1 00:00:22,022 --> 00:00:25,867 28. OKTOBER 1984 2 00:00:34,535 --> 00:00:36,169 Løb! 3 00:00:36,370 --> 00:00:38,213 -Fart på. -Lad os komme væk! 4 00:00:50,884 --> 00:00:52,519 De kører ad Poplar mod Main. 5 00:01:07,901 --> 00:01:10,453 -Ryst dem af, Mick! -Jeg prøver! 6 00:01:12,948 --> 00:01:16,126 -Kør til højre ind i gyden. -Okay. 7 00:01:20,163 --> 00:01:21,715 Forbandet også! 8 00:01:22,082 --> 00:01:24,217 Pis! 9 00:01:48,483 --> 00:01:51,036 -For satan da! Der kommer flere! -Møg. 10 00:01:52,571 --> 00:01:53,872 De kører mod 7th. 11 00:01:56,283 --> 00:01:58,701 Gør noget, Kali. 12 00:01:58,702 --> 00:02:02,297 Næste gang til højre er der en tunnel. Tag den. 13 00:02:09,671 --> 00:02:11,056 Nu har vi de røvhuller! 14 00:02:25,646 --> 00:02:27,155 Bang! 15 00:02:28,231 --> 00:02:29,991 Hold da kæft! 16 00:02:32,235 --> 00:02:33,536 Pis! 17 00:02:37,282 --> 00:02:40,618 Hvad fanden er der galt med dig, Adams? Hvad laver du? 18 00:02:40,619 --> 00:02:43,871 Adams! Tag dig sammen. Hvorfor stoppede du? 19 00:02:43,872 --> 00:02:48,134 Adams! Sig noget. 20 00:03:23,370 --> 00:03:25,422 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 21 00:04:12,919 --> 00:04:20,185 FØRSTE KAPITEL MADMAX 22 00:04:25,515 --> 00:04:31,353 SLIK ELLER BALLADE 23 00:04:31,354 --> 00:04:32,438 GLÆDELIG HALLOWEEN 24 00:04:32,439 --> 00:04:36,159 Forbandet også! 25 00:04:36,735 --> 00:04:40,571 En politijagt fandt sted i centrum af Pittsburgh tidligere på aftenen. 26 00:04:40,572 --> 00:04:44,325 -Endnu en åndssvag penny! -Pas på, Dusty! Du ramte næsten misser. 27 00:04:44,326 --> 00:04:46,452 -Må jeg se under puderne? -Dusty. 28 00:04:46,453 --> 00:04:49,547 Vær nu sød, mor! Det er en krisesituation! 29 00:04:50,832 --> 00:04:53,218 Jeg er der for dig! 30 00:04:55,170 --> 00:04:56,504 Jeg elsker dig. 31 00:04:56,505 --> 00:04:59,882 Lucas, er du der? Jeg har en dollar. Hvad har du? 32 00:04:59,883 --> 00:05:02,885 Tag din sølle sum og gang med fem. 33 00:05:02,886 --> 00:05:03,844 Hvordan det? 34 00:05:03,845 --> 00:05:05,721 Mens du var ude at nasse som en bums, 35 00:05:05,722 --> 00:05:07,515 slog jeg Humphreys plæne. 36 00:05:07,516 --> 00:05:10,017 Har gamle Humphrey penge til den slags? 37 00:05:10,018 --> 00:05:11,977 -Ring til Mike. -Det kan du gøre. 38 00:05:11,978 --> 00:05:15,022 Jeg skal i bad, for jeg har udført rigtigt arbejde. 39 00:05:15,023 --> 00:05:16,491 Skifter. 40 00:05:17,317 --> 00:05:20,036 Er du der, Mike? 41 00:05:20,570 --> 00:05:22,196 Ja, jeg er der. 42 00:05:22,197 --> 00:05:24,573 -Hvad laver du på den kanal? -Ikke noget. 43 00:05:24,574 --> 00:05:26,075 Lucas og jeg har seks dollar. 44 00:05:26,076 --> 00:05:28,536 -Hvad har du? -Det ved jeg ikke endnu. 45 00:05:28,537 --> 00:05:31,840 -Hvordan det? -Vent. Ring til Will. 46 00:05:41,800 --> 00:05:43,560 Hvad fanden laver du? 47 00:05:43,802 --> 00:05:45,395 Jeg betaler tilbage. 48 00:05:47,347 --> 00:05:49,566 -Farvel! -Mike! 49 00:05:50,016 --> 00:05:54,186 -Mike! Kom tilbage! -Ikke noget med at løbe indenfor. 50 00:05:54,187 --> 00:05:55,854 Hvad sker der? 51 00:05:55,855 --> 00:05:58,658 Mike! 52 00:06:02,904 --> 00:06:04,372 Røvhul! 53 00:06:25,844 --> 00:06:27,845 Jeg henter dig om to timer. 54 00:06:27,846 --> 00:06:30,264 -Det er præcis klokken ni, okay? -Okay. 55 00:06:30,265 --> 00:06:34,435 Sker der noget, og du vil hjem, så spørg, om du må ringe hjem. Okay? 56 00:06:34,436 --> 00:06:36,979 -Du må ikke... -Gå eller cykl ikke hjem. 57 00:06:36,980 --> 00:06:39,273 -Men, skat... -Jeg skal gå, mor. 58 00:06:39,274 --> 00:06:40,909 Mor dig. 59 00:06:48,575 --> 00:06:52,494 Brug det magiske sværd til at dræbe dragen. 60 00:06:52,495 --> 00:06:55,039 Jeg er på ukendt territorium. 61 00:06:55,040 --> 00:06:58,092 -Ned! -Jeg er på vej! 62 00:07:06,635 --> 00:07:09,562 Okay. Klap i! 63 00:07:11,306 --> 00:07:13,724 Nej! 64 00:07:13,725 --> 00:07:16,894 Nej! Jeg hader det her overvurderede pis! 65 00:07:16,895 --> 00:07:19,063 Forbandet også! Møg! 66 00:07:19,064 --> 00:07:21,607 Du er ikke hurtig nok, men du lærer det. 67 00:07:21,608 --> 00:07:24,693 Men indtil da er prinsesse Daphne stadig min. 68 00:07:24,694 --> 00:07:28,280 Pyt. Jeg er stadig bedst til Centipede og Dig Dug. 69 00:07:28,281 --> 00:07:29,791 Er du sikker på det? 70 00:07:30,867 --> 00:07:32,252 Sikker på hvad? 71 00:07:35,246 --> 00:07:36,705 Okay. Godt så. 72 00:07:36,706 --> 00:07:41,335 Fart på! Nej! 73 00:07:41,336 --> 00:07:45,464 -751.300 point! -Det kan ikke passe. 