1 00:00:13,990 --> 00:00:21,990 © By: MrSuLTaN 2 00:00:22,000 --> 00:00:23,100 شكراً. 3 00:01:14,100 --> 00:01:15,800 لا. 4 00:01:20,500 --> 00:01:22,000 ارفع يديك. 5 00:01:24,900 --> 00:01:26,700 هل نسيت وجود الكاميرات يا صاح؟ 6 00:01:26,700 --> 00:01:29,600 طلب الدكتور "برينر" حضوري بالتحديد. مفهوم؟ 7 00:01:29,700 --> 00:01:30,900 كيف تظن أنني دخلت؟ 8 00:01:32,600 --> 00:01:33,700 قل لي اسمك مجدداً. 9 00:01:33,800 --> 00:01:35,500 "جيم هوبر". 10 00:01:35,600 --> 00:01:37,300 رئيس الشرطة "جيم هوبر". 11 00:01:37,400 --> 00:01:39,300 لدي هنا "جيم هوبر"... 12 00:01:40,700 --> 00:01:41,900 هلا كررت ذلك؟ 13 00:01:48,700 --> 00:01:50,200 هل تسمح لي باستعارة هذا؟ 14 00:02:02,300 --> 00:02:04,900 اشربي. سيهدئ هذا أغصابك. 15 00:02:06,400 --> 00:02:08,300 ويساعدك على التفكير بوضوح. 16 00:02:13,000 --> 00:02:14,900 لا أعرف ما العمل. 17 00:02:16,300 --> 00:02:17,700 أفهم ذلك. 18 00:02:20,000 --> 00:02:21,400 كل هذا الوقت... 19 00:02:23,200 --> 00:02:26,800 كان بإمكاني أن أشعر بوجوده. 20 00:02:26,900 --> 00:02:28,200 كان... 21 00:02:29,000 --> 00:02:31,200 كان قريباً جداً. كان هناك تماماً. 22 00:02:31,300 --> 00:02:34,100 عرفت أنه على قيد الحياة . 23 00:02:34,100 --> 00:02:38,900 كادت أيدينا تتلامس. 24 00:02:39,000 --> 00:02:42,000 والآن... 25 00:02:43,600 --> 00:02:46,000 رباه، لم يعد بإمكاني أن أشعر بوجوده. 26 00:02:48,100 --> 00:02:50,400 - لا تنظر إلي هكذا. - مثل ماذا؟ 27 00:02:50,500 --> 00:02:52,600 كما ينظر إلي الجميع. 28 00:02:52,700 --> 00:02:54,600 كأنني فقدت صوابي. 29 00:02:57,300 --> 00:02:58,600 لن يعجبك ما سأقوله، 30 00:02:58,700 --> 00:03:02,200 ولكنني أظن أنه عليك الأخذ بعين الاعتبار إمكانية أن يكون كل هذا... 31 00:03:04,600 --> 00:03:05,700 وليد أفكارك. 32 00:03:08,100 --> 00:03:10,100 - هل تتذكرين عمتك "دارلين"؟ - لا. 33 00:03:10,200 --> 00:03:13,200 لا، هذا أمر مختلف. 34 00:03:13,300 --> 00:03:17,600 حين يحدث أمر كهذا، يختلق الفكر أشياء للتعامل مع الصدمة. 35 00:03:18,800 --> 00:03:21,200 رباه، هناك جنازة غداً لابننا الصغير 36 00:03:21,300 --> 00:03:23,100 وأنت تقولين إنه جثته زائفة. 37 00:03:24,400 --> 00:03:25,600 إنه في الحائط. 38 00:03:26,400 --> 00:03:28,300 كيف تفسرين ذلك؟ 39 00:03:30,700 --> 00:03:32,700 إنه ليس منطقياً. 40 00:03:32,800 --> 00:03:35,300 استشيري معالجاً نفسياً على الأقل أو... 41 00:03:36,600 --> 00:03:39,700 - ماذا عن القس "تشارلز" أو شخص ما... - لا يمكنهم مساعدتي. 42 00:03:39,700 --> 00:03:41,600 "جويس"، قلت لي للتو... 43 00:03:42,500 --> 00:03:44,000 إن "ويل" قد رحل. 44 00:03:46,000 --> 00:03:48,000 ما الذي يمكن فعله غير ذلك؟ 45 00:03:52,400 --> 00:03:53,500 لا عليك. 46 00:04:07,500 --> 00:04:09,300 "ويل"؟ 47 00:04:10,600 --> 00:04:11,800 "ويل"؟ 48 00:04:14,100 --> 00:04:15,400 "ويل"؟ 49 00:04:17,400 --> 00:04:18,600 "ويل"؟ 50 00:04:33,900 --> 00:04:36,100 "أبي" 51 00:04:39,100 --> 00:04:41,400 ماذا كان يقول "ويل"؟ 52 00:04:41,500 --> 00:04:44,100 كالمنزل... 53 00:04:45,100 --> 00:04:46,600 ولكنه مظلم؟ 54 00:04:47,600 --> 00:04:48,900 وفارغ. 55 00:04:51,000 --> 00:04:54,500 فارغ وبارد. مهلاً، هل قال إنه بارد؟ 56 00:04:54,600 --> 00:04:57,700 لا أدري. كان جهاز الإرسال الغبي يتوقف عن العمل باستمرار. 57 00:04:57,700 --> 00:05:00,300 - إنها كالألغاز في الظلام. - كالمنزل. 58 00:05:00,400 --> 00:05:02,500 - كمنزله؟ - أو ربما مثل "هوكينز". 59 00:05:02,500 --> 00:05:04,100 رأساً على عقب. 60 00:05:04,200 --> 00:05:06,400 - ماذا قالت؟ - رأساً على عقب. 61 00:05:06,500 --> 00:05:08,000 - ماذا؟ - رأساً على عقب. 62 00:05:09,000 --> 00:05:12,900 حين أظهرت لنا "إيل" مكان "ويل"، فإنها قلبت اللوح، أتتذكران؟ 63 00:05:13,000 --> 00:05:15,000 رأساً على عقب. 64 00:05:15,000 --> 00:05:16,700 مظلم. فارغ. 65 00:05:16,800 --> 00:05:19,100 هل تفهم عما يتحدث؟ 66 00:05:19,200 --> 00:05:21,100 - لا. - فكرا في الأمر. 67 00:05:21,200 --> 00:05:24,200 حين أخذتنا "إيل" لإيجاد "ويل"، فإنها أخذتنا إلى منزله، صحيح؟ 68 00:05:24,300 --> 00:05:26,100 نعم. ولم يكن هناك. 69 00:05:26,200 --> 00:05:27,900 ولكن ماذا لو كان هناك؟ 70 00:05:28,000 --> 00:05:29,900 ماذا لو أننا لم نتمكن من رؤيته؟ 71 00:05:30,000 --> 00:05:32,000 ماذا لو كان في الجانب الآخر؟ 72 00:05:33,200 --> 00:05:36,200 ماذا لو كانت هذه هي "هوكينز" و... 73 00:05:37,700 --> 00:05:38,900 هذا هو مكان "ويل"؟ 74 00:05:39,000 --> 00:05:40,600 "المكان المقلوب". 75 00:05:40,700 --> 00:05:42,400 مثل "وادي الظلال". 76 00:05:44,400 --> 00:05:45,800 "ويل"؟ 77 00:05:47,100 --> 00:05:48,200 "ويل"؟ 78 00:05:52,600 --> 00:05:53,800 "ويل"؟ 79 00:06:09,400 --> 00:06:11,400 أراه! مهلاً! توقف! 80 00:06:13,400 --> 00:06:14,500 ")مايك(" 81 00:06:14,600 --> 00:06:15,800 ")دانجنز أند دراغونز(" 82 00:06:17,900 --> 00:06:19,400 ")وادي الظلال( 83 00:06:19,500 --> 00:06:23,700 هو بعد بمثابة انعكاس مظلم أو صدى لعالمنا. 84 00:06:29,500 --> 00:06:32,800 إنه مكان للاضمحلال والموت." 85 00:06:32,900 --> 00:06:34,200 "ويل"؟ 86 00:06:34,300 --> 00:06:38,200 "أرض خارج الأنماط. مكان للوحوش. 87 00:06:40,300 --> 00:06:43,000 إنه قربكم تماماً ولا ترونه حتى." 88 00:06:43,100 --> 00:06:45,500 "ويل"؟ 