1
00:00:10,845 --> 00:00:12,221
Voilà qui est mieux.
2
00:00:19,645 --> 00:00:21,187
T'en as pas besoin.
3
00:00:24,066 --> 00:00:25,525
Toujours jolie ?
4
00:00:27,445 --> 00:00:29,279
Oui. Très jolie.
5
00:00:35,661 --> 00:00:36,619
Elfe ?
6
00:00:40,917 --> 00:00:43,168
Je suis content que tu sois rentrée.
7
00:00:44,045 --> 00:00:45,753
Moi aussi.
8
00:00:52,929 --> 00:00:53,930
Les copains !
9
00:00:54,013 --> 00:00:55,597
Je crois que Lucas a des soucis.
10
00:00:56,932 --> 00:00:59,519
Il a bien dit qu'il cherchait le portail ?
11
00:00:59,602 --> 00:01:01,229
Et s'il l'avait trouvé ?
12
00:01:04,273 --> 00:01:07,527
- Qu'est-ce qu'il dit ?
- Je sais pas, il est hors de portée.
13
00:01:08,152 --> 00:01:09,487
... fils de pute !
14
00:01:09,570 --> 00:01:12,739
Lucas, si tu nous entends, ralentis.
On te comprend pas.
15
00:01:12,823 --> 00:01:15,368
Oui, je vous reçois ! Et vous ?
16
00:01:15,451 --> 00:01:19,330
Ils sont au courant pour Onze !
Sauvez-vous !
17
00:01:19,413 --> 00:01:21,916
Les méchants arrivent !
Ils viennent tous !
18
00:01:21,999 --> 00:01:24,709
Vous m'entendez ? Les méchants arrivent !
19
00:01:24,793 --> 00:01:26,254
"Méhants." C'est quoi ?
20
00:01:26,337 --> 00:01:27,879
Un nom de code, peut-être ?
21
00:01:27,963 --> 00:01:30,383
- Les méchants arrivent !
- "Méchants."
22
00:01:33,427 --> 00:01:34,762
Reste ici.
23
00:01:43,396 --> 00:01:44,729
Il fait quoi, ce type ?
24
00:01:44,813 --> 00:01:46,691
Tu crois que...
25
00:01:48,567 --> 00:01:50,945
Je sais qu'elle passe du temps avec Steve.
26
00:01:51,028 --> 00:01:52,196
- Je pensais...
- Maman !
27
00:01:52,280 --> 00:01:54,073
Il est chez vous ?
28
00:01:54,156 --> 00:01:55,199
- Demandez-lui.
- Maman !
29
00:01:55,283 --> 00:01:56,615
Excusez-moi un instant.
30
00:01:56,699 --> 00:01:58,826
Je suis au téléphone. Tu sais que...
31
00:01:58,910 --> 00:02:00,828
- Vous faites des travaux ?
- Quoi ?
32
00:02:00,912 --> 00:02:03,498
Quelqu'un doit faire des travaux
à la maison ?
33
00:02:10,256 --> 00:02:12,340
ÉLECTRICIEN
34
00:02:14,051 --> 00:02:15,301
Il y a un problème...
35
00:02:15,385 --> 00:02:17,597
- La maison n'a aucun souci.
- Mike !
36
00:02:17,680 --> 00:02:18,805
Une seconde.
37
00:02:19,764 --> 00:02:23,644
Il faut filer tout de suite.
38
00:02:28,481 --> 00:02:31,609
Si on te demande où je suis,
j'ai quitté le pays.
39
00:02:31,693 --> 00:02:32,694
Quoi ?
40
00:02:58,262 --> 00:02:59,220
Allez, vite !
41
00:03:11,066 --> 00:03:12,358
Mon Dieu !
42
00:03:12,443 --> 00:03:14,819
- Mon Dieu !
- Dustin !
43
00:03:14,903 --> 00:03:16,739
Tu me reçois ?
44
00:03:16,822 --> 00:03:18,698
Oui. Lucas, ils sont à nos trousses.
45
00:03:18,782 --> 00:03:20,408
- Vous êtes où ?
- Cornwallis.
46
00:03:20,492 --> 00:03:23,494
- Rendez-vous à l'angle de Elm et Cherry !
- Bien reçu.
47
00:03:32,421 --> 00:03:34,130
- Merde !
- Par ici, allez !
48
00:03:39,428 --> 00:03:40,595
Poussez-vous !
49
00:03:49,814 --> 00:03:51,022
Ils sont où ?
50
00:03:51,106 --> 00:03:52,900
- Je sais pas.
- On a dû les semer.
51
00:03:53,859 --> 00:03:54,942
Pédalez !
52
00:03:57,405 --> 00:03:59,073
Allez !
53
00:03:59,156 --> 00:04:01,449
- Plus vite !
- Merde !
54
00:04:53,085 --> 00:04:54,170
Bordel de merde !
55
00:04:54,253 --> 00:04:56,587
Vous avez vu
ce qu'elle a fait au fourgon ?
56
00:04:56,672 --> 00:04:57,715
Non, ça nous a échappé.
57
00:04:57,798 --> 00:05:00,341
- C'était...
- Génial.
58
00:05:02,428 --> 00:05:04,054
C'était génial.
