1
00:00:17,851 --> 00:00:20,980
{\an8}PITTSBURGH, PENNSYLVANIE
2
00:00:22,064 --> 00:00:25,609
{\an8}28 OCTOBRE 1984
3
00:00:34,577 --> 00:00:35,911
Allez ! Bougez-vous !
4
00:00:36,412 --> 00:00:37,955
- Vite.
- Filons d'ici !
5
00:00:50,926 --> 00:00:52,261
Ils se dirigent vers Main.
6
00:01:07,943 --> 00:01:10,195
- Sème-les, Mick !
- Je fais ce que je peux !
7
00:01:12,990 --> 00:01:15,868
- La ruelle, sur ta droite.
- D'accord.
8
00:01:20,205 --> 00:01:21,332
Merde !
9
00:01:22,124 --> 00:01:23,959
Bordel de merde !
10
00:01:25,002 --> 00:01:25,919
Merde !
11
00:01:48,525 --> 00:01:50,778
- Bordel ! En voilà d'autres !
- Merde.
12
00:01:52,613 --> 00:01:53,614
Ils vont vers la 7e.
13
00:01:56,325 --> 00:01:58,661
Fais quelque chose, Kali. Allez !
14
00:01:58,744 --> 00:02:02,039
La prochaine à droite.
Il y a un tunnel. Prends-le.
15
00:02:09,713 --> 00:02:10,798
On tient ces salauds !
16
00:02:28,273 --> 00:02:29,733
Putain de merde !
17
00:02:32,277 --> 00:02:33,278
Merde !
18
00:02:37,324 --> 00:02:40,577
C'est quoi, ton problème, Adams ?
Qu'est-ce que t'as foutu ?
19
00:02:40,661 --> 00:02:43,831
Adams ! C'était quoi, ce bordel ?
Pourquoi tu t'es arrêté ?
20
00:02:43,914 --> 00:02:47,876
Adams ! Réponds-moi.
21
00:02:51,046 --> 00:02:53,966
Adams !
22
00:03:23,412 --> 00:03:25,164
UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX
23
00:04:12,961 --> 00:04:19,927
CHAPITRE UN : MADMAX
24
00:04:32,272 --> 00:04:33,649
Putain de merde !
25
00:04:34,316 --> 00:04:35,901
Putain de merde !
26
00:04:36,777 --> 00:04:40,531
Une course-poursuite a eu lieu
à Pittsburgh ce soir...
27
00:04:40,614 --> 00:04:44,284
- Une autre pièce !
- Attention ! Tu as failli toucher Miaou.
28
00:04:44,368 --> 00:04:46,411
- Je peux regarder sous toi ?
- Dustin !
29
00:04:46,495 --> 00:04:48,997
Maman, s'il te plaît ! C'est une urgence !
30
00:04:50,874 --> 00:04:52,960
Qui c'est qui t'adore ?
31
00:04:55,212 --> 00:04:56,213
Je t'aime, maman.
32
00:04:56,547 --> 00:04:59,842
{\an8}Lucas, tu me reçois ?
J'ai un dollar. Et toi ?
33
00:04:59,925 --> 00:05:02,845
{\an8}Prends ton pauvre butin
et multiplie-le par cinq.
34
00:05:02,928 --> 00:05:03,804
{\an8}Comment ?
35
00:05:03,887 --> 00:05:05,681
{\an8}Pendant que tu faisais la manche,
36
00:05:05,764 --> 00:05:07,474
{\an8}j'ai tondu chez Humphrey.
37
00:05:07,558 --> 00:05:09,977
{\an8}Il a tout cet argent ?
38
00:05:10,060 --> 00:05:11,937
{\an8}- Appelle Mike.
- Toi, appelle-le.
39
00:05:12,020 --> 00:05:14,982
{\an8}Je dois me doucher.
J'ai bossé comme un homme.
40
00:05:15,065 --> 00:05:16,233
Terminé.
41
00:05:16,942 --> 00:05:19,778
Mike, tu me reçois ?
42
00:05:20,612 --> 00:05:22,155
Oui. Je te reçois.
43
00:05:22,239 --> 00:05:24,533
{\an8}- Que fais-tu sur ce canal ?
- Rien.
44
00:05:24,616 --> 00:05:26,034
{\an8}Avec Lucas, on a six dollars.
45
00:05:26,118 --> 00:05:28,495
{\an8}- Et toi ?
- Merde ! Je ne sais pas.
46
00:05:28,579 --> 00:05:31,582
- Comment ça ?
- Attends. Appelle Will.
47
00:05:41,842 --> 00:05:44,720
- Qu'est-ce que tu fous ?
- Je te rembourserai !
48
00:05:47,389 --> 00:05:49,308
- Salut !
- Mike !
49
00:05:50,058 --> 00:05:54,146
{\an8}- Mike ! Reviens ici !
- Ne courez pas dans la maison.
50
00:05:54,229 --> 00:05:55,814
{\an8}Que se passe-t-il ?
51
00:05:55,897 --> 00:05:58,400
{\an8}Mike !
52
00:06:02,946 --> 00:06:04,114
Pauvre con !
53
00:06:25,886 --> 00:06:27,804
Je passe te prendre dans deux heures.
54
00:06:27,888 --> 00:06:30,223
- À 21 h tapantes.
- D'accord.
55
00:06:30,307 --> 00:06:32,100
S'il se passe quoi que ce soit,
56
00:06:32,184 --> 00:06:34,394
demande leur téléphone et appelle.
57
00:06:34,478 --> 00:06:36,938
- Ne...
- Ne rentre pas à pied ni à vélo.
58
00:06:37,022 --> 00:06:39,232
- Mais...
- Maman, je dois y aller.
59
00:06:39,316 --> 00:06:40,651
Amuse-toi bien.
60
00:06:48,617 --> 00:06:52,454
Pour tuer le dragon,
utilise l'épée magique.
61
00:06:53,038 --> 00:06:54,998
Mince ! Je suis en territoire inconnu.
62
00:06:55,082 --> 00:06:57,084
- Baisse-toi !
- C'est bon !
63
00:07:03,006 --> 00:07:04,508
J'y vais !
64
00:07:06,677 --> 00:07:07,844
Fermez-la !
