1 00:00:04,813 --> 00:00:05,963 Molto meglio. 2 00:00:14,057 --> 00:00:15,307 Non ti servono. 3 00:00:18,112 --> 00:00:19,562 Sono ancora bella? 4 00:00:19,775 --> 00:00:20,775 Certo! 5 00:00:21,529 --> 00:00:23,235 Bella. Molto bella. 6 00:00:29,831 --> 00:00:30,831 El? 7 00:00:31,853 --> 00:00:32,853 Si'? 8 00:00:35,503 --> 00:00:37,603 Sono contento che tu sia a casa. 9 00:00:38,067 --> 00:00:39,067 Anch'io. 10 00:00:46,986 --> 00:00:48,055 Ragazzi! 11 00:00:48,085 --> 00:00:50,235 E' Lucas, credo che sia nei guai. 12 00:00:51,652 --> 00:00:53,613 Vi ricordate che voleva andare a cercare il varco? 13 00:00:53,643 --> 00:00:55,743 - Si'. - E se l'avesse trovato? 14 00:00:58,295 --> 00:01:01,947 - Cosa sta dicendo? - Non lo so, il segnale e' troppo lontano. 15 00:01:02,598 --> 00:01:05,521 - Figlio di puttana. - Lucas, se riesci a sentirci, calmati. 16 00:01:05,551 --> 00:01:07,671 - Non riusciamo a capirti. - Si'. 17 00:01:07,701 --> 00:01:09,280 Ricevuto! Voi? 18 00:01:09,560 --> 00:01:10,860 Sanno di Eleven! 19 00:01:11,444 --> 00:01:13,270 Andate via da li'! Sanno di Eleven! 20 00:01:13,300 --> 00:01:15,242 Gli uomini cattivi stanno arrivando! 21 00:01:15,272 --> 00:01:17,022 Tutti quanti! Mi sentite? 22 00:01:17,218 --> 00:01:18,904 Gli uomini cattivi stanno arrivando! 23 00:01:18,934 --> 00:01:21,797 "Gli ovini carnivori" significa qualcosa per voi? Una specie di codice forse? 24 00:01:21,827 --> 00:01:24,686 - Gli uomini cattivi stanno arrivando! - "Uomini cattivi." 25 00:01:24,716 --> 00:01:25,966 Uomini cattivi! 26 00:01:27,588 --> 00:01:28,588 Resta qui. 27 00:01:37,485 --> 00:01:39,985 - Cosa fa quel tipo? - Non pensi che... 28 00:01:42,334 --> 00:01:44,886 Beh, so che lei e Steve hanno passato un po' di tempo insieme, 29 00:01:44,916 --> 00:01:46,788 - cosi' ho pensato che forse... - Mamma! 30 00:01:46,818 --> 00:01:49,311 - Allora e' a casa? Potrebbe chiederglielo? - Mamma! 31 00:01:49,341 --> 00:01:50,989 Scusi un secondo. 32 00:01:51,019 --> 00:01:52,898 Michael, sono al telefono. Te l'ho detto un milione di volte... 33 00:01:52,928 --> 00:01:54,894 - Hai chiamato per delle riparazioni? - Cosa? 34 00:01:54,924 --> 00:01:57,924 Aspetti qualcuno per qualche riparazione in casa? 35 00:02:08,108 --> 00:02:10,089 - Non capisco. Qualcosa non va... - No, mamma, 36 00:02:10,119 --> 00:02:11,728 - va tutto bene in casa. - Mike. 37 00:02:11,758 --> 00:02:13,999 - Un attimo. - Mike! 38 00:02:14,029 --> 00:02:15,629 Dobbiamo andare via... 39 00:02:15,970 --> 00:02:17,610 subito. 40 00:02:20,919 --> 00:02:21,919 Michael. 41 00:02:22,924 --> 00:02:25,945 Se qualcuno chiede dove sono, ho lasciato il Paese. 42 00:02:25,975 --> 00:02:26,975 Come? 43 00:02:52,255 --> 00:02:55,005 Vai, vai, vai, vai, vai, vai, vai, vai, vai! 44 00:03:05,054 --> 00:03:07,764 Oh, mio Dio. Oh, mio Dio. Oh, mio Dio. Oh, mio Dio. Oh, mio Dio. 45 00:03:07,794 --> 00:03:09,365 Dustin! Dustin! 46 00:03:09,825 --> 00:03:12,752 - Mi ricevi? - Si', Lucas, ci stanno alle calcagna. 47 00:03:12,782 --> 00:03:14,296 - Dove siete? - Sulla Cornwallis. 48 00:03:14,326 --> 00:03:16,006 Incontriamoci tra la Elm e la Cherry. 49 00:03:16,036 --> 00:03:18,636 - Ricevuto. Tra la Elm e la Cherry! - Ok! 50 00:03:26,835 --> 00:03:29,085 - Merda! - Da questa parte, forza! 51 00:03:33,786 --> 00:03:35,960 Pista! Pista! 52 00:03:43,843 --> 00:03:45,076 - Lucas! - Dove sono? 53 00:03:45,106 --> 00:03:47,564 - Non lo so. - Secondo me li abbiamo seminati. 54 00:03:47,594 --> 00:03:49,294 Vai, vai, vai, vai, vai! 55 00:03:51,417 --> 00:03:52,976 - Vai, vai, vai! - Merda, merda... 56 00:03:53,006 --> 00:03:56,756 - Piu' veloce, piu' veloce! - Merda, merda, merda, merda, merda! 57 00:04:47,096 --> 00:04:48,537 Porca puttana! 58 00:04:48,567 --> 00:04:51,267 - Hai visto cos'ha fatto a quel furgoncino? - No, Dustin. 59 00:04:51,297 --> 00:04:53,845 - Ce lo siamo perso. - Cioe' e' stato... 60 00:04:53,875 --> 00:04:54,925 Fantastico. 61 00:04:56,967 --> 00:04:58,467 E' stato fantastico. 62 00:05:05,284 --> 00:05:06,453 Tutto quello che... 63 00:05:06,483 --> 00:05:09,533 ti ho detto sull'essere una traditrice eccetera... 64 00:05:10,493 --> 00:05:11,643 mi sbagliavo. 65 00:05:14,886 --> 00:05:15,986 Mi dispiace. 66 00:05:20,916 --> 00:05:22,016 Gli amici... 67 00:05:23,374 --> 00:05:24,974 gli amici non mentono. 