59
00:05:10,978 --> 00:05:14,774
Quand je t'ai accusée
de traîtresse et tout,
60
00:05:16,066 --> 00:05:17,442
j'avais tort.
61
00:05:20,821 --> 00:05:22,323
Je suis désolé.
62
00:05:26,869 --> 00:05:30,831
Les amis ne mentent pas.
63
00:05:33,334 --> 00:05:35,044
Je suis désolée, moi aussi.
64
00:05:36,545 --> 00:05:37,545
Moi aussi.
65
00:06:40,776 --> 00:06:47,700
CHAPITRE SEPT
LE BAIN
66
00:07:09,221 --> 00:07:11,681
Jonathan ? Qu'est-il arrivé, bon sang ?
67
00:07:11,765 --> 00:07:12,892
- Madame...
- Je vais bien.
68
00:07:12,975 --> 00:07:14,475
Pourquoi il a des menottes ?
69
00:07:14,560 --> 00:07:16,686
Votre fils a agressé un agent de police.
70
00:07:16,770 --> 00:07:19,063
- Enlevez-les.
- Impossible, je le crains.
71
00:07:19,148 --> 00:07:21,191
- Enlevez-les !
- Faites ce qu'elle dit.
72
00:07:21,275 --> 00:07:26,696
Chef, tout le monde est sur les nerfs,
mais il faut que vous voyiez un truc.
73
00:07:32,870 --> 00:07:35,288
- C'est quoi ?
- Demande à ton fils.
74
00:07:35,372 --> 00:07:36,455
C'était dans sa voiture.
75
00:07:36,540 --> 00:07:38,165
- Quoi ?
- Pourquoi la fouiller ?
76
00:07:38,250 --> 00:07:42,211
T'as pas mieux à demander ?
Je veux te voir dans mon bureau.
77
00:07:42,296 --> 00:07:43,546
Tu me croiras pas.
78
00:07:45,549 --> 00:07:47,633
Tente le coup pour voir.
79
00:08:12,701 --> 00:08:15,621
Oui, une minute, s'il vous plaît !
80
00:08:15,704 --> 00:08:17,665
Bon sang.
81
00:08:19,458 --> 00:08:20,918
Du calme.
82
00:08:24,922 --> 00:08:26,005
M. Wheeler ?
83
00:09:09,133 --> 00:09:11,550
Je ne comprends pas.
84
00:09:11,635 --> 00:09:13,971
Vous pensez
que mon fils cache cette fille ?
85
00:09:14,054 --> 00:09:15,221
Pourquoi elle est rasée ?
86
00:09:15,306 --> 00:09:17,848
On veut juste savoir si vous l'avez vue.
87
00:09:19,101 --> 00:09:21,103
Absolument pas.
88
00:09:21,186 --> 00:09:23,939
Notre fils avec une fille ?
89
00:09:24,023 --> 00:09:25,314
Croyez-moi,
90
00:09:25,399 --> 00:09:28,734
s'il faisait dormir une fille ici,
on le saurait.
91
00:09:28,819 --> 00:09:30,403
Pas vrai ?
92
00:09:31,572 --> 00:09:34,448
Cette fille, qu'est-ce qu'elle a fait ?
93
00:09:34,533 --> 00:09:36,283
Je ne peux pas répondre, désolée.
94
00:09:36,368 --> 00:09:37,660
Mon Dieu, elle est russe ?
95
00:09:37,745 --> 00:09:40,871
- Ne nous traitez pas ainsi.
- Restez calme.
96
00:09:40,956 --> 00:09:42,624
Vous venez chez moi
97
00:09:42,708 --> 00:09:45,251
me dire que mon fils cache une fille,
98
00:09:45,336 --> 00:09:48,462
qu'il est en danger,
sans fournir aucune explication,
99
00:09:48,547 --> 00:09:51,298
et je devrais rester calme ?
100
00:10:02,644 --> 00:10:05,021
Je comprends que ce soit un choc.
101
00:10:06,065 --> 00:10:08,274
J'aimerais pouvoir vous en dire plus,
102
00:10:09,651 --> 00:10:14,655
mais je peux vous dire que votre fils,
Michael, court un vrai danger.
103
00:10:17,242 --> 00:10:18,659
On veut l'aider.
104
00:10:18,744 --> 00:10:21,497
On va l'aider. Vous avez ma parole.
105
00:10:23,332 --> 00:10:25,459
Mais pour cela,
106
00:10:27,086 --> 00:10:28,879
vous devez me faire confiance.
107
00:10:31,340 --> 00:10:32,965
Me ferez-vous confiance ?
108
00:10:38,680 --> 00:10:39,973
Bien.
109
00:10:40,057 --> 00:10:41,225
Alors,
110
00:10:43,102 --> 00:10:45,561
savez-vous où votre fils aurait pu aller ?
111
00:10:49,816 --> 00:10:52,945
Voilà Randolph Road, juste ici.
112
00:10:53,028 --> 00:10:56,573
La clôture commence ici
et fait tout le tour.
113
00:10:57,491 --> 00:11:02,287
Et ça, c'est le labo.
Le portail doit forcément être par ici.
114
00:11:02,371 --> 00:11:05,790
- Le labo appartient à qui ?
- Au "Département de l'Énergie".
115
00:11:05,875 --> 00:11:08,000
Ça veut dire quoi, à votre avis ?