65
00:07:13,767 --> 00:07:16,853
Non !
Je déteste cette saloperie hors de prix !
66
00:07:16,937 --> 00:07:19,022
{\an8}Bordel ! Saloperie !
67
00:07:19,106 --> 00:07:21,566
{\an8}T'es pas assez vif.
T'inquiète, tu y arriveras.
68
00:07:21,650 --> 00:07:24,653
{\an8}Mais en attendant,
la princesse Daphne est à moi.
69
00:07:24,736 --> 00:07:28,240
Je suis toujours le meilleur
à Centipede et Dig Dug.
70
00:07:28,323 --> 00:07:29,533
Tu en es sûr ?
71
00:07:30,909 --> 00:07:31,994
Sûr de quoi ?
72
00:07:35,288 --> 00:07:36,665
C'est pas possible !
73
00:07:36,748 --> 00:07:39,251
Poussez-vous ! Non !
74
00:07:41,378 --> 00:07:45,424
- 751 300 points !
- C'est impossible.
75
00:07:45,507 --> 00:07:47,926
- Qui est Mad Max ?
- Un meilleur joueur.
76
00:07:48,010 --> 00:07:51,013
- C'est toi ?
- Vous savez que je déteste Dig Dug.
77
00:07:51,096 --> 00:07:52,973
- Qui, alors ?
- Oui, accouche.
78
00:07:53,056 --> 00:07:57,352
Si vous voulez savoir,
il me faut un truc en échange.
79
00:07:59,938 --> 00:08:02,816
Non. Pas question.
T'auras pas un rancard avec elle.
80
00:08:03,233 --> 00:08:05,068
Allez. File-lui le rancard.
81
00:08:05,152 --> 00:08:06,903
Je ne prostituerai pas ma sœur !
82
00:08:06,987 --> 00:08:09,573
- C'est pour la bonne cause.
- Non. T'as raison.
83
00:08:09,656 --> 00:08:12,492
Il va refiler ses sales boutons
à toute ta famille.
84
00:08:12,576 --> 00:08:15,996
L'acné, c'est pas contagieux,
pauvre naze prépubère.
85
00:08:16,079 --> 00:08:19,207
Je suis un naze ?
Jamais elle sortirait avec toi.
86
00:08:19,291 --> 00:08:21,877
Tu gagnes combien ? 2,50 $ de l'heure ?
87
00:08:21,960 --> 00:08:23,670
- Jolie permanente.
- Quoi, ma coupe ?
88
00:08:27,549 --> 00:08:30,010
Les gars, vous voyez... ?
89
00:09:08,799 --> 00:09:09,758
Will !
90
00:09:10,467 --> 00:09:11,343
Ça va ?
91
00:09:15,514 --> 00:09:17,307
Oui. Je...
92
00:09:18,809 --> 00:09:21,853
- J'avais besoin d'air.
- C'est ton tour à Dig Dug.
93
00:09:22,437 --> 00:09:24,189
Il faut faire le meilleur score.
94
00:09:32,322 --> 00:09:33,698
HAWKINS FÊTE HALLOWEEN
95
00:09:33,782 --> 00:09:35,408
LES CITROUILLES DE MERRILL
96
00:09:53,260 --> 00:09:54,344
Bonjour, Jim.
97
00:09:55,804 --> 00:09:59,683
- Jim, attendez. Il faut qu'on parle.
- Lâchez-moi.
98
00:09:59,766 --> 00:10:01,977
- Ça va vous intéresser.
- Lâchez-moi.
99
00:10:02,060 --> 00:10:05,272
- Lâchez-moi !
- Je veux juste cinq minutes !
100
00:10:05,355 --> 00:10:08,859
Je veux un rancard avec Bo Derek.
On veut tous des trucs.
101
00:10:08,942 --> 00:10:12,320
C'est pas une plaisanterie.
C'est sérieux, d'accord ?
102
00:10:12,404 --> 00:10:14,322
Je suis vraiment sur une piste.
103
00:10:14,406 --> 00:10:15,740
- Bonjour, chef.
- Bonjour.
104
00:10:15,824 --> 00:10:16,908
Bonjour, Murray.
105
00:10:16,992 --> 00:10:19,744
Vous avez trouvé
vos extraterrestres sondeurs d'anus ?
106
00:10:20,537 --> 00:10:24,875
Je crois que des espions russes ont opéré,
et opèrent toujours, à Hawkins.
107
00:10:24,958 --> 00:10:26,418
Des espions russes !
108
00:10:26,501 --> 00:10:32,090
De mèche avec les extraterrestres ?
Quel est leur rôle ? Je suis paumé.
109
00:10:32,174 --> 00:10:36,553
Selon plusieurs rapports,
il y aurait une enfant russe à Hawkins.
110
00:10:36,636 --> 00:10:40,724
- Une enfant ? Qu'est-ce que vous dites ?
- Avec des dons psioniques.
111
00:10:40,807 --> 00:10:42,225
- Quoi ?
- Psychiques.
112
00:10:42,309 --> 00:10:44,394
Et la fille qui a fait uriner le gamin ?
113
00:10:44,477 --> 00:10:45,353
- Une farce.
- Qui ça ?
114
00:10:45,437 --> 00:10:46,730
Non. Le petit arrive...
115
00:10:46,813 --> 00:10:48,690
Cinq minutes. Pas plus.
116
00:10:49,774 --> 00:10:51,776
J'ai vu un ex-employé du Big Buy.
117
00:10:51,860 --> 00:10:55,655
Une fillette aurait brisé la porte
avec son esprit.
118
00:10:55,739 --> 00:10:59,826
J'en ai entendu parler. Et le gros barbu
qui descend par la cheminée ?
119
00:10:59,910 --> 00:11:02,412
Un collègue de Ted Wheeler a dit
120
00:11:02,495 --> 00:11:05,957
qu'une petite Russe au crâne rasée
se cachait dans sa cave.
121
00:11:06,041 --> 00:11:07,292
Ted nie les faits.
122
00:11:08,335 --> 00:11:09,920
- Sans blague ?
- Ça colle.
123
00:11:10,003 --> 00:11:11,421
- Expliquez.
- Cette fille,
124
00:11:11,504 --> 00:11:14,090
c'est une arme russe.