89 00:06:47,300 --> 00:06:48,600 "ويل"؟ 90 00:06:48,700 --> 00:06:50,700 بُعد بديل. 91 00:06:51,700 --> 00:06:53,600 كيف نصل إلى هناك؟ 92 00:06:53,700 --> 00:06:54,800 يمكننا القيام بـ "سير الظلال". 93 00:06:54,900 --> 00:06:56,100 في عالم الواقع يا غبي. 94 00:06:56,200 --> 00:06:58,200 لا يمكننا القيام بـ"سير الظلال"، ولكن... 95 00:06:59,200 --> 00:07:00,600 ربما تستطيع هي. 96 00:07:02,400 --> 00:07:05,100 هل تعرفين كيف نصل إلى هناك؟ إلى "المكان المقلوب"؟ 97 00:07:08,200 --> 00:07:09,800 رباه! 98 00:07:24,300 --> 00:07:25,700 ما هذا بحق السماء؟ 99 00:08:16,900 --> 00:08:18,900 مسلسلات نتفليكس الأصلية 100 00:09:06,900 --> 00:09:12,900 "الفصل الخامس البرغوث والبهلوان" 101 00:09:30,100 --> 00:09:31,700 مرحباً يا بني. 102 00:09:31,800 --> 00:09:33,600 ماذا يجري؟ 103 00:09:33,600 --> 00:09:37,700 والدك... سيمكث هنا الليلة. على الأريكة. 104 00:09:37,800 --> 00:09:39,900 سأكون هنا ما دمتما بحاجة إلي، مفهوم؟ 105 00:09:39,900 --> 00:09:41,700 كيف تتعامل مع الوضع؟ 106 00:09:45,200 --> 00:09:47,500 - ماذا حدث؟ - لا تقلق بشأن ذلك. 107 00:09:47,600 --> 00:09:51,900 أمي، هل عاد ذلك الشيء الذي رأيته سابقاً؟ 108 00:09:52,000 --> 00:09:54,300 "جوناثان"، كفى. 109 00:09:56,600 --> 00:09:58,200 أيمكننا التحدث؟ 110 00:09:58,300 --> 00:09:59,500 على انفراد؟ 111 00:10:00,300 --> 00:10:02,500 - عليك الرحيل. - أعلم أنك منزعج. 112 00:10:02,600 --> 00:10:04,200 كلنا كذلك. 113 00:10:04,300 --> 00:10:07,900 ولكن عليك الاستماع إلي. أمك مريضة. مريضة جداً. 114 00:10:08,000 --> 00:10:11,300 بوجودك هناك، ستجعل الأمور أسوأ، كعادتك دائماً. 115 00:10:11,300 --> 00:10:12,300 - أسوأ؟ - نعم! 116 00:10:12,400 --> 00:10:14,200 لقد دمرت ذلك الحائط بفأس. 117 00:10:14,300 --> 00:10:16,600 قالت إن "ويل" في الداخل وهو يتحدث إليها. 118 00:10:16,600 --> 00:10:18,100 نعم. ربما كان كذلك. 119 00:10:18,200 --> 00:10:20,000 هذه ليست مزحة. 120 00:10:20,100 --> 00:10:22,100 كانت أمك على وشك الموت من البرد عند وصولي. 121 00:10:22,100 --> 00:10:23,500 كانت ترتجف وتشعر برعب شديد. 122 00:10:23,600 --> 00:10:25,900 إن أتيت وبدأت تشجع هلوساتها، 123 00:10:25,900 --> 00:10:27,100 أو أياً ما تريد تسمية ذلك، 124 00:10:27,200 --> 00:10:28,700 فإنك ستدفعها إلى الانهيار. 125 00:10:29,900 --> 00:10:31,200 هل تفهمني؟ 126 00:10:33,800 --> 00:10:36,500 اسمع، أنا إلى جانبكما. 127 00:10:36,600 --> 00:10:37,900 أنا هنا للمساعدة . 128 00:10:38,800 --> 00:10:40,900 سأجهل الأمور أفضل هنا لنا جميعاً. 129 00:10:42,000 --> 00:10:43,600 الحمد لله على وجودك. 130 00:10:45,200 --> 00:10:47,800 قدم لي خدمة، وأحسن التصرف في الجنازة غداً. 131 00:10:48,900 --> 00:10:50,600 ليس من أجلي، ولكن من أجل أمك. 132 00:10:54,600 --> 00:10:56,000 انزع ذلك الملصق عن الحائط. 133 00:10:56,100 --> 00:10:57,300 ")ذا إيفل ديد(" 134 00:10:57,400 --> 00:10:59,100 إنه غير لائق. 135 00:11:06,500 --> 00:11:09,000 - جيد. - أبي، أنت تخنقني. 136 00:11:09,100 --> 00:11:11,800 هكذا. يُفترض أن تكون مشدودة قليلاً. 137 00:11:12,800 --> 00:11:13,900 تبدو جيدة. 138 00:11:14,000 --> 00:11:16,400 ها قد أصبحت جاهزة . 139 00:11:17,900 --> 00:11:19,500 تبدين جميلة يا عزيزتي. 140 00:11:22,400 --> 00:11:25,700 هل تريدين أي شيء آخر؟ يمكنك استعارة حذائي الأسود إن أردت. 141 00:11:25,800 --> 00:11:27,700 الذي ارتديته في حفلة عيد ميلاد "كاثي". 142 00:11:27,800 --> 00:11:30,100 لا أحتاج إلى شيء. شكراً. 143 00:11:36,000 --> 00:11:37,400 "قصر )بايرز(" 144 00:12:12,100 --> 00:12:14,500 هيا. حان وقت الذهاب. 145 00:12:18,200 --> 00:12:19,200 هيا. 146 00:12:21,900 --> 00:12:25,100 "لا تخف لأني معك. 147 00:12:25,100 --> 00:12:27,800 لا تخف لأني إلهك. 148 00:12:29,500 --> 00:12:30,800 سأقويك. 149 00:12:30,900 --> 00:12:33,000 وسأساعدك. 150 00:12:33,100 --> 00:12:36,800 وسأدعمك بيميني المنتصرة ." 151 00:12:38,200 --> 00:12:41,200 في أوقات كهذه يواجه إيماننا تحدياً. 152 00:12:42,300 --> 00:12:44,900 كيف يمكن للرب إن كان محسناً حقاً، 153 00:12:45,800 --> 00:12:49,200 أن يأخذ منا طفلاً بهذا العمر وهذه البراءة ؟ 154 00:12:50,500 --> 00:12:53,100 قد يكون من السهل الابتعاد عن الرب، 155 00:12:54,200 --> 00:12:56,500 ولكن يجب أن نتذكر أن لا شيء، 156 00:12:56,500 --> 00:12:59,200 ولا حتى المآسي، يمكنها فصلنا عن محبته. 157 00:12:59,300 --> 00:13:02,300 نحن هنا اليوم لنجد العزاء في الحقيقة من الكتاب المقدس، 158 00:13:02,300 --> 00:13:04,600 ولنحيط "ويل" وعائلته... 159 00:13:04,700 --> 00:13:08,100 انتظرا حتى نخبر "ويل" أن "جينيفر هايز" كانت تبكي في جنازته. 160 00:13:18,200 --> 00:13:21,200 - آسفة للغاية. - شكراً جزيلاً على حضورك. 161 00:13:21,300 --> 00:13:23,400 إن كان هناك أي شيء يمكننا أن نفعله... 162 00:13:23,500 --> 00:13:25,500 أقدر ذلك. شكراً جزيلاً. 163 00:13:27,000 --> 00:13:28,800 اعتن بنفسك. شكراً. 164 00:13:29,800 --> 00:13:31,400 شكراً جزيلاً على مجيئك. 165 00:13:42,200 --> 00:13:44,400 أرى أن "ويل" الحكيم قد عاد. 166 00:13:46,300 --> 00:13:49,100 ما الذي ينطلق من عصاه؟ 167 00:13:49,100 --> 00:13:50,600 كرات نارية. 168 00:13:50,600 --> 00:13:54,100 لم أستطع إيجاد قلم التلوين الأحمر ولذلك هي خضراء. 169 00:13:54,100 --> 00:13:57,200 إن كان حكيماً جداً، لماذا يحتاج إلى كرات نارية؟ 