1
00:00:06,990 --> 00:00:09,000
© By: MrSuLTaN
2
00:00:09,000 --> 00:00:10,400
"نانسي"!
© By: MrSuLTaN
3
00:00:10,400 --> 00:00:11,400
© By: MrSuLTaN
4
00:00:11,400 --> 00:00:11,490
"نانسي"!
© By: MrSuLTaN
5
00:00:11,490 --> 00:00:13,000
"نانسي"!
6
00:00:13,000 --> 00:00:14,400
هيا!
7
00:00:14,500 --> 00:00:16,100
"نانسي"!
8
00:00:18,300 --> 00:00:19,300
أين أنت؟
9
00:00:19,400 --> 00:00:22,400
"جوناثان"!
10
00:00:23,000 --> 00:00:24,600
"جوناثان"!
11
00:00:26,300 --> 00:00:28,000
"جوناثان", أنا هنا!
12
00:00:28,700 --> 00:00:29,800
"نانسي"!
13
00:00:32,300 --> 00:00:34,200
"نانسي"! تعالي!
14
00:00:34,300 --> 00:00:37,100
"جوناثان", أين أنت؟ "جوناثان"!
15
00:00:37,200 --> 00:00:38,800
"نانسي"!
16
00:00:38,900 --> 00:00:40,600
"جوناثان"!
17
00:00:40,600 --> 00:00:42,800
"جوناثان", أنا... أنا هنا!
18
00:00:42,900 --> 00:00:44,700
أين أنت؟
19
00:00:44,800 --> 00:00:46,400
- أنا هنا!
-"جوناثان"!
20
00:00:46,500 --> 00:00:48,900
أنا هنا!"نانسي"!
21
00:00:48,900 --> 00:00:53,200
- اتبعي صوتي وحسب!
-"جوناثان"!
22
00:00:53,200 --> 00:00:56,500
اتبعي صوتي يا"نانسي", أنا هنا!
23
00:00:56,600 --> 00:00:57,900
"نانسي"!
24
00:01:00,400 --> 00:01:01,900
"نانسي"!
25
00:01:31,700 --> 00:01:32,800
"نانسي"؟
26
00:01:35,200 --> 00:01:36,400
"نانسي".
27
00:01:38,600 --> 00:01:41,500
"نانسي"! اتبعي صوتي؟
28
00:01:47,200 --> 00:01:48,400
"نانسي"؟
29
00:01:55,300 --> 00:01:57,000
-"جوناثان"!
-"نانسي"!
30
00:02:12,400 --> 00:02:13,400
أمسكت بك.
31
00:02:29,000 --> 00:02:31,200
مسلسلات نتفليكس الأصلية
32
00:03:19,000 --> 00:03:25,100
"الفصل السادس
الوحش"
33
00:03:37,700 --> 00:03:39,400
لا أفهم سبب مجيئنا إلى هنا.
34
00:03:39,500 --> 00:03:42,700
- من الواضح أنها لا تريد التحدث إليك.
- ليس هذا هو السبب.
35
00:03:42,800 --> 00:03:46,500
حقاً؟ لأنه لا يمكن لأية فتاة
أن تتجاهل الملك"ستيف".
36
00:03:46,600 --> 00:03:49,300
كانت تتصرف بغرابة. كان هناك خطب ما.
37
00:03:49,300 --> 00:03:51,300
وإن يكن؟ هل أنت قلق بشأنها؟
38
00:03:51,300 --> 00:03:54,800
- ماذا؟
- أنت كذلك.
39
00:03:54,800 --> 00:03:57,600
-"ستيف"رقيق القلب.
- هلا تبعين يديك عني؟
40
00:03:57,600 --> 00:03:59,200
-"ستيف"مغرم.
- اصمتي.
41
00:03:59,300 --> 00:04:00,600
- من كان يتوقع ذلك؟
- اصمتي!
42
00:04:00,700 --> 00:04:02,100
رباه.
43
00:04:04,200 --> 00:04:06,400
أنا آسفة.
44
00:04:11,400 --> 00:04:13,900
هذا هو إذن؟ قصر الأميرة .
45
00:04:15,600 --> 00:04:17,600
لن يستغرق الأمر طويلاً.
46
00:04:48,600 --> 00:04:50,000
علينا مراجعة هذا مجدداً.
47
00:04:50,100 --> 00:04:52,900
- أخبرتك عن كل ما رأيته.
- أخبرني مجدداً.
48
00:04:52,900 --> 00:04:55,300
- الطابق العلوي أم السفلي؟
- العلوي.
49
00:04:55,400 --> 00:04:56,500
كان هناك مختبر.
50
00:04:56,600 --> 00:04:59,200
كان حيث يجرون التجارب, وكانت هناك...
51
00:05:00,400 --> 00:05:01,800
كانت هناك غرفة طفل.
52
00:05:01,900 --> 00:05:05,500
- ما أدراك بأنها كانت غرفة طفل؟
- كانت كالسجن بالأحرى.
53
00:05:05,600 --> 00:05:08,000
لماذا تظن أنها كانت غرفة طفل؟
54
00:05:08,100 --> 00:05:10,300
لأنني أخبرتك كم كان حجم الشرير,
55
00:05:10,400 --> 00:05:12,300
وأنه كان هناك رسم, ودمية حيوان...
56
00:05:12,400 --> 00:05:14,000
لم تذكر وجود رسم.
57
00:05:14,100 --> 00:05:15,900
كان هناك رسم لشخص بالغ وطفل.
58
00:05:16,000 --> 00:05:18,300
- كان مكتوباً عليه"أحد عشر".
- هل كان رسماً جيداً؟
59
00:05:18,400 --> 00:05:21,400
كان رسم أطفال يا"جويس".
كانت أجساماً بخطوط.
60
00:05:26,500 --> 00:05:28,400
لم يكن"ويل".
61
00:05:37,400 --> 00:05:38,700
"إيرل"...
62
00:05:40,400 --> 00:05:41,500
ليلة وفاة "بيني",
63
00:05:41,600 --> 00:05:46,900
قال"إيرل"
إنه رأى طفلاً حليق الرأس مع"بيني".
64
00:05:47,000 --> 00:05:50,700
وحين ألححت عليه,
قال إنه قد يكون"ويل", ولكن ربما...
65
00:05:50,800 --> 00:05:52,600
مهلاً... ربما لم يكن؟
66
00:05:52,700 --> 00:05:57,200
هذه المرأة تُدعى"تيري آيفز"
وتزعم أنها فقدت ابنتها,"جاين".