125
00:11:14,174 --> 00:11:16,217
Barbara l'a vue et a voulu l'aider.
126
00:11:16,301 --> 00:11:19,179
Mais les Russes les ont trouvées
et emmenées...
127
00:11:19,262 --> 00:11:23,308
Attendez. Donc Barbara Holland
a été enlevée par des espions russes.
128
00:11:23,391 --> 00:11:25,936
- Enlevée. Tuée.
- Tuée ?
129
00:11:26,019 --> 00:11:27,437
- Vous ne pigez pas ?
- Non.
130
00:11:27,520 --> 00:11:30,565
Ça pourrait avoir
des implications internationales.
131
00:11:30,649 --> 00:11:34,194
Je parle d'une invasion russe ici même,
à Hawkins.
132
00:11:37,155 --> 00:11:40,367
Vous avez des preuves, pour la fille ?
On l'a vue récemment ?
133
00:11:40,450 --> 00:11:42,869
- Non ! Des sources séparées...
- Excusez-moi.
134
00:11:42,953 --> 00:11:44,079
- D'accord.
- Allô ?
135
00:11:44,162 --> 00:11:46,790
Merrill veut
que vous alliez voir ses citrouilles.
136
00:11:46,873 --> 00:11:49,334
- Elles auraient été contaminées...
- Bien.
137
00:11:49,417 --> 00:11:53,046
... par son voisin vengeur, Eugene.
De rien.
138
00:11:54,130 --> 00:11:56,132
Je m'en veux, mais je dois filer.
139
00:11:56,216 --> 00:11:58,593
- Une urgence.
- Vous aviez dit 5 min.
140
00:11:58,677 --> 00:12:01,304
Je préférais votre théorie extraterrestre.
141
00:12:01,388 --> 00:12:02,973
Vous voulez un conseil ?
142
00:12:03,056 --> 00:12:06,142
Si vous arrêtiez
de saigner ces gens à blanc ?
143
00:12:06,226 --> 00:12:09,145
- Pas du tout...
- Écoutez. Rentrez chez vous.
144
00:12:19,322 --> 00:12:20,782
C'est nul, je sais.
145
00:12:22,200 --> 00:12:23,410
Pas du tout.
146
00:12:25,161 --> 00:12:27,455
- C'est pas bon.
- Ça le sera.
147
00:12:27,539 --> 00:12:29,958
Il faut juste réorganiser un peu.
148
00:12:31,376 --> 00:12:33,211
- Je peux écrire dessus ?
- Oui.
149
00:12:33,294 --> 00:12:34,921
Dans le premier paragraphe,
150
00:12:35,005 --> 00:12:38,008
tu as utilisé le match de basket
contre Northern
151
00:12:38,091 --> 00:12:40,719
comme métaphore pour ta vie,
et c'est super.
152
00:12:40,802 --> 00:12:43,346
Mais ensuite, par ici,
153
00:12:43,430 --> 00:12:46,641
tu parles de ce que ton grand-père
a vécu à la guerre.
154
00:12:47,475 --> 00:12:50,770
Je ne vois pas le lien.
155
00:12:50,854 --> 00:12:52,272
Le lien, c'est que...
156
00:12:53,148 --> 00:12:54,691
on a gagné tous les deux.
157
00:12:58,278 --> 00:13:01,156
- Je devrais tout refaire ?
- Non. Enfin...
158
00:13:02,991 --> 00:13:04,034
C'est pour quand ?
159
00:13:04,117 --> 00:13:05,952
Pour demain.
160
00:13:06,036 --> 00:13:08,288
Tu peux venir m'aider ce soir ?
161
00:13:08,621 --> 00:13:10,540
On a le dîner, tu te rappelles ?
162
00:13:10,623 --> 00:13:12,625
- Mince !
- On a déjà annulé une fois.
163
00:13:14,377 --> 00:13:18,673
- Ne viens pas. Bosse sur ça.
- Non. À quoi bon ?
164
00:13:19,716 --> 00:13:22,010
- Calme-toi.
- Je suis calme.
165
00:13:22,093 --> 00:13:23,803
Je dis juste la vérité.
166
00:13:25,013 --> 00:13:27,432
- Je bosserai pour mon père.
- Mais non.
167
00:13:27,515 --> 00:13:29,309
Je ne sais pas. C'est si terrible ?
168
00:13:29,392 --> 00:13:33,271
Il y a l'assurance, les avantages sociaux.
Tous les trucs d'adulte.
169
00:13:35,356 --> 00:13:39,527
Si j'acceptais le job,
je serais là pour ta dernière année.
170
00:13:39,611 --> 00:13:41,738
- Steve...
- Pour m'occuper de toi.
171
00:13:41,821 --> 00:13:43,823
Que t'oublies pas ma belle gueule.
172
00:13:45,867 --> 00:13:46,785
Je suis sérieux.
173
00:13:52,791 --> 00:13:55,210
- Je t'aime.
- Moi aussi.
174
00:14:36,292 --> 00:14:38,461
C'est qui ?
175
00:14:38,545 --> 00:14:40,713
Aucune idée.
176
00:14:41,464 --> 00:14:43,174
Matez-moi ce joli petit cul.
177
00:14:43,800 --> 00:14:45,635
Regardez comme il remue.
178
00:14:55,728 --> 00:14:58,064
LE GARÇON QUI A RESSUSCITÉ
LE ZOMBIE
179
00:15:09,534 --> 00:15:11,244
Voici le cerveau humain.
180
00:15:11,703 --> 00:15:13,663
Je sais. Il n'en jette pas beaucoup.
181
00:15:13,746 --> 00:15:16,583
Un peu rebutant, même. Mais pensez à ça.
182
00:15:16,958 --> 00:15:21,129
Il y a cent milliards de cellules
dans ce miracle de l'évolution.
183
00:15:21,212 --> 00:15:22,630
Elles travaillent ensemble.
184
00:15:22,714 --> 00:15:26,426
Non, ce n'est pas une erreur.
Je ne me suis pas trompé.
185
00:15:26,509 --> 00:15:28,928
Cent milliards.
186
00:15:30,847 --> 00:15:32,182
Notre nouvelle élève ?
187
00:15:32,265 --> 00:15:33,641
Exact. Elle est à vous.