68 00:05:27,344 --> 00:05:28,844 Dispiace anche a me. 69 00:05:31,139 --> 00:05:32,189 Anche a me. 70 00:05:47,468 --> 00:05:49,778 Traduzione: Marceline 71 00:05:50,342 --> 00:05:52,988 Traduzione: Screepie 72 00:05:53,214 --> 00:05:55,524 Traduzione: hayshee 73 00:05:55,965 --> 00:05:58,468 Traduzione: flhope 74 00:05:58,879 --> 00:06:01,404 Traduzione: Angel812 75 00:06:01,857 --> 00:06:04,128 Traduzione: MoneyPenny 76 00:06:24,664 --> 00:06:29,994 Traduttori Anonimi (www.traduttorianonimi.it) 77 00:06:30,664 --> 00:06:34,181 Revisione: martilla, egerton28 78 00:06:34,944 --> 00:06:42,013 Stranger Things 1x07 "Chapter Seven: The Bathtub" 79 00:07:02,500 --> 00:07:04,247 Ehi. Jonathan? 80 00:07:04,277 --> 00:07:06,613 - Gesu', cos'e' successo? - Signora... 81 00:07:06,643 --> 00:07:08,425 - Sto bene. - Perche' ha le manette? 82 00:07:08,455 --> 00:07:11,476 - Perche' suo figlio ha aggredito un agente. - Gliele tolga. 83 00:07:11,506 --> 00:07:13,171 Temo di non poterlo fare. 84 00:07:13,201 --> 00:07:15,329 - Gliele tolga! - L'hai sentita, toglile. 85 00:07:15,359 --> 00:07:18,382 Capo, capisco che tutti siano agitati, pero'... 86 00:07:19,258 --> 00:07:22,008 c'e' qualcosa che deve assolutamente vedere. 87 00:07:27,842 --> 00:07:28,916 Cos'e' questa roba? 88 00:07:28,946 --> 00:07:31,143 - Chiedilo a tuo figlio. Era nella sua auto. - Cosa? 89 00:07:31,173 --> 00:07:34,705 - Perche' avete perquisito la mia macchina? - Sicuro sia questa la domanda da fare ora? 90 00:07:34,735 --> 00:07:38,085 - Ti voglio nel mio ufficio. - Non mi crederebbe, tanto. 91 00:07:39,590 --> 00:07:41,890 Perche' non mi dai una possibilita'? 92 00:07:43,113 --> 00:07:44,114 Mike? 93 00:07:44,657 --> 00:07:45,657 Mike? 94 00:08:06,825 --> 00:08:09,308 Si', solo un attimo, per favore! 95 00:08:09,872 --> 00:08:11,701 Santo Cielo. 96 00:08:13,457 --> 00:08:15,057 Un attimo di pazienza. 97 00:08:19,079 --> 00:08:20,479 Il signor Wheeler? 98 00:08:20,699 --> 00:08:21,699 Si'. 99 00:09:03,107 --> 00:09:03,959 Non... 100 00:09:03,989 --> 00:09:05,210 Non capisco. 101 00:09:05,622 --> 00:09:08,092 Credete che mio figlio stia nascondendo questa ragazzina? 102 00:09:08,122 --> 00:09:10,063 Che le e' successo ai capelli? 103 00:09:10,093 --> 00:09:12,429 Vogliamo solo sapere se l'avete vista nell'ultima settimana. 104 00:09:12,459 --> 00:09:14,838 - No, no. - Assolutamente no. 105 00:09:15,317 --> 00:09:17,217 Nostro figlio e una ragazza? 106 00:09:18,252 --> 00:09:19,491 Cioe', credetemi, 107 00:09:19,521 --> 00:09:23,148 se avesse nascosto una ragazza in questa casa, l'avremmo saputo. 108 00:09:23,178 --> 00:09:24,178 Dico bene? 109 00:09:26,246 --> 00:09:27,594 Questa ragazza... 110 00:09:27,906 --> 00:09:28,965 cosa ha fatto? 111 00:09:28,995 --> 00:09:31,936 - Temo di non poterle rispondere. - Oh, mio Dio, e' russa? 112 00:09:31,966 --> 00:09:33,745 Non potete trattarci cosi'. 113 00:09:33,775 --> 00:09:36,795 - Ho bisogno che rimaniate calmi. - Entrate in casa mia... 114 00:09:36,825 --> 00:09:39,597 e mi dite che mio figlio sta nascondendo una qualche ragazzina 115 00:09:39,627 --> 00:09:42,603 e che e' in pericolo, ma non potete neanche dirci perche'? 116 00:09:42,633 --> 00:09:45,283 E vorreste pure cosa? Che rimanessi calma? 117 00:09:56,739 --> 00:09:59,439 Capisco quanto tutto questo possa turbarvi. 118 00:10:00,174 --> 00:10:02,174 Vorrei potervi dire di piu'... 119 00:10:03,692 --> 00:10:06,949 ma quello che posso dirvi e' che vostro figlio, Michael... 120 00:10:06,979 --> 00:10:08,582 e' in grave pericolo. 121 00:10:11,271 --> 00:10:12,671 Vogliamo aiutarlo. 122 00:10:13,228 --> 00:10:14,478 E lo aiuteremo. 123 00:10:14,512 --> 00:10:16,012 Vi do la mia parola. 124 00:10:17,423 --> 00:10:19,023 Ma per poterlo fare... 125 00:10:21,069 --> 00:10:23,169 ho bisogno che vi fidiate di me. 126 00:10:25,439 --> 00:10:26,589 Potete farlo? 127 00:10:32,764 --> 00:10:33,764 Bene. 128 00:10:34,402 --> 00:10:35,403 Ora... 129 00:10:37,216 --> 00:10:40,566 avete idea di dove potrebbe essere andato vostro figlio? 130 00:10:44,202 --> 00:10:45,841 Questa e' Randolph Road. 131 00:10:45,871 --> 00:10:46,904 Proprio qui. 132 00:10:46,934 --> 00:10:48,388 La recinzione inizia qui 133 00:10:48,418 --> 00:10:50,419 e prosegue tutt'intorno. 134 00:10:51,682 --> 00:10:53,732 E questo qui e' il laboratorio. 135 00:10:53,845 --> 00:10:56,354 Il varco dev'essere la' da qualche parte. Per forza. 136 00:10:56,384 --> 00:10:58,197 Di chi e' il Laboratorio di Hawkins? 137 00:10:58,227 --> 00:11:00,051 Il cartello dice Dipartimento per l'Energia. 