116
00:11:08,085 --> 00:11:10,003
C'est le gouvernement. L'armée.
117
00:11:10,087 --> 00:11:12,256
- Alors, pourquoi "Énergie" ?
- Crois-moi.
118
00:11:12,339 --> 00:11:15,674
- Mon père dit que c'est l'armée.
- Il y a des soldats devant.
119
00:11:15,759 --> 00:11:17,802
Ils fabriquent des ampoules ?
120
00:11:17,887 --> 00:11:20,679
Non, des armes
pour combattre les Russes et les rouges.
121
00:11:20,764 --> 00:11:22,223
Des armes.
122
00:11:24,351 --> 00:11:25,768
Bon sang, c'est mauvais.
123
00:11:25,853 --> 00:11:28,687
Très mauvais.
Cet endroit est une forteresse.
124
00:11:28,771 --> 00:11:31,524
- On fait quoi ?
- Je sais pas, mais on peut pas rentrer.
125
00:11:31,609 --> 00:11:33,025
On est des fugitifs.
126
00:11:35,445 --> 00:11:36,654
Les gars ?
127
00:11:37,739 --> 00:11:39,490
Vous entendez ?
128
00:11:45,623 --> 00:11:46,999
- Dépêchez !
- Allez !
129
00:11:47,082 --> 00:11:48,750
- C'est coincé.
- On y va !
130
00:11:48,834 --> 00:11:50,085
- Dépêchez !
- Allez !
131
00:11:50,168 --> 00:11:51,587
Allez !
132
00:11:54,256 --> 00:11:55,422
Baissez-vous !
133
00:12:01,847 --> 00:12:03,180
C'est dingue.
134
00:12:10,314 --> 00:12:12,189
Cette chose est attirée par le sang ?
135
00:12:12,274 --> 00:12:13,567
On sait pas.
136
00:12:14,484 --> 00:12:15,776
C'est juste une théorie.
137
00:12:19,907 --> 00:12:21,157
Je suis désolé, maman.
138
00:12:21,242 --> 00:12:24,202
Quoi, tu es désolé ?
139
00:12:24,286 --> 00:12:26,079
- C'est pas suffisant.
- Je sais.
140
00:12:26,163 --> 00:12:28,623
Vraiment. Loin de là.
141
00:12:28,707 --> 00:12:32,586
- Je voulais te le dire...
- Et si cette chose t'avait enlevé aussi ?
142
00:12:32,669 --> 00:12:36,005
Tu as risqué ta vie et celle de Nancy.
143
00:12:36,090 --> 00:12:39,550
Je croyais pouvoir sauver Will.
J'y crois encore.
144
00:12:39,635 --> 00:12:41,970
C'est pas à toi de régler ça.
145
00:12:42,054 --> 00:12:46,892
Tu agis comme si tu étais tout seul,
mais c'est pas le cas.
146
00:12:46,975 --> 00:12:48,142
T'es pas tout seul.
147
00:12:48,227 --> 00:12:49,770
Je sais.
148
00:12:49,853 --> 00:12:51,145
Bon Dieu, Jonathan.
149
00:12:51,230 --> 00:12:53,857
- Je sais.
- Merde.
150
00:12:56,819 --> 00:12:59,196
- J'exige des excuses !
- Des excuses pour quoi ?
151
00:12:59,279 --> 00:13:01,031
Je veux parler au chef !
152
00:13:01,114 --> 00:13:02,489
Restez là.
153
00:13:02,573 --> 00:13:05,659
- Calmez-vous.
- Votre nom, adjoint ?
154
00:13:05,743 --> 00:13:07,536
Je suis officier de police.
155
00:13:07,621 --> 00:13:09,081
Nom et badge, tous les deux !
156
00:13:09,164 --> 00:13:10,999
- Que se passe-t-il ?
- Chef...
157
00:13:11,083 --> 00:13:13,043
Ces hommes humilient mon fils.
158
00:13:13,126 --> 00:13:15,128
Non. C'est pas vrai.
159
00:13:15,212 --> 00:13:19,381
- Il y a eu une bagarre...
- Une psychotique lui a cassé le bras.
160
00:13:19,465 --> 00:13:20,633
Une fillette, chef.
161
00:13:20,718 --> 00:13:24,012
- Vous avez vu ce ton ?
- J'essaie juste d'établir un fait.
162
00:13:24,096 --> 00:13:25,554
J'ai pas le temps.
163
00:13:25,639 --> 00:13:28,183
Prenez la déposition, qu'elle parte.
164
00:13:28,266 --> 00:13:29,475
Comment était la fille ?
165
00:13:29,560 --> 00:13:32,688
Elle avait la boule à zéro
et saignait du nez.
166
00:13:32,771 --> 00:13:34,690
Comme une folle.
167
00:13:34,773 --> 00:13:35,856
Tu as dit quoi ?
168
00:13:36,608 --> 00:13:38,150
Que c'était une folle !
169
00:13:38,235 --> 00:13:41,028
Non, à propos de ses cheveux ?
170
00:13:41,113 --> 00:13:42,990
Elle a le crâne rasé.
171
00:13:43,073 --> 00:13:45,075
Elle ressemble même pas à une fille.
172
00:13:46,201 --> 00:13:47,201
Et...
173
00:13:47,995 --> 00:13:49,036
Et quoi ?