170 00:13:57,300 --> 00:14:00,500 لم لا يستطيع التفوق بذكائه على الأشرار؟ 171 00:14:01,500 --> 00:14:03,200 معظم الوقت، نعم، بالتأكيد. 172 00:14:03,300 --> 00:14:06,600 ولكن الأشرار أحياناً يكونون أذكياء أيضاً. 173 00:14:06,700 --> 00:14:07,700 أتعلمين؟ 174 00:14:08,200 --> 00:14:09,200 نعم. 175 00:14:09,300 --> 00:14:11,200 لذلك يحتاج إلى الكرات النارية؟ 176 00:14:11,300 --> 00:14:15,000 - نعم، ليحرقهم كلياً. - حسناً. 177 00:14:15,000 --> 00:14:19,300 لا أعرف من يربيك، ولكنني سأحضر لك بعض أقلام التلوين الجديدة 178 00:14:19,300 --> 00:14:22,200 لأنه يبدو كأنه يطلق الكرنب. 179 00:16:13,000 --> 00:16:16,400 - "ويل"! هذا نحن! هل أنت هناك؟ - أيمكنك سماعنا؟ نحن هنا! 180 00:16:16,500 --> 00:16:18,800 مرحباً؟ أمي؟ 181 00:16:18,800 --> 00:16:21,600 - لم لا يمكنه سماعنا؟ - لا أدري! 182 00:16:21,800 --> 00:16:24,000 أمي، إنه قادم! 183 00:16:25,400 --> 00:16:27,400 كانت هناك. 184 00:16:29,200 --> 00:16:32,000 هذا هو المكان الذي نعرف بالتأكيد أنه كان فيه، صحيح؟ 185 00:16:32,100 --> 00:16:34,400 - هذا إذن... - منزل "ستيف". 186 00:16:34,400 --> 00:16:37,100 وهذه هي الغابة حيث وجدوا دراجة "ويل"، 187 00:16:37,200 --> 00:16:38,300 وهذا منزلي. 188 00:16:38,400 --> 00:16:41,300 - كل هذه الأماكن قريبة من بعضها. - نعم. بالضبط. 189 00:16:41,400 --> 00:16:43,700 إنها جميعاً ضمن مساحة قدرها كيلومتر ونصف تقريباً. 190 00:16:43,800 --> 00:16:47,100 أياً كان هذا الشيء، فإنه لا يذهب بعيداً. 191 00:16:48,400 --> 00:16:50,100 هل تريد الذهاب إلى هناك. 192 00:16:50,700 --> 00:16:52,000 قد لا نجد شيئا. 193 00:16:52,100 --> 00:16:53,400 أنا وجدت شيئا. 194 00:16:56,700 --> 00:16:59,300 وإن رأيناه فعلاً، 195 00:17:01,600 --> 00:17:03,400 ماذا نفعل حينذاك؟ 196 00:17:06,800 --> 00:17:08,200 نقتله. 197 00:17:10,700 --> 00:17:13,500 - ماذا تفعل؟ - امنحيني لحظة وحسب. 198 00:17:22,200 --> 00:17:23,700 هل أنت جاد؟ 199 00:17:23,800 --> 00:17:28,200 ماذا؟ هل تريدين إيجاد هذا الشيء والتقاط صورة أخرى؟ أو الصراخ في وجهه؟ 200 00:17:30,700 --> 00:17:32,400 هذه فكرة سيئة جداً. 201 00:17:32,500 --> 00:17:35,000 نعم، ولكنها أفضل ما لدينا. 202 00:17:35,100 --> 00:17:38,000 ماذا؟ يمكنك أن تخبري شخصاً ما، ولكنه لن يصدقك. 203 00:17:38,100 --> 00:17:39,100 أنت تعرفين ذلك. 204 00:17:39,200 --> 00:17:40,500 أمك قد تصدقني. 205 00:17:40,500 --> 00:17:43,000 - لقد مرت بما يكفي. - إنها تستحق أن تعرف. 206 00:17:43,100 --> 00:17:45,900 نعم، سأخبرها حين يموت هذا الشيء. 207 00:17:50,600 --> 00:17:52,700 لا أعرف إطلاقاً ما الذي سبب ذلك. 208 00:17:52,800 --> 00:17:54,900 - هلا نلقي نظرة ؟ - نعم. 209 00:17:55,000 --> 00:17:57,700 يقول السيد "كلارك" إنه لم ير شيئا مثله قط. 210 00:17:57,800 --> 00:17:58,800 السيد "كلارك"؟ 211 00:17:59,700 --> 00:18:02,700 - نعم، إنه يدير النادي السمعي والبصري. - حقاً؟ 212 00:18:02,800 --> 00:18:06,500 يبدو أن بعض الذين لا يهوون الرياضة مهووسون بهذه الأشياء. 213 00:18:21,100 --> 00:18:22,600 ")هوكينز( للطاقة والأضواء" 214 00:18:41,500 --> 00:18:42,800 سيد "كلارك"؟ 215 00:18:43,700 --> 00:18:45,600 مرحباً. 216 00:18:45,700 --> 00:18:47,100 كيف تتعاملون مع الوضع؟ 217 00:18:48,800 --> 00:18:51,300 نحن في حالة حزن. 218 00:18:51,300 --> 00:18:54,100 هذه ليست حلوى "نيلا ويفرز" حقيقة. 219 00:18:54,200 --> 00:18:56,500 كنا نتساءل إن كان لديك الوقت للتحدث؟ 220 00:18:56,600 --> 00:18:59,700 - لدينا بعض الأسئلة. - الكثير من الأسئلة. 221 00:18:59,800 --> 00:19:02,800 هل تعرف ما يقوله "كارل ساغان" في كتاب "كوزموس" عن أبعاد أخرى؟ 222 00:19:02,800 --> 00:19:03,900 ما وراء عالمنا؟ 223 00:19:04,000 --> 00:19:05,500 نعم، طبعاً. نظرياً. 224 00:19:05,600 --> 00:19:06,700 نعم، نظرياً. 225 00:19:06,800 --> 00:19:09,400 إذن فنظرياً، كيف نسافر إلى هناك؟ 226 00:19:09,400 --> 00:19:10,600 هل كنتم تفكرون 227 00:19:10,700 --> 00:19:12,800 في كتاب "ماني وورلدز إنتبريتيشن" لـ"هيو إفريت"؟ 228 00:19:15,000 --> 00:19:17,500 باختصار، هناك أكوان متوازية. 229 00:19:17,600 --> 00:19:19,000 مثل عالمنا بالظبط، 230 00:19:19,100 --> 00:19:21,600 ولكنها تنوعات لامتناهية له. 231 00:19:22,500 --> 00:19:23,800 وهذا يعني أن هناك عالماً 232 00:19:23,900 --> 00:19:25,500 لم تحدث فيه أي من هذه المآسي. 233 00:19:25,600 --> 00:19:27,700 ليس هذا ما نقصده. 234 00:19:27,800 --> 00:19:29,700 كنا نفكر بالأحرى في بعد شرير أكثر، 235 00:19:29,800 --> 00:19:31,000 مثل "وادي الظلال". 236 00:19:31,100 --> 00:19:32,500 هل تعرف "وادي الظلال"؟ 237 00:19:32,600 --> 00:19:35,100 صدى "الأرض المادية"، حيث سحر النخر والظلال... 238 00:19:35,200 --> 00:19:36,200 نعم، بالضبط. 239 00:19:36,300 --> 00:19:38,700 إن كان يوجد مكان مثل "وادي الظلال"، 240 00:19:38,800 --> 00:19:40,100 فكيف نذهب إليه؟ 241 00:19:40,200 --> 00:19:42,100 - نظرياً. - في الواقع... 242 00:19:47,000 --> 00:19:49,600 تخيلوا بهلواناً 243 00:19:50,900 --> 00:19:52,100 يقف على حبل مشدود. 244 00:19:52,100 --> 00:19:54,800 الحبل المشدود هو البعد الذي نعيش فيه. 245 00:19:54,900 --> 00:19:57,300 ولبعدنا قوانينه. 246 00:19:57,400 --> 00:20:00,200 يمكننا التحرك إلى الأمام أو إلى الخلف. 