138 00:11:00,081 --> 00:11:02,170 Dipartimento per l'Energia? Cosa pensate significhi? 139 00:11:02,200 --> 00:11:04,212 Significa che e' del Governo. Dell'esercito. 140 00:11:04,242 --> 00:11:06,810 - E che c'entra con l'energia? - Tu fidati, ok? E' l'esercito. 141 00:11:06,840 --> 00:11:08,804 - Me l'ha detto mio padre. - Mike ha ragione. 142 00:11:08,834 --> 00:11:10,228 Ci sono soldati all'ingresso. 143 00:11:10,258 --> 00:11:11,943 Quindi producono lampadine o simili? 144 00:11:11,973 --> 00:11:12,973 No, armi. 145 00:11:13,003 --> 00:11:15,321 Per combattere russi, comunisti e cosi' via. 146 00:11:15,351 --> 00:11:16,351 Armi. 147 00:11:18,458 --> 00:11:21,058 - Oh, Gesu', si mette male. - Molto male. 148 00:11:21,098 --> 00:11:22,898 Quel posto e' una fortezza. 149 00:11:22,928 --> 00:11:25,990 - Quindi che facciamo? - Non lo so, ma non possiamo tornare a casa. 150 00:11:26,020 --> 00:11:27,870 Adesso siamo dei fuggitivi. 151 00:11:29,709 --> 00:11:30,709 Ragazzi? 152 00:11:31,908 --> 00:11:33,458 Lo sentite anche voi? 153 00:11:39,696 --> 00:11:41,474 - Dai, dai, dai! E' bloccata! - Forza, dai! 154 00:11:41,504 --> 00:11:43,779 - Muoviti! Forza, muoviti! - Veloce, muoviti! 155 00:11:43,809 --> 00:11:46,459 - Muoviti! - Dai, dai, dai, dai, dai, dai! 156 00:11:48,404 --> 00:11:49,454 State giu'! 157 00:11:56,011 --> 00:11:57,011 Assurdo. 158 00:12:04,629 --> 00:12:06,702 Dite che questa cosa e' attratta dal sangue? 159 00:12:06,732 --> 00:12:08,232 Non ne siamo sicuri. 160 00:12:08,521 --> 00:12:09,971 E' solo una teoria. 161 00:12:14,057 --> 00:12:15,359 Mamma, mi dispiace. 162 00:12:15,389 --> 00:12:16,789 Come? Ti dispiace? 163 00:12:16,976 --> 00:12:18,305 Ti dispiace? 164 00:12:18,335 --> 00:12:20,305 - Non e' abbastanza, Jonathan. - Lo so. 165 00:12:20,335 --> 00:12:22,721 Neanche lontanamente. Non ci si avvicina nemmeno. 166 00:12:22,751 --> 00:12:24,251 Volevo dirtelo, ma... 167 00:12:24,281 --> 00:12:26,131 E se avesse preso anche te? 168 00:12:26,663 --> 00:12:28,563 Hai rischiato la tua vita... 169 00:12:29,042 --> 00:12:30,168 e quella di Nancy. 170 00:12:30,198 --> 00:12:32,398 Credevo di poter salvare Will e... 171 00:12:32,733 --> 00:12:36,337 - ci credo ancora. - Non e' una cosa che puoi sistemare da solo. 172 00:12:36,367 --> 00:12:40,184 Ti comporti sempre come se fossi solo al mondo, ma non lo sei. 173 00:12:40,985 --> 00:12:42,330 Non sei solo. 174 00:12:42,558 --> 00:12:43,558 Lo so. 175 00:12:44,120 --> 00:12:46,470 - Oh, dannazione, Jonathan. - Lo so. 176 00:12:46,926 --> 00:12:47,926 Diamine. 177 00:12:50,725 --> 00:12:52,073 Voglio delle scuse. 178 00:12:52,103 --> 00:12:54,281 - Scuse per cosa, di preciso? - Dov'e' il comandante? 179 00:12:54,311 --> 00:12:56,597 - Voglio parlargli, ora. - Rimanete qui. 180 00:12:56,627 --> 00:12:59,866 - Signora, ho bisogno che si dia una calmata. - Qual e' il suo nome, vice? 181 00:12:59,896 --> 00:13:01,424 In realta' sono solo un agente, ok? 182 00:13:01,454 --> 00:13:04,759 - Voglio nome e numero di distintivo. - Che diavolo sta succedendo? 183 00:13:04,789 --> 00:13:07,326 - Capo... - Questi uomini stanno umiliando mio figlio. 184 00:13:07,356 --> 00:13:09,294 - No, no, no. Ok, non e' vero. - Si'. 185 00:13:09,324 --> 00:13:12,218 - C'e' stata una specie di rissa, capo. - Una ragazzina psicopatica 186 00:13:12,248 --> 00:13:13,533 gli ha rotto il braccio. 187 00:13:13,563 --> 00:13:16,761 - Una ragazzina, capo. Anche minuta. - Proprio quel tono! Ha sentito che tono? 188 00:13:16,791 --> 00:13:19,697 - Sto solo dicendo uno stato di fatto. - Non ho tempo per queste cose. 189 00:13:19,727 --> 00:13:22,480 Puoi prendere una dichiarazione e levarmela di torno? Grazie. 190 00:13:22,510 --> 00:13:23,769 Com'era questa ragazzina? 191 00:13:23,799 --> 00:13:25,091 Non aveva i capelli 192 00:13:25,121 --> 00:13:26,721 e sanguinava dal naso. 193 00:13:26,939 --> 00:13:27,989 Era strana. 194 00:13:28,881 --> 00:13:30,131 Cosa hai detto? 195 00:13:30,639 --> 00:13:33,439 - Ho detto che era strana. - No, dei capelli. 196 00:13:33,826 --> 00:13:35,298 Cosa hai detto dei suoi capelli? 197 00:13:35,328 --> 00:13:36,778 Ha la testa rasata. 198 00:13:37,114 --> 00:13:39,164 Non sembra neanche una ragazza. 199 00:13:40,632 --> 00:13:41,632 E... 200 00:13:42,229 --> 00:13:43,229 E cosa? 201 00:13:44,369 --> 00:13:45,619 Diglielo, Troy. 202 00:13:48,358 --> 00:13:49,358 Puo'... 