1 00:00:11,000 --> 00:00:12,400 هذا أفضل. 2 00:00:12,420 --> 00:00:16,440 © By: MrSuLTaN 3 00:00:19,800 --> 00:00:21,400 لست بحاجة إليه. 4 00:00:24,300 --> 00:00:25,700 أما زلت جميلة؟ 5 00:00:25,800 --> 00:00:27,600 نعم. 6 00:00:27,600 --> 00:00:29,500 جميلة. جميلة جداً. 7 00:00:35,900 --> 00:00:36,900 "إيل"؟ 8 00:00:38,000 --> 00:00:39,100 نعم؟ 9 00:00:41,100 --> 00:00:43,400 تسعدني عودتك إلى المنزل. 10 00:00:44,200 --> 00:00:46,000 وأنا أيضاً. 11 00:00:53,100 --> 00:00:54,100 يا رفيقي! 12 00:00:54,200 --> 00:00:55,800 "لوكاس" يتصل بنا. أظن أنه في ورطة. 13 00:00:57,100 --> 00:00:59,700 أتتذكران حين قال إنه سيبحث عن البوابة؟ 14 00:00:59,800 --> 00:01:01,400 - نعم. - ماذا لو وجدها؟ 15 00:01:04,500 --> 00:01:07,700 - ماذا يقول؟ - لا أدري، إنه خارج نطاق الإرسال. 16 00:01:08,300 --> 00:01:09,700 ...اللعين! 17 00:01:09,800 --> 00:01:12,900 "لوكاس"، إن كنت تسمعنا، تمهل. لا يمكننا فهم ما تقوله. 18 00:01:13,000 --> 00:01:15,600 نعم، أنا أتلقاكم! هل تتلقونني؟ 19 00:01:15,600 --> 00:01:19,500 إنهم يعرفون بأمر "إيلفن"! غادروا مكانكم! 20 00:01:19,600 --> 00:01:22,100 الرجال الأشرار قادمون! جميعهم! 21 00:01:22,200 --> 00:01:24,900 هل تسمعونني؟ الرجال الأشرار قادمون! 22 00:01:24,900 --> 00:01:26,400 "دجاجة مجنونة". هل يعني لكما ذلك شيئا؟ 23 00:01:26,500 --> 00:01:28,000 كاسم سري أو ما شابه ذلك؟ 24 00:01:28,100 --> 00:01:30,600 - الرجال الأشرار قادمون! - "رجال أشرار". 25 00:01:30,700 --> 00:01:32,400 رجال أشرار! 26 00:01:33,600 --> 00:01:35,000 ابقي هنا. 27 00:01:43,600 --> 00:01:44,900 ماذا يفعل ذلك الرجل؟ 28 00:01:45,000 --> 00:01:46,900 هل تظن... 29 00:01:48,700 --> 00:01:51,100 أعرف أنها تمضي بعض الوقت مع "ستيف". 30 00:01:51,200 --> 00:01:52,400 - ظننت أنه ربما... - أمي! 31 00:01:52,500 --> 00:01:54,300 هل هو في المنزل؟ 32 00:01:54,300 --> 00:01:55,400 - ربما يمكنك أن تسأليه؟ - أمي! 33 00:01:55,500 --> 00:01:56,800 آسفة، أيمكنك الانتظار؟ 34 00:01:56,800 --> 00:01:59,000 أنا أتحدث على الهاتف. قلت لك مليون مرة ... 35 00:01:59,100 --> 00:02:01,000 - هل أخذت موعداً لإجراء إصلاحات؟ - ماذا؟ 36 00:02:01,100 --> 00:02:03,700 هل يُفترض أن يجري أحد ما إصلاحات في المنزل؟ 37 00:02:10,400 --> 00:02:12,600 ")هوكينز( للطاقة والأضواء" 38 00:02:14,200 --> 00:02:15,500 لا أقهم. هل من خطب...؟ 39 00:02:15,500 --> 00:02:17,800 - لا يوجد أي خطب في المنزل. - "مايك"! 40 00:02:17,900 --> 00:02:19,800 - انتظر لحظة. - "مايك"! 41 00:02:19,900 --> 00:02:23,800 يجب أن نرحل على الفور. 42 00:02:26,400 --> 00:02:27,900 "مايكل"! 43 00:02:28,600 --> 00:02:31,800 إن سأل أحد عن مكاني، قولي إنني غادرت البلاد. 44 00:02:31,800 --> 00:02:32,900 ماذا؟ 45 00:02:58,400 --> 00:03:00,700 هيا! 46 00:03:01,400 --> 00:03:03,100 آل "ويلرز" 47 00:03:11,200 --> 00:03:12,500 رباه. 48 00:03:12,600 --> 00:03:15,000 - رباه. - "داستن"! 49 00:03:15,100 --> 00:03:16,900 "داستن"، هل تتلقاني؟ 50 00:03:17,000 --> 00:03:18,800 نعم يا "لوكاس"، إنهم يلاحقوننا. 51 00:03:18,900 --> 00:03:20,600 - أين أنتم؟ - "كورنواليس". 52 00:03:20,600 --> 00:03:23,600 - قابلوني عند تقاطع "إلم" و"شيري"! - تلقيتك. "إلم" و"شيري"! 53 00:03:23,700 --> 00:03:24,900 حسناً. 54 00:03:32,600 --> 00:03:34,400 - تباً! - من هنا، هيا! 55 00:03:39,600 --> 00:03:40,700 تنجوا جانباً! 56 00:03:40,800 --> 00:03:42,500 تنجوا جانباً! 57 00:03:50,000 --> 00:03:51,200 - "لوكاس"! - أين هم؟ 58 00:03:51,300 --> 00:03:53,100 - لا أدري. - أظن أنهم فقدوا أثرنا. 59 00:03:54,000 --> 00:03:55,200 هيا! 60 00:03:57,600 --> 00:03:59,300 انطلق! 61 00:03:59,300 --> 00:04:01,700 - أسرع! - تبا! 62 00:04:53,300 --> 00:04:54,400 يا للهول! 63 00:04:54,400 --> 00:04:56,700 هل رأيتما ما فعلته بتلك الشاحنة؟ 64 00:04:56,800 --> 00:04:57,900 لا، فاتتنا رؤية ذلك. 65 00:04:58,000 --> 00:05:00,600 - أعني أن ذلك كان... - رائعاً. 