188
00:15:34,142 --> 00:15:36,186
Attends. Tu ne t'en tireras pas comme ça.
189
00:15:36,269 --> 00:15:37,812
Viens. Ne sois pas timide.
190
00:15:38,229 --> 00:15:39,939
Dustin, roulement de tambour.
191
00:15:41,357 --> 00:15:45,153
Tout le monde, veuillez accueillir,
venue tout droit de Californie,
192
00:15:45,236 --> 00:15:50,158
la dernière passagère à se joindre
à notre voyage de la curiosité, Maxine.
193
00:15:50,783 --> 00:15:52,368
- C'est Max.
- Pardon ?
194
00:15:52,452 --> 00:15:55,079
Personne m'appelle Maxine. C'est Max.
195
00:15:55,163 --> 00:15:57,999
- Mad Max.
- En voiture, Max.
196
00:16:18,770 --> 00:16:20,271
- Bonjour.
- Salut.
197
00:16:20,355 --> 00:16:23,816
Vous en avez dans d'autres couleurs ?
Je n'aime pas le orange.
198
00:16:25,360 --> 00:16:26,569
Il faut que je vérifie.
199
00:16:33,701 --> 00:16:34,661
Merde !
200
00:16:35,787 --> 00:16:38,164
- Tu vas me faire virer.
- C'est l'idée.
201
00:16:38,248 --> 00:16:40,917
Je t'embaucherai,
et on n'aura plus à se cacher.
202
00:16:42,919 --> 00:16:46,005
Bob ? Je dois retourner bosser.
203
00:16:46,089 --> 00:16:48,883
Je sais. Désolé.
J'arrête pas de penser à toi.
204
00:16:48,967 --> 00:16:51,386
- Je me sens comme un ado.
- Moi aussi.
205
00:16:51,469 --> 00:16:53,972
Au lycée, tu ignorais qui j'étais.
206
00:16:54,055 --> 00:16:55,098
Allons donc.
207
00:16:56,015 --> 00:16:58,893
Je dois retourner travailler.
208
00:17:00,144 --> 00:17:05,650
Va vendre tes bidules électroniques.
On se voit pour la soirée cinéma.
209
00:17:05,733 --> 00:17:07,068
C'est Jonathan qui choisit ?
210
00:17:07,151 --> 00:17:08,361
- Oui.
- D'accord.
211
00:17:20,999 --> 00:17:22,250
Regarde, une verte !
212
00:17:23,626 --> 00:17:27,589
Dis à Jonathan, rien de flippant.
Je déteste les films d'horreur.
213
00:17:41,436 --> 00:17:45,231
{\an8}CHOISISSEZ VOS CITROUILLES
FERME DE MERRILL
214
00:17:45,315 --> 00:17:48,359
{\an8}- Tout était normal, hier ?
- Normal ?
215
00:17:48,443 --> 00:17:51,321
Elles étaient à tomber.
Tu les aurais vues !
216
00:17:51,404 --> 00:17:53,781
Je n'arrivais pas à comprendre.
217
00:17:53,865 --> 00:17:56,075
Puis je me suis rappelé... Eugene.
218
00:17:57,285 --> 00:17:58,286
Quoi ?
219
00:17:58,369 --> 00:18:00,955
Il se plaignait de moi au premier venu.
220
00:18:01,039 --> 00:18:02,373
Pourquoi ça ?
221
00:18:02,790 --> 00:18:07,545
Il a lancé le "choisir sa citrouille".
Comme si c'était une marque déposée.
222
00:18:07,629 --> 00:18:10,757
Je lui ai dit
de prendre un avocat pour voir.
223
00:18:10,840 --> 00:18:13,801
Tu veux dire que ce bon vieil Eugene
224
00:18:14,260 --> 00:18:18,473
est venu ici dans la nuit
pour arroser ton champ de poison ?
225
00:18:18,556 --> 00:18:22,101
Pas Eugene lui-même.
Un de ses ouvriers, j'imagine.
226
00:18:22,810 --> 00:18:27,273
Chef, je ne balance pas des accusations
à la légère. Tu me connais.
227
00:18:27,357 --> 00:18:30,652
Mais la veille d'Halloween,
quand les ventes décollent ?
228
00:18:30,735 --> 00:18:32,236
C'est une sacrée coïncidence.
229
00:18:33,071 --> 00:18:34,572
Ça, on peut le dire.
230
00:18:36,282 --> 00:18:37,492
Il y a quelqu'un là-bas ?
231
00:19:23,079 --> 00:19:24,580
Je t'emmerde, moi aussi.
232
00:19:25,123 --> 00:19:26,374
{\an8}FÊTE D'HALLOWEEN DE TINA
233
00:19:26,457 --> 00:19:28,459
{\an8}Salut. Viens.
234
00:19:30,169 --> 00:19:32,296
- Salut, Nancy.
- Salut ! Merci.
235
00:19:33,089 --> 00:19:34,757
- Tu m'en redonnes un ?
- Oui.
236
00:19:37,885 --> 00:19:39,220
Tu vas y aller.
237
00:19:40,221 --> 00:19:42,223
"Viens te mettre dans de beaux draps."
238
00:19:43,307 --> 00:19:44,517
Non, je n'irai pas.
239
00:19:44,600 --> 00:19:49,355
Tu ne peux pas rester seul pour Halloween.
C'est inacceptable.
240
00:19:49,439 --> 00:19:52,150
Détends-toi. Je ne serai pas seul.
241
00:19:52,859 --> 00:19:54,902
On va faire
la quête des bonbons, avec Will.
242
00:19:54,986 --> 00:19:56,779
- Toute la soirée ?
- Oui.
243
00:19:57,697 --> 00:20:00,533
C'est pas vrai. Tu seras rentré à 20 h.
244
00:20:01,242 --> 00:20:07,039
Tu écouteras les Talking Heads
et tu liras Vonnegut.
245
00:20:07,123 --> 00:20:08,666
C'est pas si mal.
246
00:20:08,750 --> 00:20:13,129
Viens, Jonathan. Qui sait,
tu pourrais rencontrer quelqu'un.
247
00:20:15,882 --> 00:20:20,094
- Mon Dieu ! Enlève tes lunettes à la con.