203 00:13:52,411 --> 00:13:53,713 fare delle cose. 204 00:13:53,968 --> 00:13:55,318 Che tipo di cose? 205 00:13:56,143 --> 00:13:57,143 Tipo... 206 00:13:59,470 --> 00:14:01,070 far volare le persone. 207 00:14:03,585 --> 00:14:05,096 E farti fare la pipi' addosso. 208 00:14:05,126 --> 00:14:06,126 Come? 209 00:14:07,369 --> 00:14:08,469 Era da sola? 210 00:14:09,744 --> 00:14:11,855 Va sempre in giro con quei perdenti. 211 00:14:11,885 --> 00:14:12,935 "Perdenti"? 212 00:14:13,929 --> 00:14:15,179 Quali perdenti? 213 00:14:19,521 --> 00:14:20,521 Ehi. 214 00:14:21,913 --> 00:14:23,763 Mi devi un dollaro e venti. 215 00:14:25,166 --> 00:14:27,563 Non preoccuparti, lui stara' peggio dopo che l'avremo sistemato. 216 00:14:27,593 --> 00:14:30,456 Gia', sempre se il maniaco riesce ad uscire di prigione. 217 00:14:30,486 --> 00:14:34,886 Dovrebbero chiuderlo dentro e buttare la chiave. Hai visto che sguardo aveva? 218 00:14:36,718 --> 00:14:39,113 Magari aveva lo stesso sguardo, quando ha ucciso suo fratello. 219 00:14:39,143 --> 00:14:40,676 Oddio, ho... 220 00:14:41,165 --> 00:14:42,662 quest'immagine nella testa di... 221 00:14:42,692 --> 00:14:44,877 lui con quello sguardo mentre scopa con Nancy. 222 00:14:44,907 --> 00:14:47,308 Carol, per una volta in vita tua, chiudi quella cavolo di bocca. 223 00:14:47,338 --> 00:14:48,338 Come? 224 00:14:48,368 --> 00:14:50,218 Ma che problema hai, amico? 225 00:14:51,297 --> 00:14:53,330 Siete due idioti. Ecco qual e' il mio problema. 226 00:14:53,360 --> 00:14:55,537 - Sei serio? - Si', serissimo. Non avresti dovuto farlo. 227 00:14:55,567 --> 00:14:56,895 - Fare cosa? - Lo sai. 228 00:14:56,925 --> 00:14:59,448 Vuoi dire chiamare Nancy per quello che e' realmente? Che buffo, 229 00:14:59,478 --> 00:15:01,307 io non mi ricordo che tu mi abbia fermato. 230 00:15:01,337 --> 00:15:03,236 Avrei dovuto ficcarti quella vernice in gola. 231 00:15:03,266 --> 00:15:05,761 - Ma che cavolo hai, Steve? - Non vi e' mai importato niente di lei. 232 00:15:05,791 --> 00:15:08,622 Non vi e' nemmeno mai piaciuta. Perche' non e' patetica come voi. 233 00:15:08,652 --> 00:15:11,328 - A lei importa davvero degli altri. - Una troia dal cuore d'oro. 234 00:15:11,358 --> 00:15:13,709 - Ti ho detto di chiudere la bocca! - Ehi! 235 00:15:13,739 --> 00:15:15,232 Non so che ti e' preso, amico, 236 00:15:15,262 --> 00:15:17,608 - ma non azzardarti a parlarle cosi'. - Levati di dosso. 237 00:15:17,638 --> 00:15:18,888 Oppure che fai? 238 00:15:19,155 --> 00:15:20,155 Che fai? 239 00:15:20,259 --> 00:15:23,115 Prendi anche a me a cazzotti? Eh? Prendi anche me a cazzotti? 240 00:15:23,145 --> 00:15:26,295 Non sei riuscito a battere neanche Jonathan Byers... 241 00:15:26,444 --> 00:15:27,891 quindi non te lo consiglio... 242 00:15:27,921 --> 00:15:29,262 affatto. 243 00:15:36,357 --> 00:15:38,825 Aspetta, ti chiudo io lo sportello, amico. 244 00:15:38,855 --> 00:15:41,055 Forza. Scappa, piccolo Stevie. 245 00:15:41,363 --> 00:15:43,676 Scappa! Proprio come fai sempre. 246 00:15:43,949 --> 00:15:47,286 Quella Nancy ti ha fatto diventare un pappamolla! 247 00:15:48,884 --> 00:15:50,584 Vai, Harrington. Scappa! 248 00:15:51,111 --> 00:15:52,161 Scappa via! 249 00:16:03,402 --> 00:16:04,773 Devo tornare a casa. 250 00:16:04,803 --> 00:16:05,953 No, non puoi. 251 00:16:07,123 --> 00:16:08,223 Mia madre... 252 00:16:08,309 --> 00:16:10,959 - e mio padre sono li'. - Se la caveranno. 253 00:16:11,714 --> 00:16:13,615 - Ehi. Ehi, ehi, ehi. - Mi lasci. 254 00:16:13,645 --> 00:16:15,140 - Mi lasci! - Ehi! Ascoltami. 255 00:16:15,170 --> 00:16:17,954 Non devono scoprire che tu sei invischiata in tutto questo. 256 00:16:17,984 --> 00:16:20,590 - Mike e' li'. - Non l'hanno trovato. 257 00:16:21,340 --> 00:16:22,790 Non ancora, almeno. 258 00:16:25,313 --> 00:16:28,213 - Lo stanno cercando? - Dai, vieni in macchina. 259 00:16:30,078 --> 00:16:32,509 Sentite, dobbiamo trovarli prima di loro. 260 00:16:32,539 --> 00:16:35,276 - Hai idea di dove Mike possa essere andato? - No... 261 00:16:35,306 --> 00:16:37,179 - non lo so. Sul serio. - Pensaci bene. 262 00:16:37,209 --> 00:16:40,159 Non abbiamo parlato molto. Cioe', ultimamente... 263 00:16:40,189 --> 00:16:43,801 C'e' qualche posto che i tuoi genitori non conoscono dove potrebbe andare? 264 00:16:43,831 --> 00:16:45,781 - Non lo so. - Forse io si'. 