66 00:05:02,600 --> 00:05:04,200 كان رائعاً. 67 00:05:11,100 --> 00:05:15,000 كل ما قلته عن أنك خائنة وما شابه ذلك، 68 00:05:16,300 --> 00:05:17,700 كنت مخطئاً بقوله. 69 00:05:21,000 --> 00:05:22,500 آسف. 70 00:05:27,100 --> 00:05:31,000 الأصدقاء لا يكذبون. 71 00:05:33,500 --> 00:05:35,200 أنا آسفة أيضاً. 72 00:05:36,700 --> 00:05:37,800 وأنا أيضاً. 73 00:05:51,000 --> 00:05:53,100 مسلسلات نتفليكس الأصلية 74 00:06:41,000 --> 00:06:47,900 "الفصل السابع حوض الحمام" 75 00:07:00,500 --> 00:07:04,600 "الشرطة" 76 00:07:08,200 --> 00:07:09,300 مرحباً. 77 00:07:09,400 --> 00:07:11,800 "جوناثان"؟ رباه، ماذا حدث؟ 78 00:07:11,900 --> 00:07:13,100 - سيدتي... - أنا بخير. 79 00:07:13,200 --> 00:07:14,600 لماذا هو مقيد بالأغلال؟ 80 00:07:14,700 --> 00:07:16,800 لقد هاجم ابنك شرطياً. 81 00:07:16,900 --> 00:07:19,200 - انزعهما من يديه. - أخشى أن هذا غير ممكن. 82 00:07:19,300 --> 00:07:21,400 - انزعهما! - سمعت ما قالته. انزعهما. 83 00:07:21,500 --> 00:07:26,900 أيها الرئيس، أقهم انفعال الجميع هنا، ولكن هناك شيئا عليك أن تراه. 84 00:07:33,000 --> 00:07:35,400 - ما هذا؟ - لم لا تسألي ابنك؟ 85 00:07:35,500 --> 00:07:36,600 وجدناه في سيارته. 86 00:07:36,700 --> 00:07:38,300 - ماذا؟ - لماذا تفتشون سيارتي؟ 87 00:07:38,400 --> 00:07:42,400 هل هذا هو السؤال الذي عليك طرحه الآن؟ أريد رؤيتك في مكتبي. 88 00:07:42,400 --> 00:07:43,800 لن تصدقني. 89 00:07:45,700 --> 00:07:47,900 ما رأيك بأن تحاول؟ 90 00:07:49,200 --> 00:07:51,700 "مايك"؟ 91 00:08:12,900 --> 00:08:15,800 نعم، مهلاً لحظة رجاءً! 92 00:08:15,900 --> 00:08:17,900 بحق السماء. 93 00:08:19,600 --> 00:08:21,100 تمهلوا. 94 00:08:25,100 --> 00:08:27,900 - سيد "ويلر"؟ - نعم؟ 95 00:09:09,300 --> 00:09:11,700 لا أقهم. 96 00:09:11,800 --> 00:09:14,200 هل تظنين أن ابني يخبئ هذه الفتاة ؟ 97 00:09:14,200 --> 00:09:15,400 ماذا حدث لشعرها؟ 98 00:09:15,500 --> 00:09:18,000 نريد أن نعرف فقط إن كنتما قد رأيتماها الأسبوع الماضي. 99 00:09:18,100 --> 00:09:21,300 - لا. - قطعاً لا. 100 00:09:21,400 --> 00:09:24,100 ابننا مع فتاة ؟ 101 00:09:24,200 --> 00:09:25,500 صدقيني، 102 00:09:25,500 --> 00:09:28,900 لو أحضر فتاة للنوم في هذا المنزل، كنا لنعرف بذلك. 103 00:09:29,000 --> 00:09:30,600 أليس كذلك؟ 104 00:09:31,700 --> 00:09:34,600 ماذا فعلت هذه الفتاة ؟ 105 00:09:34,700 --> 00:09:36,400 أخشى أنني لا أستطيع الإجابة على ذلك. 106 00:09:36,500 --> 00:09:37,800 رباه، هل هي روسية؟ 107 00:09:37,900 --> 00:09:41,000 - لا يمكنكم أن تعاملونا هكذا. - أريدكما أن تحافظا على هدوئكما. 108 00:09:41,100 --> 00:09:42,800 تدخلون منزلي، 109 00:09:42,900 --> 00:09:45,400 وتقولون إن ابني يخفي فتاة ما، 110 00:09:45,500 --> 00:09:48,600 وإنه في خطر، ولكن لا يمكنكم إعلامنا بالسبب؟ 111 00:09:48,700 --> 00:09:51,500 وتتوقعون أن أحافظ على الهدوء؟ 112 00:10:02,800 --> 00:10:05,200 أقهم كم هو مقلق هذا الأمر. 113 00:10:06,300 --> 00:10:08,500 ليت بإمكاننا أن نخبركما المزيد، 114 00:10:09,800 --> 00:10:14,900 ولكن يمكنني أن أقول لكما إن ابنكما "مايكل" في خطر حقيقي. 115 00:10:17,400 --> 00:10:18,800 نريد مساعدته. 116 00:10:18,900 --> 00:10:21,700 سنساعده. أعدكما بذلك. 117 00:10:23,500 --> 00:10:25,600 ولكن لكي أتمكن من مساعدته، 118 00:10:27,300 --> 00:10:29,100 عليكما الوثوق بي. 119 00:10:31,500 --> 00:10:33,200 هلا تثقان بي؟ 120 00:10:38,900 --> 00:10:40,200 جيد. 121 00:10:40,200 --> 00:10:41,400 والآن، 122 00:10:43,300 --> 00:10:45,800 هل لديك أية فكرة عن مكان وجوده؟ 123 00:10:50,000 --> 00:10:53,100 هذا طريق "راندولف"، تماماً هنا. 124 00:10:53,200 --> 00:10:56,800 يبدأ السور هنا، ويدور حول المكان بأكمله. 125 00:10:57,700 --> 00:11:02,500 والمختبر هنا تماماً. لا بد أن تكون البوابة هناك في مكان ما. 126 00:11:02,600 --> 00:11:05,900 - من يملك مختبر "هوكينز"؟ - مكتوب على اللافتة "وزارة الطاقة". 