1
00:00:09,569 --> 00:00:11,071
Lebih mendingan.
2
00:00:18,745 --> 00:00:20,330
Kau tak butuh itu.
3
00:00:23,207 --> 00:00:24,625
Masih cantik?
4
00:00:24,709 --> 00:00:26,502
Ya!
5
00:00:26,586 --> 00:00:28,463
Cantik. Sungguh cantik.
6
00:00:34,802 --> 00:00:35,803
El?
7
00:00:36,971 --> 00:00:38,097
Ya?
8
00:00:39,265 --> 00:00:42,352
Um, aku senang kau pulang.
9
00:00:43,186 --> 00:00:44,937
Aku juga.
10
00:00:51,319 --> 00:00:53,071
Hei!
11
00:00:53,154 --> 00:00:55,955
Itu Lucas, kurasa dia dalam kesulitan.
12
00:00:56,783 --> 00:00:58,710
Kalian ingat saat dia bilang
sedang mencari gerbang?
13
00:00:58,743 --> 00:01:00,328
Ya./ Andai dia menemukannya?
14
00:01:03,414 --> 00:01:04,457
Dia bilang apa?
15
00:01:04,540 --> 00:01:06,584
Entahlah, dia di luar jangkauan.
16
00:01:07,293 --> 00:01:08,628
...dasar brengsek!
17
00:01:08,711 --> 00:01:11,839
Lucas, kalau kau dengar kami, perlahan.
Ucapanmu kurang jelas.
18
00:01:11,923 --> 00:01:14,509
Ya, aku dengar! Kalian?
19
00:01:14,592 --> 00:01:16,344
Mereka tahu soal Eleven!
20
00:01:16,427 --> 00:01:18,471
Pergi dari sana! Mereka tahu soal Eleven!
21
00:01:18,554 --> 00:01:21,057
Pria jahat datang! Mereka semua!
22
00:01:21,140 --> 00:01:23,809
Kalian mendengarku? Pria jahat datang!
23
00:01:23,893 --> 00:01:25,561
"Ayam gila". Ada artinya buat kalian?
24
00:01:25,645 --> 00:01:26,980
Semacam kode atau sesuatu?
25
00:01:27,063 --> 00:01:29,524
Para pria jahat datang!/ "Pria jahat".
26
00:01:29,607 --> 00:01:31,234
Pria jahat!
27
00:01:31,317 --> 00:01:33,236
Tunggu di sini.
28
00:01:42,537 --> 00:01:43,830
Apa yang orang itu lakukan?
29
00:01:43,913 --> 00:01:45,832
Kau tak mengira...
30
00:01:47,667 --> 00:01:50,086
Ya, aku tahu dia dan Steve sudah
melewatkan waktu bersama,...
31
00:01:50,169 --> 00:01:51,337
...jadi kukira mungkin.../ Bu!
32
00:01:51,421 --> 00:01:53,214
Ya, Steve ada?
33
00:01:53,297 --> 00:01:54,340
Mungkin bisa kau tanyakan?/ Bu!
34
00:01:54,424 --> 00:01:55,717
Maaf, bisa tolong ditunda sebentar?
35
00:01:55,800 --> 00:01:57,927
Michael, ibu menelepon.
Sudah ibu bilang jutaan kali...
36
00:01:58,010 --> 00:01:59,929
Ibu ada pesan tukang servis?/
Apa?
37
00:02:00,012 --> 00:02:02,682
Adakah orang yang mau kemari
dan melakukan servis di rumah?
38
00:02:13,151 --> 00:02:14,402
Ibu tak paham. Ada yang salah...
39
00:02:14,485 --> 00:02:16,738
Tidak, Bu, tak ada yang salah./
Mike!
40
00:02:16,821 --> 00:02:18,781
Sebentar./ Mike!
41
00:02:18,865 --> 00:02:22,785
Kita harus pergi... sekarang.
42
00:02:24,787 --> 00:02:26,831
Michael!
43
00:02:27,582 --> 00:02:30,710
Jika ada yang menanyaiku,
aku sedang keluar negeri.
44
00:02:30,793 --> 00:02:31,878
Apa?
45
00:02:57,361 --> 00:02:59,614
Ayo, ayo, ayo, ayo, ayo, ayo, ayo!
46
00:03:10,166 --> 00:03:11,459
Astaga. Astaga.
47
00:03:11,542 --> 00:03:13,983
Astaga. Astaga. Astaga. Astaga./
Dustin!
48
00:03:14,003 --> 00:03:15,880
Dustin, kau dengar?
49
00:03:15,963 --> 00:03:17,798
Ya, Lucas, mereka mengejar kami.
50
00:03:17,882 --> 00:03:19,509
Di mana kalian?/ Cornwallis.
51
00:03:19,592 --> 00:03:20,885
Temui aku di Elm dan Cherry!
52
00:03:20,968 --> 00:03:22,595
Baik. Elm dan Cherry!
53
00:03:22,678 --> 00:03:23,888
Oke.
54
00:03:31,521 --> 00:03:33,314
Sial!/ Lewat sini, ayo!
55
00:03:38,569 --> 00:03:39,695
Minggir dari jalan!
56
00:03:39,779 --> 00:03:41,405
Minggir dari jalan!
57
00:03:48,955 --> 00:03:50,155
Lucas!/ Di mana mereka?
58
00:03:50,206 --> 00:03:51,499
Entahlah./ Kurasa kami mendahului mereka.
59
00:03:51,582 --> 00:03:54,043
Ayo, ayo, ayo, ayo!
60
00:03:56,546 --> 00:03:58,214
Ayo, ayo, ayo, ayo!
61
00:03:58,297 --> 00:04:00,633
Lebih cepat, lebih cepat!/
Sial, sial, sial, sial, sial!
62
00:04:51,642 --> 00:04:53,227
Sungg... sungguh luar binasa!
63
00:04:53,311 --> 00:04:55,688
A... apa kalian lihat yang
dia lakukan ke mobil tadi?
64
00:04:55,771 --> 00:04:56,855
Tidak, Dustin, kami melewatkannya.
65
00:04:56,939 --> 00:04:59,442
Maksudku tadi itu.../ Sangat Hebat.
66
00:05:01,527 --> 00:05:03,195
Tadi hebat sekali.
67
00:05:10,077 --> 00:05:13,915
Semua yang kutuduhkan padamu
soal pengkhianat dan lainnya,...
68
00:05:15,207 --> 00:05:16,626
...aku yang salah.
69
00:05:19,962 --> 00:05:21,464
Aku minta maaf.
70
00:05:26,010 --> 00:05:27,178
Teman,...
71
00:05:28,429 --> 00:05:29,972
...teman tidak bohong.