265 00:16:46,387 --> 00:16:47,387 Cosa? 266 00:16:47,546 --> 00:16:49,146 Non so dove sia, ma... 267 00:16:49,619 --> 00:16:51,134 credo di sapere come chiederglielo. 268 00:17:00,693 --> 00:17:01,693 Wow. 269 00:17:09,404 --> 00:17:10,404 Trovato. 270 00:17:18,747 --> 00:17:19,747 Mike. 271 00:17:19,845 --> 00:17:20,845 Mi senti? 272 00:17:21,155 --> 00:17:22,155 Mike? 273 00:17:22,367 --> 00:17:23,567 Avete sentito? 274 00:17:23,811 --> 00:17:25,619 Mike. Sono io, Nancy. 275 00:17:28,324 --> 00:17:29,638 Mike, ci sei? 276 00:17:29,829 --> 00:17:30,829 Rispondi. 277 00:17:31,588 --> 00:17:33,188 Mike, devi rispondere. 278 00:17:33,493 --> 00:17:34,743 E' tua sorella? 279 00:17:36,052 --> 00:17:37,652 E' un'emergenza, Mike. 280 00:17:38,531 --> 00:17:39,531 Mi ricevi? 281 00:17:41,074 --> 00:17:42,374 Mike, mi ricevi? 282 00:17:42,730 --> 00:17:45,783 - Ok, tutto cio' e' davvero molto strano. - No rispondere. 283 00:17:45,813 --> 00:17:48,140 - Dice che e' un'emergenza. - Se fosse una trappola? 284 00:17:48,170 --> 00:17:50,712 - E' tua sorella. - E se l'hanno rapita i cattivi? 285 00:17:50,742 --> 00:17:53,749 - E se l'hanno costretta a dirlo? - Devi rispondere. 286 00:17:53,779 --> 00:17:55,729 E' come con Lando Calrissian. 287 00:17:55,759 --> 00:17:58,861 - Non rispondere. - Dobbiamo sapere se sei li', Mike. 288 00:17:58,891 --> 00:18:01,687 Senti, ragazzino, sono il comandante. Rispondi, se sei li'. 289 00:18:01,717 --> 00:18:04,285 Sappiamo che sei nei guai e sappiamo della ragazza. 290 00:18:04,315 --> 00:18:07,241 - Perche' e' con il comandante? - Come cavolo fa a sapere di... 291 00:18:07,271 --> 00:18:09,738 Possiamo proteggerti e possiamo aiutarti. 292 00:18:09,768 --> 00:18:11,265 Ma tu devi rispondere. 293 00:18:11,295 --> 00:18:13,016 Sei li'? Ci ricevi? 294 00:18:13,046 --> 00:18:14,046 Passo. 295 00:18:21,127 --> 00:18:22,477 Avete altre idee? 296 00:18:24,459 --> 00:18:25,881 Si', vi ricevo. 297 00:18:27,964 --> 00:18:28,964 Sono Mike. 298 00:18:29,617 --> 00:18:30,617 Sono qui. 299 00:18:32,958 --> 00:18:33,958 Siamo qui. 300 00:18:40,787 --> 00:18:43,760 "LA PUTTANA" WHEELER 301 00:18:43,790 --> 00:18:45,440 Ha bisogno di una mano? 302 00:18:47,240 --> 00:18:49,365 Tu ne sai qualcosa? 303 00:18:49,395 --> 00:18:50,595 Voglio solo... 304 00:18:51,668 --> 00:18:52,668 aiutarla. 305 00:19:01,198 --> 00:19:02,198 Tutto tuo. 306 00:19:16,074 --> 00:19:19,216 Si aspettano che ce ne staremo seduti qui come prigionieri. 307 00:19:19,246 --> 00:19:23,697 - Dovremmo essere li' fuori a cercarlo. - Tesoro, dobbiamo fidarci di loro. Ok? 308 00:19:23,727 --> 00:19:25,277 E' il nostro governo. 309 00:19:25,577 --> 00:19:27,577 Sono tutti dalla nostra parte. 310 00:19:29,224 --> 00:19:31,124 Quell'uomo mi da' i brividi. 311 00:19:33,095 --> 00:19:34,095 Nancy. 312 00:19:34,433 --> 00:19:36,840 Non credi che anche lei sia coinvolta, vero? 313 00:19:36,870 --> 00:19:38,120 Nancy con Mike? 314 00:19:39,026 --> 00:19:40,026 No. 315 00:19:40,804 --> 00:19:41,804 No. 316 00:19:54,429 --> 00:19:57,898 - La finisci di fare avanti e indietro? - E' passato troppo tempo. 317 00:19:57,928 --> 00:19:59,134 Sai? Forse hai ragione. 318 00:19:59,164 --> 00:20:02,827 Forse e' una trappola e i cattivi stanno venendo a prenderci proprio ora. 319 00:20:02,857 --> 00:20:05,847 Non e' una trappola. Perche' il comandante avrebbe dovuto incastrarci? 320 00:20:05,877 --> 00:20:06,977 Forse Nancy, 321 00:20:07,227 --> 00:20:09,442 - ma il comandante? - Lando Calrissian. 322 00:20:09,472 --> 00:20:12,499 - La smetti di nominare Lando? - Non ho un buon presentimento. 323 00:20:12,529 --> 00:20:16,429 - Ho un brutto presentimento! - Tu hai sempre brutti presentimenti. 324 00:20:27,915 --> 00:20:29,715 - Merda. - Via, via, via. 325 00:20:32,430 --> 00:20:33,430 Lando. 326 00:20:33,796 --> 00:20:35,546 Pensate ci abbiano visti? 327 00:20:35,589 --> 00:20:37,339 State zitti, tutti e due. 328 00:21:22,437 --> 00:21:23,437 Ehi. 329 00:21:25,183 --> 00:21:26,183 Ma che... 330 00:21:32,931 --> 00:21:34,281 Va bene, andiamo. 331 00:21:35,828 --> 00:21:37,178 Ho detto andiamo! 332 00:22:00,450 --> 00:22:02,786 Mike. Oh, mio Dio. Mike! 333 00:22:06,645 --> 00:22:08,595 Ero cosi' preoccupata per te. 334 00:22:08,730 --> 00:22:09,730 Gia'. 335 00:22:10,734 --> 00:22:11,734 Anche io. 336 00:22:16,573 --> 00:22:18,373 E' il mio vestito, quello? 337 00:22:21,387 --> 00:22:23,137 Allora, in questo esempio 338 00:22:23,292 --> 00:22:26,446 noi siamo l'acrobata. Will e Barbara e quel mostro 339 00:22:26,794 --> 00:22:28,043 sono questa pulce. 