247 00:20:00,800 --> 00:20:02,300 ولكن ماذا 248 00:20:02,400 --> 00:20:06,500 لو كان هناك برغوث قرب البهلوان مباشرة ؟ 249 00:20:06,600 --> 00:20:09,700 بوسع البرغوث أيضاً الذهاب إلى الأمام وإلى الخلف، كالبهلوان تماماً. 250 00:20:09,800 --> 00:20:11,100 - صحيح؟ - صحيح. 251 00:20:11,200 --> 00:20:13,500 هنا تصبح الأمور مثيرة جداً للاهتمام. 252 00:20:13,600 --> 00:20:18,100 يستطيع البرغوث أيضاً الانتقال في هذا الاتجاه، على جانب الحبل. 253 00:20:18,200 --> 00:20:19,800 ويستطيع حتى الذهاب... 254 00:20:20,800 --> 00:20:22,000 تحت الحبل. 255 00:20:22,100 --> 00:20:24,300 - رأساً على عقب. - بالضبط. 256 00:20:24,300 --> 00:20:26,600 ولكننا لسنا البرغوث، بل البهلوان. 257 00:20:26,700 --> 00:20:28,900 في هذا المجاز، نعم، نحن البهلوان. 258 00:20:29,000 --> 00:20:30,600 لذا لا يمكننا الذهاب رأساً على عقب؟ 259 00:20:30,700 --> 00:20:32,000 لا. 260 00:20:32,100 --> 00:20:34,900 هل هناك وسيلة لكي يصل البهلوان إلى "المكان المقلوب"؟ 261 00:20:35,000 --> 00:20:38,300 عليكم تكوين كمية هائلة من الطاقة. 262 00:20:38,400 --> 00:20:41,400 ولا تنسوا أنها أكثر مما يستطيع البشر تكوينه في الوقت الحاضر، 263 00:20:41,500 --> 00:20:45,100 لفتح شق من نوع ما في الزمان والمكان، وحينذاك... 264 00:20:51,100 --> 00:20:52,300 تقومون بتكوين مدخل. 265 00:20:52,400 --> 00:20:55,100 - كبوابة؟ - بالتأكيد. كبوابة. 266 00:20:55,200 --> 00:20:58,000 - ولكن مجدداً، هذا كله... - نظري. 267 00:20:58,000 --> 00:21:00,500 ولكن ماذا لو كانت هذه البوابة موجودة فعلاً؟ 268 00:21:00,600 --> 00:21:03,000 إن كانت موجودة ، فأظن أننا كنا لنعرف بوجودها. 269 00:21:03,100 --> 00:21:06,400 من شأنها التأثير على الجاذبية والحقل المغناطيسي وبيئتنا. 270 00:21:06,500 --> 00:21:08,900 حتى أنه من الممكن أن تبتلعنا كلياً. 271 00:21:10,400 --> 00:21:11,700 العلوم رائعة. 272 00:21:11,800 --> 00:21:14,600 ولكنني أخشى أنها ليست متسامحة كثيراً. 273 00:21:30,700 --> 00:21:31,800 أيها الرئيس! 274 00:21:32,700 --> 00:21:34,500 مرحباً؟ 275 00:21:36,300 --> 00:21:38,800 - أيها الرئيس، هل أنت بخير؟ - ماذا تفعلان هنا؟ 276 00:21:38,900 --> 00:21:42,600 - حاولنا الاتصال ولكن... - نعم، الهاتف معطل. 277 00:21:44,100 --> 00:21:47,100 أتت "بيف موني" هذا الصباح وكانت مضطربة جداً. 278 00:21:47,100 --> 00:21:50,900 قالت إن "دايل" و"هنري" ذهبا للصيد البارحة ولم يعودا. 279 00:21:51,000 --> 00:21:55,500 ظنت أنهما كانا يفرطان مجدداً بشرب الكحول، ولكنها لم تعد متأكدة الآن. 280 00:21:56,700 --> 00:21:59,800 أظن أن مسألة "ويل بايرز" بأكملها تثير اضطراب الجميع. 281 00:21:59,900 --> 00:22:01,500 - أين كان هذا؟ - في القسم. 282 00:22:01,600 --> 00:22:03,500 لا. إلى أين ذهب "هنري" و"دايل" للصيد؟ 283 00:22:03,600 --> 00:22:05,500 قرب "كرلي". 284 00:22:06,000 --> 00:22:07,100 "ميركوود". 285 00:22:07,200 --> 00:22:08,400 ماذا؟ 286 00:22:08,900 --> 00:22:10,200 حسناً. 287 00:22:10,300 --> 00:22:13,000 ارجعا إلى القسم. سأتولى هذا، مفهوم؟ 288 00:22:13,600 --> 00:22:15,800 - هل أنت متأكد؟ - نعم، اتركاه لي. 289 00:22:15,900 --> 00:22:19,300 - مهلاً. لقد وجدوا سيارة "باربرا". - ماذا؟ 290 00:22:19,400 --> 00:22:22,300 سيارة "باربرا هولاند". يبدو في النهاية أنها هربت من المنزل. 291 00:22:22,300 --> 00:22:25,000 وجدتها شرطة الولاية ليلة أمس في وقت متأخر في محطة حافلات. 292 00:22:25,100 --> 00:22:28,100 أليس هذا غريباً؟ إنهم يؤدون عملنا باستمرار. 293 00:22:29,800 --> 00:22:32,000 نعم. هذا غريب. 294 00:22:36,800 --> 00:22:39,100 هل توقف عن تناول أدويته مجدداً؟ 295 00:22:39,200 --> 00:22:41,800 كان يمضي مؤخراً الكثير من الوقت مع "جويس بايرز". 296 00:22:41,900 --> 00:22:43,200 هذا ما أظنه. 297 00:22:51,100 --> 00:22:52,300 ماذا تفعل؟ 298 00:22:52,400 --> 00:22:54,000 أليس واضحاً ما أفعله؟ 299 00:22:54,100 --> 00:22:55,600 هل تريدين أن تموتي من البرد؟ 300 00:22:58,600 --> 00:23:02,800 - طلبت منك عدم إنزال هذه. - كانت تعيقني يا عزيزتي. 301 00:23:02,900 --> 00:23:05,300 كم من الوقت ستبقينها؟ 302 00:23:10,100 --> 00:23:12,600 من المؤسف ما فعلوه بهذه الغائلة. 303 00:23:12,700 --> 00:23:14,500 - ماذا؟ - شركة "ساتلر". 304 00:23:14,600 --> 00:23:16,300 ذهبت إلى المقلع في طريقي إلى هنا. 305 00:23:16,400 --> 00:23:18,400 أردت إلقاء نظرة وحسب. 306 00:23:18,500 --> 00:23:21,000 لم أصدق ذلك. 307 00:23:23,100 --> 00:23:25,700 لا إشارات تحذير، لا سور، لا شيء. 308 00:23:26,600 --> 00:23:28,800 يجب أن يتحملوا المسؤولية برأيي. 309 00:23:33,000 --> 00:23:35,700 سيتطلب بناء بوابة كهذه الكثير من الطاقة. 310 00:23:35,700 --> 00:23:36,800 ولكن لا بد أن ذلك ما حدث. 311 00:23:36,900 --> 00:23:41,000 - وإلا فكيف وصل "ويل" إلى هناك، صحيح؟ - صحيح. 312 00:23:41,000 --> 00:23:44,000 ما نريد معرفته هو إن كنت تعرفين مكان البوابة. 313 00:23:45,900 --> 00:23:47,800 كيف تعرفين إذن بأمر "المكان المقلوب"؟ 314 00:23:54,600 --> 00:23:56,800 "داستن"، ماذا تفعل؟ 315 00:23:56,900 --> 00:23:58,100 - "داستن"! - "داستن"! 316 00:23:59,200 --> 00:24:01,100 - أريد رؤية بوصلاتكما. - ماذا؟ 317 00:24:01,200 --> 00:24:03,500 كل بوصلاتكما، على الفور! 318 00:24:09,000 --> 00:24:10,600 ما الذي تجده شيقاً في هذا؟ 319 00:24:10,700 --> 00:24:13,900 - إنها تواجه الشمال جميعاً، صحيح؟ - نعم، وإن يكن؟ 320 00:24:14,000 --> 00:24:16,200 - هذا ليس الشمال الحقيقي. - ماذا تعني؟ 