1
00:00:00,024 --> 00:00:01,114
Bangla Subtitle Created By
Serial Killer
2
00:00:01,114 --> 00:00:04,037
Bangla Subtitle Created By
Serial Killer
1
00:00:09,764 --> 00:00:11,366
এখন ঠিক আছে।
2
00:00:18,940 --> 00:00:20,625
ওটা লাগবে না।
3
00:00:23,402 --> 00:00:24,903
এমনিই সুন্দর?
4
00:00:24,904 --> 00:00:26,780
হ্যাঁ!
5
00:00:26,781 --> 00:00:28,758
সুন্দর! খুব সুন্দর!
6
00:00:34,997 --> 00:00:36,098
এল?
7
00:00:37,166 --> 00:00:38,392
হ্যাঁ?
8
00:00:39,460 --> 00:00:42,647
তু...তুমি ফিরে আসায় আমি খুব খুশি হয়েছি।
9
00:00:43,381 --> 00:00:45,232
আমিও।
10
00:00:51,514 --> 00:00:53,348
আরে!
11
00:00:53,349 --> 00:00:55,250
লুকাস, মনে হয়, বিপদে পড়েছে।
12
00:00:56,978 --> 00:00:58,937
মনে আছে, গেইটের ব্যাপারে ও কি বলেছিল?
13
00:00:58,938 --> 00:01:00,605
- হ্যাঁ।
- যদি পেয়ে গিয়ে থাকে?
14
00:01:03,609 --> 00:01:04,734
কি বলছে?
15
00:01:04,735 --> 00:01:06,879
জানি না, রেঞ্জের অনেক বাইরে আছে।
16
00:01:07,488 --> 00:01:08,905
... ধুরর ছাই!
17
00:01:08,906 --> 00:01:12,117
লুকাস, শুনতে পাচ্ছ? শান্ত হও।
তোমার কথা বুঝতে পারছি না।
18
00:01:12,118 --> 00:01:14,786
হ্যাঁ, শুনতে পাচ্ছি। তোমরা শুনছো?
19
00:01:14,787 --> 00:01:16,621
ওরা এলেভেনের ব্যাপারে জেনে গেছে!
20
00:01:16,622 --> 00:01:18,748
পালাও ওখান থেকে!
ওরা এলেভেনের ব্যাপারে জেনে গেছে!
21
00:01:18,749 --> 00:01:21,334
খারাপ লোকেরা আসছে! সবাই মিলে!
22
00:01:21,335 --> 00:01:24,087
শুনতে পাচ্ছ? খারাপ লোকেরা আসছে!
23
00:01:24,088 --> 00:01:25,839
"খারাপ চোখ"? এইটা আবার কী?
24
00:01:25,840 --> 00:01:27,257
কোনো রকম কোড নেম নাকি?
25
00:01:27,258 --> 00:01:29,801
- খারাপ লোকেরা আসছে!
- "খারাপ লোক"!
26
00:01:29,802 --> 00:01:31,511
খারাপ লোক!
27
00:01:31,512 --> 00:01:33,531
এখানেই থাকো।
28
00:01:42,732 --> 00:01:44,107
ঐ লোকটা আবার কি করছে?
29
00:01:44,108 --> 00:01:46,127
নজর রাখছে না তো...
30
00:01:47,862 --> 00:01:50,504
বেশ, যেহেতু ও আর স্টিভ
এখন একত্রেই সময় কাটাচ্ছে...
31
00:01:50,505 --> 00:01:51,756
- তাই, ভাবলাম...
- মম!
32
00:01:51,757 --> 00:01:53,491
আচ্ছা, ও কি বাসায় আছে?
33
00:01:53,492 --> 00:01:54,618
- একটু জিজ্ঞেস করতে পারবেন?
- মম!
34
00:01:54,619 --> 00:01:55,994
সরি, একটু হোল্ড করুন, প্লিজ?
35
00:01:55,995 --> 00:01:58,338
মাইকেল, ফোনে কথা বলছি আমি।
হাজার বার বলেছি, ফোনে কথা বলার সময়...
36
00:01:58,339 --> 00:02:00,206
- বাড়ি মেরামত করতে কাউকে আসতে বলেছিলে?
- মানে?
37
00:02:00,207 --> 00:02:02,977
মানে, এখন কি কারো আমাদের
বাড়ি মেরামত করতে আসার কথা?
38
00:02:13,346 --> 00:02:14,679
বুঝতে পারছি না।
বাড়িতে কি কিছু নষ্ট হয়েছে...
39
00:02:14,680 --> 00:02:17,015
- না, মম, কিচ্ছু নষ্ট হয়নি।
- মাইক!
40
00:02:17,016 --> 00:02:19,059
- এক সেকেন্ড
- মাইক!
41
00:02:19,060 --> 00:02:23,080
আমাদের বেরোতে হবে... এক্ষণ।
42
00:02:24,982 --> 00:02:27,126
মাইকেল!
43
00:02:27,777 --> 00:02:30,987
কেউ আমার কথা জিজ্ঞেস করলে বলবে,
আমি দেশ ছেড়ে চলে গেছি।
44
00:02:30,988 --> 00:02:32,173
মানে?
45
00:02:57,556 --> 00:02:59,909
চলো, চলো, চলো, চলো, চলো, চলো!
46
00:03:10,361 --> 00:03:11,736
ওহ, মাই গড! ওহ, মাই গড!
47
00:03:11,737 --> 00:03:14,280
- ওহ, মাই গড. ওহ, মাই গড. ওহ, মাই গড!
- ডাস্টিন!
48
00:03:14,281 --> 00:03:16,157
ডাস্টিন, শুনতে পাচ্ছ?
49
00:03:16,158 --> 00:03:18,076
হ্যাঁ, লুকাস, ওরা আমাদের পিছেই আছে।
50
00:03:18,077 --> 00:03:19,786
- কোথায় তুমি?
- কর্নওয়ালিস।
51
00:03:19,787 --> 00:03:21,162
এম এন্ড চেরির ওদিকে এসো!
52
00:03:21,163 --> 00:03:22,872
আসছি, এম এন্ড চেরি!
53
00:03:22,873 --> 00:03:24,183
ওকে।
54
00:03:31,716 --> 00:03:33,609
- শিট!
- এদিক দিয়ে, তাড়াতাড়ি!
55
00:03:38,764 --> 00:03:39,973
সরে যাও!
56
00:03:39,974 --> 00:03:41,700
সরে যাও!
57
00:03:49,150 --> 00:03:50,480
- লুকাস!
- ওরা কোথায়?
58
00:03:50,481 --> 00:03:52,464
- জানি না।
- মনে হচ্ছে, হারিয়ে ফেলেছি।
59
00:03:52,465 --> 00:03:54,320
চলো, চলো, চলো, চলো, চলো!
60
00:03:56,741 --> 00:03:58,491
চলো, চলো, চলো, চলো, চলো!
61
00:03:58,492 --> 00:04:00,928
- তাড়াতাড়ি, তাড়াতাড়ি!
- শিট, শিট, শিট, শিট, শিট!
62
00:04:51,837 --> 00:04:53,505
ওরে.. বাপরে!
63
00:04:53,506 --> 00:04:55,965
দেখলে... দেখলে ও ভ্যানটার কি হাল করল?
64
00:04:55,966 --> 00:04:57,133
না, ডাস্টিন, আমরা ঘুমিয়ে ছিলাম।
65
00:04:57,134 --> 00:04:59,719
- মানে ব্যাপারটা...
- অসাধারণ।
66
00:05:01,722 --> 00:05:03,490
সত্যিই অসাধারণ!
67
00:05:10,272 --> 00:05:14,210
তোমাকে যে আমি বিশ্বাসঘাতক, তারপর
আরও বাজে বাজে কথা বলেছিলাম...
68
00:05:15,402 --> 00:05:16,921
ওসবই ভুল ছিল।
69
00:05:20,157 --> 00:05:21,759
সরি।
70
00:05:26,205 --> 00:05:27,473
বন্ধুরা...