72
00:05:32,475 --> 00:05:34,185
Aku minta maaf juga.
73
00:05:35,686 --> 00:05:36,729
Aku juga.
74
00:06:41,130 --> 00:06:46,576
BAB KETUJUH
- BAK BERENDAM -
75
00:07:07,194 --> 00:07:08,237
Hei.
76
00:07:08,320 --> 00:07:10,781
Jonathan? Astaga, apa yang terjadi?
77
00:07:10,865 --> 00:07:12,066
Bu.../ Aku tak apa.
78
00:07:12,116 --> 00:07:13,576
Kenapa dia mengenakan borgol?
79
00:07:13,659 --> 00:07:15,786
Ya, putramu menyerang polisi.
Itu sebabnya.
80
00:07:15,870 --> 00:07:18,164
Lepaskan./
Kurasa aku tak bisa melakukannya.
81
00:07:18,247 --> 00:07:20,332
Lepaskan!/ Kau dengar dia. Lepaskan.
82
00:07:20,416 --> 00:07:25,880
Bos, kulihat semuanya emosional sekarang,
tapi, ada yang perlu bos lihat.
83
00:07:32,803 --> 00:07:33,887
Apa ini?
84
00:07:33,971 --> 00:07:35,556
Kenapa kau tak tanya ke putramu?
Kami ambil dari mobilnya.
85
00:07:35,639 --> 00:07:37,320
Apa?/ Kenapa kalian mengacak mobilku?
86
00:07:37,349 --> 00:07:39,142
Benarkah harus pertanyaan itu
yang keluar darimu sekarang?
87
00:07:39,643 --> 00:07:41,312
Aku mau kau masuk ke kantorku.
88
00:07:41,395 --> 00:07:42,730
Kau takkan memercayaiku.
89
00:07:44,690 --> 00:07:46,817
Kenapa kau tak menjajalku?
90
00:07:48,110 --> 00:07:50,613
Mike? Mike?
91
00:08:11,801 --> 00:08:13,928
Ya, tolong tunggu sebentar!
92
00:08:14,845 --> 00:08:17,681
Astaga.
93
00:08:18,599 --> 00:08:20,059
Sabar sedikit.
94
00:08:24,063 --> 00:08:25,106
Pak Wheeler?
95
00:08:25,189 --> 00:08:26,816
Ya?
96
00:09:08,274 --> 00:09:10,651
Aku kurang paham.
97
00:09:10,734 --> 00:09:13,112
Kalian kira putraku
menyembunyikan gadis ini?
98
00:09:13,195 --> 00:09:14,321
Apa yang terjadi dengan rambutnya?
99
00:09:14,405 --> 00:09:16,949
Kami perlu tahu apa kau ada
melihatnya seminggu terakhir.
100
00:09:17,032 --> 00:09:20,244
Tidak, tidak./ Memang tidak.
101
00:09:20,327 --> 00:09:22,037
Putra kami bersama gadis?
102
00:09:22,121 --> 00:09:24,415
Maksudku, percayalah,...
103
00:09:24,498 --> 00:09:27,835
...jika dia bawa gadis tidur di rumah,
kami akan mengetahuinya.
104
00:09:27,918 --> 00:09:29,503
Benar, kan?
105
00:09:30,671 --> 00:09:32,423
Gadis ini,...
106
00:09:32,506 --> 00:09:33,549
...apa yang dilakukannya?
107
00:09:33,632 --> 00:09:35,384
Kurasa aku tak bisa menjawabnya.
108
00:09:35,467 --> 00:09:36,760
Astaga, dia orang Rusia?
109
00:09:36,844 --> 00:09:39,972
Kau tak bisa perlakukan kami seperti ini./
Aku mau kau tetap tenang.
110
00:09:40,055 --> 00:09:41,765
Kalian masuk ke rumahku,...
111
00:09:41,849 --> 00:09:44,352
...dan memberitahu jika putraku
menyembunyikan gadis,...
112
00:09:44,435 --> 00:09:47,563
...dan dia dalam bahaya, tapi
tak bisa bilang kenapanya?
113
00:09:47,646 --> 00:09:50,482
Dan kau, kau berharap aku
untuk tetap... tenang?
114
00:10:01,785 --> 00:10:04,163
Aku paham betapa dongkolnya dirimu.
115
00:10:05,206 --> 00:10:07,458
Kuharap kami bisa memberitahumu lebih,...
116
00:10:08,792 --> 00:10:13,839
...tapi yang bisa kusampaikan,
putramu, Michael, dalam bahaya.
117
00:10:16,383 --> 00:10:17,760
Kami ingin membantunya.
118
00:10:17,843 --> 00:10:20,638
Kami akan membantunya. Aku berjanji.
119
00:10:22,473 --> 00:10:24,600
Tapi agar aku bisa melakukannya,...
120
00:10:26,227 --> 00:10:28,020
...kau harus memercayaiku.
121
00:10:30,481 --> 00:10:32,149
Kau memercayaiku?
122
00:10:37,821 --> 00:10:39,114
Bagus.
123
00:10:39,198 --> 00:10:40,366
Sekarang,...
124
00:10:42,284 --> 00:10:44,745
...kau tahu ke mana putramu mungkin pergi?
125
00:10:48,958 --> 00:10:52,086
Ini Jalan Randolph, di sini.
126
00:10:52,169 --> 00:10:55,714
Pagarnya dimulai di sini, dan
memutar sepanjang jalan.
127
00:10:56,632 --> 00:10:58,759
Dan laboratorium ada di sini.
128
00:10:58,842 --> 00:11:00,302
Gerbang seharusnya ada di suatu tempat.
129
00:11:00,386 --> 00:11:01,429
Seharusnya.
130
00:11:01,512 --> 00:11:03,389
Baik, siapa pemilik Lab. Hawkins?
131
00:11:03,472 --> 00:11:04,952
Plang-nya tertulis "Departemen Energi".
132
00:11:04,974 --> 00:11:07,101
Departemen Energi? Menurutmu apa artinya?
133
00:11:07,184 --> 00:11:09,144
Itu artinya Pemerintah. Militer.
134
00:11:09,228 --> 00:11:11,397
Lalu kenapa tertulis "Energi"?/
Percayalah, oke?
135
00:11:11,480 --> 00:11:12,940
Itu militer. Ayahku pernah bilang sebelumnya.
136
00:11:13,023 --> 00:11:14,775
Mike benar. Ada tentara di depannya.
137
00:11:14,858 --> 00:11:16,902
Apa mereka merakit, semacam,
bola lampu atau apalah?
138
00:11:16,986 --> 00:11:18,196
Bukan, senjata...
139
00:11:18,278 --> 00:11:19,780
...untuk melawan Rusia,
dan komunis dan lainnya.
140
00:11:19,863 --> 00:11:21,406
Senjata.
141
00:11:22,574 --> 00:11:24,868
Astaga, ini kacau.
142
00:11:24,952 --> 00:11:27,746
Sangat kacau. Tempatnya menyerupai benteng.
143
00:11:27,830 --> 00:11:28,872
Ya, selanjutnya bagaimana?
144
00:11:28,956 --> 00:11:30,624
Entahlah, tapi kita tak bisa pulang.
145
00:11:30,708 --> 00:11:32,126
Kita buronan sekarang.
146
00:11:34,586 --> 00:11:35,838
Semuanya?
147
00:11:36,880 --> 00:11:38,673
Kalian dengar itu?
148
00:11:44,722 --> 00:11:46,140
Ayo, ayo, ayo, ayo!/ Cepat, cepat!
149
00:11:46,223 --> 00:11:47,903
Tersangkut./
Ayo, kita pergi, kita pergi!
150
00:11:47,975 --> 00:11:49,226
Cepat! Cepat, ayo!/
Ayo!
151
00:11:49,309 --> 00:11:50,727
Ayo, ayo, ayo, ayo!
152
00:11:52,354 --> 00:11:54,606
Merunduk!
153
00:12:00,988 --> 00:12:02,364
Wah, musibah.
154
00:12:09,455 --> 00:12:11,290
Menurutmu darah bisa memancing makhluk ini?
155
00:12:11,373 --> 00:12:12,708
Kami kurang tahu.
156
00:12:13,625 --> 00:12:14,960
Itu masih teori.
157
00:12:19,048 --> 00:12:20,258
Aku menyesal, Bu.
158
00:12:20,340 --> 00:12:23,343
Apa, kau menyesal?
Kau... menyesal?
159
00:12:23,427 --> 00:12:25,227
Itu rencana yang tolol, Jonathan./
Aku tahu.
160
00:12:25,304 --> 00:12:27,723
Bahkan kurang persiapan.
Bahkan tak... bisa diandalkan.
161
00:12:27,806 --> 00:12:29,391
Aku ingin beritahu Ibu, aku hanya...
162
00:12:29,475 --> 00:12:31,727
Bagaimana jika makhluk
ini juga menculikmu?
163
00:12:31,810 --> 00:12:35,105
Kau merisikokan hidupmu... dan Nancy.
164
00:12:35,189 --> 00:12:38,651
Kukira aku bisa menolong Will...
aku sanggup.
165
00:12:38,734 --> 00:12:41,111
Ini bukan perjuanganmu seorang.
166
00:12:41,195 --> 00:12:46,033
Tindakanmu layaknya, cuma kau
sendiri yang mampu, tapi tidak.
167
00:12:46,116 --> 00:12:47,242
Kau tidak sendirian.
168
00:12:47,326 --> 00:12:48,702
Aku tahu.
169
00:12:48,786 --> 00:12:50,204
Kau ceroboh, Jonathan.
170
00:12:50,287 --> 00:12:52,998
Aku tahu./ Ceroboh.
171
00:12:55,918 --> 00:12:57,159
Aku ingin permohonan maaf!
172
00:12:57,169 --> 00:12:58,337
Permohonan maaf buat apa, tepatnya?
173
00:12:58,420 --> 00:13:00,172
Di mana atasanmu? Aku ingin bicara...
174
00:13:00,255 --> 00:13:01,590
...sekarang juga./
Tetap di sini.
175
00:13:01,673 --> 00:13:03,508
Nyonya, kuharap kau tenang.
176
00:13:03,592 --> 00:13:04,760
Siapa namamu, Deputi?
177
00:13:04,843 --> 00:13:06,636
Oh, aku seorang petugas... oke?
178
00:13:06,720 --> 00:13:08,180
Nama dan nomor lencana kalian berdua!
179
00:13:08,263 --> 00:13:10,140
Apa yang terjadi di sini?/ Bos.
180
00:13:10,224 --> 00:13:12,184
Mereka ini mempermalukan putraku.
181
00:13:12,267 --> 00:13:14,269
Tidak, tidak. Oke, itu tak benar./
Ya.
182
00:13:14,353 --> 00:13:15,729
Ada sedikit perkelahian, Bos.
183
00:13:15,813 --> 00:13:18,482
Seorang anak mematahkan lengannya!
184
00:13:18,565 --> 00:13:21,818
Gadis kecil, Bos. Masih kecil./
Nada itu! Kalian dengar nada bicaranya?
185
00:13:21,902 --> 00:13:23,153
Jujur, aku cuma menyampaikan fakta...
186
00:13:23,237 --> 00:13:24,655
...itu gadis kecil.../
Aku tak punya waktu untuk ini.
187
00:13:24,738 --> 00:13:27,324
Maukah kau catat pernyataannya,
dan biar cepat pergi?
188
00:13:27,407 --> 00:13:28,575
Ya./ Jadi, terlihat seperti apa gadis ini?
189
00:13:28,659 --> 00:13:31,829
Dia tak punya rambut dan
pendarahan dari hidung.
190
00:13:31,912 --> 00:13:33,831
Seperti anak aneh.
191
00:13:33,914 --> 00:13:35,040
Apa yang kau bilang?
192
00:13:35,749 --> 00:13:37,251
Aku bilang dia aneh!
193
00:13:37,334 --> 00:13:40,129
Bukan, rambutnya.
Kau bilang apa soal rambutnya?
194
00:13:40,212 --> 00:13:42,131
Kepalanya dicukur.
195
00:13:42,214 --> 00:13:43,966
Bahkan dia tak terlihat
seperti seorang gadis.
196
00:13:45,384 --> 00:13:46,385
Dan...
197
00:13:47,136 --> 00:13:48,220
Dan apa?
198
00:13:49,555 --> 00:13:51,306
Beritahu mereka, Troy.
199
00:13:53,475 --> 00:13:54,977
Dia bisa...
200
00:13:57,354 --> 00:13:58,522
...melakukan sesuatu.
201
00:13:58,605 --> 00:14:00,899
Sesuatu seperti apa?
202
00:14:00,983 --> 00:14:02,025
Seperti...
203
00:14:04,403 --> 00:14:05,445
...membuatmu terbang.
204
00:14:08,407 --> 00:14:09,741
Dan mengompol sendiri.
205
00:14:09,825 --> 00:14:10,826
Apa?
206
00:14:12,411 --> 00:14:13,412
Dia sendirian?
207
00:14:14,872 --> 00:14:16,707
Dia selalu bergaul dengan
para pecundang itu.
208
00:14:16,790 --> 00:14:17,958
"Pecundang"?
209
00:14:19,001 --> 00:14:20,586
Pecundang mana?
210
00:14:24,548 --> 00:14:25,757
Hei.
211
00:14:26,884 --> 00:14:28,386
Kau berutang 1,2 dolar.
212
00:14:30,179 --> 00:14:32,514
Jangan cemas, dia akan butuh lebih
dari aspirin saat kita mengurusnya nanti.
213
00:14:32,598 --> 00:14:35,267
Ya, jika anak aneh itu bisa keluar.
214
00:14:35,350 --> 00:14:36,991
Polisi pasti mengurung dia selamanya.
215
00:14:37,019 --> 00:14:39,605
Kalian ada lihat raut wajahnya?
216
00:14:39,688 --> 00:14:41,523
Oh.
217
00:14:41,607 --> 00:14:43,942
Mungkin raut wajah yang sama
saat dia bunuh saudaranya, kan?
218
00:14:44,026 --> 00:14:48,530
Astaga, baru bisa kubayangkan
itu raut wajah yang sama ...
219
00:14:48,614 --> 00:14:49,948
...saat dia dan Nancy bercinta.
220
00:14:50,032 --> 00:14:51,867
Carol, untuk sekali dalam hidupmu,
tutup mulut sialanmu!
221
00:14:51,950 --> 00:14:54,661
Apa?/ Hei, apa masalahmu, bung?
222
00:14:56,413 --> 00:14:58,081
Kalian berdua bikin kesal.
Itulah masalahku.
223
00:14:58,165 --> 00:14:59,500
Kau serius sekarang, bung?/
Ya, aku serius.
224
00:14:59,583 --> 00:15:00,584
Kau tak seharusnya lakukan itu.
225
00:15:00,667 --> 00:15:01,960
Lakukan apa?/ Kau tahu apanya.
226
00:15:02,044 --> 00:15:03,921
Maksudmu memanggil diri
dia yang sebenarnya?
227
00:15:04,004 --> 00:15:06,256
Oh, kau lucu, sebab aku tak
ingat kau memintaku berhenti.
228
00:15:06,340 --> 00:15:08,008
Seharusnya kucekoki tenggorokanmu
dengan semprotan cat itu
229
00:15:08,091 --> 00:15:09,772
Apa-apaan, Steve?/
Kalian tahu,...
230
00:15:09,801 --> 00:15:11,886
...tak satu pun dari kalian peduli dengannya.
Kalian bahkan tak pernah menyukainya,...
231
00:15:11,970 --> 00:15:13,638
...karena dia tak seprihatin kalian berdua.
232
00:15:13,722 --> 00:15:15,140
Dia sebetulnya peduli orang lain.
233
00:15:15,224 --> 00:15:16,475
Pelacur berhati emas.
234
00:15:16,558 --> 00:15:17,799
Sudah kubilang tutup mulutmu!
235
00:15:17,851 --> 00:15:20,145
Hei! Entahlah apa yang merasukimu, bung,...
236
00:15:20,229 --> 00:15:22,550
...tapi kau tak bisa bicara seperti itu./
Menyingkir dari hadapanku.
237
00:15:22,606 --> 00:15:24,108
Atau apa?
238
00:15:24,191 --> 00:15:25,275
Atau apa?
239
00:15:25,359 --> 00:15:26,944
Kau akan melawanku juga? Hah?
240
00:15:27,027 --> 00:15:28,147
Kau akan melawanku juga?
241
00:15:28,195 --> 00:15:30,489
Karena kau tak bisa
mengalahkan Jonathan Byers...
242
00:15:31,490 --> 00:15:34,326
...jadi jangan coba-coba.
243
00:15:41,500 --> 00:15:43,502
Sini, biar kututup pintunya, sobat.
244
00:15:43,585 --> 00:15:46,379
Benar. Lari, nak Stevie!
245
00:15:46,463 --> 00:15:48,966
Lari! Seperti yang selalu kaulakukan.
246
00:15:49,049 --> 00:15:52,386
Nancy sudah mengubahmu jadi pengecut!
247
00:15:53,303 --> 00:15:55,764
Benar, Harrington, larilah!
248
00:15:55,847 --> 00:15:58,475
Lari!
249
00:16:08,235 --> 00:16:09,653
Aku harus pulang.
250
00:16:09,736 --> 00:16:11,238
Jangan, kau tak boleh.
251
00:16:12,239 --> 00:16:15,075
Ibuku... ayahku ada di sana./
Mereka akan baik-baik saja.
252
00:16:16,743 --> 00:16:18,620
Hei, hei, hei, hei, hei./ Lepaskan.
253
00:16:18,704 --> 00:16:20,345
Lepaskan!/
Hei! Dengarkan aku. Dengarkan aku.
254
00:16:20,414 --> 00:16:21,874
Hal terakhir yang kita butuhkan...
255
00:16:21,957 --> 00:16:23,677
...adalah mereka mengetahui
kau terlibat semua ini.
256
00:16:23,750 --> 00:16:26,294
Mike ada di sana.../
Mereka belum menemukannya.
257
00:16:26,378 --> 00:16:27,671
Setidaknya belum.
258
00:16:30,340 --> 00:16:32,009
Untuk Mike?/ Ayo, masuk ke mobil.
259
00:16:35,178 --> 00:16:37,472
Dengar, kita harus temukan
Mike sebelum keduluan mereka.
260
00:16:37,556 --> 00:16:38,890
Kau tahu tempat yang Mike mungkin tuju?
261
00:16:38,974 --> 00:16:41,768
Tidak, tidak./ Aku mau kau mengingatnya.
262
00:16:41,852 --> 00:16:43,562
Entahlah. Kami jarang mengobrol.
263
00:16:43,645 --> 00:16:45,480
Maksudku, akhir-akhir ini.
264
00:16:45,564 --> 00:16:46,805
Adakah tempat yang,...
265
00:16:46,815 --> 00:16:48,775
...yang orang tuamu belum tahu,
yang mungkin dia tuju?
266
00:16:48,859 --> 00:16:50,986
Entahlah./ Mungkin aku...
267
00:16:51,069 --> 00:16:52,154
Apa?
268
00:16:52,237 --> 00:16:56,241
Aku tak tahu keberadaannya, tapi
kukira aku tahu cara menanyakannya.
269
00:17:05,542 --> 00:17:06,710
Whoa.
270
00:17:14,509 --> 00:17:15,802
Sudah kudapat.
271
00:17:23,810 --> 00:17:27,355
Mike, kau di sana? Mike?
272
00:17:27,439 --> 00:17:28,774
Kalian dengar itu?
273
00:17:28,857 --> 00:17:30,984
Mike, ini aku, Nancy.
274
00:17:33,278 --> 00:17:34,738
Mike, kau di sana?
275
00:17:34,821 --> 00:17:36,490
Jawab.
276
00:17:36,573 --> 00:17:38,241
Mike, kami perlu kau menjawab.
277
00:17:38,325 --> 00:17:39,868
Apa itu kakakmu?
278
00:17:40,827 --> 00:17:43,497
Ini darurat, Mike.
279
00:17:43,580 --> 00:17:44,873
Kau dengar?
280
00:17:46,124 --> 00:17:47,542
Mike, apa kau dengar?
281
00:17:47,626 --> 00:17:49,169
Oke, ini sungguh aneh.
282
00:17:49,252 --> 00:17:50,754
Jangan dijawab.
283
00:17:50,837 --> 00:17:52,997
Dia bilang itu darurat./
Bagaimana jika itu tipuan?
284
00:17:53,006 --> 00:17:55,759
Ini kakakmu!/
Bagaimana jika orang jahat menculiknya?
285
00:17:55,842 --> 00:17:57,603
Bagaimana jika mereka
memaksanya mengatakan ini?
286
00:17:57,628 --> 00:17:58,744
Aku ingin kau jawab.
287
00:17:58,804 --> 00:18:01,348
Ini seperti Lando Calrissian.
Jangan dijawab.
288
00:18:01,431 --> 00:18:03,183
Kami perlu tahu, kau ada di sana, Mike.
289
00:18:03,892 --> 00:18:06,728
Dengar, nak, ini kepala polisi.
Jika kau di sana, jawab.
290
00:18:06,812 --> 00:18:08,892
Kami tahu kau dalam kesulitan
dan kami tahu soal gadis itu.
291
00:18:08,897 --> 00:18:10,941
Kenapa dia dengan kepala polisi?
292
00:18:11,024 --> 00:18:12,385
Bagaimana dia dia tahu soal...
293
00:18:12,401 --> 00:18:16,321
Kami bisa melindungimu, kami bisa
membantumu, tapi kau harus jawab.
294
00:18:16,405 --> 00:18:19,032
Kau di sana? Kau dengar? Selesai.
295
00:18:26,164 --> 00:18:27,958
Ada yang punya ide lain?
296
00:18:29,543 --> 00:18:31,044
Ya, aku dengar.
297
00:18:33,046 --> 00:18:34,089
Ini Mike.
298
00:18:34,172 --> 00:18:35,507
Aku di sini.
299
00:18:37,884 --> 00:18:39,136
Kami di sini.
300
00:18:48,770 --> 00:18:50,272
Butuh bantuan?
301
00:18:51,898 --> 00:18:53,525
Apa kau ada kaitannya dengan ini?
302
00:18:54,526 --> 00:18:55,694
Aku hanya...
303
00:18:56,695 --> 00:18:57,863
Aku ingin membantu.
304
00:19:06,204 --> 00:19:07,581
Semua milikmu.
305
00:19:20,427 --> 00:19:24,181
Mereka menghendaki kita cuma
duduk di sini seperti tahanan.
306
00:19:24,264 --> 00:19:25,891
Kita harus ke luar sana mencarinya.
307
00:19:25,974 --> 00:19:28,769
Sayang, kita harus memercayai mereka, oke?
308
00:19:28,852 --> 00:19:31,646
Ini pemerintah kita.
Mereka ada di pihak kita.
309
00:19:34,149 --> 00:19:35,651
Pria itu membuatku merinding.
310
00:19:38,195 --> 00:19:39,363
Nancy.
311
00:19:39,446 --> 00:19:41,907
Kau tak menduga dia terlibat
dalam hal ini, juga, kan?
312
00:19:41,990 --> 00:19:43,408
Nancy dengan Mike?
313
00:19:43,492 --> 00:19:44,951
Tidak.
314
00:19:45,869 --> 00:19:48,038
Tidak.
315
00:19:50,216 --> 00:19:56,216
{\move(192,300,192,1)}- Pengalihan ke Bahasa Indonesia oleh -
\N{\r}{\move(192,300,192,1)\fscx0\fscy0\t(0,4000,\fscx150\fscy150)}* H@w-to-kiLL *
316
00:19:59,549 --> 00:20:00,884
Bisa kau berhenti mondar-mandir?
317
00:20:00,967 --> 00:20:02,928
Ini sudah kelewat lama.
318
00:20:03,011 --> 00:20:05,931
Kau tahu? Mungkin kau benar.
Mungkin semua ini jebakan...
319
00:20:06,014 --> 00:20:07,724
...dan orang jahat itu datang
untuk menangkap kita sekarang!
320
00:20:07,808 --> 00:20:08,809
Ini bukan jebakan.
321
00:20:08,892 --> 00:20:10,894
Kenapa kepala polisi harus menjebak kita?
322
00:20:10,977 --> 00:20:13,146
Nancy, mungkin, tapi kepala polisi?
323
00:20:13,230 --> 00:20:14,606
Lando Calrissian.
324
00:20:14,689 --> 00:20:16,357
Bisa kau diam soal Lando?
325
00:20:16,441 --> 00:20:18,360
Perasaanku tak enak soal ini.
Perasaanku tak enak soal ini!
326
00:20:18,443 --> 00:20:20,323
Sejak kapan kau perasaanmu beres?
327
00:20:32,290 --> 00:20:33,333
Sial!
328
00:20:33,416 --> 00:20:34,751
Sembunyi, sembunyi, sembunyi...
329
00:20:37,003 --> 00:20:38,713
Lando.
330
00:20:38,797 --> 00:20:40,549
Menurutmu mereka melihat kita?
331
00:20:40,632 --> 00:20:42,300
Kalian berdua, diam.
332
00:21:27,429 --> 00:21:28,589
Hei!
333
00:21:30,015 --> 00:21:31,350
Apa-apaan...
334
00:21:37,022 --> 00:21:39,024
Baiklah, ayo pergi.
335
00:21:40,734 --> 00:21:42,360
Ayo pergi!
336
00:22:05,550 --> 00:22:07,886
Mike. Astaga. Mike!
337
00:22:11,723 --> 00:22:13,767
Aku sangat mencemaskanmu.
338
00:22:13,850 --> 00:22:16,269
Ya, uh... aku juga.
339
00:22:21,650 --> 00:22:22,984
Apa itu bajuku?
340
00:22:26,363 --> 00:22:29,658
Oke, dalam contoh ini, kita sang akrobat.
341
00:22:29,741 --> 00:22:32,661
Will dan Barbara, dan monster itu,
mereka si kutu.
342
00:22:32,744 --> 00:22:35,121
Dan ini Dimensi Terbalik,
tempat Will sembunyi.
343
00:22:35,205 --> 00:22:38,667
Menurut Pak Clarke, caranya ke sana
adalah melalui celah waktu dan ruang.
344
00:22:38,750 --> 00:22:40,351
Sebuah gerbang./
Yang kami lacak ke Lab. Hawkins.
345
00:22:40,418 --> 00:22:41,711
Dengan kompas kami.
346
00:22:43,672 --> 00:22:46,925
Oke, jadi gerbangnya memiliki medan
magnet yang sangat kuat,...
347
00:22:47,008 --> 00:22:49,219
...dan juga bisa mengubah
arah jarum kompas.
348
00:22:49,302 --> 00:22:50,512
Apa gerbang ini di bawah tanah?
349
00:22:50,595 --> 00:22:52,263
Ya.
350
00:22:53,598 --> 00:22:55,350
Dekat tangki air besar?
351
00:22:56,059 --> 00:22:57,227
Ya.
352
00:22:58,103 --> 00:22:59,562
Bagaimana Bapak tahu semua itu?
353
00:23:00,939 --> 00:23:02,732
Dia melihatnya.
354
00:23:02,816 --> 00:23:04,651
Adakah cara yang bisa kau...
355
00:23:05,944 --> 00:23:08,465
Yang bisa mencapai Will?
Yang bisa bicara dengannya melalui...
356
00:23:08,488 --> 00:23:09,572
...Dimensi Terbalik ini?
357
00:23:09,656 --> 00:23:11,282
Terbalik. Ya.
358
00:23:12,951 --> 00:23:14,151
Dan temanku Barbara?
359
00:23:14,160 --> 00:23:15,620
Bisa kau cari dia, juga?
360
00:23:51,906 --> 00:23:52,949
Aku minta maaf.
361
00:23:53,032 --> 00:23:54,075
Apa?
362
00:23:54,159 --> 00:23:56,286
Ada apa? Apa yang terjadi?
363
00:23:56,411 --> 00:23:59,038
Aku tak bisa mencari mereka.
364
00:24:32,530 --> 00:24:34,824
Setiap kali dia memakai kekuatannya,
dia melemah.
365
00:24:34,908 --> 00:24:37,452
Semakin besar energi digunakan,
dia semakin lelah.
366
00:24:37,535 --> 00:24:40,121
Seperti saat dia menjungkirkan mobil./
Itu fenomenal.
367
00:24:40,205 --> 00:24:42,499
Tapi tenaganya terkuras./
Layaknya baterai soak.
368
00:24:42,582 --> 00:24:45,460
Nah, bagaimana dia bisa lebih baik?
369
00:24:45,543 --> 00:24:48,379
Tidak bisa. Kita harus tunggu dan coba lagi.
370
00:24:48,463 --> 00:24:50,298
Ya, berapa lama?
371
00:24:50,381 --> 00:24:51,757
Entahlah.
372
00:24:51,841 --> 00:24:53,092
Bak air.
373
00:24:53,176 --> 00:24:54,427
Apa?
374
00:24:57,055 --> 00:24:58,723
Aku bisa mencari mereka.
375
00:25:00,225 --> 00:25:01,267
Dalam bak air.
376
00:25:06,481 --> 00:25:07,649
Oh!
377
00:25:09,818 --> 00:25:12,070
Oh, astaga... jangan, mmm-mmm.
378
00:25:12,153 --> 00:25:14,155
Hei, kau tahu cara mereka membuat itu?
Kau tahu apa itu?
379
00:25:14,239 --> 00:25:15,490
Tidak, apa?
380
00:25:15,573 --> 00:25:18,117
Plastik Lumer dan Permen Karet dipanaskan.
381
00:25:18,201 --> 00:25:20,078
Mustahil. Benarkah?
382
00:25:20,161 --> 00:25:21,704
Benar.
383
00:25:24,207 --> 00:25:26,167
Ada apa ya?/ Kau mau aku menundanya?
384
00:25:26,251 --> 00:25:27,836
Aku yakin itu cuma salah sambung.
385
00:25:30,797 --> 00:25:31,840
Halo?
386
00:25:31,923 --> 00:25:33,716
Pak Clarke? Ini Dustin.
387
00:25:33,800 --> 00:25:36,678
Dustin? Semuanya baik-baik saja?
388
00:25:36,761 --> 00:25:38,388
Ya, ya. Aku hanya, aku,...
389
00:25:38,471 --> 00:25:40,557
Aku punya pertanyaan sains.
390
00:25:40,640 --> 00:25:44,018
Ini pukul 10 Sabtu malam.
Kenapa kita tak bahas...
391
00:25:44,102 --> 00:25:47,063
Bapak tahu sesuatu tentang
Tangki Perangsang Sensorik?
392
00:25:47,146 --> 00:25:48,940
Terutama, cara membuatnya?
393
00:25:49,023 --> 00:25:51,985
Perangsang Sensorik? Buat apa itu?
394
00:25:52,694 --> 00:25:54,279
Senang-senang.
395
00:25:54,362 --> 00:25:56,030
Oke, baik.
396
00:25:56,948 --> 00:25:59,284
Kenapa kita tak bahas hari Senin?
Sepulang sekolah, oke?
397
00:25:59,367 --> 00:26:01,828
Bapak selalu bilang, kita tak boleh
berhenti jika penasaran.
398
00:26:01,911 --> 00:26:03,830
Untuk selalu membuka pintu
rasa penasaran kita.
399
00:26:03,913 --> 00:26:04,956
Dustin.
400
00:26:05,039 --> 00:26:07,667
Kenapa Bapak membuat pintu
penasaran terus terkunci?
401
00:26:10,295 --> 00:26:11,504
Uh-huh.
402
00:26:15,133 --> 00:26:16,551
Uh-huh. Berapa banyak?
403
00:26:17,468 --> 00:26:18,511
Uh-huh.
404
00:26:19,804 --> 00:26:22,598
Yup, baik. Ya, kami akan hati-hati.
405
00:26:22,682 --> 00:26:24,309
Pasti. Baiklah, Pak Clarke.
406
00:26:24,392 --> 00:26:26,603
Ya, kita ketemu hari Senin.
Ya, kita ketemu hari Senin., Pak Clarke.
407
00:26:26,686 --> 00:26:28,062
Sampai jumpa.
408
00:26:28,146 --> 00:26:30,467
Ibu masih ada bak air bayi
yang pernah kami isi apel?
409
00:26:30,523 --> 00:26:32,817
Ibu kira begitu. Ya./
Ya.
410
00:26:32,901 --> 00:26:34,569
Bagus. Maka kita hanya perlu garam.
Yang banyak.
411
00:26:34,652 --> 00:26:36,362
Seberapa banyak?
412
00:26:38,448 --> 00:26:39,532
680 kilogram
413
00:26:40,241 --> 00:26:42,327
Baik, ke mana kita akan cari
garam sejumlah itu?
414
00:26:57,050 --> 00:26:58,426
Hei, tunggu.
415
00:26:58,509 --> 00:27:00,470
Minggu depan takkan turun salju, kan?
416
00:27:00,553 --> 00:27:02,638
Kasus terburuk, sekolah diliburkan.
417
00:27:02,722 --> 00:27:05,433
Andai kita temukan Will di sana,...
418
00:27:05,516 --> 00:27:07,059
...apa yang akan kita
lakukan ke makhluk itu?
419
00:27:07,143 --> 00:27:08,436
Kita takkan lakukan apa pun.
420
00:27:08,519 --> 00:27:09,937
Bapak tak mau kau mendekati
makhluk ini, oke?
421
00:27:10,021 --> 00:27:11,607
Sudah cukup, yang telah ibumu lalui.
422
00:27:11,632 --> 00:27:12,464
Will adalah adikku.
423
00:27:12,523 --> 00:27:15,860
Dengarkan. Bapak akan menemukannya. Oke?
424
00:27:15,944 --> 00:27:17,487
Kau harus percaya ke bapak.
425
00:27:17,570 --> 00:27:19,280
Bapak akan menemukannya.
426
00:27:25,828 --> 00:27:27,789
Benda sialan ini berat juga.
427
00:27:34,003 --> 00:27:35,755
Ayo. Dibalik.
428
00:27:35,838 --> 00:27:37,089
Bukan, yang ini.
429
00:27:39,968 --> 00:27:41,135
Oke, um.../ Bagaimana ini bisa berhasil?
430
00:27:41,219 --> 00:27:43,721
Cobalah sisi itu./ Brengsek!
431
00:27:43,805 --> 00:27:45,807
Tarik kembali. Tarik kembali./ Sudah!
432
00:27:45,890 --> 00:27:48,518
Satu, dua, tiga.
433
00:27:48,601 --> 00:27:49,936
Sial!
434
00:27:58,277 --> 00:27:59,570
Ah.
435
00:27:59,654 --> 00:28:00,738
Mundur.
436
00:28:07,578 --> 00:28:09,205
Whoa.
437
00:28:19,007 --> 00:28:20,925
Apa yang dia makan?
438
00:28:21,009 --> 00:28:23,636
Apa?/ Eleven.
439
00:28:23,720 --> 00:28:27,974
Oh. Permen, Sisa Makanan, Eggos,...
440
00:28:29,475 --> 00:28:31,310
Dia sangat menyukai Eggos.
441
00:28:32,520 --> 00:28:34,605
Aku tahu kau bertingkah aneh. Aku hanya...
442
00:28:34,689 --> 00:28:36,733
Kukira itu karena Will.
443
00:28:36,816 --> 00:28:39,694
Aku tahu kau bertingkah aneh, juga.
Kukira itu pengaruh Steve.
444
00:28:41,112 --> 00:28:42,196
Hei.
445
00:28:44,324 --> 00:28:46,117
Jangan main rahasia lagi, oke?
446
00:28:46,200 --> 00:28:48,244
Mulai sekarang kita saling jujur segalanya.
447
00:28:48,328 --> 00:28:51,372
Oke. Kau suka Jonathan sekarang?
448
00:28:51,456 --> 00:28:53,416
Apa? Tidak.
449
00:28:54,375 --> 00:28:57,170
Tidak, tidak... tidak seperti itu.
450
00:28:58,755 --> 00:29:00,006
Apa kau menyukai Eleven?
451
00:29:00,089 --> 00:29:03,426
Apa? Tidak... eww, jijik.
452
00:29:16,314 --> 00:29:19,609
Ini agar penglihatanmu tetap gelap.
453
00:29:19,692 --> 00:29:21,778
Sama seperti di bak airmu.
454
00:29:24,906 --> 00:29:26,616
Kau gadis yang sangat berani.
455
00:29:26,699 --> 00:29:28,493
Kau sadar itu, kan?
456
00:29:29,535 --> 00:29:33,498
Segala yang kau lakukan
buat anakku... buat Will,...
457
00:29:34,999 --> 00:29:36,584
...buat keluargaku.
458
00:29:38,711 --> 00:29:40,838
Terima kasih.
459
00:29:44,425 --> 00:29:45,676
Dengarkan.
460
00:29:46,260 --> 00:29:50,056
Aku akan di sana bersamamu sepanjang waktu.
461
00:29:50,139 --> 00:29:52,100
Dan jika ketakutanmu meningkat...
462
00:29:52,183 --> 00:29:56,562
...saat di sana, kau langsung
beritahu aku, oke?
463
00:29:59,607 --> 00:30:00,650
Ya.
464
00:30:03,319 --> 00:30:04,362
Siap?
465
00:30:09,283 --> 00:30:10,326
Siap.
466
00:30:27,718 --> 00:30:29,303
Yang dingin!
467
00:30:31,264 --> 00:30:32,557
Yang panas!
468
00:30:34,892 --> 00:30:36,352
Tahan!
469
00:32:54,198 --> 00:32:55,241
Barb?
470
00:32:55,324 --> 00:32:56,576
Barbara?
471
00:33:27,940 --> 00:33:29,984
Apa yang terjadi?/ Entahlah.
472
00:33:30,943 --> 00:33:33,988
Apa Barb baik-baik saja?
Dia tak apa?
473
00:33:34,071 --> 00:33:36,073
Sudah mati! Sudah mati!
474
00:33:36,157 --> 00:33:37,908
Sudah mati!
475
00:33:37,992 --> 00:33:40,661
Sudah mati! Sudah mati!
476
00:33:40,745 --> 00:33:43,039
Sudah mati. Sudah mati.
477
00:33:43,122 --> 00:33:44,624
Sudah mati.
478
00:33:44,707 --> 00:33:46,500
Tak apa. Tak apa. Tak apa.
479
00:33:46,584 --> 00:33:48,878
Sudah mati. Sudah mati!/
Tak apa. Tak apa.
480
00:33:48,961 --> 00:33:50,379
Sudah mati!
481
00:33:50,463 --> 00:33:52,215
Hei. Tak apa.
482
00:33:52,298 --> 00:33:54,801
Tak apa, kami di sini.
Kami di sini, sayang.
483
00:33:54,884 --> 00:33:58,137
Tak apa. Aku memegangmu.
484
00:33:58,220 --> 00:34:01,057
Jangan takut.
485
00:34:01,140 --> 00:34:02,642
Aku di sini denganmu.
486
00:34:02,725 --> 00:34:05,269
Aku di sini denganmu.
487
00:34:05,353 --> 00:34:07,521
Tak apa. Tak apa.
488
00:34:07,605 --> 00:34:09,899
Tak apa.
489
00:34:09,982 --> 00:34:12,109
Tak apa, Kau aman.
490
00:34:12,193 --> 00:34:13,569
Kau baik-baik saja, sayang.
491
00:34:14,445 --> 00:34:16,072
Benteng Byers.
492
00:34:16,656 --> 00:34:18,032
Benteng Byers.
493
00:34:57,446 --> 00:34:58,489
Will.
494
00:34:58,572 --> 00:35:00,407
Will?
495
00:35:05,830 --> 00:35:07,832
Kau bilang ke dia...
bilang ke dia ibunya datang.
496
00:35:07,915 --> 00:35:09,417
Ibumu akan datang.
497
00:35:09,500 --> 00:35:11,627
Ibumu... dia akan datang mencarimu.
498
00:35:14,630 --> 00:35:15,631
Cepat.
499
00:35:16,215 --> 00:35:17,258
Cepat.
500
00:35:19,593 --> 00:35:22,722
Oke. Dengar, kau bilang ke dia...
untuk tetap di sana.
501
00:35:22,805 --> 00:35:25,808
Kami datang. Kami datang, oke?
Kami datang, sayang.
502
00:35:25,891 --> 00:35:28,144
Namun... bertahan sedikit lebih lama.
503
00:35:28,227 --> 00:35:30,312
Will. Will.
504
00:35:41,532 --> 00:35:42,658
Will?
505
00:35:43,576 --> 00:35:44,660
Will!
506
00:35:51,667 --> 00:35:53,377
Oh!
507
00:35:53,461 --> 00:35:56,172
Oh, oke, oke.
508
00:35:57,381 --> 00:35:58,424
Kau kupegang.
509
00:35:59,884 --> 00:36:01,719
Tak apa. Kau kupegang.
Kau kupegang.
510
00:36:02,344 --> 00:36:04,972
Kau kupegang, sayang.
Kau melakukannya dengan baik.
511
00:36:07,349 --> 00:36:09,434
Kau tak apa?
512
00:36:10,728 --> 00:36:12,980
Jadi, benteng ini. Di mana itu?
513
00:36:13,063 --> 00:36:14,857
Uh, letaknya di hutan
di belakang rumah kami.
514
00:36:14,940 --> 00:36:17,359
Ya, dia suka ke sana untuk bersembunyi.
515
00:36:23,115 --> 00:36:24,366
Hei, kembali ke dalam.
516
00:36:24,450 --> 00:36:25,576
Apa, kau gila?
517
00:36:25,659 --> 00:36:26,952
Tidak, aku.../ Dengar, jika
sesuatu terjadi padaku.
518
00:36:27,036 --> 00:36:28,078
Aku takkan kembali.
519
00:36:28,162 --> 00:36:29,872
Ya, aku yang pergi saja. Kau tinggal.
520
00:36:29,955 --> 00:36:31,081
Kau bergurau denganku?
521
00:36:31,165 --> 00:36:34,418
Dia putraku, Hop. Putraku.
522
00:36:34,502 --> 00:36:35,586
Aku pergi!
523
00:36:36,712 --> 00:36:37,871
Dengar, ibu mau kau tetap di sini.
524
00:36:37,896 --> 00:36:38,456
Tidak.
525
00:36:38,506 --> 00:36:39,841
Dan awasi anak-anak./ Tidak, Bu.
526
00:36:39,924 --> 00:36:41,759
Aku bisa membantu./
Tolong, ibu mau kau di sini, Jonathan.
527
00:36:41,842 --> 00:36:42,843
Joyce!
528
00:36:42,927 --> 00:36:44,127
Ibu mohon./ Tolong, hati-hati.
529
00:36:44,178 --> 00:36:45,721
Joyce, ayolah!/ Ibu mohon.
Ibu akan menemukannya.
530
00:36:45,805 --> 00:36:47,557
Ibu akan menemukannya.
531
00:37:21,882 --> 00:37:23,926
Kita harus kembali ke markas polisi.
532
00:37:25,386 --> 00:37:26,428
Apa?
533
00:37:27,346 --> 00:37:32,935
Kepergian ibumu dan Hopper
ke sana, cuma ibarat umpan.
534
00:37:34,019 --> 00:37:36,939
Makhluk itu masih di sana.
535
00:37:38,983 --> 00:37:42,361
Kita tak bisa cuma duduk dan biarkan
makhluk itu menangkap mereka juga.
536
00:37:42,444 --> 00:37:43,737
Kita tak boleh.
537
00:37:47,867 --> 00:37:50,077
Kau masih ingin mencobanya?
538
00:37:50,828 --> 00:37:53,163
Aku mau akhiri yang kita mulai.
539
00:37:54,874 --> 00:37:56,750
Aku ingin membunuhnya.
540
00:38:11,265 --> 00:38:12,808
Jadi inikah rencanamu?
541
00:38:12,892 --> 00:38:14,602
Berhasil buatku sebelumnya, kan?
542
00:38:14,685 --> 00:38:16,896
Oh, benarkah?/ Ayo, percayalah.
543
00:38:18,147 --> 00:38:20,107
Aku ingin dengar pandanganmu soal perang.
544
00:38:20,190 --> 00:38:22,192
Menurutku, kita berhadapan dengan
segenap lingkungan yang berbeda.
545
00:38:22,276 --> 00:38:23,944
Akan kuberitahu, kami selalu siap...
546
00:38:24,028 --> 00:38:26,322
...pada gejolak massa
warga Rusia dan kami...
547
00:38:43,964 --> 00:38:45,324
Jangan bergerak!
548
00:38:46,091 --> 00:38:47,801
Baiklah, maju.
549
00:38:47,885 --> 00:38:49,345
Jangan takut.
550
00:38:49,428 --> 00:38:50,804
Biarkan aku yang bicara.
551
00:38:57,519 --> 00:38:59,688
♪Jika aku ke sana, akan menyulitkan.♪
552
00:39:00,940 --> 00:39:03,734
♪Jika aku tinggal, akan ada dua.♪
553
00:39:04,818 --> 00:39:07,529
♪Ayolah kemari dan beritahu aku.♪
554
00:39:08,572 --> 00:39:10,657
♪Kuharus tinggal atau harus pergi?♪
555
00:39:13,835 --> 00:39:21,835
{\move(192,300,192,1)}- Pengalihan ke Bahasa Indonesia oleh -
\N{\r}{\move(192,300,192,1)\fscx0\fscy0\t(0,4000,\fscx150\fscy150)}* H@w-to-kiLL *