321 00:24:16,200 --> 00:24:19,300 أعني ما قلته بالضبط. هذا ليس الشمال الحقيقي. 322 00:24:19,400 --> 00:24:21,800 هل أنتما حقاً بهذا الغباء؟ 323 00:24:23,500 --> 00:24:28,000 تشرق الشمس من الشرق، وتغيب من الغرب، صحيح؟ 324 00:24:28,000 --> 00:24:30,400 وهذا يعني أن ذلك هو الشمال الحقيقي. 325 00:24:30,500 --> 00:24:32,300 أنت تعني إذن أن البوصلات معطلة. 326 00:24:33,600 --> 00:24:35,800 هل تفهم أصلا كيفية عمل البوصلات؟ 327 00:24:35,800 --> 00:24:38,100 - هل ترى بطارية في هذه؟ - لا. 328 00:24:38,200 --> 00:24:40,200 لا، لأنها لا تحتاج إلى بطارية. 329 00:24:40,300 --> 00:24:43,100 تنجذب الإبرة طبيعياً إلى القطب الشمالي المغناطيسي. 330 00:24:43,100 --> 00:24:44,600 ما خطبها إذن؟ 331 00:24:44,600 --> 00:24:46,700 هذا ما لم أستطع فهمه، ولكنني تذكرت شيئا. 332 00:24:46,700 --> 00:24:48,800 من الممكن تغيير اتجاه البوصلة بمغناطيس. 333 00:24:48,900 --> 00:24:51,200 إن كان هناك حقل مغناطيسي أقوى، 334 00:24:51,300 --> 00:24:53,000 فإن الإبرة تنحرف إلى تلك القوة . 335 00:24:53,100 --> 00:24:54,800 ثم تذكرت ما قاله السيد "كلارك". 336 00:24:54,900 --> 00:24:56,500 قد تكون للبوابة قوة هائلة... 337 00:24:56,600 --> 00:24:58,200 يمكنها التأثير على الحقل المغناطيسي. 338 00:24:58,300 --> 00:24:59,300 بالضبط. 339 00:24:59,400 --> 00:25:01,800 هذا يعني أننا إن تبعنا الشمال الذي تشير إليه البوصلات... 340 00:25:01,900 --> 00:25:03,800 فلا بد أن يرشدنا ذلك إلى البوابة. 341 00:25:28,800 --> 00:25:29,800 "مكاتب )كونر( للمحاماة " 342 00:25:29,900 --> 00:25:32,200 "إصابة أو وفاة من جراء حادث دعونا نناضل من أجلكم" 343 00:26:00,400 --> 00:26:02,700 - ماذا تفعل هنا؟ - ماذا تفعلين أنت؟ 344 00:26:03,400 --> 00:26:06,400 - لا شيء. - أرجو ألا يكون هذا مخصصاً لي. 345 00:26:06,500 --> 00:26:07,900 ماذا؟ لا. 346 00:26:07,900 --> 00:26:10,000 لا، كنت فقط... 347 00:26:10,900 --> 00:26:13,800 أفكر في الانضمام إلى فريق البيسبول. 348 00:26:15,900 --> 00:26:17,300 اسمعي، أنا آسف حقاً. 349 00:26:18,300 --> 00:26:20,700 حتى قبل أن تهدديني بمضرب البيسبول. 350 00:26:21,500 --> 00:26:22,900 حسناً. 351 00:26:23,000 --> 00:26:24,500 أُصبت بالذعر و... 352 00:26:25,700 --> 00:26:29,400 - تصرفت برعونة شديدة . - نعم، بالفعل. 353 00:26:32,900 --> 00:26:35,100 هل واجهت مشاكل مع والديك؟ 354 00:26:35,100 --> 00:26:36,400 بالتأكيد، ولكن... 355 00:26:36,500 --> 00:26:38,600 من يبالي؟ تباً لهما. 356 00:26:38,700 --> 00:26:40,600 هل من أخبار عن "باربرا"؟ 357 00:26:42,400 --> 00:26:44,600 - هل اتصلت بوالديها؟ أو... - لا. 358 00:26:47,800 --> 00:26:48,800 اسمعي. 359 00:26:48,900 --> 00:26:51,900 ما رأيك بمشاهدة فيلم الليلة؟ 360 00:26:51,900 --> 00:26:54,600 للتظاهر بأن كل شيء طبيعي لبضع ساعات. 361 00:26:54,700 --> 00:26:57,200 لا يزال فيلم "أول ذا رايت موفز" يُعرض. 362 00:26:57,200 --> 00:27:00,000 من بطولة الفتى العاشق الذي أعجبك في فيلم "ريسكي بيزنس"؟ 363 00:27:00,100 --> 00:27:01,100 نعم، أعرف. 364 00:27:01,200 --> 00:27:04,700 تظن "كارول" أنني أشبهه فعلاً. ألا تظنين ذلك؟ 365 00:27:10,500 --> 00:27:13,900 أنا... لا أظن أنني أستطيع. 366 00:27:14,900 --> 00:27:20,700 كنت منشغلة جداً بمسألة الجنازة وبأخي. 367 00:27:20,800 --> 00:27:22,500 كان الوضع صعباً جداً عليه. 368 00:27:22,600 --> 00:27:25,200 نعم، طبعاً. 369 00:27:27,100 --> 00:27:28,600 إذن... 370 00:27:31,300 --> 00:27:32,300 يجب أن أذهب. 371 00:27:33,400 --> 00:27:34,600 آسفة. 372 00:27:36,500 --> 00:27:39,300 سأتصل بك لاحقاً. أيناسبك ذلك؟ 373 00:27:41,900 --> 00:27:44,000 نعم، طبعاً. 374 00:28:02,300 --> 00:28:04,100 - كنت هنا من أجل المال! - لا! 375 00:28:04,200 --> 00:28:06,800 المال! اعترف بذلك! 376 00:28:06,900 --> 00:28:10,400 لست هنا من أجل "ويل". لم تهتم به قط! 377 00:28:10,600 --> 00:28:13,800 رباه، كانت جنازته اليوم. هل علينا أن نفعل هذا الآن؟ 378 00:28:13,900 --> 00:28:16,400 - لا أصدق أن خداعك انطلى علي. - أنا هنا للمساعدة . 379 00:28:16,500 --> 00:28:18,800 - للمساعدة ؟ - يمكننا استخدام ذلك المال لهدف جيد. 380 00:28:18,900 --> 00:28:21,500 هل تعني ربما لدفع ديونك؟ 381 00:28:21,600 --> 00:28:24,000 لدفع أقساط "جوناثان" الجامعية. 382 00:28:24,000 --> 00:28:26,200 - لا تفعل ذلك. - ماذا؟ 383 00:28:26,200 --> 00:28:28,200 - لا تكذب علي! - لا أكذب عليك! 384 00:28:28,300 --> 00:28:30,400 - إلى أين يريد الذهاب؟ - ماذا؟ 385 00:28:30,500 --> 00:28:32,500 إلى أية جامعة يريد "جوناثان" الذهاب؟ 386 00:28:32,600 --> 00:28:34,500 بحصولنا على ذلك المال، سيذهب إلى حيثما يشاء! 387 00:28:34,600 --> 00:28:36,300 جامعة "نيويورك" يا "لوني"! 388 00:28:36,400 --> 00:28:40,000 يريد الالتحاق بجامعة "نيويورك" منذ كان عمره 6 سنوات! 389 00:28:40,100 --> 00:28:42,300 فليلتحق بجامعة "نيويورك" إذن! 390 00:28:42,400 --> 00:28:43,600 اخرج. 391 00:28:44,700 --> 00:28:46,100 اخرج! 392 00:28:47,000 --> 00:28:48,200 أنت بحاجة إلي هنا يا "جويس". 393 00:28:48,300 --> 00:28:51,900 رباه، لم أحتج إليك منذ وقت طويل! 394 00:28:52,000 --> 00:28:54,300 حقاً؟ انظري إلى ما حدث. 395 00:28:56,900 --> 00:28:58,600 إياك أن تتجرأ. 396 00:28:58,700 --> 00:29:01,100 - أنا كنت هنا على الأقل! - بربك يا "جويس". 