127 00:11:06,000 --> 00:11:08,200 ماذا يعني ذلك برأيكم؟ 128 00:11:08,200 --> 00:11:10,200 يعني الحكومة. الجيش. 129 00:11:10,300 --> 00:11:12,400 - لماذا كُتبت عليها "الطاقة" إذن؟ - ثق بي وحسب. 130 00:11:12,500 --> 00:11:15,800 - إنه الجيش. أخبرني والدي ذلك. - صحيح، هناك جنود أمام المكان. 131 00:11:15,900 --> 00:11:18,000 هل يصنعون مصابيح كهربائية أو ما شابه ذلك؟ 132 00:11:18,000 --> 00:11:20,800 لا، بل أسلحة لمحاربة الروس والشيوعيين وغيرهم. 133 00:11:20,900 --> 00:11:22,500 أسلحة. 134 00:11:24,500 --> 00:11:25,900 رباه، هذا سيئ. 135 00:11:26,000 --> 00:11:28,800 سيئ جداً. المكان كالحصن. 136 00:11:29,000 --> 00:11:31,700 - ماذا نفعل؟ - لا أدري، ولكن لا يمكننا العودة للمنزل. 137 00:11:31,800 --> 00:11:33,300 نحن نتعرض للملاحقة الآن. 138 00:11:35,600 --> 00:11:36,900 أيها الرفاق؟ 139 00:11:37,900 --> 00:11:39,700 هل سمعتم ذلك؟ 140 00:11:45,800 --> 00:11:47,200 - هيا! - هيا بنا! 141 00:11:47,300 --> 00:11:48,900 - إنه عالق! - لنذهب! 142 00:11:49,000 --> 00:11:50,300 - هيا، بسرعة! - هيا! 143 00:11:50,400 --> 00:11:51,800 هيا! 144 00:11:54,400 --> 00:11:55,700 انخفضوا! 145 00:12:02,000 --> 00:12:03,400 هذا جنون. 146 00:12:10,500 --> 00:12:12,300 هل تقولان إن الدم يجتذب هذا الشيء؟ 147 00:12:12,400 --> 00:12:13,800 لا نعرف. 148 00:12:14,700 --> 00:12:16,000 إنها مجرد نظرية. 149 00:12:20,100 --> 00:12:21,300 آسف يا أمي. 150 00:12:21,400 --> 00:12:24,400 أنت آسف؟ 151 00:12:24,500 --> 00:12:26,300 - هذا لا يكفي يا "جوناثان". - أعرف. 152 00:12:26,400 --> 00:12:28,800 لا يكفي إطلاقاً. 153 00:12:28,900 --> 00:12:32,800 - أردت إخبارك ولكن... - ماذا لو أن هذا الشيء أخذك أنت أيضاً؟ 154 00:12:32,900 --> 00:12:36,200 خاطرت بحياتك وحياة "نانسي". 155 00:12:36,200 --> 00:12:39,700 ظننت أنني أستطيع إنقاذ "ويل". وما زلت أظن ذلك. 156 00:12:39,800 --> 00:12:42,200 لا يمكنك إصلاح هذا الوضع بمفردك. 157 00:12:42,200 --> 00:12:47,100 تتصرف كأنك بمفردك في هذا العالم ولكنك لست كذلك. 158 00:12:47,200 --> 00:12:48,300 لست بمفردك. 159 00:12:48,400 --> 00:12:50,000 أعرف. 160 00:12:50,000 --> 00:12:51,300 اللعنة يا "جوناثان". 161 00:12:51,300 --> 00:12:54,000 - أعرف. - اللعنة. 162 00:12:57,000 --> 00:12:59,400 - أريد اعتذاراً؟ - على ماذا تماماً؟ 163 00:12:59,500 --> 00:13:01,200 أريد الرئيس؟ أريد التحدث إليه! 164 00:13:01,300 --> 00:13:02,600 - ابقيا هنا. 165 00:13:02,700 --> 00:13:05,800 - أريدك أن تهدئي. - ما اسمك أيها النائب؟ 166 00:13:05,900 --> 00:13:07,700 أنا شرطي. مفهوم؟ 167 00:13:07,800 --> 00:13:09,300 أريد الاسم ورقم الشارة ، من كليكما! 168 00:13:09,400 --> 00:13:11,200 - ماذا يجري هنا؟ - أيها الرئيس... 169 00:13:11,300 --> 00:13:13,200 هذان الرجلان يذلان ابني. 170 00:13:13,300 --> 00:13:15,300 - لا، هذا غير صحيح. - بلى. 171 00:13:15,400 --> 00:13:19,500 - حدث شجار من نوع ما... - كسرت طفلة مختلة ذراعه! 172 00:13:19,600 --> 00:13:20,800 فتاة صغيرة أيها الرئيس. 173 00:13:20,900 --> 00:13:24,200 - هل تسمع هذه اللهجة؟ - أنا أحاول ذكر الحقائق وحسب. 174 00:13:24,300 --> 00:13:25,700 لا وقت لدي لهدا. 175 00:13:25,800 --> 00:13:28,400 هلا تأخذان إفادتها رجاءً وتدعانها ترحل؟ 176 00:13:28,500 --> 00:13:29,600 - نعم. - كيف تبدو الفتاة ؟ 177 00:13:29,700 --> 00:13:32,900 كانت بلا شعر وكانت تنزف من أنفها. 178 00:13:33,000 --> 00:13:34,900 كالمسح. 179 00:13:35,000 --> 00:13:36,100 ماذا قلت للتو؟ 180 00:13:36,800 --> 00:13:38,300 قلت إنها مسخ! 181 00:13:38,400 --> 00:13:41,200 لا، ماذا قلت عن شعرها؟ 182 00:13:41,300 --> 00:13:43,200 كانت حليفة الرأس. 183 00:13:43,300 --> 00:13:45,300 حتى أنها لا تبدو كفتاة . 184 00:13:46,400 --> 00:13:47,400 و... 185 00:13:48,200 --> 00:13:49,300 وماذا؟ 186 00:13:50,600 --> 00:13:52,400 أخبره يا "تروي". 187 00:13:54,500 --> 00:13:56,000 يمكنها... 188 00:13:58,400 --> 00:13:59,600 القيام بأشياء. 189 00:13:59,700 --> 00:14:01,900 أشياء من أي نوع؟ 