71
00:05:28,624 --> 00:05:30,267
বন্ধুরা মিথ্যে বলে না।
72
00:05:32,670 --> 00:05:34,480
আমিও সরি।
73
00:05:35,881 --> 00:05:37,024
আমিও।
104
00:05:49,905 --> 00:05:52,208
Bangla Subtitle Created By
:.:.: S E R I A L K I L L E R :.:.:
105
00:05:52,432 --> 00:06:02,432
Translated By
KAMRUL HASAN SHIMUL
JAHIRUL ISLAM
SARAH IQBAL
FUAD ANAS AHMED
106
00:06:02,388 --> 00:06:12,388
Edited By
F U A D A N A S A H M E D
107
00:06:29,006 --> 00:06:39,205
S T R A N G E R
T H I N G S
Bangla Subtitle Created By
:.:.: S E R I A L K I L L E R :.:.:
108
00:06:39,665 --> 00:06:47,203
CHAPTER SEVEN
THE BATHTUB
76
00:07:07,389 --> 00:07:08,514
আরে।
77
00:07:08,515 --> 00:07:11,059
জোনাথান? ওহ, খোদা!
কি... কি হয়েছে?
78
00:07:11,060 --> 00:07:12,363
- ম্যা'ম...
- আমি ঠিক আছি।
79
00:07:12,364 --> 00:07:13,853
ওর হাতে হাতকড়া কেন?
80
00:07:13,854 --> 00:07:16,064
আসলে, আপনার ছেলে একজন পুলিশ
অফিসারের সাথে দুর্ব্যবহার করেছে। সেজন্যই।
81
00:07:16,065 --> 00:07:18,441
- খুলো এসব।
- দুঃখিত, আমার পক্ষে তা করা সম্ভব না।
82
00:07:18,442 --> 00:07:20,610
- খুলতে বলেছি আমি।
- কি বলল, শুনলে না? খুলে দাও।
83
00:07:20,611 --> 00:07:26,175
চিফ, জানি, এখানে সবাই-ই বেশ ইমোশনাল হয়ে আছে।
কিন্তু, আপনার একটা জিনিস দেখা দরকার।
84
00:07:32,998 --> 00:07:34,165
এসব কী?
85
00:07:34,166 --> 00:07:35,833
আপনার ছেলেকেই জিজ্ঞেস করুন না?
ওর গাড়িতেই ছিল এসব।
86
00:07:35,834 --> 00:07:37,543
- মানে?
- আমার গাড়িতে আপনারা হাত দিলেন কেন?
87
00:07:37,544 --> 00:07:39,887
এ প্রশ্নটা কি তোমার করার কথা?
88
00:07:39,888 --> 00:07:41,589
এক্ষণ আমার অফিসে এসো।
89
00:07:41,590 --> 00:07:43,025
আপনি আমার কথা বিশ্বাস করবেন না।
90
00:07:44,885 --> 00:07:47,112
চেষ্টা করেই দেখো না?
91
00:07:48,305 --> 00:07:50,908
মাইক? মাইক?
92
00:08:11,996 --> 00:08:14,223
হ্যাঁ, একটা মিনিট, প্লিজ!
93
00:08:15,040 --> 00:08:17,976
আরে বাবা...
94
00:08:18,794 --> 00:08:20,354
একটু ধৈর্য তো ধরবেন।
95
00:08:24,258 --> 00:08:25,383
মিস্টার হুইলার?
96
00:08:25,384 --> 00:08:27,111
বলুন?
97
00:09:08,469 --> 00:09:10,928
বুঝতে পারছি না।
98
00:09:10,929 --> 00:09:13,389
আপনাদের ধারণা, আমার ছেলে
একটা মেয়েকে লুকিয়ে রেখেছে?
99
00:09:13,390 --> 00:09:14,599
ওর চুলের কি হয়েছিল?
100
00:09:14,600 --> 00:09:17,226
শুধু বলুন, আপনি কি গত এক সপ্তাহে
মেয়েটাকে কোথাও দেখেছেন কিনা।
101
00:09:17,227 --> 00:09:20,521
- না, না।
- অবশ্যই না।
102
00:09:20,522 --> 00:09:22,315
একটা মেয়ের সাথে?
তাও আবার আমাদের ছেলে?
103
00:09:22,316 --> 00:09:24,692
আসলে, দেখুন,
104
00:09:24,693 --> 00:09:28,112
এই বাড়িতে ও কোনো মেয়েকে থাকতে দিলে,
অবশ্যই আমরা ব্যাপারটা জানতে পারতাম।
105
00:09:28,113 --> 00:09:29,781
তাই না?
106
00:09:30,866 --> 00:09:32,700
এই মেয়েটা...
107
00:09:32,701 --> 00:09:33,826
কী করেছে ও?
108
00:09:33,827 --> 00:09:35,661
দুঃখিত, ওসব আমি বলতে পারব না।
109
00:09:35,662 --> 00:09:37,325
ওহ, মাই গড, মেয়েটা কি রাশিয়ান নাকি?
110
00:09:37,326 --> 00:09:40,249
- আপনি আমাদের সাথে এমন করতে পারেন না।
- একটু শান্ত হোন।
111
00:09:40,250 --> 00:09:42,043
আমার বাড়িতে এসে,
112
00:09:42,044 --> 00:09:44,629
বলছেন, আমার ছেলে
একটা মেয়েকে লুকিয়ে রেখেছে,
113
00:09:44,630 --> 00:09:47,840
বলছেন, ছেলেটা মস্ত বিপদে আছে।
কিন্তু, কারণটা আপনি বলতে পারবেন না?
114
00:09:47,841 --> 00:09:50,777
এতো কিছুর পর আপনি আবার
আমাকেই শান্ত হতে বলছেন?
115
00:10:01,980 --> 00:10:04,458
ব্যাপারটা আসলেই বেশ দুঃখজনক!
116
00:10:05,401 --> 00:10:07,753
আপনাদেরকে সব খুলে বলতে পারলে
আমি সত্যিই খুব খুশি হতাম...
117
00:10:08,987 --> 00:10:14,134
কিন্তু, অন্তত এটুকু বলতে পারি যে,
আপনার ছেলে, মাইকেল, সত্যিই খুব বিপদে আছে।
118
00:10:16,578 --> 00:10:18,037
আমরা ওকে সাহায্য করতে চাই।
119
00:10:18,038 --> 00:10:20,933
এবং আমরা ওকে সাহায্য করবই।
কথা দিচ্ছি।
120
00:10:22,668 --> 00:10:24,895
কিন্তু, সেজন্য আপনার অবশ্যই...
121
00:10:26,422 --> 00:10:28,315
আমাকে বিশ্বাস করতে হবে।
122
00:10:30,676 --> 00:10:32,444
আমার ওপর ভরসা রাখবেন?
123
00:10:38,016 --> 00:10:39,392
গুড।
124
00:10:39,393 --> 00:10:40,661
এখন...
125
00:10:42,479 --> 00:10:45,040
আপনার ছেলে এখন কোথায় যেতে পারে,
সে ব্যাপারে কোনো আইডিয়া আছে?
126
00:10:49,153 --> 00:10:52,363
এই যে, এটা হলো, র্যান্ডলফ রোড।
127
00:10:52,364 --> 00:10:56,009
এখান থেকে ওদের সীমানা শুরু হয়ে
এই পুরো এলাকা জুড়ে আছে।
128
00:10:56,827 --> 00:10:59,036
আর ল্যাবটা ঠিক এই জায়গাটায়।
129
00:10:59,037 --> 00:11:00,620
গেইটটাও তাহলে, এখানেই কোথাও হবে।
130
00:11:00,621 --> 00:11:01,706
হ্যাঁ, এখানেই কোথাও হবে।
131
00:11:01,707 --> 00:11:03,666
আচ্ছা, হকিন্স ল্যাবের মালিক কারা?
132
00:11:03,667 --> 00:11:05,168
লেখা তো আছে "ডিপার্টমেন্ট অফ এনার্জি"
133
00:11:05,169 --> 00:11:07,378
ডিপার্টমেন্ট অফ এনার্জি?
মানে কী এটার?
