:39:10,810 --> 00:39:12,640 ‏نمی‌خوای ما ویل رو پیدا کنیم 569 00:39:12,730 --> 00:39:13,916 ‏لوکاس بی‌خیال٬ جدی میگم 570 00:39:13,940 --> 00:39:15,166 ‏- ولش کن دیگه ‏- اعتراف کن 571 00:39:15,190 --> 00:39:16,810 ‏- نه ‏- اعتراف کن 572 00:39:17,900 --> 00:39:20,990 ‏- خون تازه٬ می‌دونستم ‏- لوکاس٬ بی‌خیال 573 00:39:21,070 --> 00:39:24,150 ‏دیدمش که تو راه داشت دماغش رو تمیز می‌کرد ‏داشت از قدرت‌هاش استفاده می‌کرد 574 00:39:24,240 --> 00:39:26,030 ‏چرت نگو٬ اون خون از قبل هست ‏درسته اِل؟ 575 00:39:27,580 --> 00:39:29,200 ‏درسته اِل؟ 576 00:39:31,950 --> 00:39:33,870 ...‏این 577 00:39:35,460 --> 00:39:37,500 ‏این امن نیست 578 00:39:57,440 --> 00:39:59,060 ‏باشه 579 00:39:59,150 --> 00:40:00,730 ...‏باید خوب باشه٬ منظورم اینه 580 00:40:01,690 --> 00:40:03,820 ‏نمی‌تونم تضمینش بکنم ‏ولی باید خوب باشه 581 00:40:03,900 --> 00:40:05,570 ‏چه خبره هاپر؟ 582 00:40:05,650 --> 00:40:07,870 ‏تو خونه‌م شنود گذاشته بودن 583 00:40:07,950 --> 00:40:09,280 ‏- چی؟ ‏- تو خونه‌م شنود گذاشته بودن 584 00:40:09,370 --> 00:40:11,830 ‏توی لامپ یه میکروفن گذاشته بودن 585 00:40:14,540 --> 00:40:17,170 ‏به این خاطر که من دنبالشونم و اونا می‌دونن 586 00:40:17,250 --> 00:40:18,960 ...‏- نمی‌دونم ‏- کی؟ 587 00:40:19,040 --> 00:40:20,476 ‏فکر می‌کردم شاید تو رو هم تحت نظر داشته باشن 588 00:40:20,500 --> 00:40:23,760 ‏نمی‌دونم٬ سیا٬ آژانس امنیت ملی ‏وزارت انرژی٬ نمی‌دونم 589 00:40:23,840 --> 00:40:26,010 ‏باید بهم توضیح بدی ‏چون من 590 00:40:26,090 --> 00:40:29,140 ‏من دیشب به سردخونه رفتم جویس 591 00:40:30,550 --> 00:40:31,600 ‏چی؟ 592 00:40:32,220 --> 00:40:33,600 ‏اون نبود 593 00:40:34,480 --> 00:40:35,520 ‏چی؟ 594 00:40:35,600 --> 00:40:37,730 ‏جسد ویل٬ خودش نبود 595 00:40:44,940 --> 00:40:46,400 ‏حق با تو بود 596 00:40:49,070 --> 00:40:51,080 ‏تموم این مدت حق با تو بود 597 00:40:56,580 --> 00:40:59,210 ‏چی بهت گفتم؟ ‏از اون اول داشت ما رو بازی میداد 598 00:40:59,290 --> 00:41:01,500 ‏درست نیست٬ بهمون کمک کرد ویل رو پیدا کنیم 599 00:41:01,590 --> 00:41:02,590 ‏ویل رو پیدا کنیم؟ 600 00:41:02,670 --> 00:41:03,920 ‏ویل رو پیدا کنیم؟ 601 00:41:04,000 --> 00:41:07,380 ‏پس کجاست؟ ها؟ ‏من که نمی‌بینمش 602 00:41:07,470 --> 00:41:10,140 ‏- آره٬ خودت می‌دونی منظورم چیه ‏- نه٬ راستش نمی‌دونم 603 00:41:10,220 --> 00:41:11,470 ‏درباره‌ش فکر کن مایک 604 00:41:11,550 --> 00:41:14,220 ‏می‌تونست بهمون بگه دنیای وارونه دقیقا کجاست 605 00:41:14,310 --> 00:41:15,390 ‏ولی نگفت 606 00:41:15,470 --> 00:41:17,470 ‏فقط مجبورمون کرد مثل مرغ سربریده بدویم 607 00:41:17,520 --> 00:41:19,140 ‏- خیلی‌خب٬ آروم باش ‏- نه 608 00:41:19,230 --> 00:41:21,020 ‏ازمون استفاده کرد٬ از هممون 609 00:41:21,110 --> 00:41:23,480 فقط اونقدری کمک کرد تا چیزی که می‌خواد رو بدست بیاره 610 00:41:23,570 --> 00:41:24,780 ‏غذا و یه تخت 611 00:41:24,860 --> 00:41:27,070 ‏- مثل یه سگ ولگرد می‌مونه ‏- لعنت بهت لوکاس 612 00:41:27,150 --> 00:41:29,150 ‏نه لعنت به تو مایک ‏تو کوری 613 00:41:29,240 --> 00:41:31,596 ‏کوری چون دوست نداری که یه دختر ازت متنفر بشه 614 00:41:31,620 --> 00:41:34,080 ‏ولی بیدار شو داداش ‏از خواب لعنتی بیدار شو 615 00:41:34,990 --> 00:41:36,200 ‏اون می‌دونه ویل کجاست 616 00:41:36,290 --> 00:41:39,080 ‏و الان ولش کرده تا تو دنیای وارونه بمیره 617 00:41:39,160 --> 00:41:41,630 ‏- خفه شو ‏- تا جایی که هممون می‌دونیم٬ تقصیر اونه 618 00:41:41,710 --> 00:41:42,750 ‏خفه شو 619 00:41:42,840 --> 00:41:45,300 ‏ما دنبال یه هیولای احمقیم 620 00:41:45,380 --> 00:41:49,590 ‏ولی هیچوقت به این فکر کردی که شاید اون هیولا باشه؟ 