1
00:00:04,813 --> 00:00:05,963
Molto meglio.
2
00:00:14,057 --> 00:00:15,307
Non ti servono.
3
00:00:18,112 --> 00:00:19,562
Sono ancora bella?
4
00:00:19,775 --> 00:00:20,775
Certo!
5
00:00:21,529 --> 00:00:23,235
Bella. Molto bella.
6
00:00:29,831 --> 00:00:30,831
El?
7
00:00:31,853 --> 00:00:32,853
Si'?
8
00:00:35,503 --> 00:00:37,603
Sono contento che tu sia a casa.
9
00:00:38,067 --> 00:00:39,067
Anch'io.
10
00:00:46,986 --> 00:00:48,055
Ragazzi!
11
00:00:48,085 --> 00:00:50,235
E' Lucas, credo che sia nei guai.
12
00:00:51,652 --> 00:00:53,613
Vi ricordate che voleva
andare a cercare il varco?
13
00:00:53,643 --> 00:00:55,743
- Si'.
- E se l'avesse trovato?
14
00:00:58,295 --> 00:01:01,947
- Cosa sta dicendo?
- Non lo so, il segnale e' troppo lontano.
15
00:01:02,598 --> 00:01:05,521
- Figlio di puttana.
- Lucas, se riesci a sentirci, calmati.
16
00:01:05,551 --> 00:01:07,671
- Non riusciamo a capirti.
- Si'.
17
00:01:07,701 --> 00:01:09,280
Ricevuto! Voi?
18
00:01:09,560 --> 00:01:10,860
Sanno di Eleven!
19
00:01:11,444 --> 00:01:13,270
Andate via da li'! Sanno di Eleven!
20
00:01:13,300 --> 00:01:15,242
Gli uomini cattivi stanno arrivando!
21
00:01:15,272 --> 00:01:17,022
Tutti quanti! Mi sentite?
22
00:01:17,218 --> 00:01:18,904
Gli uomini cattivi stanno arrivando!
23
00:01:18,934 --> 00:01:21,797
"Gli ovini carnivori" significa qualcosa
per voi? Una specie di codice forse?
24
00:01:21,827 --> 00:01:24,686
- Gli uomini cattivi stanno arrivando!
- "Uomini cattivi."
25
00:01:24,716 --> 00:01:25,966
Uomini cattivi!
26
00:01:27,588 --> 00:01:28,588
Resta qui.
27
00:01:37,485 --> 00:01:39,985
- Cosa fa quel tipo?
- Non pensi che...
28
00:01:42,334 --> 00:01:44,886
Beh, so che lei e Steve hanno
passato un po' di tempo insieme,
29
00:01:44,916 --> 00:01:46,788
- cosi' ho pensato che forse...
- Mamma!
30
00:01:46,818 --> 00:01:49,311
- Allora e' a casa? Potrebbe chiederglielo?
- Mamma!
31
00:01:49,341 --> 00:01:50,989
Scusi un secondo.
32
00:01:51,019 --> 00:01:52,898
Michael, sono al telefono.
Te l'ho detto un milione di volte...
33
00:01:52,928 --> 00:01:54,894
- Hai chiamato per delle riparazioni?
- Cosa?
34
00:01:54,924 --> 00:01:57,924
Aspetti qualcuno per qualche
riparazione in casa?
35
00:02:08,108 --> 00:02:10,089
- Non capisco. Qualcosa non va...
- No, mamma,
36
00:02:10,119 --> 00:02:11,728
- va tutto bene in casa.
- Mike.
37
00:02:11,758 --> 00:02:13,999
- Un attimo.
- Mike!
38
00:02:14,029 --> 00:02:15,629
Dobbiamo andare via...
39
00:02:15,970 --> 00:02:17,610
subito.
40
00:02:20,919 --> 00:02:21,919
Michael.
41
00:02:22,924 --> 00:02:25,945
Se qualcuno chiede dove sono,
ho lasciato il Paese.
42
00:02:25,975 --> 00:02:26,975
Come?
43
00:02:52,255 --> 00:02:55,005
Vai, vai, vai, vai, vai,
vai, vai, vai, vai!
44
00:03:05,054 --> 00:03:07,764
Oh, mio Dio. Oh, mio Dio. Oh, mio Dio.
Oh, mio Dio. Oh, mio Dio.
45
00:03:07,794 --> 00:03:09,365
Dustin! Dustin!
46
00:03:09,825 --> 00:03:12,752
- Mi ricevi?
- Si', Lucas, ci stanno alle calcagna.
47
00:03:12,782 --> 00:03:14,296
- Dove siete?
- Sulla Cornwallis.
48
00:03:14,326 --> 00:03:16,006
Incontriamoci tra la Elm e la Cherry.
49
00:03:16,036 --> 00:03:18,636
- Ricevuto. Tra la Elm e la Cherry!
- Ok!
50
00:03:26,835 --> 00:03:29,085
- Merda!
- Da questa parte, forza!
51
00:03:33,786 --> 00:03:35,960
Pista! Pista!
52
00:03:43,843 --> 00:03:45,076
- Lucas!
- Dove sono?
53
00:03:45,106 --> 00:03:47,564
- Non lo so.
- Secondo me li abbiamo seminati.
54
00:03:47,594 --> 00:03:49,294
Vai, vai, vai, vai, vai!
55
00:03:51,417 --> 00:03:52,976
- Vai, vai, vai!
- Merda, merda...
56
00:03:53,006 --> 00:03:56,756
- Piu' veloce, piu' veloce!
- Merda, merda, merda, merda, merda!
57
00:04:47,096 --> 00:04:48,537
Porca puttana!
58
00:04:48,567 --> 00:04:51,267
- Hai visto cos'ha fatto a quel furgoncino?
- No, Dustin.
59
00:04:51,297 --> 00:04:53,845
- Ce lo siamo perso.
- Cioe' e' stato...
60
00:04:53,875 --> 00:04:54,925
Fantastico.
61
00:04:56,967 --> 00:04:58,467
E' stato fantastico.
62
00:05:05,284 --> 00:05:06,453
Tutto quello che...
63
00:05:06,483 --> 00:05:09,533
ti ho detto sull'essere
una traditrice eccetera...
64
00:05:10,493 --> 00:05:11,643
mi sbagliavo.
65
00:05:14,886 --> 00:05:15,986
Mi dispiace.
66
00:05:20,916 --> 00:05:22,016
Gli amici...
67
00:05:23,374 --> 00:05:24,974
gli amici non mentono.