397 00:29:01,200 --> 00:29:03,100 انظري حولك وحسب. 398 00:29:03,200 --> 00:29:04,500 كل أضواء الميلاد التي لديك. 399 00:29:04,600 --> 00:29:07,700 ماذا يُفترض أن أظن؟ أنك أم رائعة؟ أنت منهارة ! 400 00:29:07,800 --> 00:29:11,000 ربما أنا منهارة . ربما أنا مجنونة. ربما فقدت صوابي! 401 00:29:11,100 --> 00:29:16,100 ولكنني أقسم إنني سأبقي هذه الأضواء معلقة حتى موتي 402 00:29:16,200 --> 00:29:19,100 إن كنت أظن أن هناك أملاً بأن يكون "ويل" على قيد الحياة . 403 00:29:20,400 --> 00:29:22,900 والآن، اخرج! 404 00:29:23,500 --> 00:29:25,100 اخرج من منزلي! 405 00:29:37,600 --> 00:29:40,200 يُفترض أن تصيب العلب المعدنية، صحيح؟ 406 00:29:41,800 --> 00:29:45,400 لا، في الواقع، هل ترين الفراغات بين العلب؟ 407 00:29:45,500 --> 00:29:47,400 أنا أصوب عليها. 408 00:29:50,700 --> 00:29:52,000 هل استخدمت مسدساً من قبل؟ 409 00:29:53,100 --> 00:29:55,300 هل قابلت والدي؟ 410 00:29:56,200 --> 00:29:58,300 لم أطلق النار منذ سن الـ10 . 411 00:29:59,100 --> 00:30:01,800 اصطحبني والدي للصيد في عيد ميلادي. 412 00:30:01,800 --> 00:30:03,600 جعلني أقتل أرنباً. 413 00:30:03,700 --> 00:30:05,500 - أرنب؟ - نعم. 414 00:30:05,600 --> 00:30:09,300 أظن أنه كان يعتقد أن ذلك سيجعلني أصبح رجلاً حقيقياً. 415 00:30:10,400 --> 00:30:11,700 بكيت طوال أسبوع. 416 00:30:11,800 --> 00:30:12,900 رباه. 417 00:30:13,000 --> 00:30:15,400 ماذا؟ أنا من المعجبين بـ"ثامبر". 418 00:30:16,700 --> 00:30:18,600 عنيت أباك. 419 00:30:18,700 --> 00:30:19,900 نعم. 420 00:30:21,200 --> 00:30:24,500 أظن أنه وأمي كانا يحبان بعضهما في مرحلة ما، ولكن... 421 00:30:25,700 --> 00:30:27,400 لم أكن موجوداً خلال ذلك. 422 00:30:29,800 --> 00:30:31,000 نعم. 423 00:30:32,000 --> 00:30:34,500 صوبي وأطلقي النار وحسب. 424 00:30:37,000 --> 00:30:39,500 لا أظن أن والدي أخبا بعضهما يوماً. 425 00:30:39,500 --> 00:30:41,500 لا بد أنهما تزوجا لسبب ما. 426 00:30:41,600 --> 00:30:43,000 كانت أمي شابة. 427 00:30:43,900 --> 00:30:45,400 وكان والدي أكبر سناً، 428 00:30:45,500 --> 00:30:50,600 ولكن كان لديه عمل مريح، وأموال، وكان ينحدر من أسرة جيدة . 429 00:30:52,200 --> 00:30:56,000 لذلك اشتريا منزلاً جميلاً في آخر الطريق المسدود 430 00:30:56,100 --> 00:30:58,000 وأسسا أسرتهما الأولية. 431 00:30:59,100 --> 00:31:00,900 تباً لذلك. 432 00:31:01,000 --> 00:31:02,200 نعم. 433 00:31:03,600 --> 00:31:04,800 تباً لذلك. 434 00:31:10,500 --> 00:31:13,300 ")تيري آيفز( يرفع دعوى" 435 00:31:17,400 --> 00:31:19,300 - آلو؟ - مرحباً. 436 00:31:20,300 --> 00:31:21,900 "جيم"؟ 437 00:31:22,000 --> 00:31:23,600 نعم. 438 00:31:23,700 --> 00:31:26,600 لماذا تتصل بي هنا؟ طلبت منك عدم الاتصال بي. 439 00:31:26,700 --> 00:31:29,200 أعرف. أردت فقط... 440 00:31:29,300 --> 00:31:31,700 أردت فقط سماع صوتك و... 441 00:31:33,600 --> 00:31:35,900 أردت القول فقط إنه... 442 00:31:40,400 --> 00:31:42,800 حتى بعد كل ما حصل، أنا لا... 443 00:31:44,100 --> 00:31:45,500 أنا لا أندم على أي من ذلك. 444 00:31:45,600 --> 00:31:48,500 وتلك السنوات السبع كانت أهم شيء بالنسبة إلي. 445 00:31:49,400 --> 00:31:51,000 هل كنت تشرب الكحول؟ 446 00:31:52,600 --> 00:31:53,800 لا. 447 00:31:54,900 --> 00:31:56,100 لا. 448 00:31:57,200 --> 00:31:59,300 عزيزي، لا عليك. 449 00:31:59,400 --> 00:32:02,500 لا بأس. 450 00:32:03,800 --> 00:32:06,200 أتعرفين شيئا؟ كنت أشرب الكحول فعلاً، آسف. 451 00:32:06,300 --> 00:32:07,600 "جيم"، لا أستطيع... 452 00:32:07,700 --> 00:32:09,800 اعتني بنفسك وحسب، اتفقنا؟ 453 00:32:09,900 --> 00:32:11,300 بلغي "بيل" تحياتي. 454 00:32:11,300 --> 00:32:12,600 هل أنت متأكد... 455 00:32:40,300 --> 00:32:41,600 ما هي المسافة الباقية؟ 456 00:32:42,500 --> 00:32:45,600 لا أدري. هذه تظهر الاتجاه فقط، وليس المسافة. 457 00:32:46,600 --> 00:32:49,000 عليك حقاً أن تتعلم المزيد عن البوصلات. 458 00:32:49,000 --> 00:32:50,500 أنا أتساءل فقط. 459 00:32:50,600 --> 00:32:53,000 كيف سنعرف أننا وصلنا إلى البوابة؟ 460 00:32:53,100 --> 00:32:56,800 أظن أن بوابة عبور إلى بعد آخر ستكون واضحة جداً. 461 00:33:01,600 --> 00:33:03,300 هل تظن أنها تتصرف بغرابة؟ 462 00:33:04,500 --> 00:33:06,900 هل تسألني إن كانت غريبة الأطوار تتصرف بغرابة؟ 463 00:33:08,300 --> 00:33:10,200 أعني على نحو أغرب من الغادة ؟ 464 00:33:11,300 --> 00:33:12,900 لا أدري. من يبالي؟ 465 00:33:22,000 --> 00:33:23,200 كم يبعد يا أبي؟ 466 00:33:23,300 --> 00:33:25,500 أبعد مما وصلنا إليه سابقاً. 467 00:33:30,300 --> 00:33:31,900 - الحمام؟ - نعم. 468 00:33:32,900 --> 00:33:34,500 نعم، الحمام. 469 00:33:37,900 --> 00:33:39,300 أيلائمك ذلك؟ 470 00:33:43,600 --> 00:33:44,600 حسناً. 471 00:35:13,900 --> 00:35:14,900 "مايك". 472 00:35:15,900 --> 00:35:17,400 نعم؟ 473 00:35:17,500 --> 00:35:19,000 لنرجع. 474 00:35:19,100 --> 00:35:20,600 ماذا؟ لماذا؟ 475 00:35:20,700 --> 00:35:21,800 أنا مرهقة. 476 00:35:21,900 --> 00:35:25,700 أنا متأكد من أننا نكاد نصل. اصمدي لبعض الوقت فقط، اتفقنا؟ 477 00:35:43,700 --> 00:35:45,500 لم تخبرني ما كنت أقوله. 478 00:35:46,700 --> 00:35:48,900 - ماذا؟ - البارحة. 479 00:35:49,000 --> 00:35:52,800 قلت أنني كنت أقول شيئا ما ولذلك التقطت صورتي. 