190 00:14:02,000 --> 00:14:03,100 مثل... 191 00:14:05,500 --> 00:14:06,500 جهل الناس يطيرون. 192 00:14:09,500 --> 00:14:10,800 والتبول في سراويلهم. 193 00:14:10,900 --> 00:14:11,900 ماذا؟ 194 00:14:13,300 --> 00:14:14,500 هل كانت بمفردها؟ 195 00:14:15,900 --> 00:14:17,800 إنها تتسكع دائماً مع هؤلاء الفاشلين. 196 00:14:17,800 --> 00:14:19,000 مع "الفاشلين"؟ 197 00:14:20,100 --> 00:14:21,600 أي فاشلين؟ 198 00:14:21,600 --> 00:14:23,600 "متجر )فير مارت(" 199 00:14:25,600 --> 00:14:26,800 هاك. 200 00:14:27,900 --> 00:14:29,400 أنت تدين لي بـ1،20 دولار. 201 00:14:30,800 --> 00:14:33,600 لا تقلق، سيحتاج إلى أكثر من الأسبرين حين تنتهي من التعامل معه. 202 00:14:33,600 --> 00:14:38,000 نعم، إن خرج ذلك المعتوه من السجن يوماً. يجب أن تحتجزه الشرطة إلى الأبد. 203 00:14:38,100 --> 00:14:40,700 هل رأيت تعابير وجهه؟ 204 00:14:42,000 --> 00:14:45,000 الأرجح أنها كانت نفس التعابير حين قتل أخاه، صحيح؟ 205 00:14:45,100 --> 00:14:50,900 رباه، تخليت للتو نفس التعابير على وجهه حين كان يمارس الجنس مع "نانسي". 206 00:14:51,000 --> 00:14:52,900 لمرة واحدة في حياتك، اصمتي! 207 00:14:53,000 --> 00:14:55,700 - ماذا؟ - ما مشكلتك؟ 208 00:14:57,500 --> 00:14:59,100 كلاكما وغدان، وتلك هي المشكلة. 209 00:14:59,200 --> 00:15:01,600 - هل أنت جاد؟ - نعم. ما كان يجب أن تفعل ذلك. 210 00:15:01,700 --> 00:15:03,000 - ماذا فعلت؟ - أنت تعرف. 211 00:15:03,100 --> 00:15:05,000 هل تعني وصفها بما هي عليه في الحقيقة؟ 212 00:15:05,100 --> 00:15:07,300 هذا غريب. لا أتذكر أنك طلبت مني التوقف عن ذلك. 213 00:15:07,400 --> 00:15:09,100 كان يجدر بي خنقك برذاذ الطلاء. 214 00:15:09,100 --> 00:15:10,800 ما هذا بحق السماء يا "ستيف"؟ 215 00:15:10,900 --> 00:15:12,900 لم يهتم أي منكما لأمرها. لم تستلطفاها قط، 216 00:15:13,000 --> 00:15:14,700 لأنها ليست تعيسة مثلكما. 217 00:15:14,800 --> 00:15:16,200 إنها تهتم بالآخرين فعلاً. 218 00:15:16,300 --> 00:15:17,500 الفاسقة ذات القلب الطيب. 219 00:15:17,600 --> 00:15:18,800 طلبت منك مراقبة كلامك! 220 00:15:18,900 --> 00:15:22,800 لا أعرف ماذا دهاك ولكن لا يحق لك التحدث إليها هكذا. 221 00:15:22,900 --> 00:15:25,200 - اغرب عن وجهي. - وإن لم أفعل؟ 222 00:15:25,200 --> 00:15:26,300 وإن لم أفعل؟ 223 00:15:26,400 --> 00:15:29,200 هل ستقاتلني أنا أيضاً الآن؟ 224 00:15:29,200 --> 00:15:32,500 لأنك لم تستطيع الثعلب على "جوناثان بايرز"، 225 00:15:32,500 --> 00:15:35,400 لذا فلا أنصحك بذلك. 226 00:15:42,500 --> 00:15:44,600 دعني أفتح لك الباب يا صديقي. 227 00:15:44,600 --> 00:15:47,400 نعم، اهرب يا "ستيفي" الصغير! 228 00:15:47,500 --> 00:15:50,000 اهرب! كما تفعل دائماً. 229 00:15:50,100 --> 00:15:53,400 تلك المدعوة "نانسي" تجعلك جباناً تافهاً! 230 00:15:55,100 --> 00:15:56,800 نعم، اهرب! 231 00:15:56,900 --> 00:15:59,200 اهرب! 232 00:16:00,300 --> 00:16:02,800 "زنزانة" 233 00:16:09,300 --> 00:16:10,700 علي العودة إلى المنزل. 234 00:16:10,800 --> 00:16:12,300 لا يمكنك. 235 00:16:13,300 --> 00:16:16,100 - أمي... أبي هناك! - سيكونان بخير. 236 00:16:17,800 --> 00:16:19,700 - مهلاً! - اتركني. 237 00:16:19,800 --> 00:16:22,400 استمعي إلي. نحن بغنى كلياً 238 00:16:22,500 --> 00:16:24,700 عن إعلامهم بتورطك في هذا. 239 00:16:24,800 --> 00:16:27,300 - "مايك" هناك. - لم يجدوه. 240 00:16:27,400 --> 00:16:28,800 ليس بعد، على الأقل. 241 00:16:31,400 --> 00:16:33,100 - من أجل "مايك"؟ - هيا، ادخلي السيارة . 242 00:16:36,000 --> 00:16:39,900 علينا أن نجدهم قبلهم. هل لديك أية فكرة إلى أين ذهبوا؟ 243 00:16:40,000 --> 00:16:42,800 - لا. لا فكرة لدي. - أريدك أن تفكري. 244 00:16:42,900 --> 00:16:46,500 لا أعرف. لم نتحدث كثيراً مؤخراً. 245 00:16:46,600 --> 00:16:49,800 هل هناك مكان لا يعرفه والداك وقد يذهب إليه؟ 246 00:16:49,900 --> 00:16:52,000 - لا أعرف. - أنا قد أعرف. 247 00:16:52,100 --> 00:16:53,200 ماذا؟ 