68
00:05:27,344 --> 00:05:28,844
Dispiace anche a me.
69
00:05:31,139 --> 00:05:32,189
Anche a me.
70
00:05:47,468 --> 00:05:49,778
Traduzione: Marceline
71
00:05:50,342 --> 00:05:52,988
Traduzione: Screepie
72
00:05:53,214 --> 00:05:55,524
Traduzione: hayshee
73
00:05:55,965 --> 00:05:58,468
Traduzione: flhope
74
00:05:58,879 --> 00:06:01,404
Traduzione: Angel812
75
00:06:01,857 --> 00:06:04,128
Traduzione: MoneyPenny
76
00:06:24,664 --> 00:06:29,994
Traduttori Anonimi
(www.traduttorianonimi.it)
77
00:06:30,664 --> 00:06:34,181
Revisione: martilla, egerton28
78
00:06:34,944 --> 00:06:42,013
Stranger Things 1x07
"Chapter Seven: The Bathtub"
79
00:07:02,500 --> 00:07:04,247
Ehi. Jonathan?
80
00:07:04,277 --> 00:07:06,613
- Gesu', cos'e' successo?
- Signora...
81
00:07:06,643 --> 00:07:08,425
- Sto bene.
- Perche' ha le manette?
82
00:07:08,455 --> 00:07:11,476
- Perche' suo figlio ha aggredito un agente.
- Gliele tolga.
83
00:07:11,506 --> 00:07:13,171
Temo di non poterlo fare.
84
00:07:13,201 --> 00:07:15,329
- Gliele tolga!
- L'hai sentita, toglile.
85
00:07:15,359 --> 00:07:18,382
Capo, capisco che tutti
siano agitati, pero'...
86
00:07:19,258 --> 00:07:22,008
c'e' qualcosa che deve
assolutamente vedere.
87
00:07:27,842 --> 00:07:28,916
Cos'e' questa roba?
88
00:07:28,946 --> 00:07:31,143
- Chiedilo a tuo figlio. Era nella sua auto.
- Cosa?
89
00:07:31,173 --> 00:07:34,705
- Perche' avete perquisito la mia macchina?
- Sicuro sia questa la domanda da fare ora?
90
00:07:34,735 --> 00:07:38,085
- Ti voglio nel mio ufficio.
- Non mi crederebbe, tanto.
91
00:07:39,590 --> 00:07:41,890
Perche' non mi dai una possibilita'?
92
00:07:43,113 --> 00:07:44,114
Mike?
93
00:07:44,657 --> 00:07:45,657
Mike?
94
00:08:06,825 --> 00:08:09,308
Si', solo un attimo, per favore!
95
00:08:09,872 --> 00:08:11,701
Santo Cielo.
96
00:08:13,457 --> 00:08:15,057
Un attimo di pazienza.
97
00:08:19,079 --> 00:08:20,479
Il signor Wheeler?
98
00:08:20,699 --> 00:08:21,699
Si'.
99
00:09:03,107 --> 00:09:03,959
Non...
100
00:09:03,989 --> 00:09:05,210
Non capisco.
101
00:09:05,622 --> 00:09:08,092
Credete che mio figlio stia
nascondendo questa ragazzina?
102
00:09:08,122 --> 00:09:10,063
Che le e' successo ai capelli?
103
00:09:10,093 --> 00:09:12,429
Vogliamo solo sapere se l'avete
vista nell'ultima settimana.
104
00:09:12,459 --> 00:09:14,838
- No, no.
- Assolutamente no.
105
00:09:15,317 --> 00:09:17,217
Nostro figlio e una ragazza?
106
00:09:18,252 --> 00:09:19,491
Cioe', credetemi,
107
00:09:19,521 --> 00:09:23,148
se avesse nascosto una ragazza in
questa casa, l'avremmo saputo.
108
00:09:23,178 --> 00:09:24,178
Dico bene?
109
00:09:26,246 --> 00:09:27,594
Questa ragazza...
110
00:09:27,906 --> 00:09:28,965
cosa ha fatto?
111
00:09:28,995 --> 00:09:31,936
- Temo di non poterle rispondere.
- Oh, mio Dio, e' russa?
112
00:09:31,966 --> 00:09:33,745
Non potete trattarci cosi'.
113
00:09:33,775 --> 00:09:36,795
- Ho bisogno che rimaniate calmi.
- Entrate in casa mia...
114
00:09:36,825 --> 00:09:39,597
e mi dite che mio figlio sta
nascondendo una qualche ragazzina
115
00:09:39,627 --> 00:09:42,603
e che e' in pericolo,
ma non potete neanche dirci perche'?
116
00:09:42,633 --> 00:09:45,283
E vorreste pure cosa?
Che rimanessi calma?
117
00:09:56,739 --> 00:09:59,439
Capisco quanto tutto
questo possa turbarvi.
118
00:10:00,174 --> 00:10:02,174
Vorrei potervi dire di piu'...
119
00:10:03,692 --> 00:10:06,949
ma quello che posso dirvi e'
che vostro figlio, Michael...
120
00:10:06,979 --> 00:10:08,582
e' in grave pericolo.
121
00:10:11,271 --> 00:10:12,671
Vogliamo aiutarlo.
122
00:10:13,228 --> 00:10:14,478
E lo aiuteremo.
123
00:10:14,512 --> 00:10:16,012
Vi do la mia parola.
124
00:10:17,423 --> 00:10:19,023
Ma per poterlo fare...
125
00:10:21,069 --> 00:10:23,169
ho bisogno che vi fidiate di me.
126
00:10:25,439 --> 00:10:26,589
Potete farlo?
127
00:10:32,764 --> 00:10:33,764
Bene.
128
00:10:34,402 --> 00:10:35,403
Ora...
129
00:10:37,216 --> 00:10:40,566
avete idea di dove potrebbe
essere andato vostro figlio?
130
00:10:44,202 --> 00:10:45,841
Questa e' Randolph Road.
131
00:10:45,871 --> 00:10:46,904
Proprio qui.
132
00:10:46,934 --> 00:10:48,388
La recinzione inizia qui
133
00:10:48,418 --> 00:10:50,419
e prosegue tutt'intorno.
134
00:10:51,682 --> 00:10:53,732
E questo qui e' il laboratorio.
135
00:10:53,845 --> 00:10:56,354
Il varco dev'essere la' da
qualche parte. Per forza.
136
00:10:56,384 --> 00:10:58,197
Di chi e' il Laboratorio di Hawkins?