67
00:05:57,300 --> 00:05:59,700
رفعت دعوى على"برينر", وعلى الحكومة,
68
00:05:59,800 --> 00:06:02,100
ولم تسفر ادعاءاتها عن أية نتائج,
ولكن ماذا لو...
69
00:06:03,900 --> 00:06:08,100
ماذا لو أنه طوال الوقت
الذي كنت أبحث فيه عن"ويل",
70
00:06:09,100 --> 00:06:11,100
كنت ألاحق طفلاً آخر؟
71
00:06:29,900 --> 00:06:30,900
"نانسي"!
72
00:06:49,400 --> 00:06:50,900
أفضل؟
73
00:06:52,700 --> 00:06:53,900
نعم.
74
00:06:55,600 --> 00:06:58,700
هل هذا مناسب؟ وجدته في الخزانة.
75
00:07:00,700 --> 00:07:02,400
يمكنني أن أعود إلى المنزل. فكرت فقط...
76
00:07:02,400 --> 00:07:04,400
لا. أنا...
77
00:07:05,900 --> 00:07:07,400
لا أريد أن أكون بمفردي.
78
00:07:09,700 --> 00:07:12,900
- وأنت؟
- لا.
79
00:07:47,900 --> 00:07:49,900
أيمكنك أن تأتي إلى هنا؟
80
00:07:55,300 --> 00:07:56,500
حسناً.
81
00:08:08,100 --> 00:08:10,300
- هل تريدين إطفاء الأنوار, أم...
- أريدها مضاءه .
82
00:08:11,500 --> 00:08:12,800
نعم.
83
00:08:16,600 --> 00:08:18,000
أتعرفين شيئا؟
84
00:08:19,000 --> 00:08:20,900
لا يمكنه أن يصل إلينا هنا.
85
00:08:26,200 --> 00:08:27,800
لا يمكننا التأكد من ذلك.
86
00:09:32,700 --> 00:09:36,400
نعم, اسمها"آيفز".
"تيري آيفز". بحرف الياء.
87
00:09:36,400 --> 00:09:39,400
نعم, لدي قلم. انتظر.
88
00:09:46,100 --> 00:09:49,200
رائع, شكراً. أقدر هذا حقاً يا"فرانك".
89
00:09:49,300 --> 00:09:51,300
أبلغ تحياتي لشبان أيضاً.
90
00:09:58,700 --> 00:10:00,400
هل حصلت عليه؟
91
00:10:00,500 --> 00:10:02,400
- أجل.
- حسناً.
92
00:10:25,400 --> 00:10:26,400
مرحباً.
93
00:10:27,800 --> 00:10:29,000
مرحباً.
94
00:10:30,900 --> 00:10:32,200
ألم تستطيعي النوم؟
95
00:10:36,000 --> 00:10:38,600
كلما أغمضت عيني...
96
00:10:40,500 --> 00:10:43,200
أرى باستمرار ذلك الشيء.
97
00:10:44,000 --> 00:10:47,700
أينما كان ذلك المكان الذي كنت فيه...
98
00:10:48,800 --> 00:10:51,400
أظن أنه يعيش هناك.
99
00:10:51,500 --> 00:10:53,300
كان يأكل هناك.
100
00:10:54,600 --> 00:10:56,400
كان يأكل ذلك العزال.
101
00:10:57,500 --> 00:10:59,900
هذا يعني أنه...
102
00:11:00,000 --> 00:11:02,400
إن كان"ويل"و"باربرا"...
103
00:11:06,300 --> 00:11:07,500
اسمعي.
104
00:11:08,100 --> 00:11:10,200
قالت أمي إنها تحدثت إلى"ويل".
105
00:11:11,000 --> 00:11:13,700
إن كان حياً,
فهناك أمل بأن تكون"باربرا"كذلك أيضاً.
106
00:11:13,700 --> 00:11:15,700
هذا يعني أنها عالقة
107
00:11:16,400 --> 00:11:18,200
في ذلك المكان.
108
00:11:22,100 --> 00:11:23,900
علينا أن نجده مجدداً.
109
00:11:24,000 --> 00:11:26,000
تريدين العودة إلى هناك؟
110
00:11:26,500 --> 00:11:27,800
ربما لسنا مضطرين إلى ذلك.
111
00:11:28,500 --> 00:11:31,200
حين رأيته, كان يأكل ذلك العزال.
112
00:11:31,300 --> 00:11:34,400
- هذا يعني أنه مفترس, صحيح؟
- صحيح.
113
00:11:34,500 --> 00:11:38,600
ويبدو أنه يصطاد ليلاً, كالأسد أو القيوط.
114
00:11:38,700 --> 00:11:40,400
ولكنه لا يصطاد ضمن مجموعات.
115
00:11:41,300 --> 00:11:43,600
إنه بمفرده دائماً, مثل...
116
00:11:44,700 --> 00:11:45,800
مثل الدب.
117
00:11:45,900 --> 00:11:49,200
وهل تتذكر حين أصيبت"بارب"بجرح
في منزل"ستيف"؟
118
00:11:49,300 --> 00:11:52,900
- ثم ليلة أمس, كان العزال...
- كان ينزف أيضاً.
119
00:11:52,900 --> 00:11:54,200
انتظر لحظة.
120
00:11:55,100 --> 00:11:57,600
تستطيع أسماك القرش اكتشاف الدم
في جزء من مليون.
121
00:11:57,700 --> 00:11:59,700
هذا يعني قطرة دم من أصل مليون,
122
00:11:59,700 --> 00:12:02,000
ويمكنها أن تشم رائحته عن مسافة 400 متر.
123
00:12:02,100 --> 00:12:04,700
هل تعنين إذن أن بإمكانه تعقب الدم؟
124
00:12:06,200 --> 00:12:07,800
إنها مجرد نظرية.
125
00:12:09,300 --> 00:12:10,800
يمكننا اختبارها.
126
00:12:13,200 --> 00:12:15,100
ولكن إن كانت ناجحة...
127
00:12:16,000 --> 00:12:17,900
سنعرف على الأقل أنه قادم.
128
00:12:22,200 --> 00:12:23,700
عزيزتي, هل أنت مستيقظة؟
129
00:12:23,800 --> 00:12:26,300
نعم, أنا أرتدي ملابسي.
130
00:12:26,400 --> 00:12:28,900
صنعت بعض الفطائر المحلاة بالتوت.
131
00:12:29,000 --> 00:12:30,700
سأنزل خلال برهة قصيرة .
132
00:12:42,200 --> 00:12:44,200
ألا تطرق أمك الباب؟
133
00:12:57,700 --> 00:12:59,800
- مرحباً."سكوت كلارك"؟
- نعم.