248 00:16:53,300 --> 00:16:57,300 لا أعرف مكانه، ولكنني أظن أنني أعرف كيف أسأله. 249 00:17:15,600 --> 00:17:16,900 وجدته. 250 00:17:24,900 --> 00:17:28,400 "مايك"، هل أنت موجود؟ "مايك"؟ 251 00:17:28,500 --> 00:17:29,800 هل تسمعون ذلك؟ 252 00:17:29,900 --> 00:17:32,000 "مايك"، هذه أنا، "نانسي". 253 00:17:34,300 --> 00:17:37,500 "مايك"، هل أنت موجود؟ أجبني. 254 00:17:37,600 --> 00:17:39,300 "مايك"، نريدك أن تجيب. 255 00:17:39,400 --> 00:17:40,900 هل هذه أختك؟ 256 00:17:41,900 --> 00:17:44,500 هذه حالة طارئة يا "مايك". 257 00:17:44,600 --> 00:17:45,900 هل تتلقاني؟ 258 00:17:47,200 --> 00:17:48,600 "مايك"، هل تتلقاني؟ 259 00:17:48,700 --> 00:17:50,200 حسناً، هذا غريب جداً. 260 00:17:50,300 --> 00:17:51,800 لا ترد عليها. 261 00:17:51,900 --> 00:17:53,200 قالت إنها حالة طارئة. 262 00:17:53,300 --> 00:17:55,100 - ماذا لو كانت خدعة؟ - إنها أختك! 263 00:17:55,100 --> 00:17:56,800 ماذا لو أن الأشرار اختطفوها؟ 264 00:17:56,900 --> 00:17:59,800 - ماذا لو كانوا يجبرونها على قول هذا؟ - نريدك أن تجيب. 265 00:17:59,900 --> 00:18:02,400 هذا مثل "لاندو كالريسيان". لا ترد عليها. 266 00:18:02,500 --> 00:18:04,200 علينا أن نعرف إن كنت موجوداً. 267 00:18:04,900 --> 00:18:07,800 هنا رئيس الشرطة. إن كنت موجوداً، أجبنا. 268 00:18:07,900 --> 00:18:09,900 نعرف أنك في ورطة ونعرف بأمر الفتاة . 269 00:18:09,900 --> 00:18:12,000 لماذا هي مع رئيس الشرطة؟ 270 00:18:12,100 --> 00:18:13,300 كيف يعرف عن... 271 00:18:13,400 --> 00:18:17,400 ويمكننا حمايتك ومساعدتك، لكن عليك الرد علينا. 272 00:18:17,500 --> 00:18:20,100 هل أنت موجود؟ هل تسمعنا؟ حول. 273 00:18:27,200 --> 00:18:29,000 هل لدى أحد أية أفكار أخرى؟ 274 00:18:30,600 --> 00:18:32,100 نعم، أنا أسمع. 275 00:18:34,100 --> 00:18:35,100 هنا "مايك". 276 00:18:35,200 --> 00:18:36,600 أنا هنا. 277 00:18:38,900 --> 00:18:40,200 نحن هنا. 278 00:18:41,100 --> 00:18:46,800 "الفاسقة )ويلر(" 279 00:18:46,900 --> 00:18:49,700 ")أول ذا رايت موفز(" 280 00:18:49,800 --> 00:18:51,300 هل تحتاج إلى مساعدة ؟ 281 00:18:52,900 --> 00:18:54,600 هل لك علاقة بهذا؟ 282 00:18:55,600 --> 00:18:56,700 أنا... 283 00:18:57,700 --> 00:18:58,900 أريد المساعدة . 284 00:19:07,300 --> 00:19:08,600 تفضل. 285 00:19:22,200 --> 00:19:26,900 يتوقعون أن نجلس هنا كالسجناء. يجدر بنا أن نبحث عنه. 286 00:19:27,000 --> 00:19:29,800 عزيزتي، علينا الوثوق بهم. 287 00:19:29,900 --> 00:19:32,700 هذه حكومتنا. إنهم إلى جانبنا. 288 00:19:35,200 --> 00:19:36,700 ذلك الرجل يخيفني. 289 00:19:39,200 --> 00:19:40,400 "نانسي". 290 00:19:40,500 --> 00:19:43,000 هل تظن أنها متورطة في هذا أيضاً؟ 291 00:19:43,000 --> 00:19:44,800 "نانسي" مع "مايك"؟ 292 00:19:44,900 --> 00:19:46,000 لا. 293 00:19:46,900 --> 00:19:49,100 لا. 294 00:20:00,600 --> 00:20:01,900 هلا تتوقف عن السير ذهاباً وإياباً؟ 295 00:20:02,000 --> 00:20:04,000 مضى وقت طويل جداً. 296 00:20:04,100 --> 00:20:08,700 ربما أنت على حق. قد يكون كميناً، والأشرار قادمون للقبض علينا الآن! 297 00:20:08,800 --> 00:20:09,900 ليس كميناً. 298 00:20:09,900 --> 00:20:11,900 لماذا قد ينصب لنا رئيس الشرطة كميناً؟ 299 00:20:12,000 --> 00:20:14,200 قد تفعل "نانسي" ذلك، ولكن رئيس الشرطة؟ 300 00:20:14,300 --> 00:20:15,700 "لاندو كالريسيان". 301 00:20:15,700 --> 00:20:17,400 هلا تصمت بشأن "لاندو"؟ 302 00:20:17,500 --> 00:20:19,400 لا أشعر بالاطمئنان بشأن هذا! 303 00:20:19,500 --> 00:20:21,300 متى تشعر بالاطمئنان بشأن أي شيء؟ 304 00:20:33,400 --> 00:20:34,400 تباً! 305 00:20:34,500 --> 00:20:35,800 هيا. 306 00:20:38,600 --> 00:20:39,800 "لاندو". 307 00:20:39,800 --> 00:20:41,600 هل تظنون أنهم رأونا؟ 308 00:20:41,700 --> 00:20:43,400 اصمتا كلاكما. 309 00:21:28,500 --> 00:21:29,600 مهلاً! 310 00:21:31,100 --> 00:21:32,400 ماذا... 311 00:21:38,900 --> 00:21:40,100 حسناً، هيا بنا. 312 00:21:41,800 --> 00:21:43,400 هيا بنا! 313 00:22:06,600 --> 00:22:08,900 "مايك"، رباه. "مايك"! 