137
00:10:58,227 --> 00:11:00,051
Il cartello dice
Dipartimento per l'Energia.
138
00:11:00,081 --> 00:11:02,170
Dipartimento per l'Energia?
Cosa pensate significhi?
139
00:11:02,200 --> 00:11:04,212
Significa che e' del Governo.
Dell'esercito.
140
00:11:04,242 --> 00:11:06,810
- E che c'entra con l'energia?
- Tu fidati, ok? E' l'esercito.
141
00:11:06,840 --> 00:11:08,804
- Me l'ha detto mio padre.
- Mike ha ragione.
142
00:11:08,834 --> 00:11:10,228
Ci sono soldati all'ingresso.
143
00:11:10,258 --> 00:11:11,943
Quindi producono lampadine o simili?
144
00:11:11,973 --> 00:11:12,973
No, armi.
145
00:11:13,003 --> 00:11:15,321
Per combattere russi,
comunisti e cosi' via.
146
00:11:15,351 --> 00:11:16,351
Armi.
147
00:11:18,458 --> 00:11:21,058
- Oh, Gesu', si mette male.
- Molto male.
148
00:11:21,098 --> 00:11:22,898
Quel posto e' una fortezza.
149
00:11:22,928 --> 00:11:25,990
- Quindi che facciamo?
- Non lo so, ma non possiamo tornare a casa.
150
00:11:26,020 --> 00:11:27,870
Adesso siamo dei fuggitivi.
151
00:11:29,709 --> 00:11:30,709
Ragazzi?
152
00:11:31,908 --> 00:11:33,458
Lo sentite anche voi?
153
00:11:39,696 --> 00:11:41,474
- Dai, dai, dai! E' bloccata!
- Forza, dai!
154
00:11:41,504 --> 00:11:43,779
- Muoviti! Forza, muoviti!
- Veloce, muoviti!
155
00:11:43,809 --> 00:11:46,459
- Muoviti!
- Dai, dai, dai, dai, dai, dai!
156
00:11:48,404 --> 00:11:49,454
State giu'!
157
00:11:56,011 --> 00:11:57,011
Assurdo.
158
00:12:04,629 --> 00:12:06,702
Dite che questa cosa e'
attratta dal sangue?
159
00:12:06,732 --> 00:12:08,232
Non ne siamo sicuri.
160
00:12:08,521 --> 00:12:09,971
E' solo una teoria.
161
00:12:14,057 --> 00:12:15,359
Mamma, mi dispiace.
162
00:12:15,389 --> 00:12:16,789
Come? Ti dispiace?
163
00:12:16,976 --> 00:12:18,305
Ti dispiace?
164
00:12:18,335 --> 00:12:20,305
- Non e' abbastanza, Jonathan.
- Lo so.
165
00:12:20,335 --> 00:12:22,721
Neanche lontanamente.
Non ci si avvicina nemmeno.
166
00:12:22,751 --> 00:12:24,251
Volevo dirtelo, ma...
167
00:12:24,281 --> 00:12:26,131
E se avesse preso anche te?
168
00:12:26,663 --> 00:12:28,563
Hai rischiato la tua vita...
169
00:12:29,042 --> 00:12:30,168
e quella di Nancy.
170
00:12:30,198 --> 00:12:32,398
Credevo di poter salvare Will e...
171
00:12:32,733 --> 00:12:36,337
- ci credo ancora.
- Non e' una cosa che puoi sistemare da solo.
172
00:12:36,367 --> 00:12:40,184
Ti comporti sempre come se fossi
solo al mondo, ma non lo sei.
173
00:12:40,985 --> 00:12:42,330
Non sei solo.
174
00:12:42,558 --> 00:12:43,558
Lo so.
175
00:12:44,120 --> 00:12:46,470
- Oh, dannazione, Jonathan.
- Lo so.
176
00:12:46,926 --> 00:12:47,926
Diamine.
177
00:12:50,725 --> 00:12:52,073
Voglio delle scuse.
178
00:12:52,103 --> 00:12:54,281
- Scuse per cosa, di preciso?
- Dov'e' il comandante?
179
00:12:54,311 --> 00:12:56,597
- Voglio parlargli, ora.
- Rimanete qui.
180
00:12:56,627 --> 00:12:59,866
- Signora, ho bisogno che si dia una calmata.
- Qual e' il suo nome, vice?
181
00:12:59,896 --> 00:13:01,424
In realta' sono solo un agente, ok?
182
00:13:01,454 --> 00:13:04,759
- Voglio nome e numero di distintivo.
- Che diavolo sta succedendo?
183
00:13:04,789 --> 00:13:07,326
- Capo...
- Questi uomini stanno umiliando mio figlio.
184
00:13:07,356 --> 00:13:09,294
- No, no, no. Ok, non e' vero.
- Si'.
185
00:13:09,324 --> 00:13:12,218
- C'e' stata una specie di rissa, capo.
- Una ragazzina psicopatica
186
00:13:12,248 --> 00:13:13,533
gli ha rotto il braccio.
187
00:13:13,563 --> 00:13:16,761
- Una ragazzina, capo. Anche minuta.
- Proprio quel tono! Ha sentito che tono?
188
00:13:16,791 --> 00:13:19,697
- Sto solo dicendo uno stato di fatto.
- Non ho tempo per queste cose.
189
00:13:19,727 --> 00:13:22,480
Puoi prendere una dichiarazione
e levarmela di torno? Grazie.
190
00:13:22,510 --> 00:13:23,769
Com'era questa ragazzina?
191
00:13:23,799 --> 00:13:25,091
Non aveva i capelli
192
00:13:25,121 --> 00:13:26,721
e sanguinava dal naso.
193
00:13:26,939 --> 00:13:27,989
Era strana.
194
00:13:28,881 --> 00:13:30,131
Cosa hai detto?
195
00:13:30,639 --> 00:13:33,439
- Ho detto che era strana.
- No, dei capelli.
196
00:13:33,826 --> 00:13:35,298
Cosa hai detto dei suoi capelli?
197
00:13:35,328 --> 00:13:36,778
Ha la testa rasata.
198
00:13:37,114 --> 00:13:39,164
Non sembra neanche una ragazza.
199
00:13:40,632 --> 00:13:41,632
E...
200
00:13:42,229 --> 00:13:43,229
E cosa?
201
00:13:44,369 --> 00:13:45,619
Diglielo, Troy.
202
00:13:48,358 --> 00:13:49,358
Puo'...