74 00:07:45,465 --> 00:07:47,967 -Hvem er Mad Max? -En, der er bedre end dig. 75 00:07:47,968 --> 00:07:51,053 -Er det dig? -Du ved, jeg hader Dig Dug. 76 00:07:51,054 --> 00:07:53,013 -Hvem er det så? -Ud med det. 77 00:07:53,014 --> 00:07:57,610 I vil have oplysninger, så jeg skal have noget til gengæld. 78 00:08:00,063 --> 00:08:03,440 Glem det. Du får ikke en date med hende. 79 00:08:03,441 --> 00:08:05,109 Kom nu, Mike. Giv ham den date. 80 00:08:05,110 --> 00:08:07,987 -Jeg prostituerer ikke min søster! -Det er et godt formål. 81 00:08:07,988 --> 00:08:09,613 Han får ingen date. Ved du hvad? 82 00:08:09,614 --> 00:08:12,533 Han smitter din familie med sit ækle udslæt. 83 00:08:12,534 --> 00:08:16,036 Akne er ikke udslæt og smitter ikke, din snothvalp. 84 00:08:16,037 --> 00:08:19,248 Er jeg en snothvalp? Hun går ikke ud med dig. 85 00:08:19,249 --> 00:08:21,917 Hvad tjener du? 2,50 dollar i timen? 86 00:08:21,918 --> 00:08:23,928 -Flot frits. -Gør du nar af mit hår? 87 00:08:27,507 --> 00:08:30,268 Hør, gutter, kan I se... 88 00:09:08,757 --> 00:09:11,517 Will! Er du okay? 89 00:09:15,472 --> 00:09:17,565 Ja, jeg havde bare... 90 00:09:18,767 --> 00:09:22,111 -Jeg havde brug for frisk luft. -Kom. Din tur på Dig Dug. 91 00:09:22,395 --> 00:09:24,322 Lad os få den topplacering tilbage. 92 00:09:32,363 --> 00:09:34,031 HAWKINS FEJRER HALLOWEEN 93 00:09:34,032 --> 00:09:35,708 MERRILLS GRÆSKARUDSALG 94 00:09:48,421 --> 00:09:51,849 POLITI 95 00:09:53,218 --> 00:09:54,602 Godmorgen, Jim. 96 00:09:55,762 --> 00:09:59,723 -Jim. Vent. Vi må tale. -Forsvind. 97 00:09:59,724 --> 00:10:02,017 Jeg tror gerne, du vil høre det her. 98 00:10:02,018 --> 00:10:05,312 -Forsvind. -Jeg vil bare have fem minutter! 99 00:10:05,313 --> 00:10:08,899 Jeg vil have en date med Bo Derek. Vi vil alle have noget. 100 00:10:08,900 --> 00:10:12,361 Det er ikke for sjov, Jim. Det er alvor, okay? 101 00:10:12,362 --> 00:10:14,363 Jeg har virkelig noget. 102 00:10:14,364 --> 00:10:15,781 -Godmorgen, chef. -Godmorgen. 103 00:10:15,782 --> 00:10:16,949 Godmorgen, Murray. 104 00:10:16,950 --> 00:10:19,794 Har du fundet bevis på dine rumvæsner, Murray? 105 00:10:20,495 --> 00:10:24,915 Jeg tror nu, at der er en russisk spion i Hawkins. 106 00:10:24,916 --> 00:10:26,458 Russiske spioner! 107 00:10:26,459 --> 00:10:32,131 Har spionerne slået sig sammen med rumvæsnerne? Jeg er forvirret. 108 00:10:32,132 --> 00:10:36,593 Jeg taler om flere meldinger. Om et russisk barn i Hawkins. 109 00:10:36,594 --> 00:10:40,764 -Er det et barn? Hvad taler du om? -En pige med paranormale evner. 110 00:10:40,765 --> 00:10:42,266 -"Paranormale"? -Et medium. 111 00:10:42,267 --> 00:10:44,434 Hvad med hende, hvor ungen tissede i bukserne? 112 00:10:44,435 --> 00:10:45,394 -En spøg. -Pige? 113 00:10:45,395 --> 00:10:46,770 Det var det ikke. 114 00:10:46,771 --> 00:10:48,948 Du får præcis fem minutter. 115 00:10:49,732 --> 00:10:52,526 En tidligere ansat fra Big Buy sagde, 116 00:10:52,527 --> 00:10:55,696 at en lille pige havde smadret glasdøren med sine tanker. 117 00:10:55,697 --> 00:10:59,867 Den historie kender jeg. Kender du den om en tyk mand med skæg i skorstenen? 118 00:10:59,868 --> 00:11:02,452 Sidste måned påstod Ted Wheelers kollega, 119 00:11:02,453 --> 00:11:05,998 at en skaldet russisk pige gemte sig i hans kælder. 120 00:11:05,999 --> 00:11:07,550 Nu benægter Ted det. 121 00:11:08,293 --> 00:11:09,209 Virkelig? 122 00:11:09,210 --> 00:11:10,794 -Det hænger sammen. -Hvordan? 123 00:11:10,795 --> 00:11:14,131 Pigen er et slags russisk våben. 124 00:11:14,132 --> 00:11:16,258 Barbara ser pigen og vil hjælpe hende. 125 00:11:16,259 --> 00:11:19,219 Men før hun kan, finder russerne dem og tager... 126 00:11:19,220 --> 00:11:23,348 Vent. Blev Barbara Holland kidnappet af russiske spioner? 127 00:11:23,349 --> 00:11:25,976 -Kidnappet. Slået ihjel. -Slået ihjel? 