134
00:12:59,800 --> 00:13:01,900
مدرس العلوم والوسائل السمعية والبصرية
135
00:13:02,000 --> 00:13:03,100
- في إعدادية"هوكينز"؟
- بذاته.
136
00:13:03,200 --> 00:13:04,500
رائع.
137
00:13:04,600 --> 00:13:08,100
...وسنصدر نشرة إخبارية لإرسالها شهرياً.
138
00:13:08,100 --> 00:13:10,100
ستعرض أحدث المعدات
139
00:13:10,100 --> 00:13:13,100
وكذلك مقالات تشرح كيفية العمل,
يكتبها الأطفال بأنفسهم.
140
00:13:13,200 --> 00:13:14,600
هذا رائع.
141
00:13:14,700 --> 00:13:17,900
- ما نحاول فعله يا سيد"كلارك"...
- أرجوك, يمكنك دعوتي"سكوت".
142
00:13:18,000 --> 00:13:19,600
"سكوت".
143
00:13:19,700 --> 00:13:23,600
ما نحاول فعله يا"سكوت"هو تأمين الاتصال
بين أطفال من كل أرجاء الولاية
144
00:13:23,700 --> 00:13:25,700
ومنحهم الدعم والتشجيع
145
00:13:25,700 --> 00:13:27,700
لخوض مسيرات مهنية في مجال التكنولوجيا.
146
00:13:27,800 --> 00:13:30,500
نشعر بأنهم الأطفال الذين ستفتخر بهم
ولاية"إنديانا".
147
00:13:30,600 --> 00:13:33,200
أنا موافق. كلياً.
148
00:13:33,300 --> 00:13:36,400
هل تعرف أي أطفال قد يرغبون في المشاركة؟
149
00:13:37,500 --> 00:13:39,100
هناك بضعة أطفال في فكري.
150
00:13:49,700 --> 00:13:52,500
لا أصدق أنها لم تعد.
151
00:13:52,600 --> 00:13:54,600
- لا بد أنها قريبة.
- قالت إنه مكان غير آمن.
152
00:13:54,700 --> 00:13:57,200
لقد عطلت البوصلاَت لحمايتنا.
153
00:13:57,300 --> 00:13:59,500
- لم تقم بخيانتنا.
- اهدأ يا"مايك".
154
00:13:59,600 --> 00:14:01,800
ما كان يجدر بي الصراخ في وجهها إطلاقاً.
155
00:14:01,900 --> 00:14:04,500
-"مايك", هذا ليس ذنبك.
- نعم, إنه ذنب"لوكاس".
156
00:14:04,600 --> 00:14:06,200
لم يكن ذنبه هو الآخر.
157
00:14:07,100 --> 00:14:08,900
- لم يكن ذنبه؟
- لا.
158
00:14:09,000 --> 00:14:10,700
أتعني أن تصرفه لم يكن مشيناً؟
159
00:14:10,700 --> 00:14:12,300
- بلى, ولكن كذلك كان تصرفك!
- ماذا؟
160
00:14:12,400 --> 00:14:14,000
- وتصرف"إيلفن".
- دعك من هذا!
161
00:14:14,100 --> 00:14:15,300
بل دعك من هذا أنت!
162
00:14:15,400 --> 00:14:17,800
تصرفتم ثلاثتكم كمجموعة من الأوغاد!
163
00:14:17,900 --> 00:14:19,500
كنت أنا الشخص العاقل الوحيد.
164
00:14:19,500 --> 00:14:22,200
ولكن خلاصة الحديث هو أنك دفعته أولاً.
165
00:14:22,300 --> 00:14:24,200
تعرف القاعدة . إن كنت البادئ بالأذى...
166
00:14:24,300 --> 00:14:26,000
لا! مستحيل! لن أصافحه.
167
00:14:26,100 --> 00:14:27,600
- ستصافحه!
- لن أفعل ذلك.
168
00:14:27,700 --> 00:14:30,800
هذا ليس موضوع نقاش. إنه القانون.
169
00:14:30,900 --> 00:14:34,600
أطع القانون وإلا ستتعرض للطرد من الفرقة.
هل تريد ذلك؟
170
00:14:35,300 --> 00:14:36,600
- لا.
- جيد.
171
00:14:39,000 --> 00:14:40,200
إلى أين سنذهب؟
172
00:14:40,300 --> 00:14:42,600
إلى أين تظن؟ سنذهب لإحضار"لوكاس".
173
00:14:42,700 --> 00:14:44,600
ثم سنجد"إيلفن".
174
00:15:00,600 --> 00:15:03,300
هذا يوم مميّز جداً.
175
00:15:04,800 --> 00:15:06,100
أتعرفين السبب؟
176
00:15:09,100 --> 00:15:11,900
لأننا اليوم, سنحقق إنجازاً تاريخياً.
177
00:15:12,900 --> 00:15:15,900
اليوم, سنجري الاتصال.
178
00:16:07,900 --> 00:16:09,700
تفضلي.
179
00:16:12,700 --> 00:16:15,200
حسناً. والآن يا عزيزتي,
ابتلعي الكعكة المحلاة .
180
00:16:16,100 --> 00:16:18,900
أين"نانسي"؟ ظننت أنها ستنزل.
181
00:16:19,000 --> 00:16:20,600
بالفعل.
182
00:16:20,700 --> 00:16:23,700
كانت ستنزل. لا أدري.
183
00:16:23,800 --> 00:16:26,200
"نانسي", ما سبب التأخير؟
184
00:16:26,300 --> 00:16:27,600
"نانسي"؟
185
00:16:28,900 --> 00:16:30,600
"نانسي", هيا.
186
00:16:43,300 --> 00:16:44,800
"نان..."
187
00:17:10,400 --> 00:17:11,800
ماذا تريد؟
188
00:17:16,800 --> 00:17:18,900
أنا كنت البادئ بالأذى, لذا...
189
00:17:34,000 --> 00:17:36,000
حسناً, سأصافحك.
190
00:17:36,600 --> 00:17:40,100
بشرط واحد. ننسى أمر غريبة الأطوار
ونذهب مباشرة إلى البوابة.
191
00:17:40,200 --> 00:17:41,600
- الاتفاق ملغى إذن.
- حسناً!
192
00:17:41,700 --> 00:17:43,400
- حسناً!
- لا, هذا ليس حسناً!
193
00:17:43,500 --> 00:17:44,800
أيها الرفيقان, جدياً؟
194
00:17:45,700 --> 00:17:48,100
هل تتذكران ما حدث عند معبر"بلودستون"؟
195
00:17:52,300 --> 00:17:55,000
لم نتوصل إلى اتفاق
بشأن أي مسار نسلكه, فانقسمنا
196
00:17:55,100 --> 00:17:57,000
وقام المشاكسون بمهاجمتنا منفردين.