314 00:22:12,800 --> 00:22:14,800 كنت قلقة جداً بشأنك. 315 00:22:14,900 --> 00:22:17,300 نعم. وأنا أيضاً. 316 00:22:22,700 --> 00:22:24,000 هل ذلك ثوبي؟ 317 00:22:27,400 --> 00:22:30,700 حسناً، في هذا المثل، نحن البهلوان. 318 00:22:30,800 --> 00:22:33,700 "ويل" و"باربرا" وذلك الوحش هم هذا البرغوث. 319 00:22:33,800 --> 00:22:36,200 وهذا هو "المكان المقلوب"، حيث يختبئ "ويل". 320 00:22:36,300 --> 00:22:39,700 قال السيد "كلارك" إن وسيلة الوصول الوحيدة هي عبر حلقة من الزمان والمكان. 321 00:22:39,800 --> 00:22:41,400 - بوابة. - وحددنا موقعها في مختبر "هوكينز". 322 00:22:41,500 --> 00:22:42,800 ببوصلاتنا. 323 00:22:44,700 --> 00:22:48,000 للبوابة حقل مغناطيسي كهربائي قوي جداً 324 00:22:48,100 --> 00:22:50,300 يمكنه تغيير اتجاه إبرة البوصلة. 325 00:22:50,400 --> 00:22:53,300 - هل هذه البوابة تحت الأرض؟ - نعم. 326 00:22:54,600 --> 00:22:56,400 قرب خزان مياه كبير؟ 327 00:22:57,100 --> 00:22:58,300 نعم. 328 00:22:59,200 --> 00:23:00,600 كيف تعرف كل ذلك؟ 329 00:23:02,000 --> 00:23:03,800 لقد رآها. 330 00:23:03,900 --> 00:23:07,800 هل من وسيلة لكي تتصلي بـ"ويل"؟ 331 00:23:07,900 --> 00:23:09,500 لتتحدثي إليه في هذا... 332 00:23:09,500 --> 00:23:10,600 "المكان المقلوب". 333 00:23:10,700 --> 00:23:12,300 "المقلوب". نعم. 334 00:23:14,000 --> 00:23:16,700 وصديقتي "باربرا"؟ أيمكنك أن تجديها أيضاً؟ 335 00:23:52,900 --> 00:23:54,000 آسفة. 336 00:23:54,100 --> 00:23:55,700 ماذا؟ 337 00:23:55,800 --> 00:23:57,500 ما الخطب؟ ماذا حدث؟ 338 00:23:58,600 --> 00:24:00,100 لا أستطيع إيجادهما. 339 00:24:33,600 --> 00:24:35,900 كلما استخدمت قواها، تشعر بالضعف. 340 00:24:36,000 --> 00:24:38,500 بازدياد الطاقة التي تستخدمها، يزداد إرهاقها. 341 00:24:38,600 --> 00:24:41,200 - لقد قلبت الشاحنة في وقت سابق. - كان ذلك رائعاً. 342 00:24:41,300 --> 00:24:43,500 - ولكنها مرهقة كلياً. - مثل بطارية فارغة. 343 00:24:43,600 --> 00:24:46,500 كيف نجعلها أفضل؟ 344 00:24:46,600 --> 00:24:49,400 لا يمكننا أن نفعل ذلك. علينا فقط الانتظار والمحاولة مجدداً. 345 00:24:49,500 --> 00:24:51,300 كم من الوقت؟ 346 00:24:51,400 --> 00:24:52,800 لا أدري. 347 00:24:52,900 --> 00:24:54,100 الحمام. 348 00:24:54,200 --> 00:24:55,500 ماذا؟ 349 00:24:58,100 --> 00:24:59,800 يمكنني أن أجدهما. 350 00:25:01,200 --> 00:25:02,300 في الحمام. 351 00:25:11,900 --> 00:25:13,100 لا. 352 00:25:13,200 --> 00:25:15,200 أتعرفين كيف فعلوا ذلك؟ أتعرفين ما هو؟ 353 00:25:15,300 --> 00:25:16,500 لا، ما هو؟ 354 00:25:16,600 --> 00:25:19,200 بلاستيك مذوب وعلكة موضوعة في ميكروويف. 355 00:25:19,300 --> 00:25:21,100 مستحيل. حقاً؟ 356 00:25:21,200 --> 00:25:22,600 حقاً. 357 00:25:25,200 --> 00:25:27,200 - ما هذا بحق السماء؟ - هل تريد أن أوقفه؟ 358 00:25:27,300 --> 00:25:28,900 أنا متأكد من أنهم أخطأوا بالرقم. 359 00:25:31,800 --> 00:25:32,900 آلو؟ 360 00:25:33,000 --> 00:25:34,800 سيد "كلارك"؟ أنا "داستن". 361 00:25:34,800 --> 00:25:37,700 "داستن"؟ هل كل شيء على ما يُرام؟ 362 00:25:37,800 --> 00:25:41,600 نعم. لدي سؤال علمي وحسب. 363 00:25:41,700 --> 00:25:45,100 إنها الساعة 10 يوم السبت. لم لا نتابع هذا الحديث... 364 00:25:45,200 --> 00:25:48,100 هل تعرف أي شيء عن خزانات فقدان الحس؟ 365 00:25:48,200 --> 00:25:50,000 وكيفية صنعها بالتحديد؟ 366 00:25:50,100 --> 00:25:53,000 فقدان الحس؟ ما الغرض من ذلك؟ 367 00:25:53,700 --> 00:25:55,300 المرج. 368 00:25:55,400 --> 00:25:57,000 حسناً. في الواقع، 369 00:25:58,000 --> 00:26:00,300 لم لا نتحدث عن هذا يوم الاثنين؟ بعد المدرسة؟ 370 00:26:00,400 --> 00:26:02,900 أنت تقول دائماً إنه يجب عدم فقدان حب الاستطلاع. 371 00:26:03,000 --> 00:26:06,000 - واستغلال كل فرصة للاستطلاع. - "داستن"... 372 00:26:06,100 --> 00:26:08,700 لماذا تكبح فرصة الاستطلاع هذه؟ 373 00:26:16,600 --> 00:26:18,400 كم؟ 