621 00:41:50,720 --> 00:41:52,010 ‏گفتم خفه شو 622 00:41:53,350 --> 00:41:55,510 ‏- بس کنین ‏- تمومش کنید احمقا 623 00:41:55,600 --> 00:41:56,996 ‏- بس کنید ‏- مایک بلند شو 624 00:41:57,020 --> 00:41:58,980 ‏بس کنید 625 00:42:04,440 --> 00:42:05,440 ‏خدای من 626 00:42:07,690 --> 00:42:10,320 ‏لوکاس لوکاس ‏لوکاس خوبی؟ 627 00:42:10,400 --> 00:42:12,160 ‏- لوکاس ‏- لوکاس بیدار شو 628 00:42:12,240 --> 00:42:14,320 ‏- لوکاس بیدار شو٬ لوکاس ‏- بجنب لوکاس 629 00:42:14,410 --> 00:42:16,080 ‏چرا همچین کاری کردی؟ 630 00:42:17,160 --> 00:42:18,880 ‏- بیدار شو ‏- چه مرگت هست؟ 631 00:42:19,460 --> 00:42:21,830 ‏چه مرگت هست؟ 632 00:43:34,150 --> 00:43:36,990 ‏اون چیه؟ 633 00:43:37,990 --> 00:43:39,410 ‏نمی‌دونم 634 00:43:54,800 --> 00:43:58,300 ‏کمک کمک 635 00:44:00,890 --> 00:44:02,250 ‏بجنب بیدار شو٬ بجنب 636 00:44:03,390 --> 00:44:05,230 ‏لوکاس ‏لوکاس بیدار شو 637 00:44:09,110 --> 00:44:10,400 ‏لوکاس 638 00:44:11,280 --> 00:44:12,570 ‏لوکاس خوبی؟ 639 00:44:13,820 --> 00:44:16,740 ‏لوکاس لوکاس ‏چند تا انگشت می‌بینی؟ 640 00:44:16,820 --> 00:44:18,200 ‏لوکاس٬ چند تا انگشت؟ 641 00:44:18,280 --> 00:44:20,280 ‏- بذار سرت رو ببینم ‏- ازم دور شو 642 00:44:20,370 --> 00:44:22,790 ‏لوکاس٬ بذار ببینم دیگه 643 00:44:22,870 --> 00:44:24,160 ‏ازم دور شو 644 00:44:26,540 --> 00:44:28,290 ‏- لوکاس بس کن ‏- بذار بره 645 00:44:31,170 --> 00:44:32,590 ‏داداش ولش کن 646 00:44:37,220 --> 00:44:38,930 ‏اِل کجاست؟ 647 00:44:40,930 --> 00:44:42,140 ‏اِل؟ 648 00:44:42,970 --> 00:44:44,560 ‏- اِل ‏- اِلون 649 00:44:46,440 --> 00:44:47,480 ‏اِل 650 00:44:48,850 --> 00:44:50,560 ‏- الون ‏- ال 651 00:44:51,730 --> 00:44:52,860 ‏الون 652 00:45:17,970 --> 00:45:19,220 ‏چی٬ خسته شدی؟ 653 00:45:19,300 --> 00:45:20,760 ‏خفه شو 654 00:45:20,840 --> 00:45:21,890 ‏چی؟ 655 00:45:24,220 --> 00:45:27,020 ‏یه چیزی شنیدم 656 00:45:46,870 --> 00:45:49,370 ‏خدای من 657 00:45:57,170 --> 00:45:58,840 ‏یه ماشین بهش زده 658 00:46:05,100 --> 00:46:06,520 ‏نمی‌تونیم همینجوری ولش کنیم 659 00:46:22,240 --> 00:46:23,620 ‏من تمومش می‌کنم 660 00:46:25,700 --> 00:46:28,160 ...‏- فکر کنم گفتی ‏- دیگه نُه سالم نیست 661 00:46:57,230 --> 00:46:58,400 ‏چی بود؟ 662 00:47:29,970 --> 00:47:31,310 ‏کجا رفت؟ 663 00:47:32,930 --> 00:47:34,480 ‏نمی‌دونم 664 00:47:36,900 --> 00:47:38,520 ‏خون دیگه‌ای هم می‌بینی؟ 665 00:47:39,570 --> 00:47:41,070 ‏نه 666 00:48:27,700 --> 00:48:28,910 ‏جاناتان؟ 667 00:50:03,840 --> 00:50:05,380 ‏نانسی 668 00:50:11,010 --> 00:50:12,430 ‏نانسی؟ 669 00:50:13,760 --> 00:50:15,060 ‏نانسی؟ 670 00:50:16,100 --> 00:50:17,680 ‏نانسی کجایی؟ 671 00:50:20,100 --> 00:50:21,440 ‏نانسی 672 00:50:22,770 --> 00:50:23,980 نانسی 673 00:50:24,004 --> 00:50:29,004 ترجمه از ناصر motarjemep@yahoo.com 674 00:50:29,028 --> 00:50:34,028 ارائه‌ای از ایران فیلم و ناین مووی .::. IranFilm.Net & 9Movie1.iN .::.