197
00:17:57,100 --> 00:18:00,100
وساء الوضع كلياً, وكنا جميعاً عاجزين!
198
00:18:00,600 --> 00:18:02,800
لذلك سنساند بعضنا, مهما حدث!
199
00:18:02,900 --> 00:18:07,800
نعم, أنا موافق.
ولكن هذه هي الفرقة, هنا في هذه الغرفة.
200
00:18:07,900 --> 00:18:11,800
-"إيل"هي واحدة منا الآن.
- لا, ليست كذلك. ولا حتى من قريب!
201
00:18:11,900 --> 00:18:14,100
لن تكون كذلك أبداً. إنها كاذبة وخائنة...
202
00:18:14,200 --> 00:18:16,000
كانت تحاول حمايتنا!
203
00:18:16,100 --> 00:18:17,600
لم تقصد إيذاءك. كان حادثاً!
204
00:18:17,700 --> 00:18:18,900
كان حادثاً؟
205
00:18:19,000 --> 00:18:21,000
حسناً, سواءً كان حادثاً أم لا,
206
00:18:21,000 --> 00:18:23,100
- عليك الإقرار أنه كان رائعاً قليلاً.
- رائعاً؟
207
00:18:23,200 --> 00:18:26,900
- لقد قذفت بك في الجو بفكرها!
- كان يمكن أن أموت!
208
00:18:27,000 --> 00:18:29,800
ولهذا السبب بالضبط نحتاج إليها. إنها سلاح!
209
00:18:29,800 --> 00:18:32,000
هل تريد قتال الـ"ديموغورغون"بصاروخ معصمك؟
210
00:18:32,100 --> 00:18:34,400
هذا يشبه ذهاب"آر 2 دي 2"
لقتال"دارث فايدر".
211
00:18:34,500 --> 00:18:36,300
لن ننفع"ويل"إن متنا.
212
00:18:37,300 --> 00:18:40,500
إن أردتما تضييع وقتكما
بالبحث عن خائنة, فافعلا ذلك,
213
00:18:40,600 --> 00:18:43,900
لأنني لن أضيع وفتي عليها بعد الآن. مستحيل!
214
00:18:45,400 --> 00:18:48,400
سأذهب إلى البوابة, وسأجد"ويل".
215
00:19:24,100 --> 00:19:25,100
لا عليك يا"إيلفن".
216
00:19:25,200 --> 00:19:28,700
لا تخافي. هؤلاء جميعهم أصدقائنا.
217
00:19:30,200 --> 00:19:31,900
إنهم هنا للمشاهدة وحسب.
218
00:19:33,900 --> 00:19:35,700
لا تركزي عليهم.
219
00:19:35,800 --> 00:19:38,400
ركزي على فكرك, كما في السابق.
220
00:19:39,500 --> 00:19:41,000
نعم يا أبي.
221
00:19:46,400 --> 00:19:49,500
والآن تذكري. أياً كان ذلك,
فإنه لا يستطيع إيذاءك.
222
00:19:49,600 --> 00:19:53,200
ليس من هذا المكان.
لذا فلا شيء يدعو إلى الخوف.
223
00:19:55,000 --> 00:19:56,400
إنه يحاول الوصول إليك,
224
00:19:57,300 --> 00:19:58,800
لأنه يريدك.
225
00:20:01,100 --> 00:20:02,300
إنه يدعوك,
226
00:20:03,200 --> 00:20:05,100
لذلك لا تتجاهليه هذه المرة .
227
00:20:06,100 --> 00:20:07,600
أريدك أن تجديه.
228
00:20:08,500 --> 00:20:09,700
هل فهمت؟
229
00:20:10,700 --> 00:20:11,700
نعم.
230
00:20:46,400 --> 00:20:47,400
هل أنت تائهة؟
231
00:20:51,000 --> 00:20:52,200
هل أمك هنا؟
232
00:20:54,700 --> 00:20:55,900
أبوك؟
233
00:20:58,300 --> 00:20:59,800
أبله.
234
00:21:07,800 --> 00:21:09,400
"إيغو"- كعك على الطراز المنزلي
235
00:21:11,500 --> 00:21:14,000
ماذا يجدر بنا أن نفعل؟
236
00:21:15,800 --> 00:21:17,400
الاتصال بالشرطة.
237
00:21:20,500 --> 00:21:24,500
من فضلك. أيتها الشابة!
تعرفين أنه عليك دفع ثمن هذه!
238
00:21:24,600 --> 00:21:26,300
مهلاً! توقفي حيث...
239
00:21:26,400 --> 00:21:27,800
رجاءً.
240
00:21:27,900 --> 00:21:29,900
عليك دفع ثمن هذه!
241
00:21:30,000 --> 00:21:32,600
قفي مكانك! سارقة!
242
00:21:59,200 --> 00:22:00,200
أيمكنني أن أساعدكما؟
243
00:22:00,300 --> 00:22:02,400
نحن نبحث عن"تيري آيفز". هل تسكن هنا؟
244
00:22:02,400 --> 00:22:05,400
- من يسأل؟
- رئيس شرطة"هوكينز".
245
00:22:09,300 --> 00:22:12,100
وأنتما تريدان التحدث إلى أختي؟
246
00:22:12,200 --> 00:22:15,000
نعم, إن كانت أختك هي"تيري آيفز".
247
00:22:17,400 --> 00:22:20,900
يمكنكما الدخول, ولكن إن أردتما
أن تخبركما"تيري"أي شيء,
248
00:22:21,000 --> 00:22:23,200
فأنتما متأخران حوالي 5 سنوات.
249
00:22:25,700 --> 00:22:27,600
"تيري", هناك من أتى لزيارتك.
250
00:22:28,700 --> 00:22:32,200
مرحباً. اسمي"جويس بايرز".
251
00:22:32,300 --> 00:22:35,400
هذا هو"هوبر". لقد أتينا من"هوكينز".
252
00:22:36,200 --> 00:22:38,800
الأمر هو أن ابني
253
00:22:38,900 --> 00:22:42,100
مفقود منذ أسبوع تقريباً,
254
00:22:42,200 --> 00:22:45,400
وكنا نتساءل إن كان يمكننا التحدث إليك
255
00:22:45,400 --> 00:22:47,100
بشأن ابنتك"جاين"؟
256
00:22:47,200 --> 00:22:51,200
إن كان يمكنك أن تخبرينا أي شيء
عما حدث عند اختطافها...