480 00:35:55,000 --> 00:35:56,200 لا أدري. 481 00:35:58,600 --> 00:35:59,900 حسب طني... 482 00:36:01,900 --> 00:36:06,100 رأيت فتاة تحاول أن تكون شخصاً آخر. 483 00:36:06,200 --> 00:36:08,400 ولكن في تلك اللحظة، 484 00:36:08,500 --> 00:36:11,200 بدوت كأنك كنت بمفردك، أو ظننت أنك بمفردك. 485 00:36:11,300 --> 00:36:13,600 وكان بإمكانك التصرف على طبيعتك. 486 00:36:16,600 --> 00:36:19,400 هذا هراء كلي. 487 00:36:19,500 --> 00:36:20,900 ماذا؟ 488 00:36:22,300 --> 00:36:24,500 لا أحاول أن أكون شخصاً آخر. 489 00:36:24,600 --> 00:36:27,200 مجرد أنني أواعد "ستيف" وهو لا يعجبك... 490 00:36:27,300 --> 00:36:29,900 أتعرفين شيئا؟ انسي الأمر. رأيت أنها صورة جيدة وحسب. 491 00:36:30,000 --> 00:36:32,000 إنه شاب صالح في الواقع. 492 00:36:32,100 --> 00:36:33,200 حسناً. 493 00:36:34,200 --> 00:36:36,500 ما فعله البارحة بالكا;ميرا... 494 00:36:37,500 --> 00:36:39,700 هذا لا يعكس حقيقته إطلاقاً. 495 00:36:39,800 --> 00:36:42,000 كان يحاول حمايتي وحسب. 496 00:36:42,100 --> 00:36:44,000 نعم، يمكنك اعتباره كذلك إن شئت. 497 00:36:44,900 --> 00:36:46,700 وهل ما فعلته أنت كان لائقاً؟ 498 00:36:46,800 --> 00:36:49,800 - لا، لم أقل ذلك قط. - كان من حقه أن يغضب... 499 00:36:49,900 --> 00:36:51,900 حسناً. هل هذا يعني أنه علي استلطافه؟ 500 00:36:52,000 --> 00:36:53,400 لا. 501 00:36:53,500 --> 00:36:55,700 اسمعي، لا تعتبريه أمراً شخصياً، مفهوم؟ 502 00:36:55,800 --> 00:36:58,500 أنا لا أحب معظم الناس. وهو ضمن الغالبية العظمى. 503 00:37:00,500 --> 00:37:03,600 كنت قد بدأت أظن فعلاً أنك شخص لائق. 504 00:37:03,700 --> 00:37:05,500 - حقاً؟ - نعم. 505 00:37:05,600 --> 00:37:08,600 نعم، كنت أقول لنفسي، ")جوناثان بايرز(، 506 00:37:08,700 --> 00:37:11,800 ربما ليس مخيفاً ومغروراً كما يقول الجميع." 507 00:37:11,900 --> 00:37:14,100 وأنا كنت قد بدأت أظن أنك إنسانة لائقة. 508 00:37:14,200 --> 00:37:16,000 كنت أقول لنفسي، ")نانسي ويلر(، 509 00:37:16,100 --> 00:37:19,000 ليست مجرد فتاة من الضواحي تظن أنها متمردة 510 00:37:19,100 --> 00:37:22,000 بقيامها بالضبط بما تفعله كل فتيات الضواحي، 511 00:37:22,100 --> 00:37:24,800 حتى تنتهي تلك المرحلة وتتزوج رياضياً سابقاً مملاً 512 00:37:24,800 --> 00:37:25,800 يعمل الآن في المبيعات، 513 00:37:25,900 --> 00:37:28,900 ويعيشان حياة مثالية ومملة في آخر طريق مسدود. 514 00:37:29,000 --> 00:37:32,300 تماماً مثل والديهما، الذين كانوا مثيرين للاكتئاب برأيهما، 515 00:37:32,400 --> 00:37:34,400 ولكنهما أصبحا يتفهمان ذلك الآن." 516 00:37:44,900 --> 00:37:46,700 ارحل يا "لوني". 517 00:37:49,600 --> 00:37:50,700 جدياً! 518 00:37:51,600 --> 00:37:53,600 سوف أقتل... 519 00:37:53,700 --> 00:37:55,900 لا تقولي أي شيء 520 00:37:56,000 --> 00:37:58,500 ماذا؟ 521 00:38:09,300 --> 00:38:10,600 رباه. 522 00:38:24,500 --> 00:38:26,200 لا. 523 00:38:26,200 --> 00:38:28,900 "لا"؟ ماذا تعني بذلك؟ 524 00:38:29,000 --> 00:38:30,600 - إننا نعود إلى ديارنا. - ماذا؟ 525 00:38:30,700 --> 00:38:31,900 - هل أنت متأكد؟ - أجل. 526 00:38:32,000 --> 00:38:34,500 الشمس تغيب هناك. لقد عدنا من حيث أتينا. 527 00:38:34,500 --> 00:38:36,800 وأنت تدرك ذلك الآن؟ 528 00:38:36,900 --> 00:38:40,000 - لماذا يقع كل الذنب علي؟ - لأنك عبقري البوصلة! 529 00:38:40,100 --> 00:38:41,500 إلام تشير بوصلتك؟ 530 00:38:41,600 --> 00:38:43,200 إلى الشمال. 531 00:38:43,300 --> 00:38:45,700 هذا غير منطقي إطلاقاً. 532 00:38:45,800 --> 00:38:47,800 ربما انتقلت البوابة. 533 00:38:47,800 --> 00:38:49,700 لا، لا أظن أن البوابة هي السبب. 534 00:38:49,800 --> 00:38:52,700 أظن أن شيئا آخر يؤثر على البوصلات. 535 00:38:52,800 --> 00:38:54,500 ربما هو شيء موجود هنا. 536 00:38:54,600 --> 00:38:57,000 لا، لا بد أن يكون مغناطيساً خارقاً. 537 00:38:57,100 --> 00:39:00,400 ليس مغناطيساً. إنها تتصرف على نحو أغرب من الغادة . 538 00:39:00,400 --> 00:39:03,600 إن كان يمكنها إغلاق أبواب بفكرها، فبوسعها بالتأكيد التأثير على بوصلة. 539 00:39:03,700 --> 00:39:04,800 لماذا قد تفعل ذلك؟ 540 00:39:04,900 --> 00:39:07,000 لأنها تحاول تخريب مهمتنا. 541 00:39:07,100 --> 00:39:08,200 لأنها خائنة! 542 00:39:10,400 --> 00:39:12,300 "لوكاس"، ماذا تفعل؟ 543 00:39:14,000 --> 00:39:16,200 أنت فعلت ذلك، صحيح؟ 544 00:39:16,300 --> 00:39:20,000 أنت لا تريديننا أن نصل إلى البوابة. لا تريديننا أن نجد "ويل". 545 00:39:20,100 --> 00:39:22,500 - "لوكاس"، جدياً، دعها وشأنها! - اعترفي بذلك. 546 00:39:22,500 --> 00:39:24,200 - لا. - اعترفي بذلك! 547 00:39:25,300 --> 00:39:28,300 - دم حديث. كنت متأكداً من ذلك. - بربك يا "لوكاس"! 548 00:39:28,400 --> 00:39:31,500 رأيتها تمسح أنفها! كانت تستخدم قواها! 549 00:39:31,600 --> 00:39:33,400 هراء! هذا دم قديم. صحيح يا "إيل"؟ 550 00:39:34,900 --> 00:39:36,600 صحيح يا "إيل"؟ 551 00:39:39,300 --> 00:39:41,200 ليس... 552 00:39:42,800 --> 00:39:44,900 ليس آمناً. 553 00:40:04,800 --> 00:40:06,400 حسناً. 554 00:40:06,500 --> 00:40:08,100 سيكون على ما يُرام يا عزيزتي... 555 00:40:08,900 --> 00:40:11,200 لا يمكنني ضمان ذلك، ولكن لا بد أنه على ما يُرام. 556 00:40:11,300 --> 00:40:15,200 - ماذا يجري بحق السماء يا "هوبر"؟ - لقد وضعوا أجهزة تنصت في منزلي. 557 00:40:15,300 --> 00:40:16,600 - ماذا؟ - وضعوا أجهزة تنصت في منزلي. 