340 00:22:28,073 --> 00:22:30,524 E questo e' l'Inverso, dove Will si sta nascondendo. 341 00:22:30,554 --> 00:22:33,597 Il signor Clarke ha detto che ci si arriva solo rompendo lo spazio-tempo. 342 00:22:33,627 --> 00:22:35,684 - Un varco. - Che abbiamo localizzato in laboratorio. 343 00:22:35,714 --> 00:22:37,314 Con le nostre bussole. 344 00:22:38,829 --> 00:22:41,875 D'accordo, il varco ha un potentissimo campo elettromagnetico 345 00:22:41,905 --> 00:22:44,228 che puo' far cambiare direzione all'ago della bussola. 346 00:22:44,258 --> 00:22:45,721 Il varco e' sottoterra? 347 00:22:45,751 --> 00:22:46,751 Si'. 348 00:22:48,864 --> 00:22:51,026 Vicino ad una grossa cisterna d'acqua? 349 00:22:51,056 --> 00:22:52,056 Si'. 350 00:22:53,136 --> 00:22:54,936 Come sa tutte queste cose? 351 00:22:56,125 --> 00:22:57,175 L'ha vista. 352 00:22:57,917 --> 00:23:00,317 Esiste un modo per farti... 353 00:23:00,678 --> 00:23:03,536 raggiungere Will? Per farti parlare con lui in questo... 354 00:23:03,566 --> 00:23:04,716 Nell'Inverso. 355 00:23:04,899 --> 00:23:05,999 Si', quello. 356 00:23:07,774 --> 00:23:09,391 E la mia amica Barbara? 357 00:23:09,421 --> 00:23:11,171 Puo' ritrovare anche lei? 358 00:23:46,928 --> 00:23:48,028 Mi dispiace. 359 00:23:48,289 --> 00:23:49,289 Cosa? 360 00:23:49,764 --> 00:23:52,114 Che c'e' che non va? Che e' successo? 361 00:23:52,514 --> 00:23:54,114 Non riesco a trovarli. 362 00:24:27,445 --> 00:24:29,787 Ogni volta che usa i suoi poteri, si indebolisce. 363 00:24:29,817 --> 00:24:32,460 Piu' energia utilizza, piu' si stanca. 364 00:24:32,490 --> 00:24:35,106 - Come prima, quando ha ribaltato un furgone. - Una figata, tra l'altro. 365 00:24:35,136 --> 00:24:38,222 - Ma ora non ha piu' energia. - Come una batteria scarica. 366 00:24:38,252 --> 00:24:40,445 Quindi come facciamo a farla stare meglio? 367 00:24:40,475 --> 00:24:43,360 Non possiamo. Dobbiamo solo aspettare e riprovarci. 368 00:24:43,390 --> 00:24:44,440 Per quanto? 369 00:24:45,346 --> 00:24:46,346 Non lo so. 370 00:24:46,807 --> 00:24:47,907 Nella vasca. 371 00:24:48,076 --> 00:24:49,076 Cosa? 372 00:24:52,001 --> 00:24:53,251 Posso trovarli. 373 00:24:55,468 --> 00:24:56,568 Nella vasca. 374 00:25:05,348 --> 00:25:06,598 Oh, cavolo, no. 375 00:25:06,719 --> 00:25:09,175 Ehi, sai come hanno fatto a farlo? Sai che cos'e'? 376 00:25:09,205 --> 00:25:10,205 No, cosa? 377 00:25:10,501 --> 00:25:13,351 Plastica fusa e gomma da masticare riscaldata. 378 00:25:13,556 --> 00:25:15,156 Non ci credo. Davvero? 379 00:25:15,298 --> 00:25:16,298 Certo. 380 00:25:19,197 --> 00:25:21,176 - Ma che diamine? - Vuoi che lo metta in pausa? 381 00:25:21,206 --> 00:25:23,806 Sono sicuro che abbiano sbagliato numero. 382 00:25:26,258 --> 00:25:28,758 - Pronto? - Signor Clarke? Sono Dustin. 383 00:25:29,216 --> 00:25:30,216 Dustin? 384 00:25:30,333 --> 00:25:31,432 Va tutto bene? 385 00:25:31,462 --> 00:25:32,962 Si', si'. Ho solo... 386 00:25:33,417 --> 00:25:34,417 Ho una... 387 00:25:34,862 --> 00:25:36,115 domanda di scienze. 388 00:25:36,145 --> 00:25:38,158 Sono le dieci di sabato sera. 389 00:25:38,600 --> 00:25:42,089 - Perche' non ne riparliamo... - Sa delle vasche di deprivazione sensoriale? 390 00:25:42,119 --> 00:25:43,619 Come costruirne una? 391 00:25:43,961 --> 00:25:46,661 Deprivazione sensoriale? Per cosa vi serve? 392 00:25:47,798 --> 00:25:49,048 Per divertirci. 393 00:25:49,619 --> 00:25:50,937 Ok. Beh... 394 00:25:51,957 --> 00:25:54,269 perche' non ne parliamo lunedi'? Dopo la scuola, ok? 395 00:25:54,299 --> 00:25:56,954 Dice sempre di non smettere mai di essere curiosi. 396 00:25:56,984 --> 00:25:59,557 Di aprire tutte le porte alla curiosita'. 397 00:25:59,587 --> 00:26:02,837 - Dustin... - Perche' sta tenendo chiusa questa porta? 398 00:26:10,451 --> 00:26:11,451 Quanto? 399 00:26:14,782 --> 00:26:17,032 Si', va bene. Si', staremo attenti. 400 00:26:17,695 --> 00:26:19,643 Assolutamente. Va bene, signor Clarke. 401 00:26:19,673 --> 00:26:23,253 Si', ci vediamo lunedi'. Ci vediamo lunedi', signor Clarke. Arrivederci. 402 00:26:23,283 --> 00:26:26,088 Avete ancora quella piscina che abbiamo preso per giocare ad addentare le mele? 403 00:26:26,118 --> 00:26:27,670 - Penso di si'. Si'. - Si'. 404 00:26:27,700 --> 00:26:29,640 Bene, allora abbiamo solo bisogno di sale. Tanto. 405 00:26:29,670 --> 00:26:30,870 Tanto, quanto? 406 00:26:33,314 --> 00:26:34,314 681 chili. 407 00:26:35,323 --> 00:26:37,823 E dove possiamo trovare tutto quel sale? 408 00:26:41,491 --> 00:26:46,616 SCUOLA MEDIA DI HAWKINS 409 00:26:47,187 --> 00:26:49,865 SALE ANTIGELO 410 00:26:52,149 --> 00:26:53,226 Ehi, aspetti. 411 00:26:53,256 --> 00:26:55,756 Non nevichera' settimana prossima, vero? 412 00:26:55,882 --> 00:26:58,232 Nel peggiore dei casi, niente scuola. 413 00:26:58,339 --> 00:27:00,556 Anche se dovessimo trovare Will la' dentro, 414 00:27:00,586 --> 00:27:02,207 cosa ne faremo di quella cosa? 415 00:27:02,237 --> 00:27:04,960 Noi non faremo niente. Non voglio che ti avvicini, va bene? 416 00:27:04,990 --> 00:27:07,272 - Tua madre ne ha passate abbastanza. - E' mio fratello. 417 00:27:07,302 --> 00:27:09,012 Ascoltami. Lo trovero'. 418 00:27:09,725 --> 00:27:10,725 Va bene? 419 00:27:10,844 --> 00:27:12,294 Devi fidarti di me. 420 00:27:12,489 --> 00:27:14,123 Lo trovero'. 421 00:27:20,909 --> 00:27:23,059 Questa maledetta cosa e' pesante. 422 00:27:28,980 --> 00:27:30,630 Forza. E' al contrario. 423 00:27:31,010 --> 00:27:32,510 No, da questa parte. 424 00:27:33,424 --> 00:27:34,424 Ok. 425 00:27:34,788 --> 00:27:36,158 - Ok... - Come funziona? 426 00:27:36,188 --> 00:27:37,788 Prova da quella parte. 427 00:27:37,909 --> 00:27:39,461 - Che cazzo. - Tirala. 428 00:27:39,491 --> 00:27:41,028 - Tirala. - Lo sto facendo! 429 00:27:41,058 --> 00:27:42,393 Uno, due, tre. 430 00:27:44,038 --> 00:27:45,038 Merda. 431 00:27:54,551 --> 00:27:55,951 - Spostati. - Eh? 432 00:28:02,616 --> 00:28:03,616 Wow. 433 00:28:14,018 --> 00:28:15,368 Cosa ha mangiato? 434 00:28:15,965 --> 00:28:17,557 - Chi? - Eleven. 435 00:28:19,750 --> 00:28:20,810 Caramelle, 436 00:28:20,840 --> 00:28:22,864 avanzi, waffle. 437 00:28:24,565 --> 00:28:25,915 Adora i waffle. 438 00:28:27,502 --> 00:28:29,522 Sapevo che c'era qualcosa di strano. Ma non... 439 00:28:29,552 --> 00:28:31,402 Pensavo che fosse per Will. 440 00:28:31,830 --> 00:28:36,022 E io sapevo che c'era qualcosa di strano in te. Ma pensavo fosse per Steve. 441 00:28:36,052 --> 00:28:37,052 Ehi... 442 00:28:39,309 --> 00:28:41,219 Niente piu' segreti, va bene? 443 00:28:41,249 --> 00:28:43,299 D'ora in poi, ci diciamo tutto. 444 00:28:43,604 --> 00:28:44,604 Ok. 445 00:28:45,289 --> 00:28:47,639 - Ti piace Jonathan, adesso? - Cosa? 446 00:28:47,798 --> 00:28:48,801 No. 447 00:28:49,291 --> 00:28:50,441 No, non e'... 448 00:28:50,991 --> 00:28:52,391 non e' come credi. 449 00:28:53,840 --> 00:28:55,890 - E a te piace Eleven? - Cosa? 450 00:28:56,213 --> 00:28:57,213 No. 451 00:28:57,795 --> 00:28:58,845 Che schifo. 452 00:29:11,294 --> 00:29:13,872 Questo non ti fara' vedere niente. 453 00:29:14,650 --> 00:29:16,600 Proprio come nella tua vasca. 454 00:29:19,912 --> 00:29:21,816 Sei una ragazzina molto coraggiosa. 455 00:29:21,846 --> 00:29:22,996 Lo sai, vero? 456 00:29:24,515 --> 00:29:27,615 Tutto quello che stai facendo per il mio bambino... 457 00:29:27,652 --> 00:29:28,702 per Will... 458 00:29:29,892 --> 00:29:31,474 per la mia famiglia. 459 00:29:34,940 --> 00:29:35,940 Grazie. 460 00:29:39,424 --> 00:29:40,424 Ascoltami. 461 00:29:41,405 --> 00:29:44,434 Saro' li', con te, per tutto il tempo. 462 00:29:45,085 --> 00:29:48,722 Ma se quel posto dovesse diventare troppo spaventoso... 463 00:29:49,039 --> 00:29:51,089 bastera' che tu me lo dica, ok? 464 00:29:54,571 --> 00:29:55,571 D'accordo. 465 00:29:58,507 --> 00:29:59,507 Pronta? 466 00:30:04,273 --> 00:30:05,273 Pronta. 467 00:30:22,931 --> 00:30:24,167 Piu' fredda! 468 00:30:26,223 --> 00:30:27,450 Piu' calda! 469 00:30:29,774 --> 00:30:30,974 Cosi' va bene! 470 00:32:49,888 --> 00:32:50,536 Barb? 471 00:32:50,566 --> 00:32:51,566 Barbara? 472 00:33:23,056 --> 00:33:25,356 - Cosa sta succedendo? - Non lo so. 473 00:33:26,084 --> 00:33:27,434 Come sta Barbara? 474 00:33:27,908 --> 00:33:28,908 Sta bene? 475 00:33:29,026 --> 00:33:30,026 E' morta! 476 00:33:30,162 --> 00:33:31,162 E' morta! 477 00:33:31,484 --> 00:33:32,484 E' morta! 478 00:33:33,156 --> 00:33:34,156 E' morta! 479 00:33:34,612 --> 00:33:35,612 E' morta! 480 00:33:36,069 --> 00:33:37,069 E' morta. 481 00:33:37,438 --> 00:33:38,438 E' morta. 482 00:33:39,066 --> 00:33:41,535 - E' morta. - Va tutto bene, va tutto bene, calma. 483 00:33:41,565 --> 00:33:43,919 - E' morta. E' morta! - Va tutto bene, tranquilla. 