134
00:11:07,379 --> 00:11:09,422
এর মানে হলো সরকার। মিলিটারি।
135
00:11:09,423 --> 00:11:11,674
- তাহলে "এনার্জি" লেখা কেন?
- শুধু বিশ্বাস করে যাও, ঠিক আছে?
136
00:11:11,675 --> 00:11:13,258
হ্যাঁ, মিলিটারি।
বাবা বলেছিলেন।
137
00:11:13,259 --> 00:11:15,052
মাইক ঠিকই বলেছে। সামনে সৈন্যও আছে।
138
00:11:15,053 --> 00:11:17,180
ওরা কি লাইট বাল্ব টাইপের কিছু বানায় নাকি?
139
00:11:17,181 --> 00:11:18,472
নাহ, অস্ত্র...
140
00:11:18,473 --> 00:11:20,256
রাশিয়ান, কম্যুনিস্ট আর শত্রুদের সাথে যুদ্ধ করার জন্য।
141
00:11:20,257 --> 00:11:21,900
অস্ত্র।
142
00:11:22,769 --> 00:11:25,146
ওহ, খোদা, অবস্থা তো খারাপ।
143
00:11:25,147 --> 00:11:28,024
খুব খারাপ। জায়গাটা বলা যায় দুর্গের মত।
144
00:11:28,025 --> 00:11:29,150
আমরা তাহলে কী করব?
145
00:11:29,151 --> 00:11:30,902
জানি না। কিন্তু, বাড়ি যাওয়া যাবে না।
146
00:11:30,903 --> 00:11:32,403
আমরা এখন পলাতক।
147
00:11:34,781 --> 00:11:36,133
আচ্ছা?
148
00:11:37,075 --> 00:11:38,968
কিছু শুনতে পেলে?
149
00:11:44,917 --> 00:11:46,417
- যাও, যাও, যাও, যাও!
- তাড়াতাড়ি!
150
00:11:46,418 --> 00:11:48,169
- আঁটকে গেছে।
- চলে এসো, চলে এসো!
151
00:11:48,170 --> 00:11:49,503
- তাড়াতাড়ি! চল! চল!
- চল!
152
00:11:49,504 --> 00:11:51,005
- যাও, যাও, যাও, যাও!
153
00:11:52,549 --> 00:11:54,901
শুয়ে পড়ো!
154
00:12:01,183 --> 00:12:02,659
মেন্টাল।
155
00:12:09,650 --> 00:12:11,567
তারমানে, রক্তের গন্ধেই ওটা ছুটে আসে?
156
00:12:11,568 --> 00:12:13,003
ঠিক জানি না।
157
00:12:13,820 --> 00:12:15,255
ধারণা করছি মাত্র।
158
00:12:19,243 --> 00:12:20,534
সরি, মম।
159
00:12:20,535 --> 00:12:23,621
- কিসের সরি?
সরি...কেন সরি?
160
00:12:23,622 --> 00:12:25,498
- এটুকুতে হবে না, জোনাথান।
- জানি মম।
161
00:12:25,499 --> 00:12:28,082
এতকিছুর পর, ছোট্ট একটা সরি বললেই
বুঝি সব হয়ে যাবে? হবে না। কিচ্ছু হবে না।
162
00:12:28,083 --> 00:12:29,669
তোমাকে বলতে চেয়েছিলাম। কিন্তু...
163
00:12:29,670 --> 00:12:32,004
ওটা যদি তোমাকেও নিয়ে যেত?
164
00:12:32,005 --> 00:12:35,383
নিজেকে তো বিপদে ফেলেছিলেই...
সাথে ন্যান্সিকেও।
165
00:12:35,384 --> 00:12:38,928
ভেবেছিলাম, উইলকে বাঁচাতে পারব...
এখনো ওটাই আমার বিশ্বাস!
166
00:12:38,929 --> 00:12:41,389
এসব তো তোমার একার দায়িত্ব না।
167
00:12:41,390 --> 00:12:46,310
এমন ভাব কর, যেন দুনিয়াতে তোমার
আর কেউ নেই। কিন্তু তুমি একা নও।
168
00:12:46,311 --> 00:12:47,520
তুমি মোটেই একা নও।
169
00:12:47,521 --> 00:12:48,980
জানি।
170
00:12:48,981 --> 00:12:50,481
কেন, জোনাথান?
171
00:12:50,482 --> 00:12:53,293
- জানি তো মম।
- কেন, বাবা?
172
00:12:56,113 --> 00:12:57,363
আমার কৈফিয়ত চাই!
173
00:12:57,364 --> 00:12:58,614
কৈফিয়ত, কীসের কৈফিয়ত?
174
00:12:58,615 --> 00:13:00,449
চিফ কোথায়? ডাকুন উনাকে...
175
00:13:00,450 --> 00:13:01,867
- এই মুহুর্তে ডাকুন।
176
00:13:01,868 --> 00:13:03,786
ম্যা'ম, আপনি শান্ত হোন।
177
00:13:03,787 --> 00:13:05,037
নাম কী আপনার, ডেপুটি?
178
00:13:05,038 --> 00:13:06,914
আমি একজন অফিসার... বুঝেছেন?
179
00:13:06,915 --> 00:13:08,457
নাম আর ব্যাজ নাম্বার দিন! দুজনেরই!
180
00:13:08,458 --> 00:13:10,561
- হচ্ছেটা কী এখানে?
- চিফ...
181
00:13:10,562 --> 00:13:12,461
এই লোকগুলো আমার ছেলেকে অপমান করছে।
182
00:13:12,462 --> 00:13:14,547
- না, না, না। মিথ্যে কথা!
- হ্যাঁ।
183
00:13:14,548 --> 00:13:16,091
ছেলেটা কারো সাথে
মারামারি করে এসেছে, চিফ...
184
00:13:16,092 --> 00:13:18,759
একটা পাগল বাচ্চা ওর হাত ভেঙ্গে দিয়েছে!
185
00:13:18,760 --> 00:13:22,096
- ছোট্ট একটা মেয়ে, চিফ। ছোট্ট।
- শুনলেন! শুনলেন তো কীভাবে বলছে?
186
00:13:22,097 --> 00:13:23,431
দেখুন, আমি শুধু সত্যটাই তুলে ধরছি।
187
00:13:23,432 --> 00:13:24,932
- দেখুন, এখন এসব নিয়ে কথা বলার সময় নেই।
- ছোট্ট একটা মেয়ে কীভাবে এত বড় ছেলের...
188
00:13:24,933 --> 00:13:27,601
উনার যা যা বলার, লিখে রেখে...
এখনকার মতো বাড়ি পাঠিয়ে দাও।
189
00:13:27,602 --> 00:13:29,585
- দিচ্ছি।
- মেয়েটা দেখতে কেমন ছিল?
190
00:13:29,586 --> 00:13:32,106
মাথার চুল ছাঁটা আর
ওর নাক দিয়ে রক্তও পড়ছিল।
191
00:13:32,107 --> 00:13:34,108
দেখতে অদ্ভুত।
192
00:13:34,109 --> 00:13:35,335
কী বললে তুমি?
193
00:13:35,944 --> 00:13:37,528
বললাম, মেয়েটা দেখতে অদ্ভুত!
194
00:13:37,529 --> 00:13:40,406
না, ওর চুলের কথা।
চুলের ব্যাপারে কী বললে?
195
00:13:40,407 --> 00:13:42,408
ওর মাথার চুল ছাঁটা ছিল!
196
00:13:42,409 --> 00:13:44,261
দেখে মেয়ে বলেও মনে হয় না।
197
00:13:45,579 --> 00:13:46,680
আর..
198
00:13:47,331 --> 00:13:48,515
আর কী?
199
00:13:49,750 --> 00:13:51,601
বলে দাও, ট্রয়।
200
00:13:53,670 --> 00:13:55,272
ওর...
201
00:13:57,549 --> 00:13:58,799
জাদুকরী ক্ষমতা আছে।
202
00:13:58,800 --> 00:14:01,177
কী ধরণের ক্ষমতা?
203
00:14:01,178 --> 00:14:02,320
যেমন..
204
00:14:04,598 --> 00:14:05,740
কাউকে আকাশে ওড়ানো।
205
00:14:08,602 --> 00:14:10,019
আর হিসু করানো।
206
00:14:10,020 --> 00:14:11,121
মানে?