174
00:13:50,456 --> 00:13:52,122
Dis-lui, Troy.
175
00:13:54,334 --> 00:13:55,836
Elle peut...
176
00:13:58,213 --> 00:13:59,421
faire des trucs.
177
00:13:59,505 --> 00:14:01,758
Quel genre de trucs ?
178
00:14:01,842 --> 00:14:02,841
Par exemple...
179
00:14:05,262 --> 00:14:06,262
vous faire voler.
180
00:14:09,266 --> 00:14:10,641
Et vous faire pisser dessus.
181
00:14:10,726 --> 00:14:11,642
Quoi ?
182
00:14:13,103 --> 00:14:14,270
Elle était seule ?
183
00:14:15,689 --> 00:14:17,606
Elle traîne toujours avec ces nases.
184
00:14:17,690 --> 00:14:18,817
"Nases" ?
185
00:14:19,860 --> 00:14:21,402
Quels nases ?
186
00:14:27,743 --> 00:14:29,244
Tu me dois 1,20 $.
187
00:14:30,620 --> 00:14:33,373
Quand on l'aura achevé,
l'aspirine suffira pas.
188
00:14:33,457 --> 00:14:37,794
Oui, si ce salaud sort.
Les flics devraient le garder en taule.
189
00:14:37,878 --> 00:14:40,464
Tu as vu la tête qu'il faisait ?
190
00:14:41,798 --> 00:14:44,842
Il avait sûrement la même
quand il a tué son frère.
191
00:14:44,927 --> 00:14:50,724
Je l'imagine faire cette tête
pendant qu'il baise avec Nancy.
192
00:14:50,807 --> 00:14:52,766
Pour une fois dans ta vie, ferme-la !
193
00:14:52,850 --> 00:14:55,477
- Quoi ?
- C'est quoi, ton problème ?
194
00:14:57,272 --> 00:14:58,940
Vous êtes deux cons.
195
00:14:59,024 --> 00:15:01,483
- T'es sérieux ?
- T'aurais pas dû faire ça.
196
00:15:01,567 --> 00:15:02,819
- Quoi ?
- Tu sais quoi.
197
00:15:02,903 --> 00:15:04,780
La traiter de ce qu'elle est ?
198
00:15:04,863 --> 00:15:07,115
C'est marrant. Tu m'as pas dit d'arrêter.
199
00:15:07,199 --> 00:15:10,617
- J'aurais dû te faire bouffer la bombe.
- Ça va pas bien, Steve ?
200
00:15:10,701 --> 00:15:12,786
Vous vous foutez d'elle. Vous l'aimez pas
201
00:15:12,870 --> 00:15:14,498
car elle est pas minable comme vous.
202
00:15:14,581 --> 00:15:16,040
Elle tient aux gens, elle.
203
00:15:16,125 --> 00:15:17,374
La salope au cœur d'or.
204
00:15:17,458 --> 00:15:18,627
Arrête, j'ai dit !
205
00:15:18,710 --> 00:15:22,589
Je sais pas ce qui te prend,
mais lui parle pas comme ça.
206
00:15:22,672 --> 00:15:24,966
- Lâche-moi.
- Sinon quoi ?
207
00:15:26,218 --> 00:15:28,970
Tu veux qu'on se batte ?
208
00:15:29,054 --> 00:15:32,265
T'as pas été capable
de battre Jonathan Byers,
209
00:15:32,349 --> 00:15:35,185
alors je te le déconseille.
210
00:15:42,359 --> 00:15:44,403
Je ferme la portière.
211
00:15:44,487 --> 00:15:47,239
C'est ça. Sauve-toi, Steve !
212
00:15:47,322 --> 00:15:49,825
Sauve-toi ! Comme toujours.
213
00:15:49,908 --> 00:15:53,245
Cette Nancy te transforme
en petite chochotte !
214
00:15:54,871 --> 00:15:56,663
C'est ça, sauve-toi !
215
00:16:09,094 --> 00:16:10,552
Je dois rentrer chez moi.
216
00:16:10,636 --> 00:16:12,097
Non, tu peux pas.
217
00:16:13,098 --> 00:16:15,891
- Mes parents sont là-bas !
- Tout ira bien.
218
00:16:19,271 --> 00:16:22,232
- Lâchez-moi.
- Écoute-moi. Il ne faut surtout pas
219
00:16:22,315 --> 00:16:24,566
qu'ils sachent que tu es mêlée à ça.
220
00:16:24,650 --> 00:16:27,154
- Mike est là-bas...
- Ils l'ont pas trouvé.
221
00:16:27,237 --> 00:16:28,570
Pas encore, en tout cas.
222
00:16:31,240 --> 00:16:32,825
- Pour Mike ?
- Monte en voiture.
223
00:16:35,787 --> 00:16:39,790
Il faut les retrouver avant eux.
Tu sais où ils auraient pu aller ?
224
00:16:39,875 --> 00:16:42,667
- Non.
- Réfléchis.
225
00:16:42,751 --> 00:16:46,380
Je sais pas. On parle peu, ces temps-ci.
226
00:16:46,465 --> 00:16:49,675
Un endroit où il va
sans en parler à tes parents ?
227
00:16:49,760 --> 00:16:51,885
- Je sais pas.
- Moi, peut-être.
228
00:16:51,969 --> 00:16:53,053
Quoi ?