374 00:26:20,900 --> 00:26:23,600 نعم، حسناً. سنكون حذرين. 375 00:26:23,700 --> 00:26:27,700 بالتأكيد. حسناً. سأراك يوم الاثنين يا سيد "كلارك". 376 00:26:27,700 --> 00:26:29,100 إلى اللقاء. 377 00:26:29,200 --> 00:26:31,500 أما زال لديك حوض الأطفال الذي كنا نلتقط منه التفاح؟ 378 00:26:31,600 --> 00:26:33,900 - أظن ذلك. نعم. - نعم. 379 00:26:34,000 --> 00:26:37,600 - جيد. نحتاج إذن إلى الكثير من الملح. - ماذا تعني بالكثير؟ 380 00:26:39,500 --> 00:26:40,600 700 كلغ. 381 00:26:41,300 --> 00:26:43,300 أين سنجد هذه الكمية من الملح؟ 382 00:26:47,400 --> 00:26:52,800 "إعدادية )هوكينز(" 383 00:26:53,400 --> 00:26:56,300 "ملح لتذويب الجليد" 384 00:26:58,100 --> 00:26:59,500 مهلاً. 385 00:26:59,600 --> 00:27:01,500 ألن يتساقط الثلج الأسبوع القادم؟ 386 00:27:01,600 --> 00:27:03,700 في أسوأ الأحوال، ستُغلق المدرسة. 387 00:27:03,800 --> 00:27:08,100 حتى لو وجدنا "ويل" هناك، ماذا سنفعل بذلك الشيء؟ 388 00:27:08,200 --> 00:27:11,000 لا أريدك أن تقترب منه إطلاقاً. 389 00:27:11,100 --> 00:27:13,500 - لقد عانت أمك بما فيه الكفاية. - إنه أخي. 390 00:27:13,600 --> 00:27:16,900 استمع إلي. سوف أجده. مفهوم؟ 391 00:27:17,000 --> 00:27:18,500 عليك أن تثق بي في هذا. 392 00:27:18,600 --> 00:27:20,300 سوف أجده. 393 00:27:26,900 --> 00:27:28,800 إنه ثقيل. 394 00:27:35,100 --> 00:27:36,800 هيا. إنه رأساً على عقب. 395 00:27:36,900 --> 00:27:38,100 كلا. هكذا. 396 00:27:40,900 --> 00:27:42,200 - حسناً. - كيف يُستخدم هذا؟ 397 00:27:42,300 --> 00:27:44,800 - جرب ذلك الجانب. - اللعنة! 398 00:27:44,900 --> 00:27:46,900 - اسحبه. - أنا أسحبه! 399 00:27:46,900 --> 00:27:49,600 1، 2، 3. 400 00:27:49,700 --> 00:27:51,000 تباً! 401 00:28:00,700 --> 00:28:01,800 تراجع. 402 00:28:20,100 --> 00:28:22,000 ماذا تأكل؟ 403 00:28:22,100 --> 00:28:24,700 - ماذا؟ - "إيلفن". 404 00:28:25,900 --> 00:28:29,400 حلوى، بقايا طعام، فطائر "إيغو". 405 00:28:30,500 --> 00:28:32,400 إنها تحب حقاً فطائر "إيغو". 406 00:28:33,600 --> 00:28:37,800 عرفت أنك تتصرف بغرابة، ولكنني ظننت أن ذلك كان بسبب "ويل". 407 00:28:37,900 --> 00:28:41,300 أنا أيضاً عرفت أنك تتصرفين بغرابة، وظننت أن ذلك كان بسبب "ستيف". 408 00:28:42,200 --> 00:28:43,200 اسمع. 409 00:28:45,400 --> 00:28:49,300 لا أسرار بعد الآن، مفهوم؟ من الآن فصاعداً سنخبر بعضنا كل شيء. 410 00:28:49,400 --> 00:28:52,400 حسناً. هل تستلطفين "جوناثان" الآن؟ 411 00:28:52,500 --> 00:28:54,500 ماذا؟ لا. 412 00:28:55,400 --> 00:28:58,200 لا، ليس الأمر هكذا. 413 00:28:59,800 --> 00:29:01,100 هل تستلطف "إيلفن"؟ 414 00:29:01,100 --> 00:29:04,500 ماذا؟ لا. هذا مقزز. 415 00:29:17,400 --> 00:29:20,700 هذا سيبقيه مظلماً لك. 416 00:29:20,700 --> 00:29:22,800 كما في حوض استحمامك. 417 00:29:26,000 --> 00:29:27,700 أنت فتاة شجاعة جداً. 418 00:29:27,700 --> 00:29:29,500 تعرفين ذلك، صحيح؟ 419 00:29:30,600 --> 00:29:34,500 كل ما تفعلينه من أجل ابني "ويل"، 420 00:29:36,000 --> 00:29:37,600 من أجل عائلتي. 421 00:29:40,800 --> 00:29:41,900 شكراً. 422 00:29:45,500 --> 00:29:46,700 اسمعي. 423 00:29:47,300 --> 00:29:51,100 سأكون هناك معك طوال الوقت. 424 00:29:51,200 --> 00:29:57,600 وإن شعرت بالخوف في ذلك المكان، عليك فقط إعلامي، اتفقنا؟ 425 00:30:00,700 --> 00:30:01,700 نعم. 426 00:30:04,400 --> 00:30:05,400 جاهزة ؟ 427 00:30:10,300 --> 00:30:11,400 جاهزة . 428 00:30:28,800 --> 00:30:30,400 أكثر برودة ! 429 00:30:32,300 --> 00:30:33,600 أكثر دفئاً! 430 00:30:35,900 --> 00:30:37,400 هكذا بالضبط! 431 00:32:55,200 --> 00:32:56,300 "بارب"؟ 432 00:32:56,400 --> 00:32:57,600 "باربرا"؟ 433 00:33:29,000 --> 00:33:31,000 - ماذا يجري؟ - لا أدري. 434 00:33:32,000 --> 00:33:35,000 هل "بارب" بخير؟ 