207
00:14:12,606 --> 00:14:13,707
ও কী একাই ছিল?
208
00:14:15,067 --> 00:14:16,984
ও তো সবসময় ঐ বেকুবগুলোর সাথেই ঘুরে।
209
00:14:16,985 --> 00:14:18,253
বেকুবগুলো?
210
00:14:19,196 --> 00:14:20,881
কোন বেকুবগুলো?
211
00:14:24,743 --> 00:14:26,052
এই নে।
212
00:14:27,079 --> 00:14:28,681
আমার তাহলে ১.২০ ডলার পাওনা রইল।
213
00:14:30,374 --> 00:14:33,037
ভাবিস না, হয়তো কয়েকদিনের
মধ্যেই আরো অ্যাসপিরিন লাগবে।
214
00:14:33,038 --> 00:14:35,544
হ্যাঁ, ঐ পাগলটা যদি জেল
থেকে বের হয়ে যায় আরকি।
215
00:14:35,545 --> 00:14:37,213
পুলিশের তো ওকে আজীবন আঁটকে রাখা উচিৎ।
216
00:14:37,214 --> 00:14:39,882
চেহারাটা দেখেছিলি?
217
00:14:39,883 --> 00:14:41,801
218
00:14:41,802 --> 00:14:44,545
ভাইটাকে খুন করার সময়ও হয়তো,
চেহারাটা অমনই হয়েছিল, কী বলিস?
219
00:14:44,546 --> 00:14:48,808
ওহ, খোদা! মাত্রই চোখের সামনে ভেসে উঠলো।
পাগলটা অমন মুখ করেই হয়তো...
220
00:14:48,809 --> 00:14:50,226
ন্যান্সির সাথে খেলা করছে।
221
00:14:50,227 --> 00:14:52,250
ক্যারল, জীবনে একটাবারের জন্য
অন্তত, মুখটা বন্ধ রাখ!
222
00:14:52,251 --> 00:14:55,062
- মানে?
- সমস্যাটা কী তোর?
223
00:14:56,608 --> 00:14:58,359
তোরা দুইটাই শয়তান।
এটাই আমার সমস্যা।
224
00:14:58,360 --> 00:14:59,777
- সত্যিই এসব বলছিস তুই?
- হ্যাঁ, বলছিই তো।
225
00:14:59,778 --> 00:15:00,961
কাজটা তোর মোটেও ঠিক হয়নি।
226
00:15:00,962 --> 00:15:02,238
- কোন কাজটা ঠিক হয়নি?
- ভালোমতোই জানিস কোনটা।
227
00:15:02,239 --> 00:15:04,198
ওর আসল নামে ওকে ডাকার কথা বলছিস?
228
00:15:04,199 --> 00:15:06,534
বাহ্, দারুণ! তখন কি আমায়
একবারও থামতে বলেছিলি?
229
00:15:06,535 --> 00:15:08,285
রঙের কৌটাটা তোর গলা
দিয়েই ঢুকিয়ে দেয়া উচিৎ ছিল।
230
00:15:08,286 --> 00:15:09,995
- হচ্ছেটা কী, স্টিভ?
- সত্যি বলতে,
231
00:15:09,996 --> 00:15:12,164
ওকে নিয়ে তোদের কিছুই যায় আসে না।
এমনকি ওকে তোরা পছন্দও করিস না।
232
00:15:12,165 --> 00:15:13,916
কারণ ও আসলে,
তোদের মতো রাস্তার কুকুর না।
233
00:15:13,917 --> 00:15:15,460
অন্যদের কথাও ও ভাবে।
234
00:15:15,461 --> 00:15:16,752
চরিত্রের ঠিক নেই, আবার ভাবাভাবি!
235
00:15:16,753 --> 00:15:18,045
মুখ বন্ধ রাখতে বলেছি না?
236
00:15:18,046 --> 00:15:20,423
ঐ! তোর কী হয়েছে জানি না।
237
00:15:20,424 --> 00:15:22,800
- কিন্তু ওর সাথে ভুলেও ওভাবে কথা বলবি না।
- সর সামনে থেকে।
238
00:15:22,801 --> 00:15:24,385
নয়তো কী?
239
00:15:24,386 --> 00:15:25,553
কী করবি তুই?
240
00:15:25,554 --> 00:15:27,221
এখন কী সাথেও মারামারি করবি নাকি? হাহ্?
241
00:15:27,222 --> 00:15:28,389
করবি মারামারি? হাহ্?
242
00:15:28,390 --> 00:15:30,784
জোনাথান বায়ার্সের সাথেই তো পারিস না তুই..
243
00:15:31,685 --> 00:15:34,621
তাই, আমার সাথে ভুলেও লাগতে আসিস না।
244
00:15:41,695 --> 00:15:43,779
নে, দরজাটাও লাগিয়ে দিলাম, ব্যাটা।
245
00:15:43,780 --> 00:15:46,657
এই তো।
ভাগ, স্টিভি, ভাগ এখান থেকে!
246
00:15:46,658 --> 00:15:49,243
যা পালিয়ে যা।
এটা ছাড়া আর কিছুই তো পারিস না।
247
00:15:49,244 --> 00:15:52,681
ঐ ন্যান্সি তোকে ইঁদুরের বাচ্চা বানিয়ে ছেড়েছে!
248
00:15:53,498 --> 00:15:56,041
ভাগ, হ্যারিংটন, ভাগ!
249
00:15:56,042 --> 00:15:58,770
ভাগ এখান থেকে!
250
00:16:08,430 --> 00:16:09,930
বাসায় যাচ্ছি আমি!
251
00:16:09,931 --> 00:16:11,533
না, তুমি যাবে না।
252
00:16:12,434 --> 00:16:15,370
- আমার মা...বাবা আছেন ওখানে।
- তাদের কিছুই হবে না।
253
00:16:16,938 --> 00:16:18,898
- আরে, আরে, আরে, আরে!
- ছেড়ে দিন আমাকে।
254
00:16:18,899 --> 00:16:20,642
- ছেড়ে দিন!
- আরে! শোনো আগে! কথা শোনো!
255
00:16:20,643 --> 00:16:22,151
তুমিও যে এসবের সাথে জড়িত আছ,
সেটা কোনোভাবেই...
256
00:16:22,152 --> 00:16:23,944
ওদেরকে জানতে দেয়া চলবে না।
257
00:16:23,945 --> 00:16:26,572
- মাইকও তো আছে ওখানে...
- ওকে পায়নি ওরা।
258
00:16:26,573 --> 00:16:27,948
অন্তত, এখন পর্যন্ত না।
259
00:16:30,535 --> 00:16:32,304
- ওটা মাইকের জন্যে?
- এসো, গাড়িতে ওঠো।
260
00:16:35,373 --> 00:16:37,750
দেখো, লোকগুলোর আগেই
ওদেরকে আমাদের খুঁজে বের করতে হবে!
261
00:16:37,751 --> 00:16:39,574
ও কোথায় যেতে পারে,
কোনো আইডিয়া আছে?
262
00:16:39,575 --> 00:16:42,046
- না। একদমই না।
- ভেবে দেখো।
263
00:16:42,047 --> 00:16:43,839
জানি না। আমাদের আসলে
খুব একটা কথা হত না।
264
00:16:43,840 --> 00:16:45,758
মানে, ইদানীং...
265
00:16:45,759 --> 00:16:47,009
ওর যাওয়ার মতো, এমন কোনো জায়গা..
266
00:16:47,010 --> 00:16:49,053
যেটার সম্পর্কে তোমার বাবা-মা জানে না?
267
00:16:49,054 --> 00:16:51,263
- বুঝতে পারছি না।
- আমি হয়তো জানি।
268
00:16:51,264 --> 00:16:52,431
কোথায়?
269
00:16:52,432 --> 00:16:56,536
কোথায় আছে, তা জানি না। কিন্তু,
কিভাবে জিজ্ঞাসা করা যাবে, সেটা জানা আছে।
270
00:17:05,737 --> 00:17:07,005
271
00:17:14,704 --> 00:17:16,097
পেয়েছি।
272
00:17:24,005 --> 00:17:27,633
মাইক, শুনতে পাচ্ছ? মাইক?