- Tu m'as manqué.
248
00:20:20,178 --> 00:20:22,680
- Ça fait une heure.
- Ne m'en parle pas !
249
00:20:26,517 --> 00:20:29,145
Ça suffit.
250
00:20:30,563 --> 00:20:31,564
Désolé.
251
00:20:40,573 --> 00:20:43,993
- C'est pas elle.
- Les filles ne jouent pas aux jeux vidéo.
252
00:20:44,076 --> 00:20:47,580
Et puis on ne peut pas faire
750 000 points à Dig Dug.
253
00:20:47,663 --> 00:20:49,832
- Impossible.
- Mais elle s'appelle Max.
254
00:20:49,916 --> 00:20:52,710
- Et alors ?
- Tu connais combien de Max ?
255
00:20:52,794 --> 00:20:54,754
- Je ne sais pas.
- Zéro. Voilà combien.
256
00:20:54,837 --> 00:20:56,255
Et elle arrive au collège
257
00:20:56,339 --> 00:20:59,217
juste après que ce nom bat notre record.
258
00:20:59,300 --> 00:21:03,179
- Sans déconner ?
- Exactement. C'est elle, Mad Max.
259
00:21:03,262 --> 00:21:05,598
Et elle fait du skate. Elle est super.
260
00:21:05,681 --> 00:21:08,142
Quoi ? Tu ne lui as jamais parlé.
261
00:21:08,226 --> 00:21:12,230
Pas besoin. Regarde-la.
Merde, j'ai paumé la cible.
262
00:21:12,855 --> 00:21:13,856
Là-bas.
263
00:21:30,540 --> 00:21:31,499
Je l'ai.
264
00:21:31,582 --> 00:21:32,542
Voilà.
265
00:21:34,544 --> 00:21:37,713
{\an8}"Arrêtez de m'espionner, bande de nazes."
266
00:21:37,797 --> 00:21:39,006
Merde.
267
00:21:39,090 --> 00:21:40,132
William Byers !
268
00:21:41,425 --> 00:21:42,885
Ta mère est là.
269
00:22:06,868 --> 00:22:08,119
Il va bien, selon vous ?
270
00:22:08,202 --> 00:22:10,454
Il est toujours bizarre
quand il doit y aller.
271
00:22:10,538 --> 00:22:13,332
Je ne sais pas.
Il n'est pas causant, aujourd'hui.
272
00:22:14,000 --> 00:22:15,209
Comme toujours.
273
00:22:34,353 --> 00:22:35,855
Tu te sens mieux ?
274
00:22:37,523 --> 00:22:38,357
Will ?
275
00:22:40,651 --> 00:22:43,112
Oui. Désolé.
276
00:22:43,738 --> 00:22:47,575
Qu'est-ce qu'on a dit ?
Tu dois arrêter de t'excuser.
277
00:22:48,159 --> 00:22:52,330
Désolé. Enfin, oui, je sais.
278
00:22:53,247 --> 00:22:56,959
Tu sais, il n'y a pas de quoi t'angoisser.
279
00:22:58,711 --> 00:23:01,964
Dis-leur
ce que tu as ressenti et vu hier soir.
280
00:23:02,548 --> 00:23:07,595
Je serai tout le temps avec toi,
donc ça va aller. D'accord ?
281
00:23:30,493 --> 00:23:32,411
- Salut, bonhomme.
- Salut.
282
00:24:20,042 --> 00:24:22,086
M. Will, comment vas-tu ?
283
00:24:22,169 --> 00:24:23,879
Maman. Papa.
284
00:24:23,963 --> 00:24:26,590
Jetons un œil pour voir ce qu'il en est.
285
00:24:26,674 --> 00:24:30,219
Tu as perdu 500 g
depuis ta dernière visite.
286
00:24:30,302 --> 00:24:32,763
Tu fais de la place
pour les bonbons d'Halloween ?
287
00:24:33,264 --> 00:24:34,265
Ton préféré ?
288
00:24:34,348 --> 00:24:36,892
Si tu devais en choisir un seul ?
289
00:24:36,976 --> 00:24:38,436
- Je ne sais pas.
- Allez.
290
00:24:38,519 --> 00:24:40,438
Si tu étais forcé, tu choisirais quoi ?
291
00:24:40,521 --> 00:24:43,023
Des dragées au chocolat
et beurre de cacahuète.
292
00:24:43,607 --> 00:24:45,776
Bon choix.
293
00:24:45,860 --> 00:24:47,236
Je suis plus noix de coco,
294
00:24:47,319 --> 00:24:51,615
mais le mélange beurre de cacahuète
et chocolat, dur de faire mieux.
295
00:24:51,699 --> 00:24:55,202
Dis-moi ce qui t'arrive.
Parle-moi de ta crise.
296
00:24:56,787 --> 00:25:01,709
Mes amis étaient là,
puis ils ont disparu tout d'un coup.
297
00:25:01,792 --> 00:25:04,754
- Je me suis retrouvé là-bas.
- Dans le monde à l'envers ?
298
00:25:06,714 --> 00:25:08,466
Bien. Et après ?
299
00:25:08,549 --> 00:25:15,055
J'ai entendu un bruit.
Alors je suis sorti, et... c'était pire.
300
00:25:15,514 --> 00:25:16,390
Comment ça ?
301
00:25:17,057 --> 00:25:18,350
Il y avait un orage.
302
00:25:22,313 --> 00:25:25,065
Bien. Qu'as-tu ressenti en le voyant ?
303
00:25:25,149 --> 00:25:26,150
J'étais...
304
00:25:27,193 --> 00:25:28,068
figé.
305
00:25:31,530 --> 00:25:34,366
- Ton cœur battait vite ?
- J'étais juste figé.
306
00:25:34,450 --> 00:25:37,453
Comme par le froid ? Au toucher ?
307
00:25:37,536 --> 00:25:40,539
Non. Comme quand on a peur
308
00:25:40,623 --> 00:25:45,002
et qu'on n'arrive pas à respirer,
parler ou faire quoi que ce soit.
309
00:25:45,544 --> 00:25:49,090
Je sentais la présence... de ce mal,
comme s'il me regardait.
310
00:25:50,800 --> 00:25:56,138
C'était diabolique ?