257
00:22:52,100 --> 00:22:54,000
ماذا كانت علاقتك بالدكتور"برينر"؟
258
00:22:55,000 --> 00:22:56,200
هل بقيتما على اتصال؟
259
00:22:58,900 --> 00:23:01,000
هذا هو.
260
00:23:01,000 --> 00:23:03,500
هذا هو"ويل".
261
00:23:03,600 --> 00:23:06,300
ربما رأيته في الأخبار.
262
00:23:06,400 --> 00:23:08,700
ما خطبها؟
263
00:23:08,800 --> 00:23:11,500
قلت لكما إنكما تضيعان وقتكما.
264
00:23:29,500 --> 00:23:30,700
")هوكينز( للطاقة والأضواء"
265
00:23:47,800 --> 00:23:49,700
هذا غريب من دون"لوكاس".
266
00:23:49,800 --> 00:23:52,600
- كان يجدر به أن يصافحني.
- إنه يشعر بالغيرة وحسب.
267
00:23:53,300 --> 00:23:54,700
عم تتحدث؟
268
00:23:55,800 --> 00:23:59,300
يدهشني أحياناً عدم إدراكك
لكل ما يحدث حولك.
269
00:24:01,200 --> 00:24:03,200
إنه أفضل أصدقائك, صحيح؟
270
00:24:03,300 --> 00:24:07,300
- نعم. أعني, لا أعرف.
- لا بأس. أفهم ذلك.
271
00:24:07,400 --> 00:24:09,600
أنا لم أصل إلى هنا قبل الصف الرابع.
272
00:24:09,700 --> 00:24:12,300
كانت لديه أفضلية السكن بحوارك.
لا أهمية لأي من ذلك.
273
00:24:12,400 --> 00:24:15,000
ما يهم هو أنه أفضل أصدقائك.
274
00:24:15,100 --> 00:24:17,500
ثم أتت فتاة وبدأت تعيش في قبو منزلك.
275
00:24:17,500 --> 00:24:19,400
وكل ما كنت ترغب فيه هو منحها اهتمامك.
276
00:24:19,500 --> 00:24:22,000
- هذا غير صحيح.
- بلى, وأنت تعرف ذلك.
277
00:24:22,100 --> 00:24:24,700
وهو يعرف ذلك. ولكن لا أحد قال شيئا قط
278
00:24:24,800 --> 00:24:27,200
حتى بدأتما بتبادل اللكمات والصراخ
279
00:24:27,300 --> 00:24:29,800
كالعفاريت الذين يفتقرون كلياً إلى الذكاء.
280
00:24:29,800 --> 00:24:32,500
- والآن أصبح كل شيء غريباً.
- إنه ليس أفضل أصدقائي.
281
00:24:32,600 --> 00:24:36,300
- نعم, صحيح.
- أعني أنه كذلك, وأنت أيضاً.
282
00:24:36,300 --> 00:24:38,800
- وكذلك"ويل".
- لا يحق لك بأكثر من صديق مفضل واحد.
283
00:24:38,900 --> 00:24:40,600
- من يفرض ذلك؟
- المنطق.
284
00:24:40,600 --> 00:24:44,200
سأعتبر منطقك هراءً,
لأنك أفضل أصدقائي أيضاً.
285
00:24:45,200 --> 00:24:46,400
حسناً.
286
00:24:53,300 --> 00:24:54,400
ألا تظن...
287
00:24:55,600 --> 00:24:56,800
بالتأكيد.
288
00:25:10,600 --> 00:25:12,000
هل أنت جاهز؟
289
00:25:12,100 --> 00:25:14,800
كانت تشارك في دراسة في الجامعة.
290
00:25:14,900 --> 00:25:17,300
-"إم كاي ألترا"؟
- نعم, بالضبط.
291
00:25:18,900 --> 00:25:21,100
بدأت الدراسة في الخمسينيات.
292
00:25:21,200 --> 00:25:22,600
بحلول وقت مشاركة"تيري",
293
00:25:22,700 --> 00:25:25,900
كان يُفترض أن تكون في مرحلة ركود,
ولكن العقاقير أصبحت أكثر تأثيراً.
294
00:25:26,000 --> 00:25:27,500
وجعلتها تفقد صوابها.
295
00:25:27,600 --> 00:25:29,900
هل كانت الاستخبارات المركزية تدير هذا؟
296
00:25:31,800 --> 00:25:35,700
أنت و"تيري"كنتما لتنسجما معاً.
"النظام", بالحرف العريض.
297
00:25:35,700 --> 00:25:40,200
كانوا يدفعون بضع مئات من الدولارات
لأشخاص مثل أختي,
298
00:25:40,300 --> 00:25:44,000
ويعطوهم مخدرات ومنشطات, ومهلوسات عموماً.
299
00:25:44,100 --> 00:25:47,900
ثم كانوا يقومون بتعريتها
ووضعها في خزانات العزلة.
300
00:25:48,000 --> 00:25:51,900
- خزانات العزلة؟
- نعم. إنها عبارة عن أحواض استحمام كبيرة ,
301
00:25:52,000 --> 00:25:54,600
مملوءة بالمياه المالحة,
للتمكن من العوم فيها.
302
00:25:54,700 --> 00:26:01,300
يفقد المرء كل إحساسه
ولا يشعر بأي شيء, ولا يرى شيئا.
303
00:26:01,400 --> 00:26:04,600
أرادوا توسيع حدود الفكر.
304
00:26:04,700 --> 00:26:06,100
هراء الهيبيين.
305
00:26:06,200 --> 00:26:08,800
لم يجبروها على القيام بأي من هذا.
306
00:26:08,900 --> 00:26:12,300
ولكنها لم تعرف أنها كانت حبلى آنذاك.
307
00:26:12,400 --> 00:26:13,900
"جاين".
308
00:26:17,500 --> 00:26:19,700
هل لديك أية صور لها؟
309
00:26:22,500 --> 00:26:24,800
لا أظن أنكما تفهمان.
310
00:26:25,800 --> 00:26:28,100
أجهضت"تيري"في الثلث الأخير
من فترة الحمل.
311
00:26:33,400 --> 00:26:36,300
إنها نحتفظ بكل هذا منذ 12 سنة.
312
00:26:38,500 --> 00:26:42,400
تتظاهر"تيري"بأن"جاين"حقيقة,
313
00:26:42,500 --> 00:26:45,300
كأنها ستعود إلى المنزل يوماً ما.
314
00:26:45,400 --> 00:26:49,900
تقول إنها مميّزة . وولدت بـ"قدرات".
315
00:26:51,200 --> 00:26:52,700
قدرات؟
316
00:26:55,700 --> 00:26:57,500
هل تقرآن روايات"ستيفن كينغ"؟
317
00:27:02,700 --> 00:27:05,100
تبدوان خائفين في الواقع.