229
00:16:53,137 --> 00:16:57,057
Je sais pas où il est,
mais je crois savoir comment lui demander.
230
00:17:15,368 --> 00:17:16,661
Je l'ai.
231
00:17:24,669 --> 00:17:28,215
Mike, tu es là ?
232
00:17:28,298 --> 00:17:29,633
Vous entendez ?
233
00:17:29,716 --> 00:17:31,843
Mike, c'est moi, Nancy.
234
00:17:34,137 --> 00:17:37,349
Mike, tu es là ? Réponds.
235
00:17:37,432 --> 00:17:39,141
Mike, tu dois répondre.
236
00:17:39,225 --> 00:17:40,727
C'est ta sœur ?
237
00:17:41,727 --> 00:17:44,356
C'est une urgence.
238
00:17:44,439 --> 00:17:45,732
Tu me reçois ?
239
00:17:46,983 --> 00:17:48,442
Mike, tu me reçois ?
240
00:17:48,527 --> 00:17:50,068
C'est vraiment bizarre.
241
00:17:50,152 --> 00:17:51,613
Réponds pas.
242
00:17:51,696 --> 00:17:52,989
C'est une urgence.
243
00:17:53,073 --> 00:17:54,866
- Si c'est un piège ?
- C'est ta sœur !
244
00:17:54,950 --> 00:17:56,618
Si les méchants l'avaient enlevée
245
00:17:56,701 --> 00:17:59,621
- et la forçaient à dire ça ?
- Réponds.
246
00:17:59,704 --> 00:18:02,247
C'est comme Lando Calrissian. Réponds pas.
247
00:18:02,331 --> 00:18:03,999
On doit savoir que tu vas bien.
248
00:18:04,751 --> 00:18:07,587
Ici le chef de la police.
Si tu es là, réponds.
249
00:18:07,671 --> 00:18:09,713
On sait que tu as des ennuis
et pour la fille.
250
00:18:09,797 --> 00:18:11,800
Pourquoi elle est avec le chef ?
251
00:18:11,883 --> 00:18:13,134
Comment il sait pour...
252
00:18:13,218 --> 00:18:17,180
On peut te protéger, on peut t'aider,
mais il faut que tu répondes.
253
00:18:17,264 --> 00:18:19,891
Tu es là ? Tu me reçois ? Terminé.
254
00:18:27,023 --> 00:18:28,817
Vous avez d'autres idées ?
255
00:18:30,402 --> 00:18:31,860
Oui, je vous reçois.
256
00:18:33,905 --> 00:18:34,988
C'est Mike.
257
00:18:35,072 --> 00:18:36,366
Je suis là.
258
00:18:38,743 --> 00:18:39,995
On est là.
259
00:18:40,911 --> 00:18:46,585
WHEELER LA TRAÎNÉE
260
00:18:46,668 --> 00:18:49,546
L'ESPRIT D'ÉQUIPE
261
00:18:49,629 --> 00:18:51,088
Besoin d'un coup de main ?
262
00:18:52,798 --> 00:18:54,341
C'est toi qui as fait ça ?
263
00:18:55,343 --> 00:18:56,344
Je veux juste...
264
00:18:57,554 --> 00:18:58,679
Je veux aider.
265
00:19:07,063 --> 00:19:08,440
Je t'en prie.
266
00:19:22,037 --> 00:19:24,998
Ils veulent qu'on reste ici
tels des prisonniers.
267
00:19:25,081 --> 00:19:26,750
On devrait le chercher.
268
00:19:26,833 --> 00:19:29,628
Chérie, il faut leur faire confiance.
269
00:19:29,711 --> 00:19:32,505
C'est notre gouvernement.
Ils sont dans notre camp.
270
00:19:35,008 --> 00:19:36,466
Ce type me fait flipper.
271
00:19:39,095 --> 00:19:42,766
Tu crois que Nancy y est mêlée,
elle aussi ?
272
00:19:42,849 --> 00:19:44,643
Nancy avec Mike ?
273
00:20:00,241 --> 00:20:01,783
Arrête de faire les cent pas.
274
00:20:01,867 --> 00:20:03,787
Ça fait bien trop longtemps.
275
00:20:03,870 --> 00:20:08,541
Peut-être que c'était un piège
et que les méchants vont venir !
276
00:20:08,625 --> 00:20:09,708
C'est pas un piège.
277
00:20:09,792 --> 00:20:11,753
Pourquoi le chef nous roulerait ?
278
00:20:11,836 --> 00:20:14,046
Nancy, peut-être, mais le chef ?
279
00:20:14,130 --> 00:20:15,505
Lando Calrissian.
280
00:20:15,589 --> 00:20:17,257
Tu veux bien arrêter avec ça ?
281
00:20:17,341 --> 00:20:19,219
J'ai un mauvais pressentiment !
282
00:20:19,302 --> 00:20:21,094
Ça t'arrive d'en avoir un bon ?
283
00:20:33,191 --> 00:20:34,232
Merde !
284
00:20:34,316 --> 00:20:35,567
Planquez-vous.
285
00:20:38,405 --> 00:20:39,572
Lando ?
286
00:20:39,656 --> 00:20:41,408
Vous croyez qu'ils nous ont vus ?
287
00:20:41,491 --> 00:20:43,116
Fermez-la, tous les deux.