273
00:17:27,634 --> 00:17:29,051
শুনলে তোমরা?
274
00:17:29,052 --> 00:17:31,279
মাইক, আমি ন্যান্সি বলছি।
275
00:17:33,473 --> 00:17:35,015
মাইক, শুনতে পাচ্ছ।
276
00:17:35,016 --> 00:17:36,767
উত্তর দাও।
277
00:17:36,768 --> 00:17:38,519
মাইক, শুনলে, প্লিজ উত্তর দাও।
278
00:17:38,520 --> 00:17:40,163
তোমার বোন না?
279
00:17:41,022 --> 00:17:43,774
খুব জরুরী, মাইক।
280
00:17:43,775 --> 00:17:45,168
শুনতে পাচ্ছ?
281
00:17:46,319 --> 00:17:47,820
মাইক, শুনতে পাচ্ছ?
282
00:17:47,821 --> 00:17:49,446
আজব তো।
283
00:17:49,447 --> 00:17:51,031
ধরবে না।
284
00:17:51,032 --> 00:17:53,200
- জরুরী ব্যাপার বলল যে!
- যদি ফাঁদ হয়?
285
00:17:53,201 --> 00:17:56,036
- ও তোমার বোন!
- লোকগুলো হয়তো ওকে কিডন্যাপ করেছে!
286
00:17:56,037 --> 00:17:57,822
এখন জোর করে ওকে দিয়ে এসব বলাচ্ছে?
287
00:17:57,823 --> 00:17:58,998
প্লিজ উত্তর দাও।
288
00:17:58,999 --> 00:18:01,625
ল্যান্ডো ক্যালরিসিয়ানের মতো
মিথ্যে কথা মনে হচ্ছে। উত্তর দিও না।
[ল্যান্ডো ক্যালরিসিয়ান= স্টার ওয়ার্সের একটি চরিত্র।
ছলে-বলে-কৌশলে মিথ্যে দিয়ে মানুষকে সে বোকা বানায়।]
289
00:18:01,626 --> 00:18:03,478
তোমরা কোথায় আছো বলো তো, মাইক।
290
00:18:04,087 --> 00:18:07,006
শোনো বাচ্চারা, চীফ বলছি।
শুনতে পেলে উত্তর দাও।
291
00:18:07,007 --> 00:18:09,091
আমরা জানি, তোমরা বিপদে আছ,
আর মেয়েটার কথাও আমরা জানি।
292
00:18:09,092 --> 00:18:11,218
চীফের সাথে ও কী করছে কেন?
293
00:18:11,219 --> 00:18:12,595
আর এতো কিছু জানলোই বা কীভাবে...
294
00:18:12,596 --> 00:18:16,599
আমরা তোমাদের উদ্ধার করব।
সাহায্য করব, তাই, তাড়াতাড়ি উত্তর দাও।
295
00:18:16,600 --> 00:18:19,327
শুনতে পাচ্ছ? ওভার।
296
00:18:26,359 --> 00:18:28,253
আর কোনো উপায়?
297
00:18:29,738 --> 00:18:31,339
হ্যাঁ, শুনতে পাচ্ছি।
298
00:18:33,241 --> 00:18:34,366
মাইক বলছি।
299
00:18:34,367 --> 00:18:35,802
আমি আছি।
300
00:18:38,079 --> 00:18:39,431
আমরা আছি।
301
00:18:48,965 --> 00:18:50,567
সাহায্য করতে পারি?
302
00:18:52,093 --> 00:18:53,820
এসব কী তুমি করেছ নাকি?
303
00:18:54,721 --> 00:18:55,989
আমি শুধু...
304
00:18:56,890 --> 00:18:58,158
এমনিই সাহায্য করতে চাচ্ছিলাম আরকি।
305
00:19:06,399 --> 00:19:07,876
তোমার ইচ্ছা।
306
00:19:20,622 --> 00:19:24,458
আমাদেরকে ওরা এভাবে
বন্দী করে বসিয়ে রাখতে চায়?
307
00:19:24,459 --> 00:19:26,168
আমাদের তো ওকে খুঁজতে যাওয়া উচিৎ।
308
00:19:26,169 --> 00:19:29,046
উনাদের ওপর তো একটু ভরসা রাখা উচিৎ, তাই না?
309
00:19:29,047 --> 00:19:31,924
ওরা সরকারি লোক,
অবশ্যই ওরা আমাদের ভালোই চাইবে।
310
00:19:34,344 --> 00:19:35,946
লোকটাকে দেখলেই আমার কেমন ভয় ভয় লাগে!
311
00:19:38,390 --> 00:19:39,640
ন্যান্সি।
312
00:19:39,641 --> 00:19:42,184
ন্যান্সিও কি এসবে জড়িত?
313
00:19:42,185 --> 00:19:43,686
ন্যান্সি জড়িত? তাও আবার মাইকের সাথে?
314
00:19:43,687 --> 00:19:45,246
নাহ!
315
00:19:46,064 --> 00:19:48,333
সম্ভবই না!
316
00:19:59,744 --> 00:20:01,161
হাটাহাটি বন্ধ করবে?
317
00:20:01,162 --> 00:20:03,205
অনেকক্ষণ হয়ে গেল!
318
00:20:03,206 --> 00:20:06,208
সত্যিও হতে পারে।
আবার ফাঁদও হতে পারে।
319
00:20:06,209 --> 00:20:08,072
হয়তো, খারাপ লোকগুলো
আমাদেরকে ধরতে আসছে!
320
00:20:08,073 --> 00:20:09,086
এটা মোটেও ফাঁদ নয়।
321
00:20:09,087 --> 00:20:11,171
চীফ কেন আমাদেরকে ধরতে যাবে?
322
00:20:11,172 --> 00:20:13,424
ন্যান্সি হলেও একটা কথা ছিল।
তাই বলে, চীফ?
323
00:20:13,425 --> 00:20:14,883
ল্যান্ডো ক্যালরিসিয়ান।
324
00:20:14,884 --> 00:20:16,635
ল্যান্ডোর কথা বন্ধ করবে?
325
00:20:16,636 --> 00:20:18,979
ব্যাপারটা ভালো লাগছে না।
ব্যাপারটা মোটেও ভালো লাগছে না।
326
00:20:18,980 --> 00:20:20,960
কোনো ব্যাপারই তো তোমার ভালো লাগছে না!
327
00:20:32,485 --> 00:20:33,610
ধ্যাত!
328
00:20:33,611 --> 00:20:35,046
যাও, যাও, যাও।
329
00:20:37,198 --> 00:20:38,991
ল্যান্ডো!
330
00:20:38,992 --> 00:20:40,826
দেখে ফেলেছে?
331
00:20:40,827 --> 00:20:42,595
দু'জনেই, মুখ বন্ধ রাখো।
332
00:21:27,624 --> 00:21:28,887
হেই!
333
00:21:30,210 --> 00:21:31,645
334
00:21:37,217 --> 00:21:39,319
অল রাইট। চলে এসো!
335
00:21:40,929 --> 00:21:42,655
চলে এসো!
336
00:22:05,745 --> 00:22:08,181
মাইক, ওহ মাই গড! মাইক!
337
00:22:11,918 --> 00:22:14,044
তোমায় নিয়ে খুব দুশ্চিন্তায় ছিলাম।
338
00:22:14,045 --> 00:22:16,564
হ্যাঁ, আমম....আমিও।
339
00:22:21,845 --> 00:22:23,279
ড্রেসটা আমার না?