318
00:27:06,100 --> 00:27:08,000
كل ذلك من وحي الحيال.
319
00:27:09,300 --> 00:27:10,900
أي نوع من القدرات؟
320
00:27:11,000 --> 00:27:13,800
التخاطر, التحريك الذهني...
321
00:27:15,500 --> 00:27:17,600
أشياء يمكن القيام بها بالفكر.
322
00:27:18,500 --> 00:27:21,600
لذلك قام الرجل الكبير الشرير
باختطاف"جاين".
323
00:27:21,700 --> 00:27:23,100
أبي!
324
00:27:23,200 --> 00:27:26,300
طفلتها سلاح, لمحاربة الشيوعيين.
325
00:27:26,400 --> 00:27:30,500
يقول الأطباء إنها وسيلة للتغلب على الحزن.
326
00:27:30,600 --> 00:27:32,300
والتعامل مع الشعور بالذنب.
327
00:27:32,400 --> 00:27:35,300
أتظنين أن هناك أي أمل بأنها تقول الحقيقة؟
328
00:27:36,400 --> 00:27:38,700
بشأن أنها أنجبت الطفلة.
329
00:27:38,800 --> 00:27:41,600
ليست هناك وثيقة ولادة ,
ولا شيء من المستشفى.
330
00:27:41,700 --> 00:27:44,700
يؤكد كل الأطباء والممرضون أنها أجهضت.
331
00:27:44,800 --> 00:27:48,000
نعم, ولكن كان من الممكن إخفاء ذلك. صحيح؟
332
00:27:48,700 --> 00:27:52,000
كما قلت, أنت و"تيري"كنتما لتنسجما معاً.
333
00:28:14,000 --> 00:28:15,600
رباه.
334
00:28:24,000 --> 00:28:29,000
"تخفيضات الخريف لأسعار فائض الجيش
حسم 30 بالمائة"
335
00:29:02,200 --> 00:29:04,100
")ليتو) - وقود للقداحات"
336
00:29:05,800 --> 00:29:08,900
وأريد 4 صناديق من الرصاص غيار 38.
337
00:29:16,300 --> 00:29:18,800
ماذا ستفعلان بكل هذا؟
338
00:29:23,100 --> 00:29:24,400
سنصطاد الوحوش.
339
00:29:29,200 --> 00:29:30,400
"اصطياد الوحوش"؟
340
00:29:33,300 --> 00:29:34,800
الأسبوع الماضي,
341
00:29:35,400 --> 00:29:38,700
ذهبت للتسوق لأشتري قميصاً جديداً
ظننت أنه سيعجب"ستيف".
342
00:29:38,800 --> 00:29:40,700
تطلب ذلك مني ومن"بارب"
كل عطلة نهاية الأسبوع.
343
00:29:40,700 --> 00:29:44,600
بدا ذلك كمسألة حياة أو موت. والآن...
344
00:29:44,700 --> 00:29:47,200
أنت تتسوقين فخاخ الدببة
مع"جوناثان بايرز".
345
00:29:48,200 --> 00:29:49,300
نعم.
346
00:29:50,500 --> 00:29:51,800
ما هو الجزء الأغرب؟
347
00:29:52,700 --> 00:29:54,100
أنا أم فخ الدب؟
348
00:29:55,000 --> 00:29:57,500
أنت. أنت بالتأكيد.
349
00:29:59,600 --> 00:30:00,700
"نانس"!
350
00:30:01,600 --> 00:30:03,300
أنا متشوق لمشاهدة فيلمك.
351
00:30:04,400 --> 00:30:05,800
ماذا كان ذلك بحق السماء؟
352
00:30:07,200 --> 00:30:08,600
لا أدري.
353
00:30:12,200 --> 00:30:13,300
ماذا؟
354
00:30:15,900 --> 00:30:17,500
ماذا؟
355
00:30:17,600 --> 00:30:19,200
مهلاً! إلى أين ستذهبين؟
356
00:30:22,200 --> 00:30:23,500
"نانسي", مهلاً!
357
00:30:27,200 --> 00:30:28,400
"نانسي"!
358
00:30:35,500 --> 00:30:36,800
- لا أصدق.
- أولئك الأطفال.
359
00:30:36,800 --> 00:30:37,800
")أول ذا رايت موفز("
360
00:30:37,900 --> 00:30:38,900
"بطولة )نانسي ويلر( الفاسقة"
361
00:30:39,000 --> 00:30:40,400
رباه.
362
00:30:50,100 --> 00:30:52,800
- مهلاً!
-"تومي", أنت تكتب كالأطفال.
363
00:30:52,900 --> 00:30:54,800
- اصمتي!
- لم أكن أعرف أنك تجيد التهجئة.
364
00:31:02,600 --> 00:31:03,900
مرحباً أيتها الأميرة !
365
00:31:05,400 --> 00:31:06,500
تبدو منزعجة.
366
00:31:09,000 --> 00:31:11,500
- اللعنة!
- ما خطبك؟
367
00:31:11,600 --> 00:31:14,500
ما خطبك أنت؟ كنت قلقاً بشأنك.
368
00:31:14,600 --> 00:31:16,700
لا أصدق أنني كنت في الواقع قلقاً بشأنك.
369
00:31:16,700 --> 00:31:20,000
- عم تتحدث؟
- لا أنصحك بالكذب.
370
00:31:20,100 --> 00:31:23,300
لا تريدين أن تُعرفي
بالفاسقة الكاذبة, صحيح؟
371
00:31:23,300 --> 00:31:24,500
اذكر الذئب فيحضر.
372
00:31:24,500 --> 00:31:25,800
")بايرز( منحرف"
373
00:31:25,800 --> 00:31:26,900
مرحباً.
374
00:31:28,600 --> 00:31:29,700
لقد أتيت ليلة أمس؟
375
00:31:31,300 --> 00:31:33,300
هل تحصل على جائزة ؟
376
00:31:33,400 --> 00:31:36,100
لا أعرف ماذا تظن أنك رأيت,
ولكن لم يكن الأمر كذلك.
377
00:31:36,200 --> 00:31:39,600
هل دعوته إلى غرفتك للدراسة فقط؟
378
00:31:39,700 --> 00:31:42,300
أو لجلسة تصوير منحرفة أخرى؟
379
00:31:42,400 --> 00:31:45,600
- كنا فقط...
- ماذا كنتما تفعلان؟ أكملي الجملة.
380
00:31:47,700 --> 00:31:50,500
أكملي الجملة.
381
00:31:57,400 --> 00:31:59,000
تباً لك يا"نانسي".
382
00:31:59,800 --> 00:32:01,300
"نانسي", لنرحل وحسب.
383
00:32:01,300 --> 00:32:03,800
"بايرز", أنت تثير إعجابي.
لطالما ظننتك شاذاً,
384
00:32:03,900 --> 00:32:06,600
ولكنني أظن أنك مجرد فاشل مثل والدك.
385
00:32:06,700 --> 00:32:09,300
نعم. عائلتك مليئة بالفاشلين.
386
00:32:09,400 --> 00:32:12,200
يجب ألا يفاجئني ذلك.
هناك مجموعة من الفاشلين في عائلتك.
387
00:32:12,300 --> 00:32:13,500
-"جوناثان", تجاهل ذلك.
- أمك...
388
00:32:13,600 --> 00:32:15,400
لا يفاجئني ما حدث لأخيك.
389
00:32:15,500 --> 00:32:17,600
- اصمت يا"ستيف"!
- يؤسفني إخبارك هذا,
390
00:32:17,700 --> 00:32:19,600
ولكن آل"بايرز"يلحقون العار بكل...
391
00:32:24,000 --> 00:32:25,100
"ستيف"!
392
00:32:26,900 --> 00:32:28,400
"ستيف".
393
00:32:29,400 --> 00:32:31,300
كفى!"ستيف"! توقفا!
394
00:32:31,400 --> 00:32:33,500
- ابتعد عنه, جدياً!
- أوسعه ضرباً!
395
00:32:33,500 --> 00:32:34,900
ابتعد عنه! توقف!
396
00:32:36,700 --> 00:32:38,200
- تعال إلى هنا, سيؤذي نفسه!
- اهدأ!
397
00:32:38,300 --> 00:32:41,100
غادروا هذا المكان!
398
00:32:45,000 --> 00:32:47,500
"جوناثان", توقف! ستؤذيه!
399
00:32:47,600 --> 00:32:49,600
"جوناثان", توقف!
400
00:32:49,600 --> 00:32:51,800
- الشرطة!
- اتركه يا"جوناثان!
401
00:32:51,800 --> 00:32:54,000
- توقف!
- الشرطة! هيا!
402
00:32:54,100 --> 00:32:56,000
- كفى! هيا!
- الشرطة!
403
00:32:56,100 --> 00:32:58,300
- عليك التوقف!
- اذهبي يا"كارول"!
404
00:32:58,400 --> 00:32:59,800
توقف!
405
00:32:59,900 --> 00:33:01,500
نال ما فيه الكفاية!
406
00:33:01,600 --> 00:33:03,400
- أيها الفتيان!
- كفى!
407
00:33:04,900 --> 00:33:06,400
أنفي!
408
00:33:06,500 --> 00:33:08,300
اجعلوه يهدأ!
409
00:33:08,400 --> 00:33:10,100
اذهب يا"ستيف".
410
00:33:10,200 --> 00:33:11,700
اذهب!
411
00:33:11,800 --> 00:33:15,000
مهلاً! تعالا هنا أيها الفتيان!
412
00:33:15,000 --> 00:33:16,600
- اهربوا!
- أمسكت بهذا!
413
00:33:16,700 --> 00:33:19,300
عودا إلى هنا! عودا أيها الحمقى!
414
00:33:26,300 --> 00:33:29,100
هدية جميلة لطالب جامعي...
415
00:33:35,100 --> 00:33:36,800
شكراً على منحنا وقتك. نحن نقدر ذلك.
416
00:33:36,900 --> 00:33:39,000
آسفة لعدم تمكني من المساعدة أكثر.
417
00:33:41,900 --> 00:33:44,200
- حظاً سعيداً.
- شكراً.
418
00:33:51,900 --> 00:33:53,000
اسمعي...
419
00:33:54,100 --> 00:33:55,700
ماذا؟
420
00:33:56,300 --> 00:33:57,800
سنجده.
421
00:33:59,900 --> 00:34:03,000
نعم, كما وجدت"تيري"ابنتها؟
422
00:34:04,500 --> 00:34:05,900
نحن نقترب.
423
00:34:06,000 --> 00:34:11,000
12 سنة؟ إنها تبحث عنها منذ 12 سنة...
424
00:34:11,000 --> 00:34:12,700
وظهرت في مطعم"بيني"قبل 5 ليال,
425
00:34:12,800 --> 00:34:14,000
وهذا يعني أن لدينا فرصة.
426
00:34:14,100 --> 00:34:15,800
أتعرفين ما أنا مستعد للتضحية به؟
427
00:34:16,800 --> 00:34:19,100
من أجل فرصة؟
428
00:34:19,200 --> 00:34:20,900
أتعرفين ما أنا مستعد للتضحية به؟
429
00:34:21,800 --> 00:34:23,300
أيها الرئيس, هل أنت موجود؟
430
00:34:23,400 --> 00:34:25,600
- أيها الرئيس؟
- نعم, تكلم.
431
00:34:25,700 --> 00:34:27,500
حدث شجار هنا و...
432
00:34:27,600 --> 00:34:30,800
-"كال", لا وقت لدي لهذا.
- إنه"جوناثان بايرز".
433
00:34:30,900 --> 00:34:32,900
هل رأيت"جويس"؟
434
00:34:34,700 --> 00:34:37,800
"الشرطة"
435
00:34:45,400 --> 00:34:47,700
هل تظنين أننا سنخرج من هنا قريباً؟
436
00:34:47,800 --> 00:34:49,900
أنت, نعم. أما هو فلا.
437
00:34:50,000 --> 00:34:52,300
لقد اعتدى على شرطي.
438
00:34:52,300 --> 00:34:54,600
كم من الوقت ستبقونه هنا؟
439
00:34:54,700 --> 00:34:56,800
هل تخططين أنت وحبيبك لأمور هامة؟
440
00:34:56,900 --> 00:34:59,100
ليس حبيبي.
441
00:34:59,200 --> 00:35:01,700
أظن أنه يُستحسن أن تخبريه ذلك.
442
00:35:02,400 --> 00:35:03,500
ماذا؟
443
00:35:03,600 --> 00:35:06,300
وحده الحب يجعل المرء
بهذا الجنون يا عزيزتي.
444
00:35:07,400 --> 00:35:09,200
وبهذا الغباء المطلق.
445
00:35:17,700 --> 00:35:19,100
وجدت بعض الثلج.
446
00:35:21,600 --> 00:35:22,600
شكراً.
447
00:35:36,400 --> 00:35:37,700
هل كل شيء على ما يُرام؟
448
00:35:39,500 --> 00:35:40,600
نعم.
449
00:35:41,700 --> 00:35:43,300
كل شيء على ما يُرام.
450
00:35:56,400 --> 00:35:58,200
"إيل"!
451
00:36:00,400 --> 00:36:02,200
"إيليفن"!
452
00:36:05,400 --> 00:36:07,500
-"إيليفن"!"إيل"!
-"إيل"!
453
00:36:08,800 --> 00:36:10,400
"إيليفن"!
454
00:36:10,500 --> 00:36:11,700
"إيليفن"!
455
00:36:14,700 --> 00:36:17,500
- مهلاً, توقف. هل تسمع ذلك؟
- ماذا؟
456
00:36:17,600 --> 00:36:18,700
"إيل"!
457
00:36:19,700 --> 00:36:20,800
"إيل"؟
458
00:36:25,300 --> 00:36:26,600
مرحباً يا"وجه الضفدع".
459
00:36:27,500 --> 00:36:28,600
"عديم الأسنان".
460
00:36:28,600 --> 00:36:30,500
تباً! اركض يا"مايك"!
461
00:36:30,600 --> 00:36:32,600
- ماذا؟
- اركض! هيا!
462
00:36:33,400 --> 00:36:34,900
ستموت يا"ويلر".
463
00:36:34,900 --> 00:36:36,700
تجرك يا"مايك"!
464
00:36:36,700 --> 00:36:38,300
"مايك", هيا, اركض!
465
00:37:56,400 --> 00:37:57,500
لدي تشنج!
466
00:37:57,600 --> 00:37:59,200
تابع الركض!
467
00:37:59,300 --> 00:38:00,500
تابع الركض!
468
00:38:06,600 --> 00:38:08,100
تباً!
469
00:38:09,800 --> 00:38:12,000
- تراجعا!
- لا تقتربا أكثر!
470
00:38:15,700 --> 00:38:17,300
رمية جميلة أيها الغبي.
471
00:38:20,500 --> 00:38:22,200
اتركني!
472
00:38:22,300 --> 00:38:24,100
اتركه!
473
00:38:24,200 --> 00:38:27,200
- تراجع وإلا سأجرحه!
- ماذا تريد؟
474
00:38:27,300 --> 00:38:29,800
- أريد أن أعرف كيف فعلت ذلك!
- ما الذي فعلته؟
475
00:38:29,900 --> 00:38:33,200
أعرف أنك استخدمت شيئا علمياً
لجعلي أفعل ذلك.
476
00:38:33,300 --> 00:38:34,500
هل تعني التبول في سروالك؟
477
00:38:35,600 --> 00:38:37,200
لدى صديقتنا قوى خارقة,
478
00:38:37,300 --> 00:38:39,700
ولقد ضغطت مثانتك الصغيرة بفكرها.
479
00:38:39,800 --> 00:38:41,200
اخرس!
480
00:38:41,200 --> 00:38:43,600
سأوفر على"عديم الأسنان"
زيارة لطبيب الأسنان.
481
00:38:43,700 --> 00:38:47,300
- وأساعده على فقدان كل أسنان الأطفال.
- اتركه!
482
00:38:47,400 --> 00:38:49,600
سأتركه بالتأكيد.
483
00:38:49,700 --> 00:38:52,000
ولكن أولاً, حان دورك.
484
00:38:52,000 --> 00:38:54,900
- حان دوري للقيام بماذا؟
- بلل نفسك.
485
00:38:55,700 --> 00:38:57,700
- ماذا؟
- اقفز.
486
00:38:57,800 --> 00:39:00,300
وإلا سيذهب"عديم الأسنان"باكراً
إلى طبيب الأسنان.
487
00:39:00,300 --> 00:39:01,700
توقف! لا!
488
00:39:06,300 --> 00:39:08,000
سأجرحه على الفور!
489
00:39:10,000 --> 00:39:12,400
حسناً, انتظر!
490
00:39:12,500 --> 00:39:14,800
"مايك", لا تفعل ذلك.
لا أحتاج إلى أسنان الأطفال!
491
00:39:14,900 --> 00:39:16,900
"مايك", جدياً, لا تفعل ذلك!
492
00:39:35,200 --> 00:39:36,600
"مايك", لا تفعل ذلك!
493
00:39:36,700 --> 00:39:39,500
جدياً, لا تفعل ذلك!
494
00:39:39,600 --> 00:39:41,500
"تروي", لا أظن أنها فكرة جيدة .
495
00:39:42,300 --> 00:39:43,900
"مايك", لا تفعل ذلك!
496
00:39:44,000 --> 00:39:45,600
عيادة طبيب الأسنان ستُفتح بعد 5...
497
00:39:47,700 --> 00:39:50,100
4! 3!
498
00:39:51,900 --> 00:39:54,000
- 2!
-"مايك"!
499
00:39:54,100 --> 00:39:55,100
1!
500
00:40:04,700 --> 00:40:05,900
اللعنة.
501
00:40:47,200 --> 00:40:49,600
لقد كسرت ذراعي!
502
00:40:49,700 --> 00:40:50,700
اذهبا.
503
00:40:51,900 --> 00:40:54,700
- لنهرب من هنا! لنذهب!
- اذهبا!
504
00:40:54,700 --> 00:40:56,700
نعم, هذا صحيح! يُستحسن أن تهربا!
505
00:40:57,400 --> 00:40:59,900
إنها صديقتنا وهي مجنونة!
506
00:41:00,000 --> 00:41:02,300
إن عدتما إلى هنا ستقتلكما!
507
00:41:02,400 --> 00:41:06,400
هل تفهمان؟ ستقتلكما أيها الوغدان.
508
00:41:06,500 --> 00:41:08,500
ستقتلكما, هل تفهمان؟
509
00:42:24,600 --> 00:42:25,900
"إيل", هل أنت بخير؟
510
00:42:26,000 --> 00:42:27,600
"إيل"؟
511
00:42:28,600 --> 00:42:31,400
"مايك", آسفة.
512
00:42:31,500 --> 00:42:34,000
آسفة؟ علام أنت آسفة؟
513
00:42:35,000 --> 00:42:36,400
البوابة...
514
00:42:40,300 --> 00:42:41,700
لقد فتحتها.
515
00:42:45,400 --> 00:42:46,800
أنا الوحش.
516
00:42:48,200 --> 00:42:50,900
لا يا"إيل", أنت لست الوحش.
517
00:42:51,000 --> 00:42:52,600
لقد أنقذتني.
518
00:42:52,700 --> 00:42:55,500
هل تفهمين؟ لقد أنقذتني.
519
00:43:35,500 --> 00:43:39,200
أنا أراهم الآن. إنهم عائدون إلى ديارهم.