128 00:11:25,977 --> 00:11:27,477 -Forstår du det ikke? -Nej. 129 00:11:27,478 --> 00:11:30,323 Det her er muligvis på internationalt plan. 130 00:11:30,607 --> 00:11:34,452 Jeg taler om en russisk invasion lige her i Hawkins. 131 00:11:37,113 --> 00:11:40,407 Har du beviser? Har nogen set pigen for nylig? 132 00:11:40,408 --> 00:11:42,910 -Nej! Men det er forskellige kilder. -Undskyld. 133 00:11:42,911 --> 00:11:44,119 -Okay. -Hallo? 134 00:11:44,120 --> 00:11:46,830 Merrill har ringet. Du skal se til hans græskar. 135 00:11:46,831 --> 00:11:49,374 -Han siger, de er blevet kontamineret... -Okay. 136 00:11:49,375 --> 00:11:53,304 ...af hans hævngerrige nabo, Eugene. Det var så lidt. 137 00:11:54,088 --> 00:11:56,173 Beklager, men jeg må løbe. 138 00:11:56,174 --> 00:11:58,634 -Det er en nødsituation. -Jeg fik fem minutter. 139 00:11:58,635 --> 00:12:01,345 Jeg kunne bedre lide din teori om rumvæsner. 140 00:12:01,346 --> 00:12:03,013 Vil du have et råd? 141 00:12:03,014 --> 00:12:06,183 Hold op med at malke de folk, og tag hjem. Okay? 142 00:12:06,184 --> 00:12:09,403 -Jeg malker ikke... -Hør her. Tag hjem. 143 00:12:19,280 --> 00:12:21,374 Jeg ved, det er noget lort. 144 00:12:22,158 --> 00:12:23,960 Nej, det er det ikke. 145 00:12:25,119 --> 00:12:27,496 -Det er ikke godt. -Det bliver det. 146 00:12:27,497 --> 00:12:30,216 Der skal bare lidt omorganisering til. 147 00:12:31,334 --> 00:12:33,251 -Må jeg skrive her? -Ja, okay. 148 00:12:33,252 --> 00:12:34,962 I første afsnit 149 00:12:34,963 --> 00:12:39,466 brugte du basketballkampen mod Northern som en metafor for dit liv. 150 00:12:39,467 --> 00:12:40,759 Det er alle tiders. 151 00:12:40,760 --> 00:12:46,732 Men heromkring begynder du at tale om din bedstefars oplevelser i krigen. 152 00:12:47,433 --> 00:12:50,811 Jeg kan ikke se, hvordan det er forbundet. 153 00:12:50,812 --> 00:12:52,863 Det er forbundet, fordi... 154 00:12:53,189 --> 00:12:54,949 ...vi vandt begge to. 155 00:12:58,236 --> 00:13:01,414 -Skal jeg starte forfra? -Nej. Jeg mener... 156 00:13:02,949 --> 00:13:04,074 Hvornår er fristen? 157 00:13:04,075 --> 00:13:05,993 Det er i morgen til første ansøgning. 158 00:13:05,994 --> 00:13:08,328 Kan du komme og hjælpe mig i aften? 159 00:13:08,329 --> 00:13:10,706 Vi har vores middag i aften, husker du nok? 160 00:13:10,707 --> 00:13:13,467 -Åh, nej! -Vi aflyste i sidste uge. 161 00:13:14,335 --> 00:13:18,931 -Du behøver ikke gå. Arbejd på det. -Nej. Til hvad nytte? 162 00:13:19,674 --> 00:13:22,050 -Rolig. -Jeg er rolig. 163 00:13:22,051 --> 00:13:24,061 Jeg er bare ærlig. 164 00:13:24,971 --> 00:13:27,472 -Jeg skal jo arbejde for min far. -Det passer ikke. 165 00:13:27,473 --> 00:13:29,349 Det ved jeg ikke. Er det så slemt? 166 00:13:29,350 --> 00:13:33,362 Der er forsikring og goder og alt det voksenstads. 167 00:13:35,314 --> 00:13:39,568 Tog jeg det, ville jeg være her dit sidste år. 168 00:13:39,569 --> 00:13:41,778 -Steve... -For at kigge lidt efter dig. 169 00:13:41,779 --> 00:13:44,081 Så du ikke glemmer det her kønne ansigt. 170 00:13:45,742 --> 00:13:47,043 Jeg mener det. 171 00:13:52,749 --> 00:13:55,468 -Jeg elsker dig. -Jeg elsker også dig. 172 00:14:10,266 --> 00:14:12,193 CALIFORNIEN 173 00:14:36,250 --> 00:14:38,502 Hvem er det? 174 00:14:38,503 --> 00:14:40,971 Jeg aner det ikke. 175 00:14:41,422 --> 00:14:43,432 Har I set den røv? 176 00:14:43,925 --> 00:14:45,893 Se, hvordan den går. 177 00:14:55,686 --> 00:14:58,322 DRENGEN, DER VENDTE TILBAGE TIL LIVET ZOMBIEDRENG 178 00:15:09,492 --> 00:15:11,284 Hils på den menneskelige hjerne. 179 00:15:11,285 --> 00:15:13,703 Jeg ved det. Den ser ikke ud af meget. 180 00:15:13,704 --> 00:15:16,623 Egentlig lidt ulækker, ikke? Men hør her. 181 00:15:16,624 --> 00:15:21,169 Der er hundred milliarder celler inde i det her udviklingsmæssige mirakel. 182 00:15:21,170 --> 00:15:22,671 De arbejder som én. 183 00:15:22,672 --> 00:15:26,466 Nej. Det var ikke en fortalelse. Jeg stammede ikke. 184 00:15:26,467 --> 00:15:29,186 Et hundred milliarder. 185 00:15:30,805 --> 00:15:32,222 Det må være vores nye elev. 186 00:15:32,223 --> 00:15:33,682 Det er det. Hun er jeres. 187 00:15:33,683 --> 00:15:36,226 Stop. Så let slipper du ikke. 188 00:15:36,227 --> 00:15:37,853 Kom her. Du skal ikke være genert. 189 00:15:37,854 --> 00:15:40,197 Dustin, trommehvirvel. 190 00:15:41,315 --> 00:15:45,193 Direkte fra det solrige Californien. Klasse, byd velkommen til: 191 00:15:45,194 --> 00:15:50,416 den sidste passager på vores videbegærlige rejse, Maxine. 192 00:15:50,741 --> 00:15:52,409 -Det er Max. -Undskyld. 193 00:15:52,410 --> 00:15:55,120 Ingen kalder mig Maxine. Det er Max. 194 00:15:55,121 --> 00:15:58,257 -Mad Max. -Velkommen om bord, Max. 195 00:16:05,173 --> 00:16:09,143 MELVALDS KØBMANDSBUTIK 196 00:16:18,728 --> 00:16:20,312 -Hejsa. -Hej. 197 00:16:20,313 --> 00:16:24,074 Har du andre farver? Jeg er ikke så vild med orange. 198 00:16:25,318 --> 00:16:26,827 Jeg kigger bagved. 199 00:16:33,659 --> 00:16:34,919 Pis! 200 00:16:35,745 --> 00:16:38,205 -Du får mig fyret. -Det er også min plan. 201 00:16:38,206 --> 00:16:41,467 Så jeg kan hyre dig, og vi ikke skal gemme os her. 202 00:16:42,877 --> 00:16:46,046 Bob? Jeg skal tilbage og arbejde, Bob. 203 00:16:46,047 --> 00:16:48,924 Det ved jeg. Undskyld. Jeg tænker på dig hele tiden. 204 00:16:48,925 --> 00:16:51,426 -Jeg føler mig som teenager. -Også mig. 205 00:16:51,427 --> 00:16:54,012 I gymnasiet vidste du ikke, hvem jeg var. 206 00:16:54,013 --> 00:16:55,356 Hold nu op. 207 00:16:55,973 --> 00:16:58,934 Jeg skal tilbage og arbejde, Bob. 208 00:16:58,935 --> 00:17:00,268 Okay. 209 00:17:00,269 --> 00:17:05,690 Tag og sælg dine elektroniske dippedutter, og så ses vi i aften til filmaften. 210 00:17:05,691 --> 00:17:07,692 -Er det Jonathans tur til at vælge? -Ja. 211 00:17:07,693 --> 00:17:09,161 Okay. 212 00:17:20,957 --> 00:17:22,508 Se lige. Der er en grøn. 213 00:17:23,584 --> 00:17:27,847 Bed Jonathan om ikke at vælge en gyser. Jeg hader gysere. 214 00:17:41,394 --> 00:17:45,272 HØST DINE EGNE GRÆSKAR MERRILLS GÅRD 215 00:17:45,273 --> 00:17:48,400 -Du sagde, at alt var okay i går? -Okay? 216 00:17:48,401 --> 00:17:51,361 De var af høj kvalitet. Du skulle have set dem. 217 00:17:51,362 --> 00:17:53,822 Jeg vidste ikke, hvad der var sket. 218 00:17:53,823 --> 00:17:56,333 Så kom jeg til at tænke på... Eugene. 219 00:17:57,243 --> 00:17:58,326 Hvad med ham? 220 00:17:58,327 --> 00:18:00,996 Han har beklaget sig over mig til alle. 221 00:18:00,997 --> 00:18:02,381 Hvorfor det? 222 00:18:02,748 --> 00:18:07,586 Han begyndte med græskar-konceptet Opførte sig, som om det var et varemærke. 223 00:18:07,587 --> 00:18:10,797 Jeg sagde, at han bare kunne hyre en advokat. 224 00:18:10,798 --> 00:18:14,059 Siger du, at flinke, gamle Eugene... 225 00:18:14,343 --> 00:18:18,513 ...kom herud efter mørkets frembrud og hældte gift ud på din mark? 226 00:18:18,514 --> 00:18:22,359 Ikke Eugene selv. Jeg tror, det var en af hans hjælpere. 227 00:18:22,768 --> 00:18:27,314 Hør her. Jeg går ikke rundt og beskylder folk uden grund. 228 00:18:27,315 --> 00:18:30,692 Det sker dagen inden halloween, hvor salget topper. 229 00:18:30,693 --> 00:18:34,121 Det er sgu da et forbandet sammenfald. 230 00:18:36,240 --> 00:18:38,375 Arbejder nogen i marken? 231 00:19:23,037 --> 00:19:24,838 Du kan også rende mig. 232 00:19:25,081 --> 00:19:26,414 TINAS HALLOWEENFEST 233 00:19:26,415 --> 00:19:28,717 Hej. Kom. 234 00:19:30,127 --> 00:19:32,554 -Hej, Nancy. -Hej! Tak. 235 00:19:33,047 --> 00:19:35,015 -Kan jeg få en til? -Ja da. 236 00:19:37,843 --> 00:19:39,478 Du kommer med. 237 00:19:40,262 --> 00:19:42,398 "Kom og få en kæp i øret." 238 00:19:43,265 --> 00:19:44,557 Nej, det gør jeg ikke. 239 00:19:44,558 --> 00:19:49,396 Du skal ikke sidde alene på halloween. Det er bare ikke i orden. 240 00:19:49,397 --> 00:19:52,408 Du kan godt slappe af. Jeg er ikke alene. 241 00:19:52,900 --> 00:19:54,943 Jeg skal ud og rasle med Will. 242 00:19:54,944 --> 00:19:57,037 -Hele aftenen? -Ja. 243 00:19:57,655 --> 00:20:00,791 Det tror jeg ikke på. Du er hjemme kl. 20 244 00:20:01,200 --> 00:20:07,080 og vil lytte til Talking Heads og læse Vonnegut eller noget. 245 00:20:07,081 --> 00:20:08,707 Det lyder som en skøn aften. 246 00:20:08,708 --> 00:20:13,387 Kom nu, Jonathan. Du kan måske endda møde en. 247 00:20:15,840 --> 00:20:20,135 -Kors! Tag de dumme tingester af. -Jeg har savnet dig. 248 00:20:20,136 --> 00:20:22,771 -Der er gået en time. -Præcis. 