340
00:22:26,558 --> 00:22:29,935
এই যে উদাহরণ।
আমরা হচ্ছি অ্যাক্রোব্যাট।
341
00:22:29,936 --> 00:22:32,938
উইল, বারবারা আর দানব হচ্ছে মাছিটা।
342
00:22:32,939 --> 00:22:35,399
এই হচ্ছে 'আপসাইড-ডাউন',
যেখানে উইল লুকিয়ে আছে।
343
00:22:35,400 --> 00:22:38,944
মিঃ ক্লার্ক বলেছেন, সময় ও স্থানে ফাটল
ধরাতে পারলেই শুধু ওখানে যাওয়া যাবে।
344
00:22:38,945 --> 00:22:40,648
- গেইট দিয়ে।
- হকিন্স ল্যাবে আমরা ওটা পেয়েছি।
345
00:22:40,649 --> 00:22:42,042
আমাদের কম্পাস দিয়ে।
346
00:22:43,867 --> 00:22:47,202
গেইটটার আশে পাশে খুবই শক্তিশালী একটি
ইলেক্ট্রোম্যাগনেটিক ক্ষেত্র তৈরি হয়...
347
00:22:47,203 --> 00:22:49,496
যার আকর্ষণে, কম্পাসের কাঁটাও
ভুল দিকে ঘুরে যায়।
348
00:22:49,497 --> 00:22:50,789
গেইটটা কি মাটির নিচে?
349
00:22:50,790 --> 00:22:52,558
হ্যাঁ।
350
00:22:53,793 --> 00:22:55,645
বিশাল কোনো পানির ট্যাঙ্কের পাশে?
351
00:22:56,254 --> 00:22:57,522
হ্যাঁ।
352
00:22:58,298 --> 00:22:59,857
আপনি এসব কীভাবে জানলেন?
353
00:23:01,134 --> 00:23:03,010
উনি দেখেছেন।
354
00:23:03,011 --> 00:23:04,946
কোনোভাবে কি তুমি উইলের সাথে
যোগাযোগ করতে পারবে?
355
00:23:06,139 --> 00:23:08,682
মানে, কোনো ভাবে উইলের
সাথে কথা বলতে পারবে?
356
00:23:08,683 --> 00:23:09,850
আপসাইড ডাউন।
357
00:23:09,851 --> 00:23:11,577
ডাউন, হ্যাঁ।
358
00:23:13,146 --> 00:23:14,354
আর আমার বন্ধু বারবারা?
359
00:23:14,355 --> 00:23:15,915
ওকেও পাওয়া যাবে?
360
00:23:52,101 --> 00:23:53,226
সরি।
361
00:23:53,227 --> 00:23:54,353
কী?
362
00:23:54,354 --> 00:23:56,581
কোনো সমস্যা? কী হয়েছে?
363
00:23:56,606 --> 00:23:59,333
আমি ওদেরকে খুঁজে পাচ্ছি না।
364
00:24:32,725 --> 00:24:35,102
সুপারপাওয়ার ব্যবহার করার পর,
ও খুব দুর্বল হয়ে পড়ে।
365
00:24:35,103 --> 00:24:37,729
যত বেশি ব্যবহার করে,
ততই দুর্বল হয়ে যায়।
366
00:24:37,730 --> 00:24:40,399
- এই তো, সকালে একটা গাড়ি উল্টে দিল।
- অসাধারণ ছিল দৃশ্যটা।
367
00:24:40,400 --> 00:24:42,776
- প্রচুর শক্তিক্ষয় হয়েছে ওর।
- অনেকটা ব্যাটারির মতো।
368
00:24:42,777 --> 00:24:45,737
এখন তাহলে কীভাবে আবার ঠিক করা যাবে?
369
00:24:45,738 --> 00:24:48,657
জানি না। অপেক্ষা করে,
তারপর, আবার চেষ্টা করতে হবে।
370
00:24:48,658 --> 00:24:50,575
বেশ, কিন্তু কতক্ষণ?
371
00:24:50,576 --> 00:24:52,035
তা তো জানি না।
372
00:24:52,036 --> 00:24:53,370
পানিতে নামলে।
373
00:24:53,371 --> 00:24:54,722
কী?
374
00:24:57,250 --> 00:24:59,018
ওদের দেখতে পাব।
375
00:25:00,420 --> 00:25:01,562
...পানিতে নামলে।
376
00:25:06,676 --> 00:25:07,944
ওহ্!
377
00:25:10,013 --> 00:25:12,347
ওহ খোদা!
378
00:25:12,348 --> 00:25:14,531
আচ্ছা, কাজটা ওরা কীভাবে করল জানো?
379
00:25:14,532 --> 00:25:15,767
না তো, কীভাবে?
380
00:25:15,768 --> 00:25:18,395
গলিত প্ল্যাস্টিক আর
মাইক্রোওয়েভ বাবল গাম দিয়ে।
381
00:25:18,396 --> 00:25:20,355
বলো কী, সত্যি?
382
00:25:20,356 --> 00:25:21,999
সত্যি।
383
00:25:24,402 --> 00:25:26,445
- অসময়ে ফোন?
- মুভিটা থামিয়ে নিব?
384
00:25:26,446 --> 00:25:28,131
কোনো রং নাম্বার হবে নিশ্চয়ই।
385
00:25:30,992 --> 00:25:32,117
হ্যালো?
386
00:25:32,118 --> 00:25:33,994
মিঃ ক্লার্ক? ডাস্টিন বলছি।
387
00:25:33,995 --> 00:25:36,955
ডাস্টিন?
সব ঠিক আছে তো?
388
00:25:36,956 --> 00:25:38,665
হ্যাঁ, হ্যাঁ, আমার শুধু...
389
00:25:38,666 --> 00:25:40,834
সায়েন্স সম্পর্কিত একটা প্রশ্ন ছিল।
390
00:25:40,835 --> 00:25:44,296
রাত তো প্রায় দশটা বাজে। তাও আবার শনিবার...
স্কুলে আমরা এই কথা বললে কেমন হয়...
391
00:25:44,297 --> 00:25:47,340
"সেন্সোরি ডিপ্রাইভেশন ট্যাঙ্ক" সম্পর্কে কিছু জানেন?
392
00:25:47,341 --> 00:25:49,217
মানে, কিভাবে বানানো যাবে আরকি?
393
00:25:49,218 --> 00:25:52,280
সেন্সোরি ডিপ্রাইভেশন?
ঠিক কী জন্য?
394
00:25:52,889 --> 00:25:54,556
আনন্দ!
395
00:25:54,557 --> 00:25:56,325
আচ্ছা, বেশ।
396
00:25:57,143 --> 00:25:59,561
আমরা তাহলে, সোমবারেই কথা বলি?
স্কুলের পরে, ওকে?
397
00:25:59,562 --> 00:26:02,105
আপনি তো সবসময়ই বলেন,
কৌতূহল কখনও দমিয়ে রাখতে নেই।
398
00:26:02,106 --> 00:26:04,107
কৌতূহলের দরজা সবসময় খোলা রাখতে হয়।
399
00:26:04,108 --> 00:26:05,233
ডাস্টিন...
400
00:26:05,234 --> 00:26:07,962
তাহলে, স্যার সেই দরজাটা
আপনি কেন বন্ধ করে দিচ্ছেন?
401
00:26:10,490 --> 00:26:11,782
402
00:26:15,328 --> 00:26:16,846
আচ্ছা, কত বললেন?
403
00:26:17,663 --> 00:26:18,806
আচ্ছা।
404
00:26:19,999 --> 00:26:22,876
হ্যাঁ, ঠিক আছে।
আমরা সাবধান থাকব।
405
00:26:22,877 --> 00:26:24,586
নিশ্চয়ই, মিঃ ক্লার্ক।
406
00:26:24,587 --> 00:26:27,170
হ্যাঁ, সোমবার দেখা হবে, মিঃ ক্লার্ক।
407
00:26:27,171 --> 00:26:28,340
গুড বাই।
408
00:26:28,341 --> 00:26:30,717
আপেল পারা জন্য আপনার ছোট যে পুলটা
আমরা ব্যবহার করেছিলাম, ওটা আছে?
409
00:26:30,718 --> 00:26:33,095
- আছে বোধহয়।
- হ্যাঁ।
410
00:26:33,096 --> 00:26:34,846
গুড। এখন তাহলে লবণ লাগবে।
প্রচুর পরিমাণে।
411
00:26:34,847 --> 00:26:36,657
"প্রচুর" মানে কতটুকু?