288
00:21:30,915 --> 00:21:32,208
Qu'est-ce...
289
00:21:38,715 --> 00:21:39,840
Bien, allons-y.
290
00:21:41,634 --> 00:21:43,176
On fiche le camp !
291
00:22:06,409 --> 00:22:08,745
Mike. Oh, mon Dieu.
292
00:22:12,582 --> 00:22:14,626
J'étais si inquiète pour toi.
293
00:22:14,709 --> 00:22:17,085
Oui, moi aussi.
294
00:22:22,509 --> 00:22:23,800
C'est ma robe ?
295
00:22:27,263 --> 00:22:30,517
Alors, dans cet exemple,
on est l'acrobate.
296
00:22:30,600 --> 00:22:33,560
Will, Barbara et le monstre,
ils sont la puce.
297
00:22:33,644 --> 00:22:36,062
Et voici le monde à l'envers,
où se cache Will.
298
00:22:36,146 --> 00:22:39,526
Pour s'y rendre,
il faut une fissure dans l'espace-temps.
299
00:22:39,609 --> 00:22:41,234
- Un portail.
- Qui est au labo.
300
00:22:41,318 --> 00:22:42,527
D'après nos boussoles.
301
00:22:44,572 --> 00:22:47,784
Le portail a
un champ électromagnétique très fort
302
00:22:47,867 --> 00:22:50,118
qui peut détraquer une boussole.
303
00:22:50,202 --> 00:22:51,411
Il est souterrain ?
304
00:22:54,498 --> 00:22:56,166
Près d'une grande cuve d'eau ?
305
00:22:58,962 --> 00:23:00,420
Comment vous savez tout ça ?
306
00:23:01,839 --> 00:23:03,632
Il l'a vu.
307
00:23:03,716 --> 00:23:07,595
As-tu un moyen de contacter Will ?
308
00:23:07,679 --> 00:23:09,304
De lui parler dans ce...
309
00:23:09,388 --> 00:23:10,472
Le monde à l'envers.
310
00:23:10,556 --> 00:23:12,098
À l'envers, oui.
311
00:23:13,851 --> 00:23:16,479
Et mon amie Barbara ?
Tu peux la retrouver aussi ?
312
00:23:52,724 --> 00:23:53,849
Je suis désolée.
313
00:23:53,933 --> 00:23:55,476
Quoi ?
314
00:23:55,560 --> 00:23:57,227
Qu'y a-t-il ? Qu'est-il arrivé ?
315
00:23:58,396 --> 00:23:59,939
Je ne les trouve pas.
316
00:24:33,389 --> 00:24:35,724
Elle s'affaiblit
en utilisant ses pouvoirs.
317
00:24:35,808 --> 00:24:38,311
Plus elle utilise d'énergie,
plus elle se fatigue.
318
00:24:38,394 --> 00:24:40,980
- Elle a renversé le fourgon.
- C'était génial.
319
00:24:41,064 --> 00:24:43,358
- Mais elle est vidée.
- Comme une pile déchargée.
320
00:24:43,441 --> 00:24:46,319
Comment on l'aide à aller mieux ?
321
00:24:46,402 --> 00:24:49,238
Impossible.
On doit juste attendre et réessayer.
322
00:24:49,322 --> 00:24:51,157
Combien de temps ?
323
00:24:51,240 --> 00:24:52,617
Je sais pas.
324
00:24:52,700 --> 00:24:53,951
Le bain.
325
00:24:54,035 --> 00:24:55,286
Quoi ?
326
00:24:57,914 --> 00:24:59,582
Je peux les retrouver.
327
00:25:01,000 --> 00:25:02,083
Dans le bain.
328
00:25:13,053 --> 00:25:15,056
Tu sais comment ils ont fait ?
Ce que c'est ?
329
00:25:15,139 --> 00:25:16,349
Non, quoi ?
330
00:25:16,432 --> 00:25:19,019
Du plastique fondu
et du chewing-gum au micro-ondes.
331
00:25:19,103 --> 00:25:21,021
Non. C'est vrai ?
332
00:25:21,105 --> 00:25:22,438
Je t'assure.
333
00:25:25,024 --> 00:25:27,026
- Ça alors !
- Je mets sur pause ?
334
00:25:27,110 --> 00:25:28,652
C'est sûrement un faux numéro.
335
00:25:32,823 --> 00:25:34,616
M. Clarke ? C'est Dustin.
336
00:25:34,700 --> 00:25:37,577
Dustin ? Tout va bien ?
337
00:25:37,661 --> 00:25:41,456
Oui. J'ai une question scientifique.
338
00:25:41,540 --> 00:25:44,877
Il est 22 h et on est samedi.
Si on en reparlait...
339
00:25:44,961 --> 00:25:47,922
Vous vous y connaissez
en cuves de privation sensorielle ?
340
00:25:48,005 --> 00:25:49,839
Vous sauriez en construire une ?
341
00:25:49,923 --> 00:25:52,801
Privation sensorielle ? C'est pour quoi ?
342
00:25:53,553 --> 00:25:55,178
Pour s'amuser.
343
00:25:57,765 --> 00:26:00,143
Si on en parlait lundi, après les cours ?
344
00:26:00,226 --> 00:26:02,769
Vous avez dit
de jamais arrêter d'être curieux.