435 00:33:35,100 --> 00:33:37,100 ماتت! 436 00:33:37,200 --> 00:33:41,700 ماتت! 437 00:33:41,800 --> 00:33:44,100 ماتت. 438 00:33:44,200 --> 00:33:45,700 ماتت. 439 00:33:45,800 --> 00:33:47,600 لا عليك. 440 00:33:47,600 --> 00:33:49,900 - اختفت! - لا عليك. 441 00:33:50,000 --> 00:33:51,400 اختفت! 442 00:33:51,500 --> 00:33:53,300 اسمعي. لا عليك. 443 00:33:53,300 --> 00:33:55,900 لا عليك. نحن هنا يا عزيزتي. 444 00:33:55,900 --> 00:33:59,200 لا بأس. أمسكت بك. 445 00:33:59,300 --> 00:34:02,100 لا تخافي. 446 00:34:02,200 --> 00:34:03,700 أنا هنا معك. 447 00:34:03,800 --> 00:34:06,300 أنا هنا معك. 448 00:34:06,400 --> 00:34:08,600 لا عليك. 449 00:34:08,700 --> 00:34:10,900 لا عليك. 450 00:34:11,000 --> 00:34:14,700 أنت في أمان. 451 00:34:15,500 --> 00:34:17,100 قصر "بايرز". 452 00:34:17,700 --> 00:34:19,100 قصر "بايرز". 453 00:34:36,000 --> 00:34:39,500 "كل الأصدقاء مرحب بهم" 454 00:34:44,900 --> 00:34:48,800 "قصر )بايرز(" 455 00:34:58,500 --> 00:34:59,500 "ويل". 456 00:34:59,600 --> 00:35:01,500 "ويل"؟ 457 00:35:06,900 --> 00:35:08,900 قولي له إنني قادمة. 458 00:35:09,000 --> 00:35:10,500 أمك قادمة. 459 00:35:10,500 --> 00:35:12,700 أمك قادمة من أجلك. 460 00:35:15,700 --> 00:35:16,700 بسرعة. 461 00:35:17,300 --> 00:35:18,300 بسرعة. 462 00:35:20,600 --> 00:35:23,800 حسناً. اسمعي، اطلبي منه أن يبقى حيث هو. 463 00:35:23,900 --> 00:35:26,900 نحن قادمون. مفهوم؟ نحن قادمون يا عزيزي. 464 00:35:26,900 --> 00:35:29,200 اصمد لبعض الوقت وحسب. 465 00:35:29,300 --> 00:35:31,400 "ويل". 466 00:35:42,600 --> 00:35:43,700 "ويل"؟ 467 00:35:44,600 --> 00:35:45,700 "ويل"! 468 00:35:55,800 --> 00:35:57,200 حسناً. 469 00:35:58,400 --> 00:35:59,500 أمسكت بك. 470 00:36:00,900 --> 00:36:02,800 لا عليك. أمسكت بك. 471 00:36:03,400 --> 00:36:06,000 أمسكت بك يا عزيزتي. أحسنت صنعاً. 472 00:36:08,800 --> 00:36:10,500 هل أنت بخير؟ 473 00:36:12,600 --> 00:36:14,000 أين هو هذا الحصن إذن؟ 474 00:36:14,100 --> 00:36:15,900 إنه في الغابة خلف منزلنا. 475 00:36:16,000 --> 00:36:18,400 نعم، كان يذهب إلى هناك للاختباء. 476 00:36:24,200 --> 00:36:26,600 - عودي إلى الداخل. - هل أنت مجنون؟ 477 00:36:26,700 --> 00:36:29,100 إن حدث لي شيء ما، ولم أنجح بالعودة ... 478 00:36:29,200 --> 00:36:32,100 نعم، ولكن في تلك الحالة سأذهب أنا، وابق أنت. هل أنت جاد؟ 479 00:36:32,200 --> 00:36:36,600 إنه ابني يا "هوب". سأذهب! 480 00:36:37,800 --> 00:36:39,500 اسمع الآن، أريدك أن تبقى هنا. 481 00:36:39,600 --> 00:36:40,900 - لمراقبة الأطفال. - لا يا أمي. 482 00:36:41,000 --> 00:36:42,800 - بوسعي المساعدة . - أريد منك البقاء. 483 00:36:42,900 --> 00:36:43,900 "جويس"! 484 00:36:44,000 --> 00:36:45,100 - أرجوك. - كوني حذرة . 485 00:36:45,200 --> 00:36:46,800 - هيا! - سوف أجده. 486 00:36:46,900 --> 00:36:48,700 سوف أجده. 487 00:37:22,900 --> 00:37:25,000 علينا العودة إلى المحطة. 488 00:37:26,400 --> 00:37:27,500 ماذا؟ 489 00:37:28,400 --> 00:37:34,000 أمك و"هوبر" ذاهبان إلى هناك كطعم في مصيدة . 490 00:37:35,100 --> 00:37:38,000 لا يزال ذلك الشيء هناك. 491 00:37:40,000 --> 00:37:43,400 ولا يمكننا أن نجلس مكتوفي الأيدي وندعه يختطفهما أيضاً. 492 00:37:43,500 --> 00:37:44,800 لا نستطيع. 493 00:37:49,400 --> 00:37:51,100 أما زلت تريدين تجربة ذلك؟ 494 00:37:51,900 --> 00:37:54,200 أريد أن أنهي ما بدأناه. 495 00:37:55,900 --> 00:37:57,800 أريد قتله. 496 00:38:12,300 --> 00:38:13,900 هل هذه خطتك إذن؟ 497 00:38:13,900 --> 00:38:15,700 لقد نجحت سابقاً، صحيح؟ 498 00:38:15,700 --> 00:38:17,900 - حقاً؟ - بربك، ثقي بي. 499 00:38:19,200 --> 00:38:21,200 أود أن أسمع رأيك حول الحرب. 500 00:38:21,200 --> 00:38:23,200 نحنا نتعامل مع وضع مختلف هنا. 501 00:38:23,300 --> 00:38:27,400 سأقول لك أمراً، خططنا دوماً لقيام الروس بتخطي النار. 502 00:38:45,000 --> 00:38:46,100 في مكانك! 503 00:38:47,100 --> 00:38:48,500 حسناً. تحرك. 504 00:38:49,000 --> 00:38:50,400 لا بأس. 505 00:38:50,600 --> 00:38:52,300 دعيني أتحدث إليهم.