558 00:40:16,700 --> 00:40:19,200 وضعوا ميكروفوناً في المصباح. 559 00:40:21,900 --> 00:40:24,500 هذا لأنني أحاول فضح أمرهم وهم يعرفون ذلك. 560 00:40:24,600 --> 00:40:26,100 - لا أدري... - من؟ 561 00:40:26,200 --> 00:40:28,100 ظننت أنهم ربما يراقبونك أنت أيضاً. 562 00:40:28,200 --> 00:40:31,100 لا أعرف، الاستخبارات المركزية، وكالة الأمن القومي، وزارة الطاقة... 563 00:40:31,200 --> 00:40:34,000 عليك أن تشرح لي هذا، لأنني لا... 564 00:40:34,100 --> 00:40:36,500 ذهبت إلى المشرحة ليلة أمس يا "جويس". 565 00:40:37,900 --> 00:40:39,000 ماذا؟ 566 00:40:39,600 --> 00:40:41,000 لم يكن هو. 567 00:40:41,800 --> 00:40:42,900 ماذا؟ 568 00:40:43,000 --> 00:40:45,100 كانت جثة "ويل" زائفة. 569 00:40:52,300 --> 00:40:53,800 أنت كنت على حق. 570 00:40:56,400 --> 00:40:58,400 كل هذا الوقت، كنت محقة. 571 00:41:03,900 --> 00:41:06,600 ألم أقل لك؟ إنها تتلاعب بنا منذ البداية! 572 00:41:06,600 --> 00:41:08,900 هذا غير صحيح. لقد ساعدتنا في العثور على "ويل"! 573 00:41:08,900 --> 00:41:09,900 العثور على "ويل"؟ 574 00:41:10,000 --> 00:41:11,300 العثور على "ويل"؟ 575 00:41:11,400 --> 00:41:14,700 أين هو إذن؟ لا أراه. 576 00:41:14,800 --> 00:41:17,500 - أنت تعرف ما أعنيه. - لا، لا أعرف في الواقع. 577 00:41:17,600 --> 00:41:18,600 فكر في ذلك يا "مايك". 578 00:41:18,900 --> 00:41:21,700 كان بوسعها أن تخبرنا على الفور أين هو "المكان المقلوب"، 579 00:41:21,700 --> 00:41:22,700 ولكنها لم تفعل ذلك. 580 00:41:22,800 --> 00:41:25,600 جعلتنا نبحث في كل الأرجاء على غير هدى. 581 00:41:25,700 --> 00:41:27,900 - اهدأ! - لا! لقد استغلتنا جميعاً! 582 00:41:28,000 --> 00:41:30,900 ساعدتنا بقدر كاف للحصول على ما تريده. 583 00:41:31,000 --> 00:41:32,100 طعام ومأوى. 584 00:41:32,200 --> 00:41:34,400 - إنها مثل كلب شريد. - تباً لك يا "لوكاس"! 585 00:41:34,500 --> 00:41:35,600 لا! تباً لك أنت يا "مايك". 586 00:41:35,700 --> 00:41:38,900 أنت لا ترى ذلك لأنه يعجبك وجود فتاة لا تشعر بالاشمئزاز منك. 587 00:41:39,000 --> 00:41:41,400 ولكن عليك إدراك الواقع بحق السماء! 588 00:41:42,300 --> 00:41:43,500 إنها تعرف مكان "ويل"، 589 00:41:43,600 --> 00:41:46,400 وهي تدعه الآن يموت في "المكان المقلوب". 590 00:41:46,500 --> 00:41:49,000 - اصمت! - على حد علمنا، إنه ذنبها. 591 00:41:49,100 --> 00:41:50,100 اصمت. 592 00:41:50,200 --> 00:41:52,700 نحن نبحث عن وحش سخيف، 593 00:41:52,700 --> 00:41:56,900 ولكن هل خطر لك أنها قد تكون الوحش؟ 594 00:41:58,100 --> 00:41:59,400 طلبت منك أن تصمت! 595 00:42:00,700 --> 00:42:02,900 - توقفا! - توقفا أيها الأحمقان. 596 00:42:03,000 --> 00:42:04,300 - توقفا! - ابتعد يا "مايك"! 597 00:42:04,400 --> 00:42:06,400 توقفا! 598 00:42:11,800 --> 00:42:12,800 رباه! 599 00:42:15,000 --> 00:42:17,700 "لوكاس"! هل أنت بخير؟ 600 00:42:17,800 --> 00:42:19,500 - "لوكاس". - "لوكاس"، هيا! 601 00:42:19,600 --> 00:42:21,700 - "لوكاس"، استيقظ! - هيا يا "لوكاس"! 602 00:42:21,800 --> 00:42:23,400 لماذا فعلت ذلك؟ 603 00:42:24,500 --> 00:42:25,900 - هيا. - ما خطبك؟ 604 00:42:26,800 --> 00:42:29,200 ما خطبك؟ 605 00:43:42,700 --> 00:43:44,300 ما هذا؟ 606 00:43:45,300 --> 00:43:46,800 لا فكرة لدي. 607 00:44:02,200 --> 00:44:03,200 النجدة ! 608 00:44:03,300 --> 00:44:05,700 النجدة ! 609 00:44:08,200 --> 00:44:09,500 هيا، استيقظ! 610 00:44:10,700 --> 00:44:12,600 "لوكاس"، هيا! 611 00:44:16,500 --> 00:44:17,800 "لوكاس". 612 00:44:18,600 --> 00:44:19,900 "لوكاس"، هل أنت بخير؟ 613 00:44:21,200 --> 00:44:24,100 "لوكاس"، كم إصبعاً ترى؟ 614 00:44:24,200 --> 00:44:25,600 "لوكاس"، كم إصبعاً؟ 615 00:44:25,600 --> 00:44:27,600 - دعني أرى رأسك. - ابتعدا عني! 616 00:44:27,700 --> 00:44:30,100 "لوكاس"، دعني أرى. 617 00:44:30,200 --> 00:44:31,500 ابتعدا عني! 618 00:44:33,900 --> 00:44:35,600 - بربك يا "لوكاس". - دعه يذهب. 619 00:44:38,500 --> 00:44:39,900 دعه يذهب. 620 00:44:44,600 --> 00:44:46,300 أين "إيل"؟ 621 00:44:48,300 --> 00:44:49,500 "إيل"؟ 622 00:44:50,300 --> 00:44:51,900 - "إيل"! - "إيليفن"! 623 00:44:53,800 --> 00:44:54,800 "إيل"! 624 00:44:56,200 --> 00:44:57,900 - "إيليفن"! - "إيل"! 625 00:44:59,100 --> 00:45:00,200 "إيليفن"! 626 00:45:25,300 --> 00:45:26,600 ماذا؟ هل تشعرين بالتعب؟ 627 00:45:26,700 --> 00:45:28,100 اصمت. 628 00:45:28,200 --> 00:45:29,200 ماذا؟ 629 00:45:31,600 --> 00:45:33,300 سمعت شيئا. 630 00:45:54,200 --> 00:45:55,700 رباه. 631 00:46:04,500 --> 00:46:06,200 صدمته سيارة . 632 00:46:12,500 --> 00:46:13,900 لا يمكننا أن نتركه. 633 00:46:29,600 --> 00:46:31,000 أنا سأفعل ذلك. 634 00:46:33,100 --> 00:46:35,500 - ظننتك قلت... - لم أعد في سن الـ9. 635 00:47:04,600 --> 00:47:05,800 ما كان ذلك؟ 636 00:47:37,300 --> 00:47:38,700 إلى أين ذهب؟ 637 00:47:40,300 --> 00:47:41,800 لا أدري. 638 00:47:44,300 --> 00:47:45,900 هل ترين المزيد من الدماء؟ 639 00:47:46,900 --> 00:47:48,400 لا. 640 00:48:35,100 --> 00:48:36,300 "جوناثان"؟ 641 00:50:12,100 --> 00:50:13,400 "نانسي"! 642 00:50:18,400 --> 00:50:19,800 "نانسي"؟ 643 00:50:21,100 --> 00:50:22,400 "نانسي"؟ 644 00:50:23,500 --> 00:50:25,000 "نانسي"، أين أنت؟ 645 00:50:27,500 --> 00:50:28,800 "نانسي"! 646 00:50:30,200 --> 00:50:31,400 "نانسي"!