203
00:13:52,411 --> 00:13:53,713
fare delle cose.
204
00:13:53,968 --> 00:13:55,318
Che tipo di cose?
205
00:13:56,143 --> 00:13:57,143
Tipo...
206
00:13:59,470 --> 00:14:01,070
far volare le persone.
207
00:14:03,585 --> 00:14:05,096
E farti fare la pipi' addosso.
208
00:14:05,126 --> 00:14:06,126
Come?
209
00:14:07,369 --> 00:14:08,469
Era da sola?
210
00:14:09,744 --> 00:14:11,855
Va sempre in giro con quei perdenti.
211
00:14:11,885 --> 00:14:12,935
"Perdenti"?
212
00:14:13,929 --> 00:14:15,179
Quali perdenti?
213
00:14:19,521 --> 00:14:20,521
Ehi.
214
00:14:21,913 --> 00:14:23,763
Mi devi un dollaro e venti.
215
00:14:25,166 --> 00:14:27,563
Non preoccuparti, lui stara' peggio
dopo che l'avremo sistemato.
216
00:14:27,593 --> 00:14:30,456
Gia', sempre se il maniaco
riesce ad uscire di prigione.
217
00:14:30,486 --> 00:14:34,886
Dovrebbero chiuderlo dentro e buttare
la chiave. Hai visto che sguardo aveva?
218
00:14:36,718 --> 00:14:39,113
Magari aveva lo stesso sguardo,
quando ha ucciso suo fratello.
219
00:14:39,143 --> 00:14:40,676
Oddio, ho...
220
00:14:41,165 --> 00:14:42,662
quest'immagine nella testa di...
221
00:14:42,692 --> 00:14:44,877
lui con quello sguardo
mentre scopa con Nancy.
222
00:14:44,907 --> 00:14:47,308
Carol, per una volta in vita tua,
chiudi quella cavolo di bocca.
223
00:14:47,338 --> 00:14:48,338
Come?
224
00:14:48,368 --> 00:14:50,218
Ma che problema hai, amico?
225
00:14:51,297 --> 00:14:53,330
Siete due idioti.
Ecco qual e' il mio problema.
226
00:14:53,360 --> 00:14:55,537
- Sei serio?
- Si', serissimo. Non avresti dovuto farlo.
227
00:14:55,567 --> 00:14:56,895
- Fare cosa?
- Lo sai.
228
00:14:56,925 --> 00:14:59,448
Vuoi dire chiamare Nancy per quello
che e' realmente? Che buffo,
229
00:14:59,478 --> 00:15:01,307
io non mi ricordo che
tu mi abbia fermato.
230
00:15:01,337 --> 00:15:03,236
Avrei dovuto ficcarti
quella vernice in gola.
231
00:15:03,266 --> 00:15:05,761
- Ma che cavolo hai, Steve?
- Non vi e' mai importato niente di lei.
232
00:15:05,791 --> 00:15:08,622
Non vi e' nemmeno mai piaciuta.
Perche' non e' patetica come voi.
233
00:15:08,652 --> 00:15:11,328
- A lei importa davvero degli altri.
- Una troia dal cuore d'oro.
234
00:15:11,358 --> 00:15:13,709
- Ti ho detto di chiudere la bocca!
- Ehi!
235
00:15:13,739 --> 00:15:15,232
Non so che ti e' preso, amico,
236
00:15:15,262 --> 00:15:17,608
- ma non azzardarti a parlarle cosi'.
- Levati di dosso.
237
00:15:17,638 --> 00:15:18,888
Oppure che fai?
238
00:15:19,155 --> 00:15:20,155
Che fai?
239
00:15:20,259 --> 00:15:23,115
Prendi anche a me a cazzotti?
Eh? Prendi anche me a cazzotti?
240
00:15:23,145 --> 00:15:26,295
Non sei riuscito a battere
neanche Jonathan Byers...
241
00:15:26,444 --> 00:15:27,891
quindi non te lo consiglio...
242
00:15:27,921 --> 00:15:29,262
affatto.
243
00:15:36,357 --> 00:15:38,825
Aspetta, ti chiudo io
lo sportello, amico.
244
00:15:38,855 --> 00:15:41,055
Forza. Scappa, piccolo Stevie.
245
00:15:41,363 --> 00:15:43,676
Scappa! Proprio come fai sempre.
246
00:15:43,949 --> 00:15:47,286
Quella Nancy ti ha fatto
diventare un pappamolla!
247
00:15:48,884 --> 00:15:50,584
Vai, Harrington. Scappa!
248
00:15:51,111 --> 00:15:52,161
Scappa via!
249
00:16:03,402 --> 00:16:04,773
Devo tornare a casa.
250
00:16:04,803 --> 00:16:05,953
No, non puoi.
251
00:16:07,123 --> 00:16:08,223
Mia madre...
252
00:16:08,309 --> 00:16:10,959
- e mio padre sono li'.
- Se la caveranno.
253
00:16:11,714 --> 00:16:13,615
- Ehi. Ehi, ehi, ehi.
- Mi lasci.
254
00:16:13,645 --> 00:16:15,140
- Mi lasci!
- Ehi! Ascoltami.
255
00:16:15,170 --> 00:16:17,954
Non devono scoprire che tu sei
invischiata in tutto questo.
256
00:16:17,984 --> 00:16:20,590
- Mike e' li'.
- Non l'hanno trovato.
257
00:16:21,340 --> 00:16:22,790
Non ancora, almeno.
258
00:16:25,313 --> 00:16:28,213
- Lo stanno cercando?
- Dai, vieni in macchina.
259
00:16:30,078 --> 00:16:32,509
Sentite, dobbiamo
trovarli prima di loro.
260
00:16:32,539 --> 00:16:35,276
- Hai idea di dove Mike possa essere andato?
- No...
261
00:16:35,306 --> 00:16:37,179
- non lo so. Sul serio.
- Pensaci bene.
262
00:16:37,209 --> 00:16:40,159
Non abbiamo parlato molto.
Cioe', ultimamente...
263
00:16:40,189 --> 00:16:43,801
C'e' qualche posto che i tuoi genitori
non conoscono dove potrebbe andare?
264
00:16:43,831 --> 00:16:45,781
- Non lo so.
- Forse io si'.
265
00:16:46,387 --> 00:16:47,387
Cosa?
266
00:16:47,546 --> 00:16:49,146
Non so dove sia, ma...
267
00:16:49,619 --> 00:16:51,134
credo di sapere come chiederglielo.
268
00:17:00,693 --> 00:17:01,693
Wow.
269
00:17:09,404 --> 00:17:10,404
Trovato.
270
00:17:18,747 --> 00:17:19,747
Mike.
271
00:17:19,845 --> 00:17:20,845
Mi senti?
272
00:17:21,155 --> 00:17:22,155
Mike?
273
00:17:22,367 --> 00:17:23,567
Avete sentito?
274
00:17:23,811 --> 00:17:25,619
Mike. Sono io, Nancy.
275
00:17:28,324 --> 00:17:29,638
Mike, ci sei?
276
00:17:29,829 --> 00:17:30,829
Rispondi.
277
00:17:31,588 --> 00:17:33,188
Mike, devi rispondere.
278
00:17:33,493 --> 00:17:34,743
E' tua sorella?
279
00:17:36,052 --> 00:17:37,652
E' un'emergenza, Mike.
280
00:17:38,531 --> 00:17:39,531
Mi ricevi?
281
00:17:41,074 --> 00:17:42,374
Mike, mi ricevi?
282
00:17:42,730 --> 00:17:45,783
- Ok, tutto cio' e' davvero molto strano.
- No rispondere.
283
00:17:45,813 --> 00:17:48,140
- Dice che e' un'emergenza.
- Se fosse una trappola?
284
00:17:48,170 --> 00:17:50,712
- E' tua sorella.
- E se l'hanno rapita i cattivi?
285
00:17:50,742 --> 00:17:53,749
- E se l'hanno costretta a dirlo?
- Devi rispondere.
286
00:17:53,779 --> 00:17:55,729
E' come con Lando Calrissian.
287
00:17:55,759 --> 00:17:58,861
- Non rispondere.
- Dobbiamo sapere se sei li', Mike.
288
00:17:58,891 --> 00:18:01,687
Senti, ragazzino, sono il
comandante. Rispondi, se sei li'.
289
00:18:01,717 --> 00:18:04,285
Sappiamo che sei nei guai
e sappiamo della ragazza.
290
00:18:04,315 --> 00:18:07,241
- Perche' e' con il comandante?
- Come cavolo fa a sapere di...
291
00:18:07,271 --> 00:18:09,738
Possiamo proteggerti
e possiamo aiutarti.
292
00:18:09,768 --> 00:18:11,265
Ma tu devi rispondere.
293
00:18:11,295 --> 00:18:13,016
Sei li'? Ci ricevi?
294
00:18:13,046 --> 00:18:14,046
Passo.
295
00:18:21,127 --> 00:18:22,477
Avete altre idee?
296
00:18:24,459 --> 00:18:25,881
Si', vi ricevo.
297
00:18:27,964 --> 00:18:28,964
Sono Mike.
298
00:18:29,617 --> 00:18:30,617
Sono qui.
299
00:18:32,958 --> 00:18:33,958
Siamo qui.
300
00:18:40,787 --> 00:18:43,760
"LA PUTTANA" WHEELER
301
00:18:43,790 --> 00:18:45,440
Ha bisogno di una mano?
302
00:18:47,240 --> 00:18:49,365
Tu ne sai qualcosa?
303
00:18:49,395 --> 00:18:50,595
Voglio solo...
304
00:18:51,668 --> 00:18:52,668
aiutarla.
305
00:19:01,198 --> 00:19:02,198
Tutto tuo.
306
00:19:16,074 --> 00:19:19,216
Si aspettano che ce ne staremo
seduti qui come prigionieri.
307
00:19:19,246 --> 00:19:23,697
- Dovremmo essere li' fuori a cercarlo.
- Tesoro, dobbiamo fidarci di loro. Ok?
308
00:19:23,727 --> 00:19:25,277
E' il nostro governo.
309
00:19:25,577 --> 00:19:27,577
Sono tutti dalla nostra parte.
310
00:19:29,224 --> 00:19:31,124
Quell'uomo mi da' i brividi.
311
00:19:33,095 --> 00:19:34,095
Nancy.
312
00:19:34,433 --> 00:19:36,840
Non credi che anche lei
sia coinvolta, vero?
313
00:19:36,870 --> 00:19:38,120
Nancy con Mike?
314
00:19:39,026 --> 00:19:40,026
No.
315
00:19:40,804 --> 00:19:41,804
No.
316
00:19:54,429 --> 00:19:57,898
- La finisci di fare avanti e indietro?
- E' passato troppo tempo.
317
00:19:57,928 --> 00:19:59,134
Sai? Forse hai ragione.
318
00:19:59,164 --> 00:20:02,827
Forse e' una trappola e i cattivi
stanno venendo a prenderci proprio ora.
319
00:20:02,857 --> 00:20:05,847
Non e' una trappola. Perche' il
comandante avrebbe dovuto incastrarci?
320
00:20:05,877 --> 00:20:06,977
Forse Nancy,
321
00:20:07,227 --> 00:20:09,442
- ma il comandante?
- Lando Calrissian.
322
00:20:09,472 --> 00:20:12,499
- La smetti di nominare Lando?
- Non ho un buon presentimento.
323
00:20:12,529 --> 00:20:16,429
- Ho un brutto presentimento!
- Tu hai sempre brutti presentimenti.
324
00:20:27,915 --> 00:20:29,715
- Merda.
- Via, via, via.
325
00:20:32,430 --> 00:20:33,430
Lando.
326
00:20:33,796 --> 00:20:35,546
Pensate ci abbiano visti?
327
00:20:35,589 --> 00:20:37,339
State zitti, tutti e due.
328
00:21:22,437 --> 00:21:23,437
Ehi.
329
00:21:25,183 --> 00:21:26,183
Ma che...
330
00:21:32,931 --> 00:21:34,281
Va bene, andiamo.
331
00:21:35,828 --> 00:21:37,178
Ho detto andiamo!
332
00:22:00,450 --> 00:22:02,786
Mike. Oh, mio Dio. Mike!
333
00:22:06,645 --> 00:22:08,595
Ero cosi' preoccupata per te.
334
00:22:08,730 --> 00:22:09,730
Gia'.
335
00:22:10,734 --> 00:22:11,734
Anche io.
336
00:22:16,573 --> 00:22:18,373
E' il mio vestito, quello?
337
00:22:21,387 --> 00:22:23,137
Allora, in questo esempio
338
00:22:23,292 --> 00:22:26,446
noi siamo l'acrobata.
Will e Barbara e quel mostro
339
00:22:26,794 --> 00:22:28,043
sono questa pulce.
340
00:22:28,073 --> 00:22:30,524
E questo e' l'Inverso,
dove Will si sta nascondendo.
341
00:22:30,554 --> 00:22:33,597
Il signor Clarke ha detto che ci si
arriva solo rompendo lo spazio-tempo.
342
00:22:33,627 --> 00:22:35,684
- Un varco.
- Che abbiamo localizzato in laboratorio.
343
00:22:35,714 --> 00:22:37,314
Con le nostre bussole.
344
00:22:38,829 --> 00:22:41,875
D'accordo, il varco ha un
potentissimo campo elettromagnetico
345
00:22:41,905 --> 00:22:44,228
che puo' far cambiare direzione
all'ago della bussola.
346
00:22:44,258 --> 00:22:45,721
Il varco e' sottoterra?
347
00:22:45,751 --> 00:22:46,751
Si'.
348
00:22:48,864 --> 00:22:51,026
Vicino ad una grossa cisterna d'acqua?
349
00:22:51,056 --> 00:22:52,056
Si'.
350
00:22:53,136 --> 00:22:54,936
Come sa tutte queste cose?
351
00:22:56,125 --> 00:22:57,175
L'ha vista.
352
00:22:57,917 --> 00:23:00,317
Esiste un modo per farti...
353
00:23:00,678 --> 00:23:03,536
raggiungere Will? Per farti
parlare con lui in questo...
354
00:23:03,566 --> 00:23:04,716
Nell'Inverso.
355
00:23:04,899 --> 00:23:05,999
Si', quello.
356
00:23:07,774 --> 00:23:09,391
E la mia amica Barbara?
357
00:23:09,421 --> 00:23:11,171
Puo' ritrovare anche lei?
358
00:23:46,928 --> 00:23:48,028
Mi dispiace.
359
00:23:48,289 --> 00:23:49,289
Cosa?
360
00:23:49,764 --> 00:23:52,114
Che c'e' che non va? Che e' successo?
361
00:23:52,514 --> 00:23:54,114
Non riesco a trovarli.
362
00:24:27,445 --> 00:24:29,787
Ogni volta che usa i suoi
poteri, si indebolisce.
363
00:24:29,817 --> 00:24:32,460
Piu' energia utilizza, piu' si stanca.
364
00:24:32,490 --> 00:24:35,106
- Come prima, quando ha ribaltato un furgone.
- Una figata, tra l'altro.
365
00:24:35,136 --> 00:24:38,222
- Ma ora non ha piu' energia.
- Come una batteria scarica.
366
00:24:38,252 --> 00:24:40,445
Quindi come facciamo
a farla stare meglio?
367
00:24:40,475 --> 00:24:43,360
Non possiamo. Dobbiamo solo
aspettare e riprovarci.
368
00:24:43,390 --> 00:24:44,440
Per quanto?
369
00:24:45,346 --> 00:24:46,346
Non lo so.
370
00:24:46,807 --> 00:24:47,907
Nella vasca.
371
00:24:48,076 --> 00:24:49,076
Cosa?
372
00:24:52,001 --> 00:24:53,251
Posso trovarli.
373
00:24:55,468 --> 00:24:56,568
Nella vasca.
374
00:25:05,348 --> 00:25:06,598
Oh, cavolo, no.
375
00:25:06,719 --> 00:25:09,175
Ehi, sai come hanno fatto
a farlo? Sai che cos'e'?
376
00:25:09,205 --> 00:25:10,205
No, cosa?
377
00:25:10,501 --> 00:25:13,351
Plastica fusa e gomma da
masticare riscaldata.
378
00:25:13,556 --> 00:25:15,156
Non ci credo. Davvero?
379
00:25:15,298 --> 00:25:16,298
Certo.
380
00:25:19,197 --> 00:25:21,176
- Ma che diamine?
- Vuoi che lo metta in pausa?
381
00:25:21,206 --> 00:25:23,806
Sono sicuro che abbiano
sbagliato numero.
382
00:25:26,258 --> 00:25:28,758
- Pronto?
- Signor Clarke? Sono Dustin.
383
00:25:29,216 --> 00:25:30,216
Dustin?
384
00:25:30,333 --> 00:25:31,432
Va tutto bene?
385
00:25:31,462 --> 00:25:32,962
Si', si'. Ho solo...
386
00:25:33,417 --> 00:25:34,417
Ho una...
387
00:25:34,862 --> 00:25:36,115
domanda di scienze.
388
00:25:36,145 --> 00:25:38,158
Sono le dieci di sabato sera.
389
00:25:38,600 --> 00:25:42,089
- Perche' non ne riparliamo...
- Sa delle vasche di deprivazione sensoriale?
390
00:25:42,119 --> 00:25:43,619
Come costruirne una?
391
00:25:43,961 --> 00:25:46,661
Deprivazione sensoriale?
Per cosa vi serve?
392
00:25:47,798 --> 00:25:49,048
Per divertirci.
393
00:25:49,619 --> 00:25:50,937
Ok. Beh...
394
00:25:51,957 --> 00:25:54,269
perche' non ne parliamo lunedi'?
Dopo la scuola, ok?
395
00:25:54,299 --> 00:25:56,954
Dice sempre di non smettere
mai di essere curiosi.
396
00:25:56,984 --> 00:25:59,557
Di aprire tutte le
porte alla curiosita'.
397
00:25:59,587 --> 00:26:02,837
- Dustin...
- Perche' sta tenendo chiusa questa porta?
398
00:26:10,451 --> 00:26:11,451
Quanto?
399
00:26:14,782 --> 00:26:17,032
Si', va bene. Si', staremo attenti.
400
00:26:17,695 --> 00:26:19,643
Assolutamente. Va bene, signor Clarke.
401
00:26:19,673 --> 00:26:23,253
Si', ci vediamo lunedi'. Ci vediamo
lunedi', signor Clarke. Arrivederci.
402
00:26:23,283 --> 00:26:26,088
Avete ancora quella piscina che abbiamo
preso per giocare ad addentare le mele?
403
00:26:26,118 --> 00:26:27,670
- Penso di si'. Si'.
- Si'.
404
00:26:27,700 --> 00:26:29,640
Bene, allora abbiamo solo
bisogno di sale. Tanto.
405
00:26:29,670 --> 00:26:30,870
Tanto, quanto?
406
00:26:33,314 --> 00:26:34,314
681 chili.
407
00:26:35,323 --> 00:26:37,823
E dove possiamo trovare tutto quel sale?
408
00:26:41,491 --> 00:26:46,616
SCUOLA MEDIA DI HAWKINS
409
00:26:47,187 --> 00:26:49,865
SALE ANTIGELO
410
00:26:52,149 --> 00:26:53,226
Ehi, aspetti.
411
00:26:53,256 --> 00:26:55,756
Non nevichera' settimana prossima, vero?
412
00:26:55,882 --> 00:26:58,232
Nel peggiore dei casi, niente scuola.
413
00:26:58,339 --> 00:27:00,556
Anche se dovessimo
trovare Will la' dentro,
414
00:27:00,586 --> 00:27:02,207
cosa ne faremo di quella cosa?
415
00:27:02,237 --> 00:27:04,960
Noi non faremo niente.
Non voglio che ti avvicini, va bene?
416
00:27:04,990 --> 00:27:07,272
- Tua madre ne ha passate abbastanza.
- E' mio fratello.
417
00:27:07,302 --> 00:27:09,012
Ascoltami. Lo trovero'.
418
00:27:09,725 --> 00:27:10,725
Va bene?
419
00:27:10,844 --> 00:27:12,294
Devi fidarti di me.
420
00:27:12,489 --> 00:27:14,123
Lo trovero'.
421
00:27:20,909 --> 00:27:23,059
Questa maledetta cosa e' pesante.
422
00:27:28,980 --> 00:27:30,630
Forza. E' al contrario.
423
00:27:31,010 --> 00:27:32,510
No, da questa parte.
424
00:27:33,424 --> 00:27:34,424
Ok.
425
00:27:34,788 --> 00:27:36,158
- Ok...
- Come funziona?
426
00:27:36,188 --> 00:27:37,788
Prova da quella parte.
427
00:27:37,909 --> 00:27:39,461
- Che cazzo.
- Tirala.
428
00:27:39,491 --> 00:27:41,028
- Tirala.
- Lo sto facendo!
429
00:27:41,058 --> 00:27:42,393
Uno, due, tre.
430
00:27:44,038 --> 00:27:45,038
Merda.
431
00:27:54,551 --> 00:27:55,951
- Spostati.
- Eh?
432
00:28:02,616 --> 00:28:03,616
Wow.
433
00:28:14,018 --> 00:28:15,368
Cosa ha mangiato?
434
00:28:15,965 --> 00:28:17,557
- Chi?
- Eleven.
435
00:28:19,750 --> 00:28:20,810
Caramelle,
436
00:28:20,840 --> 00:28:22,864
avanzi, waffle.
437
00:28:24,565 --> 00:28:25,915
Adora i waffle.
438
00:28:27,502 --> 00:28:29,522
Sapevo che c'era qualcosa
di strano. Ma non...
439
00:28:29,552 --> 00:28:31,402
Pensavo che fosse per Will.
440
00:28:31,830 --> 00:28:36,022
E io sapevo che c'era qualcosa di strano
in te. Ma pensavo fosse per Steve.
441
00:28:36,052 --> 00:28:37,052
Ehi...
442
00:28:39,309 --> 00:28:41,219
Niente piu' segreti, va bene?
443
00:28:41,249 --> 00:28:43,299
D'ora in poi, ci diciamo tutto.
444
00:28:43,604 --> 00:28:44,604
Ok.
445
00:28:45,289 --> 00:28:47,639
- Ti piace Jonathan, adesso?
- Cosa?
446
00:28:47,798 --> 00:28:48,801
No.
447
00:28:49,291 --> 00:28:50,441
No, non e'...
448
00:28:50,991 --> 00:28:52,391
non e' come credi.
449
00:28:53,840 --> 00:28:55,890
- E a te piace Eleven?
- Cosa?
450
00:28:56,213 --> 00:28:57,213
No.
451
00:28:57,795 --> 00:28:58,845
Che schifo.
452
00:29:11,294 --> 00:29:13,872
Questo non ti fara' vedere niente.
453
00:29:14,650 --> 00:29:16,600
Proprio come nella tua vasca.
454
00:29:19,912 --> 00:29:21,816
Sei una ragazzina molto coraggiosa.
455
00:29:21,846 --> 00:29:22,996
Lo sai, vero?
456
00:29:24,515 --> 00:29:27,615
Tutto quello che stai facendo
per il mio bambino...
457
00:29:27,652 --> 00:29:28,702
per Will...
458
00:29:29,892 --> 00:29:31,474
per la mia famiglia.
459
00:29:34,940 --> 00:29:35,940
Grazie.
460
00:29:39,424 --> 00:29:40,424
Ascoltami.
461
00:29:41,405 --> 00:29:44,434
Saro' li', con te, per tutto il tempo.
462
00:29:45,085 --> 00:29:48,722
Ma se quel posto dovesse
diventare troppo spaventoso...
463
00:29:49,039 --> 00:29:51,089
bastera' che tu me lo dica, ok?
464
00:29:54,571 --> 00:29:55,571
D'accordo.
465
00:29:58,507 --> 00:29:59,507
Pronta?
466
00:30:04,273 --> 00:30:05,273
Pronta.
467
00:30:22,931 --> 00:30:24,167
Piu' fredda!
468
00:30:26,223 --> 00:30:27,450
Piu' calda!
469
00:30:29,774 --> 00:30:30,974
Cosi' va bene!
470
00:32:49,888 --> 00:32:50,536
Barb?
471
00:32:50,566 --> 00:32:51,566
Barbara?
472
00:33:23,056 --> 00:33:25,356
- Cosa sta succedendo?
- Non lo so.
473
00:33:26,084 --> 00:33:27,434
Come sta Barbara?
474
00:33:27,908 --> 00:33:28,908
Sta bene?
475
00:33:29,026 --> 00:33:30,026
E' morta!
476
00:33:30,162 --> 00:33:31,162
E' morta!
477
00:33:31,484 --> 00:33:32,484
E' morta!
478
00:33:33,156 --> 00:33:34,156
E' morta!
479
00:33:34,612 --> 00:33:35,612
E' morta!
480
00:33:36,069 --> 00:33:37,069
E' morta.
481
00:33:37,438 --> 00:33:38,438
E' morta.
482
00:33:39,066 --> 00:33:41,535
- E' morta.
- Va tutto bene, va tutto bene, calma.
483
00:33:41,565 --> 00:33:43,919
- E' morta. E' morta!
- Va tutto bene, tranquilla.
484
00:33:43,949 --> 00:33:44,949
E' morta!
485
00:33:45,489 --> 00:33:47,058
Ehi, va tutto bene.
486
00:33:47,229 --> 00:33:48,881
Va tutto bene, siamo qui.
487
00:33:48,911 --> 00:33:50,090
Siamo qui, tesoro.
488
00:33:50,120 --> 00:33:53,136
Va tutto bene, ci sono io qui.
489
00:33:53,478 --> 00:33:55,878
Non avere paura, tesoro.
490
00:33:55,908 --> 00:33:58,067
Ci sono io qui con te.
491
00:33:58,097 --> 00:33:59,984
Ci sono io.
492
00:34:00,416 --> 00:34:02,594
Va tutto bene, tranquilla.
493
00:34:02,624 --> 00:34:04,621
E' tutto ok.
494
00:34:04,847 --> 00:34:06,757
Va tutto bene, sei al sicuro.
495
00:34:06,787 --> 00:34:08,187
Stai bene, tesoro.
496
00:34:09,405 --> 00:34:10,655
Castello Byers.
497
00:34:11,676 --> 00:34:12,926
Castello Byers.
498
00:34:52,696 --> 00:34:53,696
Will.
499
00:34:53,867 --> 00:34:54,867
Will?
500
00:35:00,671 --> 00:35:02,839
Digli che sto arrivando.
501
00:35:02,869 --> 00:35:04,631
La mamma sta arrivando.
502
00:35:04,661 --> 00:35:06,861
Tua mamma sta venendo a prenderti.
503
00:35:09,895 --> 00:35:10,995
Fate presto.
504
00:35:11,171 --> 00:35:12,271
Fate presto.
505
00:35:14,621 --> 00:35:16,521
D'accordo, ascolta, digli...
506
00:35:16,769 --> 00:35:18,908
di restare dov'e', stiamo arrivando.
507
00:35:18,938 --> 00:35:20,963
Stiamo arrivando, d'accordo?
Arriviamo, tesoro.
508
00:35:20,993 --> 00:35:23,543
Devi solo tenere duro,
ancora per un po'.
509
00:35:23,579 --> 00:35:24,579
Will.
510
00:35:24,776 --> 00:35:25,776
Will.
511
00:35:36,398 --> 00:35:37,398
Will?
512
00:35:38,446 --> 00:35:39,446
Will!
513
00:35:48,865 --> 00:35:51,360
Va bene, e' tutto ok, calmati.
514
00:35:52,707 --> 00:35:53,757
Ci sono io.
515
00:35:54,693 --> 00:35:56,893
Va tutto bene, ci sono io, tesoro.
516
00:35:57,155 --> 00:35:58,569
Ora ci sono io, tesoro.
517
00:35:58,599 --> 00:36:00,149
Sei stata bravissima.
518
00:36:02,620 --> 00:36:03,620
Stai bene?
519
00:36:06,435 --> 00:36:08,219
Allora, dov'e' questo castello?
520
00:36:08,249 --> 00:36:12,399
- E' nel bosco, dietro casa nostra...
- Andava sempre li' a nascondersi.
521
00:36:18,019 --> 00:36:19,491
Ehi, tornate dentro.
522
00:36:19,521 --> 00:36:20,522
Sei impazzito?
523
00:36:20,552 --> 00:36:22,151
- No, io...
- Se succedesse qualcosa
524
00:36:22,181 --> 00:36:24,872
- e non riuscissi a tornare...
- Piuttosto vado io e tu rimani qui.
525
00:36:24,902 --> 00:36:26,152
Vuoi scherzare?
526
00:36:26,325 --> 00:36:27,896
E' mio figlio, Hop.
527
00:36:28,072 --> 00:36:29,154
Mio figlio.
528
00:36:29,402 --> 00:36:30,452
Io vengo.
529
00:36:31,562 --> 00:36:33,350
- Ascoltami, devi restare qui...
- No.
530
00:36:33,380 --> 00:36:35,430
- E badare ai ragazzi. Ti prego.
- No, mamma, posso aiutarvi.
531
00:36:35,460 --> 00:36:37,710
- Devi restare, Jonathan.
- Joyce!
532
00:36:37,773 --> 00:36:39,013
- Ti prego.
- Sta' attenta.
533
00:36:39,043 --> 00:36:42,343
- Joyce, andiamo!
- Ti prego, lo trovero'. Lo trovero'.
534
00:37:16,866 --> 00:37:18,916
Dobbiamo tornare alla centrale.
535
00:37:20,327 --> 00:37:21,327
Come?
536
00:37:22,206 --> 00:37:24,736
Hopper e tua madre stanno...
537
00:37:25,595 --> 00:37:28,195
andando in quel posto
come fossero esche.
538
00:37:29,019 --> 00:37:30,219
Quel mostro...
539
00:37:30,695 --> 00:37:31,895
e' ancora la'.
540
00:37:33,851 --> 00:37:37,378
Non possiamo starcene qui ad
aspettare che prenda anche loro.
541
00:37:37,408 --> 00:37:38,558
Non possiamo.
542
00:37:43,279 --> 00:37:44,829
Vuoi ancora provarci?
543
00:37:45,782 --> 00:37:48,282
Voglio finire cio' che abbiamo iniziato.
544
00:37:49,973 --> 00:37:51,323
Voglio ucciderlo.
545
00:38:06,109 --> 00:38:07,708
Sarebbe questo il tuo piano?
546
00:38:07,738 --> 00:38:09,504
Ha gia' funzionato una volta, no?
547
00:38:09,534 --> 00:38:11,784
- Davvero?
- Avanti, fidati di me.
548
00:38:13,255 --> 00:38:15,007
Vorrei un suo parere su questa guerra.
549
00:38:15,037 --> 00:38:17,005
Penso che questo ambiente
sia del tutto diverso.
550
00:38:17,035 --> 00:38:18,924
Le diro' la verita',
abbiamo sempre pensato
551
00:38:18,954 --> 00:38:22,254
che sarebbe stata la Russia
ad attaccare, mentre noi...
552
00:38:39,317 --> 00:38:40,667
Fermi dove siete.
553
00:38:41,044 --> 00:38:42,594
Forza, avviciniamoci.
554
00:38:43,017 --> 00:38:44,217
Va tutto bene.
555
00:38:44,643 --> 00:38:46,043
Lascia parlare me.
556
00:39:31,535 --> 00:39:34,335
Traduttori Anonimi
(www.traduttorianonimi.it)