412
00:26:38,643 --> 00:26:39,827
১৫০০ পাউন্ড।
413
00:26:40,436 --> 00:26:42,622
এত লবণ এখন কোথায় পাব?
414
00:26:57,245 --> 00:26:58,703
আচ্ছা,
415
00:26:58,704 --> 00:27:00,747
সামনের সপ্তাহে তো তুষার পড়ার
কোনো সম্ভাবনা নেই, তাই না?
416
00:27:00,748 --> 00:27:02,916
খুব বেশি হলে, স্কুল বন্ধ থাকবে।
417
00:27:02,917 --> 00:27:05,710
আর উইলকে যদি পেয়েও যাই...
418
00:27:05,711 --> 00:27:07,337
ওটাকে কী করব?
419
00:27:07,338 --> 00:27:08,713
কিছুই করতে হবে না।
420
00:27:08,714 --> 00:27:10,215
আমি চাই না,
তুমি ওসবের ধারেকাছেও যাও।
421
00:27:10,216 --> 00:27:11,826
তোমার মা এমনিতেই অনেক ধকল সহ্য করেছে।
422
00:27:11,827 --> 00:27:12,717
ও আমার ভাই।
423
00:27:12,718 --> 00:27:16,138
কি বলছি শোনো। ওকে আমি
ঠিক খুঁজে বের করব, বুঝলে?
424
00:27:16,139 --> 00:27:17,764
শুধু আমার ওপর ভরসা রাখো তুমি।
425
00:27:17,765 --> 00:27:19,575
ওকে আমি খুঁজে বের করবই।
426
00:27:26,023 --> 00:27:28,084
এই ঘোড়ার ডিমটা তো অনেক ভারী।
427
00:27:34,198 --> 00:27:36,032
দেখো, এটাই হলো আপসাইড ডাউন।
428
00:27:36,033 --> 00:27:37,384
নাহ, উল্টো হবে।
429
00:27:40,163 --> 00:27:41,746
- ঠিক আছে..
- কিন্তু, কাজটা হবেই বা কীভাবে?
430
00:27:41,747 --> 00:27:43,999
- ঐ পাশটাতে চেষ্টা করে দেখো।
- ধুরর ছাই!
431
00:27:44,000 --> 00:27:46,084
- টেনে তুলে ধরো! টেনে ধরো!
- ধরলাম তো!
432
00:27:46,085 --> 00:27:48,795
এক, দুই, তিন।
433
00:27:48,796 --> 00:27:50,231
ধুর!
434
00:27:58,472 --> 00:27:59,848
আহ!
435
00:27:59,849 --> 00:28:01,033
সরে যাও!
436
00:28:07,773 --> 00:28:09,500
বাপ রে!
437
00:28:19,202 --> 00:28:21,203
আচ্ছা, খাবার কী কী খেত?
438
00:28:21,204 --> 00:28:23,914
- কে?
- এলেভেন।
439
00:28:23,915 --> 00:28:28,269
ওহ। ক্যান্ডি, বাসি খাবার, এগোস, এসব...
440
00:28:29,670 --> 00:28:31,605
এগোস ওর খুব পছন্দ।
441
00:28:32,715 --> 00:28:34,883
তোমার আচরণ অবশ্য আমার
আগেই অদ্ভুত লেগেছিল। কিন্তু,
442
00:28:34,884 --> 00:28:37,010
ভেবেছিলাম, ওটা উইলের কারণে!
443
00:28:37,011 --> 00:28:39,989
আমারও তো তোমার আচরণ অদ্ভুত লেগেছিল।
ভেবেছিলাম, ওটা স্টিভের কারণে।
444
00:28:41,307 --> 00:28:42,491
এই...
445
00:28:44,519 --> 00:28:46,394
আর কোনো সিক্রেট না, ঠিক আছে?
446
00:28:46,395 --> 00:28:48,522
এখন থেকে আমরা দুজন দুজনকে সবকিছু বলব।
447
00:28:48,523 --> 00:28:51,650
আচ্ছা। তা তুমি কি এখন
জোনাথানকে পছন্দ কর নাকি?
448
00:28:51,651 --> 00:28:53,711
মানে? নাহ।
449
00:28:54,570 --> 00:28:57,465
নাহ, ওসব... ওসব কিছুই না।
450
00:28:58,950 --> 00:29:00,283
তুমি এলেভেনকে পছন্দ কর?
451
00:29:00,284 --> 00:29:03,721
মানে? নাহ, ছিঃ ছিঃ।
452
00:29:16,509 --> 00:29:19,886
এটা পড়লে সবকিছু অন্ধকারে দেখাবে।
453
00:29:19,887 --> 00:29:22,073
বাথটাবের জন্য!
454
00:29:25,101 --> 00:29:26,893
তুমি খুব সাহসী মেয়ে।
455
00:29:26,894 --> 00:29:28,788
জানো তো, তাই না?
456
00:29:29,730 --> 00:29:33,793
তুমি আমার ছেলের জন্য... উইলের জন্য..
আমার পরিবারের জন্য...
457
00:29:35,194 --> 00:29:36,879
যা কিছু করছো...
458
00:29:38,906 --> 00:29:41,133
থ্যাংক ইউ।
459
00:29:44,620 --> 00:29:45,971
শোনো।
460
00:29:46,455 --> 00:29:50,333
পুরোটা সময় আমি তোমার পাশেই থাকব।
461
00:29:50,334 --> 00:29:52,377
ওই জায়গাটাতে কোনো কারণে যদি
462
00:29:52,378 --> 00:29:56,857
তোমার একটুও ভয় লাগে।
সাথে সাথে আমাকে জানাবে, বুঝলে?
463
00:29:59,802 --> 00:30:00,945
হ্যাঁ।
464
00:30:03,514 --> 00:30:04,657
রেডি?
465
00:30:09,478 --> 00:30:10,621
রেডি!
466
00:30:27,913 --> 00:30:29,598
আরও ঠাণ্ডা!
467
00:30:31,459 --> 00:30:32,852
আরও গরম!
468
00:30:35,087 --> 00:30:36,647
এখন ঠিক আছে!
469
00:32:54,393 --> 00:32:55,518
বার্ব?
470
00:32:55,519 --> 00:32:56,871
বারবারা?
471
00:33:28,135 --> 00:33:30,279
- কী হচ্ছে এসব?
- জানি না।
472
00:33:31,138 --> 00:33:34,265
বার্ব ঠিক আছে তো?
ও ঠিক আছে?
473
00:33:34,266 --> 00:33:36,351
শেষ! শেষ!
474
00:33:36,352 --> 00:33:38,186
শেষ!
475
00:33:38,187 --> 00:33:40,939
শেষ! শেষ!
476
00:33:40,940 --> 00:33:43,316
শেষ! শেষ!
477
00:33:43,317 --> 00:33:44,901
শেষ!
478
00:33:44,902 --> 00:33:46,778
কিচ্ছু হয়নি! কিচ্ছু হয়নি!
479
00:33:46,779 --> 00:33:49,155
- শেষ! শেষ!
- কিচ্ছু হয়নি। কিচ্ছু হয়নি!
480
00:33:49,156 --> 00:33:50,657
শেষ!
481
00:33:50,658 --> 00:33:52,492
কিচ্ছু হয়নি, মা।
482
00:33:52,493 --> 00:33:55,078
কিচ্ছু হয়নি, এইতো আমরা আছি।
আমরা এখানেই আছি, মা।
483
00:33:55,079 --> 00:33:58,414
সব ঠিক আছে। এই তো
আমি তোমার সাথেই আছি।
484
00:33:58,415 --> 00:34:01,334
ভয়ের কিচ্ছু নেই।
485
00:34:01,335 --> 00:34:02,919
তোমার সাথেই আছি আমি।
486
00:34:02,920 --> 00:34:05,547
তোমার সাথেই আছি।
487
00:34:05,548 --> 00:34:07,799
সব ঠিক আছে। কিচ্ছুই হয়নি।
488
00:34:07,800 --> 00:34:10,176
সব ঠিক আছে।
489
00:34:10,177 --> 00:34:12,387
কিচ্ছু হয়নি, তুমি নিরাপদেই আছ।
490
00:34:12,388 --> 00:34:13,864
কিচ্ছু হয়নি, মা।
491
00:34:14,640 --> 00:34:16,367
ক্যাসল বায়ার্স।
492
00:34:16,851 --> 00:34:18,327
ক্যাসল বায়ার্স।
493
00:34:57,641 --> 00:34:58,766
উইল।
494
00:34:58,767 --> 00:35:00,702
উইল?