484 00:33:43,949 --> 00:33:44,949 E' morta! 485 00:33:45,489 --> 00:33:47,058 Ehi, va tutto bene. 486 00:33:47,229 --> 00:33:48,881 Va tutto bene, siamo qui. 487 00:33:48,911 --> 00:33:50,090 Siamo qui, tesoro. 488 00:33:50,120 --> 00:33:53,136 Va tutto bene, ci sono io qui. 489 00:33:53,478 --> 00:33:55,878 Non avere paura, tesoro. 490 00:33:55,908 --> 00:33:58,067 Ci sono io qui con te. 491 00:33:58,097 --> 00:33:59,984 Ci sono io. 492 00:34:00,416 --> 00:34:02,594 Va tutto bene, tranquilla. 493 00:34:02,624 --> 00:34:04,621 E' tutto ok. 494 00:34:04,847 --> 00:34:06,757 Va tutto bene, sei al sicuro. 495 00:34:06,787 --> 00:34:08,187 Stai bene, tesoro. 496 00:34:09,405 --> 00:34:10,655 Castello Byers. 497 00:34:11,676 --> 00:34:12,926 Castello Byers. 498 00:34:52,696 --> 00:34:53,696 Will. 499 00:34:53,867 --> 00:34:54,867 Will? 500 00:35:00,671 --> 00:35:02,839 Digli che sto arrivando. 501 00:35:02,869 --> 00:35:04,631 La mamma sta arrivando. 502 00:35:04,661 --> 00:35:06,861 Tua mamma sta venendo a prenderti. 503 00:35:09,895 --> 00:35:10,995 Fate presto. 504 00:35:11,171 --> 00:35:12,271 Fate presto. 505 00:35:14,621 --> 00:35:16,521 D'accordo, ascolta, digli... 506 00:35:16,769 --> 00:35:18,908 di restare dov'e', stiamo arrivando. 507 00:35:18,938 --> 00:35:20,963 Stiamo arrivando, d'accordo? Arriviamo, tesoro. 508 00:35:20,993 --> 00:35:23,543 Devi solo tenere duro, ancora per un po'. 509 00:35:23,579 --> 00:35:24,579 Will. 510 00:35:24,776 --> 00:35:25,776 Will. 511 00:35:36,398 --> 00:35:37,398 Will? 512 00:35:38,446 --> 00:35:39,446 Will! 513 00:35:48,865 --> 00:35:51,360 Va bene, e' tutto ok, calmati. 514 00:35:52,707 --> 00:35:53,757 Ci sono io. 515 00:35:54,693 --> 00:35:56,893 Va tutto bene, ci sono io, tesoro. 516 00:35:57,155 --> 00:35:58,569 Ora ci sono io, tesoro. 517 00:35:58,599 --> 00:36:00,149 Sei stata bravissima. 518 00:36:02,620 --> 00:36:03,620 Stai bene? 519 00:36:06,435 --> 00:36:08,219 Allora, dov'e' questo castello? 520 00:36:08,249 --> 00:36:12,399 - E' nel bosco, dietro casa nostra... - Andava sempre li' a nascondersi. 521 00:36:18,019 --> 00:36:19,491 Ehi, tornate dentro. 522 00:36:19,521 --> 00:36:20,522 Sei impazzito? 523 00:36:20,552 --> 00:36:22,151 - No, io... - Se succedesse qualcosa 524 00:36:22,181 --> 00:36:24,872 - e non riuscissi a tornare... - Piuttosto vado io e tu rimani qui. 525 00:36:24,902 --> 00:36:26,152 Vuoi scherzare? 526 00:36:26,325 --> 00:36:27,896 E' mio figlio, Hop. 527 00:36:28,072 --> 00:36:29,154 Mio figlio. 528 00:36:29,402 --> 00:36:30,452 Io vengo. 529 00:36:31,562 --> 00:36:33,350 - Ascoltami, devi restare qui... - No. 530 00:36:33,380 --> 00:36:35,430 - E badare ai ragazzi. Ti prego. - No, mamma, posso aiutarvi. 531 00:36:35,460 --> 00:36:37,710 - Devi restare, Jonathan. - Joyce! 532 00:36:37,773 --> 00:36:39,013 - Ti prego. - Sta' attenta. 533 00:36:39,043 --> 00:36:42,343 - Joyce, andiamo! - Ti prego, lo trovero'. Lo trovero'. 534 00:37:16,866 --> 00:37:18,916 Dobbiamo tornare alla centrale. 535 00:37:20,327 --> 00:37:21,327 Come? 536 00:37:22,206 --> 00:37:24,736 Hopper e tua madre stanno... 537 00:37:25,595 --> 00:37:28,195 andando in quel posto come fossero esche. 538 00:37:29,019 --> 00:37:30,219 Quel mostro... 539 00:37:30,695 --> 00:37:31,895 e' ancora la'. 540 00:37:33,851 --> 00:37:37,378 Non possiamo starcene qui ad aspettare che prenda anche loro. 541 00:37:37,408 --> 00:37:38,558 Non possiamo. 542 00:37:43,279 --> 00:37:44,829 Vuoi ancora provarci? 543 00:37:45,782 --> 00:37:48,282 Voglio finire cio' che abbiamo iniziato. 544 00:37:49,973 --> 00:37:51,323 Voglio ucciderlo. 545 00:38:06,109 --> 00:38:07,708 Sarebbe questo il tuo piano? 546 00:38:07,738 --> 00:38:09,504 Ha gia' funzionato una volta, no? 547 00:38:09,534 --> 00:38:11,784 - Davvero? - Avanti, fidati di me. 548 00:38:13,255 --> 00:38:15,007 Vorrei un suo parere su questa guerra. 549 00:38:15,037 --> 00:38:17,005 Penso che questo ambiente sia del tutto diverso. 550 00:38:17,035 --> 00:38:18,924 Le diro' la verita', abbiamo sempre pensato 551 00:38:18,954 --> 00:38:22,254 che sarebbe stata la Russia ad attaccare, mentre noi... 552 00:38:39,317 --> 00:38:40,667 Fermi dove siete. 553 00:38:41,044 --> 00:38:42,594 Forza, avviciniamoci. 554 00:38:43,017 --> 00:38:44,217 Va tutto bene. 555 00:38:44,643 --> 00:38:46,043 Lascia parlare me. 556 00:39:31,535 --> 00:39:34,335 Traduttori Anonimi (www.traduttorianonimi.it)