Que voulait ce mal, d'après toi ?
311
00:25:56,222 --> 00:25:57,473
Tuer.
312
00:25:59,600 --> 00:26:00,851
Te tuer, toi ?
313
00:26:01,477 --> 00:26:02,478
Pas moi.
314
00:26:05,064 --> 00:26:06,357
Tous les autres.
315
00:26:19,537 --> 00:26:21,080
Je vais être honnête.
316
00:26:21,372 --> 00:26:24,416
Ça va sûrement empirer
avant d'aller mieux.
317
00:26:24,500 --> 00:26:28,212
Quoi ? Il a déjà eu
deux crises ce mois-ci.
318
00:26:28,295 --> 00:26:29,880
Et il en aura d'autres.
319
00:26:30,923 --> 00:26:34,635
C'est l'effet anniversaire.
On l'observe chez les soldats.
320
00:26:34,718 --> 00:26:38,138
L'anniversaire d'un événement
ravive des souvenirs traumatisants.
321
00:26:38,222 --> 00:26:40,683
Ça ouvre les vannes neurologiques.
322
00:26:40,766 --> 00:26:42,393
Ça signifie quoi, pour lui ?
323
00:26:42,476 --> 00:26:44,353
D'autres crises ? Des cauchemars ?
324
00:26:44,436 --> 00:26:47,356
Oui, ça.
Voire des changements de personnalité.
325
00:26:47,439 --> 00:26:50,109
Il pourrait être irritable, violent.
326
00:26:50,192 --> 00:26:51,610
On fait quoi, dans ce cas ?
327
00:26:51,694 --> 00:26:56,073
D'après ce qu'on sait
sur le stress post-traumatique...
328
00:26:56,156 --> 00:26:59,952
On continue à apprendre.
Traitez-le normalement.
329
00:27:00,035 --> 00:27:03,539
Soyez patients avec lui.
Ne le forcez pas à parler.
330
00:27:03,622 --> 00:27:05,040
Laissez-le prendre les devants.
331
00:27:05,124 --> 00:27:08,335
En gros, ça va être de pire en pire,
332
00:27:08,419 --> 00:27:10,629
et on doit faire
comme si de rien n'était ?
333
00:27:10,713 --> 00:27:12,381
Ça semble contre-intuitif.
334
00:27:12,464 --> 00:27:15,259
Mais croyez-moi,
c'est ce qu'il y a de mieux pour lui.
335
00:27:19,930 --> 00:27:23,642
Je comprends ce que vous avez traversé
l'an passé. Vraiment.
336
00:27:23,726 --> 00:27:27,354
Mais ces gens sont morts.
Envolés. D'accord ?
337
00:27:27,980 --> 00:27:29,648
Si on veut que ça s'arrange,
338
00:27:30,441 --> 00:27:33,861
vous devez comprendre
que je suis dans votre camp.
339
00:27:36,155 --> 00:27:37,656
Il faut me faire confiance.
340
00:27:40,326 --> 00:27:41,285
Lui faire confiance ?
341
00:27:41,368 --> 00:27:43,370
- Il se fout de moi ?
- Je sais.
342
00:27:43,454 --> 00:27:46,874
Mais l'université délivre des diplômes,
et lui en a un.
343
00:27:47,166 --> 00:27:51,295
Et les trucs post-traumatiques
dont il parle, ça existe.
344
00:27:52,755 --> 00:27:54,882
Il va s'en sortir. D'accord ?
345
00:27:56,342 --> 00:27:58,177
Comment va Bob la Malice ?
346
00:27:58,886 --> 00:28:00,346
Ne l'appelle pas comme ça.
347
00:28:00,429 --> 00:28:01,931
Désolé. Vieille habitude.
348
00:28:02,473 --> 00:28:04,475
Il va bien. Ça va bien, nous deux.
349
00:28:04,558 --> 00:28:06,727
Bien. Je suis heureux pour toi.
350
00:28:06,810 --> 00:28:07,853
Vraiment.
351
00:28:09,563 --> 00:28:11,899
Si ça empire, appelle-moi en premier.
352
00:28:13,484 --> 00:28:14,485
Appelle-moi.
353
00:28:38,968 --> 00:28:40,219
Ils vous attendent.
354
00:28:55,901 --> 00:28:57,236
- Patty.
- Sam.
355
00:28:58,696 --> 00:28:59,655
Bonjour, docteur.
356
00:28:59,738 --> 00:29:03,117
- Il va encore faire chaud.
- On ne s'en lasse pas.
357
00:29:50,497 --> 00:29:52,082
Toujours rien ?
358
00:29:52,166 --> 00:29:53,917
- Que dalle.
- Merde !
359
00:29:54,001 --> 00:29:58,422
- Ma mère va me tuer.
- Rentre. Je te préviens si elle arrive.
360
00:29:58,505 --> 00:30:01,467
Bien tenté. Tu veux que je dégage
pour pouvoir lui parler.
361
00:30:01,550 --> 00:30:03,635
- Comme si t'étais une menace.
- Exact.
362
00:30:03,719 --> 00:30:06,263
Elle ne résistera pas à ces quenottes.
363
00:30:09,016 --> 00:30:10,893
- À 10 h.
- Quoi ?
364
00:30:18,901 --> 00:30:20,694
- Ils se disputent.
- Bon sang.
365
00:30:20,778 --> 00:30:23,072
Je vois. Pas besoin de jumelles.
366
00:30:23,155 --> 00:30:24,531
T'es vraiment bête.
367
00:30:41,298 --> 00:30:42,383
Elle est extra.
368
00:30:44,551 --> 00:30:45,552
Oui.
369
00:30:46,303 --> 00:30:47,513
Mad Max.
370
00:30:51,934 --> 00:30:55,354
Après manger,
trie tes jouets pour le vide-greniers.
371
00:30:55,437 --> 00:30:57,189
- D'accord.
- Deux cartons.
372
00:30:57,272 --> 00:30:59,066
- Deux ?
- C'est ça.
373
00:30:59,149 --> 00:31:00,943
Je peux en donner quelques-uns.
374
00:31:01,026 --> 00:31:03,112
Les autres ont une valeur sentimentale.
375
00:31:03,195 --> 00:31:05,781
- Quoi ?
- C'est des bouts de plastique.
376
00:31:05,864 --> 00:31:07,116
Tu as déjà pris mon Atari.
377
00:31:07,199 --> 00:31:09,743
Il ne fallait pas voler Nancy.
378
00:31:09,827 --> 00:31:11,286
C'était un emprunt.
379
00:31:11,370 --> 00:31:13,789
Tu n'as pas insulté M. Kowalski ?
380
00:31:13,872 --> 00:31:16,583
Plagié ta dissertation ? Tagué les WC ?
381
00:31:16,667 --> 00:31:18,377
Tout le monde le fait.
382
00:31:18,460 --> 00:31:21,839
Si tes amis sautaient d'une falaise,
tu sauterais aussi ?
383
00:31:22,131 --> 00:31:25,676
On sait que tu as eu une année difficile.
On a été patients.
384
00:31:25,843 --> 00:31:28,720
Ce n'est pas ton premier faux pas.
Ni ton troisième.
385
00:31:28,804 --> 00:31:31,348
C'est ton 20e. Tu finis sur la touche.
386
00:31:31,432 --> 00:31:35,185
Mon entraîneur, lui,
il t'aurait exclu de l'équipe.
387
00:31:35,269 --> 00:31:38,355
Deux cartons. Deux.
388
00:31:44,445 --> 00:31:45,571
À VENDRE
389
00:31:45,654 --> 00:31:47,406
Bien. Prête ?
390
00:31:48,365 --> 00:31:49,283
Oui.
391
00:31:58,667 --> 00:32:00,711
Je n'ai pas eu le temps de cuisiner.
392
00:32:00,794 --> 00:32:03,714
Je voulais faire le gratin de pâtes
que vous adorez,
393
00:32:03,797 --> 00:32:06,091
mais je n'ai pas vu l'heure passer.
394
00:32:06,175 --> 00:32:07,759
Je m'en suis rappelée à 17 h.
395
00:32:07,843 --> 00:32:10,804
- C'est rien. C'est délicieux.
- J'adore le poulet.
396
00:32:12,431 --> 00:32:16,643
J'ai vu un panneau "À vendre"
dans votre jardin.
397
00:32:16,727 --> 00:32:19,271
C'est celui des voisins ou...
398
00:32:19,354 --> 00:32:21,857
- Tu veux leur dire ?
- Vas-y.
399
00:32:24,276 --> 00:32:27,988
On a engagé un certain Murray Bauman.
Vous connaissez ?
400
00:32:29,198 --> 00:32:31,241
- Non.
- Je ne crois pas.
401
00:32:31,325 --> 00:32:34,870
Il était journaliste d'investigation
au Chicago Sun-Times.
402
00:32:34,953 --> 00:32:36,246
Il est assez connu.
403
00:32:36,330 --> 00:32:40,876
Bref, il s'est mis à son compte
et il a accepté de nous aider.
404
00:32:41,502 --> 00:32:43,921
C'est formidable.
405
00:32:44,713 --> 00:32:46,340
Vraiment... C'est super, non ?
406
00:32:48,175 --> 00:32:50,469
Ça veut dire quoi, exactement ?
407
00:32:50,552 --> 00:32:53,430
Il va faire
ce que ce sale fainéant de Jim...
408
00:32:55,849 --> 00:32:56,850
Désolé.
409
00:32:59,061 --> 00:33:01,563
Ce que la police a été incapable de faire.
410
00:33:02,523 --> 00:33:05,526
Un vrai détective travaille sur l'affaire.
411
00:33:05,609 --> 00:33:06,610
Donc...
412
00:33:07,819 --> 00:33:09,488
on va retrouver Barbara.
413
00:33:10,489 --> 00:33:13,158
Si quelqu'un peut la retrouver, c'est lui.
414
00:33:14,826 --> 00:33:16,119
Il a déjà des pistes.
415
00:33:17,079 --> 00:33:18,664
On ne le paie pas pour rien.
416
00:33:19,665 --> 00:33:22,000
C'est pour ça que vous vendez ?
417
00:33:22,084 --> 00:33:24,503
Ne t'en fais pas pour nous. On va bien.
418
00:33:25,128 --> 00:33:26,380
Plus que bien.
419
00:33:26,463 --> 00:33:30,300
Pour la première fois depuis longtemps,
on a de l'espoir.
420
00:33:34,680 --> 00:33:36,390
Excusez-moi. Je reviens.
421
00:33:46,692 --> 00:33:48,068
C'est délicieux.
422
00:34:25,188 --> 00:34:27,608
{\an8}VIDE-GRENIER
423
00:35:16,740 --> 00:35:19,368
Elfe, tu es là ?
424
00:35:22,663 --> 00:35:24,915
C'est moi. C'est Mike.
425
00:35:25,666 --> 00:35:29,670
C'est le 352e jour, 19 h 40.
426
00:35:31,171 --> 00:35:32,255
Je suis toujours là.
427
00:35:36,802 --> 00:35:39,680
Si tu m'entends, parle. Ou fais-moi signe.
428
00:35:39,763 --> 00:35:43,517
Je ne dirai rien.
Je veux juste savoir si tu vas bien.
429
00:35:48,605 --> 00:35:49,690
Je suis trop bête.
430
00:35:52,609 --> 00:35:53,610
Mike.
431
00:35:55,529 --> 00:35:58,073
- Mike ?
- Allô, c'est toi ?
432
00:35:58,156 --> 00:36:01,243
Oui, c'est Dustin.
Que fais-tu encore sur ce canal ?
433
00:36:01,326 --> 00:36:04,746
Je t'ai contacté toute la journée.
Max est bien Mad Max.
434
00:36:04,830 --> 00:36:06,289
- J'ai à faire.
- Mais...
435
00:36:08,667 --> 00:36:10,836
- Alors ?
- On suit le plan.
436
00:36:10,919 --> 00:36:14,131
- Mike ne va pas aimer.
- Notre bande, c'est pas une dictature,
437
00:36:14,214 --> 00:36:16,258
- mais une démocratie.
- Si elle dit non ?
438
00:36:16,341 --> 00:36:18,176
Qui résisterait à ces quenottes ?
439
00:36:19,219 --> 00:36:20,762
Je t'ai dit d'arrêter.
440
00:36:20,846 --> 00:36:22,472
- À demain.
- À plus.
441
00:36:41,533 --> 00:36:42,409
Miaou !
442
00:37:01,595 --> 00:37:04,598
{\an8}30 OCT 1984 18 H 10
443
00:37:04,681 --> 00:37:06,725
{\an8}- Arrête !
- Quoi ?
444
00:37:06,808 --> 00:37:08,894
{\an8}Il faut t'y faire. C'est l'avenir.
445
00:37:08,977 --> 00:37:11,188
{\an8}Pose l'avenir et apporte-moi un saladier.
446
00:37:13,398 --> 00:37:15,358
{\an8}LE ZOMBIE
447
00:37:18,069 --> 00:37:22,616
Coucou. Ne sachant pas ce que t'aimais,
j'en ai pris plusieurs.
448
00:37:23,366 --> 00:37:25,702
- Fais ton choix.
- Ce que tu veux.
449
00:37:26,953 --> 00:37:27,829
D'accord.
450
00:37:30,540 --> 00:37:31,708
Tu bosses sur quoi ?
451
00:37:33,084 --> 00:37:33,919
{\an8}Le zombie ?
452
00:37:34,961 --> 00:37:36,171
C'est qui ?
453
00:37:37,798 --> 00:37:40,550
- Moi.
- On t'a traité de zombie ?
454
00:37:41,760 --> 00:37:45,806
Tu peux me parler. Tu le sais, pas vrai ?
455
00:37:45,889 --> 00:37:48,642
Quoi qu'il soit arrivé. Allez, parle-moi.
456
00:37:48,725 --> 00:37:50,685
- Me traite pas ainsi.
- Comment ?
457
00:37:50,769 --> 00:37:53,146
Comme les autres.
Comme si j'avais un problème.
458
00:37:53,730 --> 00:37:54,981
De quoi tu parles ?
459
00:37:55,065 --> 00:37:57,317
Maman, Dustin, Lucas. Tout le monde.
460
00:37:57,400 --> 00:37:59,444
Comme si j'allais craquer.
461
00:37:59,528 --> 00:38:02,113
Que j'étais un bébé
ne sachant pas se débrouiller.
462
00:38:03,240 --> 00:38:06,451
Ça n'aide pas.
Je me sens comme une bête curieuse.
463
00:38:06,535 --> 00:38:09,704
- T'en es pas une.
- Si.
464
00:38:10,622 --> 00:38:11,623
J'en suis une.
465
00:38:14,960 --> 00:38:17,629
Tu sais quoi ? T'as raison.
466
00:38:19,256 --> 00:38:20,549
T'es une bête curieuse.
467
00:38:21,633 --> 00:38:23,844
- Quoi ?
- Vraiment. T'en es une.
468
00:38:23,927 --> 00:38:28,014
Mais tu veux être normal ?
Comme tout le monde ?
469
00:38:28,557 --> 00:38:30,767
C'est bien, une bête curieuse.
J'en suis une.
470
00:38:30,851 --> 00:38:33,061
C'est pour ça que tu n'as pas d'amis ?
471
00:38:33,603 --> 00:38:36,273
J'ai des amis.
472
00:38:36,356 --> 00:38:38,483
Pourquoi tu traînes toujours avec moi ?
473
00:38:39,693 --> 00:38:41,528
Parce que t'es mon meilleur ami.
474
00:38:41,820 --> 00:38:45,699
Je préfère être pote avec le zombie
qu'avec un gars rasoir.
475
00:38:46,741 --> 00:38:47,742
Tu vois ?
476
00:38:48,451 --> 00:38:49,953
Bon, écoute...
477
00:38:50,871 --> 00:38:54,457
Tu préfères être pote avec qui ?
Bowie ou Kenny Rogers ?
478
00:38:55,834 --> 00:38:58,003
Exactement. Y a pas photo.
479
00:38:58,712 --> 00:39:01,256
En fait, personne de normal
480
00:39:01,339 --> 00:39:03,800
n'a jamais accompli de truc important.
481
00:39:04,718 --> 00:39:06,469
- Tu comprends ?
- Mais...
482
00:39:07,345 --> 00:39:10,056
- certains aiment Kenny Rogers.
- Kenny Rogers,
483
00:39:10,140 --> 00:39:11,433
je l'adore.
484
00:39:13,560 --> 00:39:15,478
- Qu'y a-t-il de drôle ?
- Rien.
485
00:39:15,687 --> 00:39:16,521
Mister Mom.
486
00:39:18,565 --> 00:39:19,524
Parfait !
487
00:39:24,905 --> 00:39:26,573
Maman range les couches où ?
488
00:39:33,413 --> 00:39:34,372
Bande de lâches !
489
00:39:44,799 --> 00:39:46,217
C'est bon. Laisse sonner.
490
00:39:47,385 --> 00:39:48,762
C'est sûrement une farce.
491
00:39:50,096 --> 00:39:51,848
Juste ciel !
492
00:39:51,932 --> 00:39:53,934
- Laisse sonner.
- Mec !
493
00:43:55,633 --> 00:43:58,428
Qu'est-ce qu'on avait dit ?
494
00:44:00,513 --> 00:44:01,681
Pas de signal.
495
00:44:04,642 --> 00:44:06,978
- Quoi ?
- Pas de signal.
496
00:44:07,061 --> 00:44:09,063
Il est 2-0-1-5. T'es en retard.
497
00:44:10,607 --> 00:44:14,068
J'ai pas vu l'heure.
Je te préviendrai, la prochaine fois.
498
00:44:14,777 --> 00:44:18,823
Et c'est 20 h 15, pas 2-0-1-5.
499
00:44:21,367 --> 00:44:22,994
20 h 15.
500
00:44:23,578 --> 00:44:24,871
On avait dit quoi ?
501
00:44:26,581 --> 00:44:30,001
D'abord le dîner,
puis le dessert. Toujours.
502
00:44:30,710 --> 00:44:32,003
C'est une règle.
503
00:44:34,005 --> 00:44:35,006
D'accord ?
504
00:44:36,466 --> 00:44:37,467
Oui.
505
00:46:33,791 --> 00:46:35,793
Sous-titres : Nathalie Sappey