345
00:26:02,853 --> 00:26:05,855
De toujours ouvrir
les portes de la curiosité.
346
00:26:05,939 --> 00:26:08,483
Pourquoi vous voulez garder
celle-là fermée ?
347
00:26:16,367 --> 00:26:18,244
Combien ?
348
00:26:20,663 --> 00:26:23,458
Oui, d'accord. Oui, on fera attention.
349
00:26:23,541 --> 00:26:27,462
Absolument. Très bien. À lundi, M. Clarke.
350
00:26:29,005 --> 00:26:31,339
Vous avez gardé la piscine pour enfant ?
351
00:26:31,423 --> 00:26:33,717
Je crois que oui.
352
00:26:33,801 --> 00:26:36,428
- Super. Il va falloir plein de sel.
- C'est-à-dire ?
353
00:26:39,348 --> 00:26:40,348
680 kilos.
354
00:26:41,100 --> 00:26:43,102
Où va-t-on en trouver autant ?
355
00:26:47,190 --> 00:26:52,610
COLLÈGE D'HAWKINS
356
00:26:53,196 --> 00:26:56,115
SEL DE DÉNEIGEMENT
357
00:26:57,950 --> 00:26:59,285
Attends.
358
00:26:59,368 --> 00:27:01,329
Il va pas neiger la semaine prochaine ?
359
00:27:01,412 --> 00:27:03,538
Au pire, pas d'école.
360
00:27:03,622 --> 00:27:07,962
Même si on retrouve Will,
on va faire quoi de cette chose ?
361
00:27:08,046 --> 00:27:10,797
Rien du tout.
Je veux pas que tu l'approches.
362
00:27:10,880 --> 00:27:13,381
- Ta mère en a assez bavé.
- C'est mon frère.
363
00:27:13,465 --> 00:27:16,719
Écoute-moi.
Je vais le retrouver, d'accord ?
364
00:27:16,803 --> 00:27:18,346
Fais-moi confiance.
365
00:27:18,429 --> 00:27:20,139
Je vais le retrouver.
366
00:27:26,687 --> 00:27:28,648
Elle est lourde, cette saleté.
367
00:27:34,862 --> 00:27:36,614
Allez. Elle est à l'envers.
368
00:27:36,697 --> 00:27:37,906
Dans l'autre sens.
369
00:27:40,743 --> 00:27:42,035
Comment ça marche ?
370
00:27:42,119 --> 00:27:44,621
- Essaie de ce côté.
- Merde !
371
00:27:44,705 --> 00:27:46,706
- Tire.
- C'est ce que je fais !
372
00:27:46,790 --> 00:27:48,459
Un, deux, trois.
373
00:27:49,919 --> 00:27:50,752
Merde !
374
00:28:00,554 --> 00:28:01,554
Recule.
375
00:28:19,866 --> 00:28:21,784
Elle a mangé quoi ?
376
00:28:21,868 --> 00:28:24,495
- Quoi ?
- Onze.
377
00:28:25,663 --> 00:28:29,166
Des bonbons, des restes, des gaufres...
378
00:28:30,334 --> 00:28:32,169
Elle adore les gaufres.
379
00:28:33,379 --> 00:28:37,592
Tu te comportais bizarrement,
mais j'ai cru que c'était à cause de Will.
380
00:28:37,675 --> 00:28:41,095
Toi aussi, t'étais bizarre.
J'ai cru que c'était à cause de Steve.
381
00:28:45,183 --> 00:28:49,185
Plus de secrets, d'accord ?
À partir de maintenant, on se dit tout.
382
00:28:49,269 --> 00:28:52,272
D'accord. Tu es amoureuse de Jonathan ?
383
00:28:52,356 --> 00:28:54,317
Quoi ? Non.
384
00:28:55,234 --> 00:28:57,986
Ça n'a rien à voir.
385
00:28:59,655 --> 00:29:00,905
Tu es amoureux de Onze ?
386
00:29:00,989 --> 00:29:04,285
Quoi ? Non. Beurk.
387
00:29:17,173 --> 00:29:20,468
Ça te permettra
de rester dans l'obscurité.
388
00:29:20,551 --> 00:29:22,637
Comme dans le bain.
389
00:29:25,765 --> 00:29:27,518
Tu es très courageuse.
390
00:29:27,602 --> 00:29:29,352
Tu le sais, pas vrai ?
391
00:29:30,394 --> 00:29:34,357
Tout ce que tu fais pour mon fils,
pour Will,
392
00:29:35,858 --> 00:29:37,443
pour ma famille.
393
00:29:45,284 --> 00:29:46,492
Écoute.
394
00:29:47,119 --> 00:29:50,915
Je serai avec toi tout du long.
395
00:29:50,998 --> 00:29:57,421
Et si jamais cet endroit devient
trop effrayant, dis-le-moi, d'accord ?
396
00:30:04,178 --> 00:30:05,178
Prête ?
397
00:30:10,142 --> 00:30:11,185
Prête.
398
00:30:28,577 --> 00:30:30,162
Plus froid !
399
00:30:32,123 --> 00:30:33,373
Plus chaud !
400
00:30:35,751 --> 00:30:37,168
C'est bon !
401
00:32:55,057 --> 00:32:56,143
Barbara ?
402
00:33:28,799 --> 00:33:30,799
- Que se passe-t-il ?
- Je sais pas.
403
00:33:31,843 --> 00:33:34,887
Barbara va bien ?
404
00:33:34,971 --> 00:33:36,973
Morte !
405
00:33:45,566 --> 00:33:47,400
C'est bon. Tout va bien.
406
00:33:53,157 --> 00:33:55,700
C'est bon. On est là, ma chérie.
407
00:33:55,784 --> 00:33:58,996
Ça va aller. Je suis là.
408
00:33:59,079 --> 00:34:01,916
N'aie pas peur.
409
00:34:01,999 --> 00:34:03,501
Je suis là.
410
00:34:03,584 --> 00:34:06,127
Je suis là.
411
00:34:06,211 --> 00:34:08,421
C'est bon.
412
00:34:10,841 --> 00:34:12,968
C'est bon, tu es en sécurité.
413
00:34:13,052 --> 00:34:14,385
C'est bon, ma chérie.
414
00:34:15,304 --> 00:34:16,931
Château Byers.
415
00:34:35,824 --> 00:34:39,328
OUVERT À TOUS
416
00:34:44,708 --> 00:34:48,544
CHÂTEAU BYERS
417
00:35:06,733 --> 00:35:08,731
Dis-lui que j'arrive.
418
00:35:08,815 --> 00:35:10,316
Maman arrive.
419
00:35:10,400 --> 00:35:12,443
Ta maman va venir te chercher.
420
00:35:15,489 --> 00:35:16,447
Vite.
421
00:35:17,074 --> 00:35:18,074
Vite.
422
00:35:20,493 --> 00:35:23,621
Bien. Dis-lui de rester où il est.
423
00:35:23,705 --> 00:35:26,707
On arrive. D'accord ? On arrive, chéri.
424
00:35:26,791 --> 00:35:29,043
Tiens bon encore un peu.
425
00:35:58,240 --> 00:35:59,239
Je suis là.
426
00:36:00,743 --> 00:36:02,538
C'est bon. Je suis là.
427
00:36:03,203 --> 00:36:05,831
Je suis là, ma chérie.
Tu as vraiment assuré.
428
00:36:08,584 --> 00:36:10,251
Ça va ?
429
00:36:12,379 --> 00:36:13,839
Alors, ce fort ? Où est-il ?
430
00:36:13,922 --> 00:36:15,716
Dans les bois derrière chez nous.
431
00:36:15,799 --> 00:36:18,218
Il allait s'y cacher.
432
00:36:23,974 --> 00:36:26,435
- Rentre.
- Quoi, tu es fou ?
433
00:36:26,518 --> 00:36:29,019
S'il m'arrive quelque chose,
que je reviens pas...
434
00:36:29,103 --> 00:36:31,981
C'est moi qui y vais. Toi, tu restes.
Tu te fous de moi ?
435
00:36:32,065 --> 00:36:36,402
C'est mon fils, Hopper.
Mon fils. J'y vais !
436
00:36:37,571 --> 00:36:39,322
Tu dois rester ici.
437
00:36:39,406 --> 00:36:40,699
- Surveille les enfants.
- Non.
438
00:36:40,783 --> 00:36:42,576
- Je peux aider.
- Faut que tu restes.
439
00:36:42,660 --> 00:36:43,743
Joyce !
440
00:36:43,827 --> 00:36:44,953
- S'il te plaît.
- Sois prudente.
441
00:36:45,037 --> 00:36:47,581
- Vite !
- Je vais le retrouver.
442
00:37:22,741 --> 00:37:24,785
Il faut retourner au poste.
443
00:37:26,245 --> 00:37:27,287
Quoi ?
444
00:37:28,205 --> 00:37:33,751
Ta mère et Hopper,
ils vont se jeter dans la gueule du loup.
445
00:37:34,878 --> 00:37:37,798
La chose est toujours là.
446
00:37:39,842 --> 00:37:43,220
On peut pas rester ici
et la laisser les attraper.
447
00:37:43,303 --> 00:37:44,596
On peut pas.
448
00:37:49,184 --> 00:37:50,935
Tu veux encore tenter le coup ?
449
00:37:51,687 --> 00:37:54,022
Je veux finir ce qu'on a commencé.
450
00:37:55,733 --> 00:37:57,566
Je veux la tuer.
451
00:38:12,124 --> 00:38:13,667
C'est ça, ton plan ?
452
00:38:13,751 --> 00:38:15,461
Ça a déjà marché pour moi, non ?
453
00:38:15,544 --> 00:38:17,755
- Vraiment ?
- Allez, fais-moi confiance.
454
00:38:19,047 --> 00:38:20,966
Votre avis concernant la guerre ?
455
00:38:21,049 --> 00:38:23,051
On a affaire
à un environnement différent.
456
00:38:23,135 --> 00:38:27,138
On a toujours cru que les Russes
jetteraient de l'huile sur le feu...
457
00:38:44,910 --> 00:38:45,868
Ne bougez pas !
458
00:38:46,950 --> 00:38:48,327
C'est bon, vas-y.
459
00:38:48,827 --> 00:38:50,248
C'est bon.
460
00:38:50,332 --> 00:38:51,997
Laisse-moi parler.
461
00:40:46,403 --> 00:40:48,362
Adaptation : Nathalie Sappey, Deluxe