249 00:20:26,475 --> 00:20:28,736 Så, så. 250 00:20:30,521 --> 00:20:31,822 Undskyld. 251 00:20:40,531 --> 00:20:44,033 -Det kan ikke være Mad Max. -Piger spiller ikke computerspil. 252 00:20:44,034 --> 00:20:47,620 Selv hvis de gjorde, kan man ikke få 750.000 på Dig Dug. 253 00:20:47,621 --> 00:20:49,873 -Det er umuligt. -Men hun hedder Max. 254 00:20:49,874 --> 00:20:52,751 -Og hvad så? -Hvor mange Max'er kender du? 255 00:20:52,752 --> 00:20:55,044 -Det ved jeg ikke. -Nul. 256 00:20:55,045 --> 00:20:59,257 Hun dukker op på skolen dagen efter, at en med hendes navn slår rekorden. 257 00:20:59,258 --> 00:21:03,219 -Hvad pokker? -Nemlig. Hun må være Mad Max. 258 00:21:03,220 --> 00:21:05,638 Og hun skater, så hun er ret sej. 259 00:21:05,639 --> 00:21:08,183 Du har ikke engang talt med hende. 260 00:21:08,184 --> 00:21:12,488 Det behøver jeg ikke. Se hende lige. Pis, hun forsvandt. 261 00:21:12,813 --> 00:21:14,114 Der. 262 00:21:30,498 --> 00:21:32,800 Jeg har den. Sådan. 263 00:21:34,502 --> 00:21:37,754 "Hold op med at udspionere mig, kryb." 264 00:21:37,755 --> 00:21:39,047 Pis også. 265 00:21:39,048 --> 00:21:40,390 William Byers. 266 00:21:41,383 --> 00:21:43,143 Din mor er her. 267 00:22:06,826 --> 00:22:08,159 Tror I, at han er okay? 268 00:22:08,160 --> 00:22:10,495 Han er altid underlig, når han skal ind. 269 00:22:10,496 --> 00:22:13,465 Jeg ved det ikke rigtig. Han er stille i dag. 270 00:22:13,958 --> 00:22:15,467 Han er altid stille. 271 00:22:34,311 --> 00:22:36,113 Har du fået det bedre? 272 00:22:37,481 --> 00:22:38,615 Will? 273 00:22:40,609 --> 00:22:43,370 Ja, undskyld. 274 00:22:43,696 --> 00:22:47,833 Hvad har vi talt om? Det er slut med at sige undskyld. 275 00:22:48,117 --> 00:22:52,588 Undskyld. Jeg mener, ja, jeg ved det. 276 00:22:53,205 --> 00:22:57,217 Hør nu, du ved, at der er intet at være nervøs over. 277 00:22:58,127 --> 00:23:02,222 Bare fortæl dem, hvordan du havde det i går, og hvad du så. 278 00:23:02,506 --> 00:23:07,853 Jeg er der hele tiden. Så det skal nok gå. Okay? 279 00:23:09,638 --> 00:23:10,939 Okay. 280 00:23:30,451 --> 00:23:32,669 -Hej, makker. -Hej. 281 00:23:33,746 --> 00:23:35,130 Hej. 282 00:24:20,000 --> 00:24:22,126 Hvordan har du det, Will? 283 00:24:22,127 --> 00:24:23,920 Mor. Far. 284 00:24:23,921 --> 00:24:26,631 Lad os tage et kig og se, hvad der sker her. 285 00:24:26,632 --> 00:24:30,259 Jeg kan se, du har tabt et halvt kilo, siden vi sås sidst. 286 00:24:30,260 --> 00:24:33,021 Det giver plads til halloween-slikket. 287 00:24:33,222 --> 00:24:36,933 Hvad er dit yndlingsslik? Hvis du var på en øde ø og skulle vælge? 288 00:24:36,934 --> 00:24:38,476 -Det ved jeg ikke. -Kom nu. 289 00:24:38,477 --> 00:24:40,478 I katastrofetilfælde? 290 00:24:40,479 --> 00:24:43,064 -Nok Reese's Pieces. -Reese's Pieces. 291 00:24:43,065 --> 00:24:45,900 Godt valg. 292 00:24:45,901 --> 00:24:47,276 Jeg er mere til Mounds, 293 00:24:47,277 --> 00:24:51,739 men jeg indrømmer, at jordnøddesmør og chokolade er svær at slå. 294 00:24:51,740 --> 00:24:55,460 Fortæl mig, hvad der sker. Fortæl om det anfald, du havde. 295 00:24:56,745 --> 00:25:01,749 Mine venner var der, og så var de pludselig væk, 296 00:25:01,750 --> 00:25:03,719 og jeg var tilbage igen. 297 00:25:04,044 --> 00:25:05,595 På vrangsiden? 298 00:25:06,672 --> 00:25:08,506 Hvad skete der så? 299 00:25:08,507 --> 00:25:15,096 Jeg hørte en lyd og gik ud, og det blev værre. 300 00:25:15,097 --> 00:25:16,648 Hvordan værre? 301 00:25:17,015 --> 00:25:18,608 Der var storm. 302 00:25:22,271 --> 00:25:25,106 Hvad følte du, da du så stormen? 303 00:25:25,107 --> 00:25:26,408 Jeg følte mig... 304 00:25:27,151 --> 00:25:28,326 ...frosset. 305 00:25:31,488 --> 00:25:34,407 -Hjertebanken? -Kun frosset. 306 00:25:34,408 --> 00:25:37,493 Frosset? Kold at røre ved? 307 00:25:37,494 --> 00:25:40,580 Nej. Som man har det, når man er bange 308 00:25:40,581 --> 00:25:45,042 og ikke kan trække vejret, tale eller gøre noget. 309 00:25:45,043 --> 00:25:49,347 Jeg følte ondskab, som om den så på mig. 310 00:25:50,758 --> 00:25:52,351 Var det ondskab? 311 00:25:54,261 --> 00:25:56,179 Hvad tror du, den ville? 312 00:25:56,180 --> 00:25:57,731 Dræbe. 313 00:25:59,308 --> 00:26:01,109 Dræbe dig? 314 00:26:01,435 --> 00:26:02,736 Ikke mig. 315 00:26:05,022 --> 00:26:06,615 Alle andre. 316 00:26:19,578 --> 00:26:21,454 Jeg vil være ærlig. 317 00:26:21,455 --> 00:26:24,457 Det bliver nok værre, før det bliver bedre. 318 00:26:24,458 --> 00:26:28,252 Værre? Han har allerede haft to anfald i den her måned. 319 00:26:28,253 --> 00:26:30,880 Han får nok flere, inden måneden er gået. 320 00:26:30,881 --> 00:26:34,675 Det hedder årsdagseffekten. Vi har set det med soldater. 321 00:26:34,676 --> 00:26:38,179 Årsdagen for en begivenhed genskaber traumerne. 322 00:26:38,180 --> 00:26:40,723 Åbner op for neurologiske sluser. 323 00:26:40,724 --> 00:26:42,433 Hvad betyder det for ham? 324 00:26:42,434 --> 00:26:44,393 Får han flere anfald, mareridt? 325 00:26:44,394 --> 00:26:47,396 Ja. Måske personlighedsændringer. 326 00:26:47,397 --> 00:26:50,149 Han kan blive irritabel. Han kan fare op. 327 00:26:50,150 --> 00:26:51,651 Hvad gør vi, når det sker? 328 00:26:51,652 --> 00:26:56,113 Det, vi ved om posttraumatisk stress... 329 00:26:56,114 --> 00:26:59,992 Og vi lærer stadig, okay? Bare behandl ham almindeligt. 330 00:26:59,993 --> 00:27:03,579 Vær tålmodig med ham. Pres ham ikke til at tale. 331 00:27:03,580 --> 00:27:05,081 Lad ham bane vejen. 332 00:27:05,082 --> 00:27:10,670 Så du siger, det bliver værre og værre, og vi skal lade, som om det ikke sker? 333 00:27:10,671 --> 00:27:12,421 Jeg ved, det lyder ulogisk. 334 00:27:12,422 --> 00:27:16,101 Men jeg kan forsikre jer om, at det er det bedste for ham. 335 00:27:19,888 --> 00:27:23,683 Hør her. Jeg forstår, hvad I har været igennem sidste år. 336 00:27:23,684 --> 00:27:27,612 Men de folk er væk. De er væk. Okay? 337 00:27:27,938 --> 00:27:30,031 Så hvis vi skal igennem det her, 338 00:27:30,399 --> 00:27:34,119 må I være klar over, at jeg er på jeres side. 339 00:27:36,238 --> 00:27:37,914 I skal stole på mig. 340 00:27:40,367 --> 00:27:41,325 "Stole på mig"? 341 00:27:41,326 --> 00:27:43,411 -Det er da løgn! -Jeg ved det. 342 00:27:43,412 --> 00:27:47,248 Men universiteter udsteder jo diplomer, og ham her har et. 343 00:27:47,249 --> 00:27:51,553 Og det posttraumatiske stads, han snakker om, eksisterer faktisk. 344 00:27:52,713 --> 00:27:55,140 Det skal nok gå. Okay? 345 00:27:56,300 --> 00:27:58,435 Hvordan har Kloge Bob det? 346 00:27:58,969 --> 00:28:00,386 Det skal du ikke kalde ham. 347 00:28:00,387 --> 00:28:02,189 Undskyld. Gammel vane. 348 00:28:02,514 --> 00:28:04,599 Han er en god mand. Vi har det godt. 349 00:28:04,600 --> 00:28:06,767 Fint. Jeg er glad på dine vegne. 350 00:28:06,768 --> 00:28:09,154 Virkelig. Hør... 351 00:28:09,521 --> 00:28:12,365 Bliver det værre, ringer du først til mig. 352 00:28:13,442 --> 00:28:14,743 Du ringer til mig. 353 00:28:15,068 --> 00:28:16,369 Okay. 354 00:28:38,926 --> 00:28:40,477 De er klar. 355 00:28:55,859 --> 00:28:57,494 -Patty. -Sam. 356 00:28:58,654 --> 00:28:59,695 God eftermiddag. 357 00:28:59,696 --> 00:29:03,375 -Vi får endnu en varm dag. -Den bliver aldrig gammel. 358 00:29:50,455 --> 00:29:52,123 Stadig intet tegn? 359 00:29:52,124 --> 00:29:53,466 Møg. 360 00:29:53,959 --> 00:29:58,462 -Forbandet også. Min mor slår mig ihjel. -Gå hjem. Jeg siger til, hvis hun kommer. 361 00:29:58,463 --> 00:30:01,757 Godt forsøgt. Du vil have mig væk, så du får fri bane. 362 00:30:01,758 --> 00:30:03,676 -For du er sådan en trussel. -Jeps. 363 00:30:03,677 --> 00:30:06,521 Hun kan ikke modstå den her perlerække. 364 00:30:08,557 --> 00:30:11,151 -Klokken ti. -Hvad? 365 00:30:18,942 --> 00:30:20,735 -De skændes. -Åh, gud. 366 00:30:20,736 --> 00:30:23,112 Det kan jeg da se. Hvad skal du med dem? 367 00:30:23,113 --> 00:30:24,789 Gud, hvor er du dum. 368 00:30:41,381 --> 00:30:42,724 Hun er utrolig. 369 00:30:44,509 --> 00:30:45,810 Det er hun. 370 00:30:46,470 --> 00:30:47,979 -Mad Max. -Mad Max. 371 00:30:51,892 --> 00:30:55,394 Efter middag skal du finde legetøj til loppemarkedet. 372 00:30:55,395 --> 00:30:57,229 -Fint nok. -To kasser. 373 00:30:57,230 --> 00:30:59,106 -To kasser? -Du hørte mig. 374 00:30:59,107 --> 00:31:03,152 Du kan få et par stykker, men de andre har følelsesmæssig værdi. 375 00:31:03,153 --> 00:31:05,821 -Følelsesmæssig værdi? -Det er plastik. 376 00:31:05,822 --> 00:31:07,156 Du har taget min Atari. 377 00:31:07,157 --> 00:31:09,784 Du skulle ikke have stjålet fra Nancy. 378 00:31:09,785 --> 00:31:11,327 Jeg stjal ikke. Jeg lånte. 379 00:31:11,328 --> 00:31:13,996 Du overfusede ikke hr. Kowalski, vel? 380 00:31:13,997 --> 00:31:16,624 Skrev stilen af? Grafitti på toiletterne? 381 00:31:16,625 --> 00:31:18,417 Alle skriver graffiti der. 382 00:31:18,418 --> 00:31:22,088 Hoppede din ven ud fra en klippe, gjorde du det så også? 383 00:31:22,089 --> 00:31:25,966 Vi ved, du har haft et hårdt år, Michael. Vi har været tålmodige. 384 00:31:25,967 --> 00:31:28,761 Dine chancer er opbrugte. 385 00:31:28,762 --> 00:31:31,389 Du sidder på bænken, sønnike. 386 00:31:31,390 --> 00:31:35,226 Du er heldig stadig at være med på holdet. 387 00:31:35,227 --> 00:31:38,613 To kasser. To. 388 00:31:44,403 --> 00:31:45,611 TIL SALG 389 00:31:45,612 --> 00:31:47,664 Okay, klar? 390 00:31:48,407 --> 00:31:49,708 Ja. 391 00:31:51,201 --> 00:31:52,502 Godt så. 392 00:31:58,625 --> 00:32:00,751 Beklager, jeg ikke fik lavet mad. 393 00:32:00,752 --> 00:32:03,754 Jeg ville have lavet den makaroniret, I elsker, 394 00:32:03,755 --> 00:32:06,132 men glemte tiden, og før jeg vidste af det, 395 00:32:06,133 --> 00:32:07,800 var klokken ved gud fem. 396 00:32:07,801 --> 00:32:11,062 -Det er helt fint. -Jeg elsker KFC. 397 00:32:12,389 --> 00:32:16,684 Jeg så "Til salg"-skiltet ude i haven. 398 00:32:16,685 --> 00:32:19,311 Er det naboen eller... 399 00:32:19,312 --> 00:32:22,115 -Siger du det? -Gør du det. 400 00:32:24,234 --> 00:32:28,246 Vi har hyret Murray Bauman. Har I hørt om ham? 401 00:32:29,156 --> 00:32:31,282 -Nej. -Nej, det tror jeg ikke. 402 00:32:31,283 --> 00:32:34,910 Han var efterforskningsjournalist for Chicago Sun-Times. 403 00:32:34,911 --> 00:32:36,287 Han er ret kendt. 404 00:32:36,288 --> 00:32:41,134 Nu arbejder han freelance og har taget sagen. 405 00:32:41,460 --> 00:32:44,179 Det er alle tiders. 406 00:32:44,671 --> 00:32:47,182 Nej, det er virkelig alle tiders. 407 00:32:48,133 --> 00:32:50,509 Hvad betyder det helt præcist? 408 00:32:50,510 --> 00:32:53,688 Han vil gøre, hvad den dovne skid til Jim... 409 00:32:55,807 --> 00:32:57,108 Undskyld. 410 00:32:59,019 --> 00:33:01,821 Hvad politiet ikke har været i stand til. 411 00:33:02,481 --> 00:33:05,566 Vi har fået en ægte detektiv på sagen. 412 00:33:05,567 --> 00:33:06,868 Det betyder... 413 00:33:07,777 --> 00:33:09,746 ...at vi finder vores Barb. 414 00:33:10,071 --> 00:33:13,416 Hvis nogen kan finde hende, er det ham. 415 00:33:14,159 --> 00:33:18,922 Han har allerede spor. Han er ved gud hver en krone værd. 416 00:33:19,623 --> 00:33:22,041 Er det derfor, I sælger huset? 417 00:33:22,042 --> 00:33:24,761 Tænk ikke på os, skat. Vi har det fint. 418 00:33:25,128 --> 00:33:26,420 Mere end fint. 419 00:33:26,421 --> 00:33:30,558 Vi er optimistiske for første gang i lang tid. 420 00:33:34,721 --> 00:33:36,648 Undskyld mig et øjeblik. 421 00:33:46,650 --> 00:33:48,326 Det er så godt. 422 00:34:25,146 --> 00:34:27,866 LOPPEMARKED 423 00:35:16,698 --> 00:35:19,626 Er du der, El? 424 00:35:22,704 --> 00:35:25,173 Det er mig. Det er Mike. 425 00:35:25,624 --> 00:35:29,928 Det er dag 352. Klokken er 19.40. 426 00:35:31,212 --> 00:35:32,513 Jeg er her stadig. 427 00:35:36,760 --> 00:35:39,720 Er du derude, så sig noget. Eller giv mig et tegn. 428 00:35:39,721 --> 00:35:43,775 Jeg siger ikke noget. Jeg skal bare vide, at du er okay. 429 00:35:48,563 --> 00:35:49,989 Jeg er bare så dum. 430 00:35:52,567 --> 00:35:53,868 Mike. 431 00:35:55,612 --> 00:35:58,113 -Mike? -Hallo, er det dig? 432 00:35:58,114 --> 00:36:01,283 Det er mig, Dustin. Hvad laver du på den kanal igen? 433 00:36:01,284 --> 00:36:04,787 Jeg har jagtet dig hele dagen. Vi havde ret. Max er Mad Max. 434 00:36:04,788 --> 00:36:06,547 -Jeg har travlt. -Men... 435 00:36:08,625 --> 00:36:10,876 -Hvad gør vi? -Vi holder os til planen. 436 00:36:10,877 --> 00:36:11,960 Mike vil hade det. 437 00:36:11,961 --> 00:36:14,171 Vores hold er ikke et diktatur. 438 00:36:14,172 --> 00:36:16,298 -Det er et demokrati. -Hvis Max siger nej? 439 00:36:16,299 --> 00:36:18,309 Hvordan sige nej til dem her? 440 00:36:19,177 --> 00:36:20,803 Jeg bad dig stoppe. 441 00:36:20,804 --> 00:36:22,730 -Vi ses i morgen. -Ses. 442 00:36:41,491 --> 00:36:42,667 Misser! 443 00:37:01,553 --> 00:37:04,638 30. OKTOBER 1984 KL. 18.10 444 00:37:04,639 --> 00:37:06,765 -Hold op. -Hvad? 445 00:37:06,766 --> 00:37:09,143 Du vænner dig til det. Det er fremtiden. 446 00:37:09,144 --> 00:37:11,446 Læg fremtiden ned, og hent en ren skål. 447 00:37:13,356 --> 00:37:15,616 ZOMBIEDRENG 448 00:37:18,027 --> 00:37:22,874 Jeg vidste ikke, hvad du kunne lide, så jeg har et udvalg. 449 00:37:23,324 --> 00:37:25,960 -Vælg. -Du bestemmer. 450 00:37:26,911 --> 00:37:28,087 Okay. 451 00:37:30,206 --> 00:37:31,841 Hvad har du gang i? 452 00:37:33,042 --> 00:37:36,429 Zombiedreng? Hvem er Zombiedreng? 453 00:37:37,756 --> 00:37:40,808 -Mig. -Har nogen kaldt dig det? 454 00:37:41,718 --> 00:37:45,846 Du kan tale med mig. Det ved du godt, ikke? 455 00:37:45,847 --> 00:37:48,682 Hvad der end skete. Kom nu, tal med mig. 456 00:37:48,683 --> 00:37:50,726 -Stop med at behandle mig sådan. -Hvordan? 457 00:37:50,727 --> 00:37:53,187 Som de andre. Som om der er noget galt med mig. 458 00:37:53,188 --> 00:37:55,022 Hvad snakker du om? 459 00:37:55,023 --> 00:37:57,357 Mor, Dustin, Lucas. Dem alle sammen. 460 00:37:57,358 --> 00:37:59,485 De behandler mig, som om jeg kan knække. 461 00:37:59,486 --> 00:38:02,371 Som om jeg er en baby og ikke kan klare mig. 462 00:38:03,198 --> 00:38:06,492 Det hjælper ikke. Jeg føler mig bare endnu mere sær. 463 00:38:06,493 --> 00:38:09,962 -Du er ikke sær. -Jo, jeg er. 464 00:38:10,580 --> 00:38:11,881 Det er jeg. 465 00:38:14,918 --> 00:38:17,887 Ved du hvad? Du har ret. 466 00:38:19,214 --> 00:38:20,807 Du er sær. 467 00:38:21,591 --> 00:38:23,884 -Hvad? -Nej, jeg mener det. Du er sær. 468 00:38:23,885 --> 00:38:28,597 Vil du gerne være normal? Vil du være som alle andre? 469 00:38:28,598 --> 00:38:30,808 At være sær er fedt. Jeg er sær. 470 00:38:30,809 --> 00:38:33,319 Er det derfor, du ingen venner har? 471 00:38:33,645 --> 00:38:36,313 Jeg har venner, Will. 472 00:38:36,314 --> 00:38:38,741 Hvorfor hænger du så altid ud med mig? 473 00:38:39,734 --> 00:38:42,194 Fordi du er min bedste ven. 474 00:38:42,195 --> 00:38:46,365 Jeg vil hellere være bedsteven med Zombiedreng end med en kedelig en. 475 00:38:46,366 --> 00:38:48,000 Er du med? 476 00:38:48,409 --> 00:38:50,211 Okay, hør her... 477 00:38:50,829 --> 00:38:54,715 Hvem vil du helst være venner med? Bowie eller Kenny Rogers? 478 00:38:55,792 --> 00:38:58,261 Præcis. Det kan ikke bestrides. 479 00:38:58,670 --> 00:39:00,054 Sagen er, 480 00:39:00,171 --> 00:39:04,058 at ingen normal har udført noget meningsfuldt her i verden. 481 00:39:04,676 --> 00:39:06,310 -Er du med? -Altså... 482 00:39:07,303 --> 00:39:10,097 -Nogle kan godt lide Kenny Rogers. -Kenny Rogers. 483 00:39:10,098 --> 00:39:11,691 Jeg elsker ham. 484 00:39:13,518 --> 00:39:15,736 -Hvorfor er det sjovt? -Ikke for noget. 485 00:39:16,062 --> 00:39:19,782 Støvsugerpiloten. Perfekt. 486 00:39:24,863 --> 00:39:26,831 Hvor gemmer mor de ekstra bleer? 487 00:39:31,661 --> 00:39:34,505 Hov! Kujoner. 488 00:39:44,757 --> 00:39:46,475 Lad den ringe. 489 00:39:47,343 --> 00:39:49,020 Det er nok bare en skør rad. 490 00:39:50,054 --> 00:39:51,889 Milde makrel! 491 00:39:51,890 --> 00:39:54,192 -Lad den ringe. -Manner! 492 00:43:55,591 --> 00:43:58,686 Hvad har vi aftalt? 493 00:44:00,471 --> 00:44:01,939 Du gav ikke besked. 494 00:44:04,600 --> 00:44:07,018 -Hvad? -Du gav ikke besked. 495 00:44:07,019 --> 00:44:09,321 8-1-5. Du kommer for sent. 496 00:44:10,565 --> 00:44:14,201 Jeg glemte tiden. Jeg giver besked næste gang. 497 00:44:14,735 --> 00:44:19,081 Og den er kvart over otte. Ikke 8-1-5. 498 00:44:21,325 --> 00:44:23,252 Kvart over otte. 499 00:44:23,536 --> 00:44:25,129 Hvad har vi aftalt? 500 00:44:26,539 --> 00:44:30,259 Middag først og så dessert. Altid. 501 00:44:30,668 --> 00:44:32,261 Det er en regel. 502 00:44:33,963 --> 00:44:35,264 Okay? 503 00:44:36,424 --> 00:44:37,725 Ja. 504 00:46:34,000 --> 00:46:36,051 Tekster af: Maria Kastberg