495
00:35:06,025 --> 00:35:08,109
ওকে বলো... ওকে বলো, আমি আসছি।
496
00:35:08,110 --> 00:35:09,694
মম আসছে।
497
00:35:09,695 --> 00:35:11,922
তোমার মম.... আসছে তোমার কাছে!
498
00:35:14,825 --> 00:35:15,926
তাড়াতাড়ি!
499
00:35:16,410 --> 00:35:17,553
তাড়াতাড়ি!
500
00:35:19,788 --> 00:35:22,999
আচ্ছা। ওকে বলো...
ও যেখানে আছে সেখানেই যেন থাকে।
501
00:35:23,000 --> 00:35:26,085
আমরা আসছি। আমরা আসছি, ঠিক আছে?
আমরা আসছি, বাবা।
502
00:35:26,086 --> 00:35:28,421
আর একটু... আর একটু অপেক্ষা কর।
503
00:35:28,422 --> 00:35:30,607
উইল। উইল।
504
00:35:41,727 --> 00:35:42,953
উইল?
505
00:35:43,771 --> 00:35:44,955
উইল!
506
00:35:51,862 --> 00:35:53,655
ওহ!
507
00:35:53,656 --> 00:35:56,467
ওহ, সব ঠিক আছে। সব ঠিক আছে।
508
00:35:57,576 --> 00:35:58,719
এইতো আমি আছি!
509
00:36:00,079 --> 00:36:02,014
সব ঠিক আছে। এইতো আমি আছি!
এইযে আমি!
510
00:36:02,539 --> 00:36:05,267
আমি আছি, মা।
খুব অনেক ভাল করেছ, তুমি।
511
00:36:07,544 --> 00:36:09,729
ঠিক আছো তো তুমি?
512
00:36:10,923 --> 00:36:13,257
তা উইলের ঐ ক্যাসলটা, কোথায়?
513
00:36:13,258 --> 00:36:15,241
ওটা তো আমাদের বাড়ির পেছনেই।
514
00:36:15,242 --> 00:36:17,761
হ্যাঁ, ও ওখানে গিয়ে লুকিয়ে থাকত।
515
00:36:23,310 --> 00:36:24,644
এই, ভেতরে যাও বলছি।
516
00:36:24,645 --> 00:36:25,853
মানে, তোমার মাথা ঠিক আছে?
517
00:36:25,854 --> 00:36:27,230
- না, আমি...
- দেখো, যদি আমার কিছু একটা হয়ে যায়...
518
00:36:27,231 --> 00:36:28,356
আমি যদি ফিরে আসতে না পারি..
519
00:36:28,357 --> 00:36:30,149
হুম, সেজন্যই তো আমি যাব।
তুমি থাকো।
520
00:36:30,150 --> 00:36:31,359
রসিকতা হচ্ছে আমার সাথে?
521
00:36:31,360 --> 00:36:34,696
ও আমার ছেলে, হপ। আমার ছেলে।
522
00:36:34,697 --> 00:36:35,881
আমি অবশ্যই যাচ্ছি।
523
00:36:36,907 --> 00:36:38,090
এখন শোনো, বাবা।
তুমি এখানেই থাকো...
524
00:36:38,091 --> 00:36:38,700
না।
525
00:36:38,701 --> 00:36:40,223
- আর বাচ্চাগুলোকে দেখে রেখ।
- না, মম।
526
00:36:40,224 --> 00:36:42,327
- আমিও সাহায্য করতে পারব।
- বোঝার চেষ্টা করো, জোনাথান।
তোমার এখানেই থাকতে হবে।
527
00:36:42,328 --> 00:36:43,121
জয়েস!
528
00:36:43,122 --> 00:36:44,372
- প্লিজ।
- প্লিজ। সাবধানে থেকো।
529
00:36:44,373 --> 00:36:46,596
- জয়েস, তাড়াতাড়ি।
- প্লিজ, আমি ওকে ঠিক খুঁজে আনব।
530
00:36:46,597 --> 00:36:47,834
ওকে ঠিক খুঁজে আনব।
531
00:37:22,077 --> 00:37:24,221
আমাদের তো এখন স্টেশনে ফিরে যাওয়া দরকার।
532
00:37:25,581 --> 00:37:26,723
মানে?
533
00:37:27,541 --> 00:37:33,230
তোমার মা আর হপার স্বেচ্ছায়
ফাঁদে পা দিতে যাচ্ছেন।
534
00:37:34,214 --> 00:37:37,234
আর ঐ দানবটা এখনও শিকারের খোঁজে ঘুরছে।
535
00:37:39,178 --> 00:37:42,638
আর আমরা তো এখানে হাত-পা গুটিয়ে বসে,
উনাদেরকে এটার শিকার হতে দিতে পারি না।
536
00:37:42,639 --> 00:37:44,032
একদমই না।
537
00:37:48,062 --> 00:37:50,372
এখনও ওটার সাথে লড়তে চাও?
538
00:37:51,023 --> 00:37:53,458
যা আমরা শুরু করেছি,
তার শেষটাও আমরাই করব।
539
00:37:55,069 --> 00:37:57,045
ওটাকে খুন করতে চাই আমি।
540
00:38:11,460 --> 00:38:13,086
তো এটাই তাহলে তোমার পরিকল্পনা?
541
00:38:13,087 --> 00:38:14,879
আগেও তো কাজ হয়েছে, তাই না?
542
00:38:14,880 --> 00:38:17,191
- হ্যাঁ, তা অবশ্য হয়েছে।
- আমার ওপর ভরসা রাখো, চলে এসো।
543
00:38:18,342 --> 00:38:20,384
এ যুদ্ধ সম্পর্কে আপনার প্রতিক্রিয়া কী?
544
00:38:20,385 --> 00:38:22,470
আমি মনে করি, সম্পূর্ণ ভিন্ন একটি
পরিস্থিতি মোকাবিলা করছি আমরা।
545
00:38:22,471 --> 00:38:24,494
আমি আবারও বলছি, আমরা সবসময়ই..
546
00:38:24,495 --> 00:38:26,889
রাশিয়ার সেই অগ্নি দুর্ঘটনা নিয়ে...
547
00:38:44,159 --> 00:38:45,619
এক চুলও নড়বে না!
548
00:38:46,286 --> 00:38:48,079
আচ্ছা, এবার হাঁটো।
549
00:38:48,080 --> 00:38:49,622
সমস্যা নেই।
550
00:38:49,623 --> 00:38:51,082
আমাকে কথা বলতে দাও।
551
00:38:57,714 --> 00:38:59,966
♪ বিদায় নিলে বাড়বে কষ্ট ♪
552
00:39:01,135 --> 00:39:04,029
♪ আমার দুঃখ আজও স্পষ্ট ♪
553
00:39:05,013 --> 00:39:07,824
♪ তো আমায় নিয়ে একটু ভাবো ♪
554
00:39:08,767 --> 00:39:10,935
♪ পাশে রবো কি না রবো? ♪
674
00:39:36,086 --> 00:39:41,086
Bangla Subtitle Created By
:.:.: S E R I A L K I L L E R :.:.:
675
00:39:41,110 --> 00:39:49,110
Translated By
KAMRUL HASAN SHIMUL
JAHIRUL ISLAM
SARAH IQBAL
FUAD ANAS AHMED
676
00:39:49,134 --> 00:39:57,134
Edited By
F U A D A N A S A H M E D
677
00:39:57,158 --> 00:40:00,158
Feel free to give us
FEEDBACK
678
00:40:00,182 --> 00:40:10,182
সাবটাইটেলটি ভালো লাগলে
শেয়ার করুন কাছের মানুষদের সাথে
679
00:40:10,206 --> 00:40:20,206
:.:.: S E R I A L K I L L E R :.:.: