1
00:00:22,022 --> 00:00:25,867
28. OKTOBER 1984
2
00:00:34,535 --> 00:00:36,169
Løb!
3
00:00:36,370 --> 00:00:38,213
-Fart på.
-Lad os komme væk!
4
00:00:50,884 --> 00:00:52,519
De kører ad Poplar mod Main.
5
00:01:07,901 --> 00:01:10,453
-Ryst dem af, Mick!
-Jeg prøver!
6
00:01:12,948 --> 00:01:16,126
-Kør til højre ind i gyden.
-Okay.
7
00:01:20,163 --> 00:01:21,715
Forbandet også!
8
00:01:22,082 --> 00:01:24,217
Pis!
9
00:01:48,483 --> 00:01:51,036
-For satan da! Der kommer flere!
-Møg.
10
00:01:52,571 --> 00:01:53,872
De kører mod 7th.
11
00:01:56,283 --> 00:01:58,701
Gør noget, Kali.
12
00:01:58,702 --> 00:02:02,297
Næste gang til højre er der en tunnel.
Tag den.
13
00:02:09,671 --> 00:02:11,056
Nu har vi de røvhuller!
14
00:02:25,646 --> 00:02:27,155
Bang!
15
00:02:28,231 --> 00:02:29,991
Hold da kæft!
16
00:02:32,235 --> 00:02:33,536
Pis!
17
00:02:37,282 --> 00:02:40,618
Hvad fanden er der galt med dig, Adams?
Hvad laver du?
18
00:02:40,619 --> 00:02:43,871
Adams! Tag dig sammen.
Hvorfor stoppede du?
19
00:02:43,872 --> 00:02:48,134
Adams! Sig noget.
20
00:03:23,370 --> 00:03:25,422
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
21
00:04:12,919 --> 00:04:20,185
FØRSTE KAPITEL
MADMAX
22
00:04:25,515 --> 00:04:31,353
SLIK ELLER BALLADE
23
00:04:31,354 --> 00:04:32,438
GLÆDELIG HALLOWEEN
24
00:04:32,439 --> 00:04:36,159
Forbandet også!
25
00:04:36,735 --> 00:04:40,571
En politijagt fandt sted i centrum
af Pittsburgh tidligere på aftenen.
26
00:04:40,572 --> 00:04:44,325
-Endnu en åndssvag penny!
-Pas på, Dusty! Du ramte næsten misser.
27
00:04:44,326 --> 00:04:46,452
-Må jeg se under puderne?
-Dusty.
28
00:04:46,453 --> 00:04:49,547
Vær nu sød, mor! Det er en krisesituation!
29
00:04:50,832 --> 00:04:53,218
Jeg er der for dig!
30
00:04:55,170 --> 00:04:56,504
Jeg elsker dig.
31
00:04:56,505 --> 00:04:59,882
Lucas, er du der?
Jeg har en dollar. Hvad har du?
32
00:04:59,883 --> 00:05:02,885
Tag din sølle sum og gang med fem.
33
00:05:02,886 --> 00:05:03,844
Hvordan det?
34
00:05:03,845 --> 00:05:05,721
Mens du var ude at nasse
som en bums,
35
00:05:05,722 --> 00:05:07,515
slog jeg Humphreys plæne.
36
00:05:07,516 --> 00:05:10,017
Har gamle Humphrey penge til den slags?
37
00:05:10,018 --> 00:05:11,977
-Ring til Mike.
-Det kan du gøre.
38
00:05:11,978 --> 00:05:15,022
Jeg skal i bad,
for jeg har udført rigtigt arbejde.
39
00:05:15,023 --> 00:05:16,491
Skifter.
40
00:05:17,317 --> 00:05:20,036
Er du der, Mike?
41
00:05:20,570 --> 00:05:22,196
Ja, jeg er der.
42
00:05:22,197 --> 00:05:24,573
-Hvad laver du på den kanal?
-Ikke noget.
43
00:05:24,574 --> 00:05:26,075
Lucas og jeg har seks dollar.
44
00:05:26,076 --> 00:05:28,536
-Hvad har du?
-Det ved jeg ikke endnu.
45
00:05:28,537 --> 00:05:31,840
-Hvordan det?
-Vent. Ring til Will.
46
00:05:41,800 --> 00:05:43,560
Hvad fanden laver du?
47
00:05:43,802 --> 00:05:45,395
Jeg betaler tilbage.
48
00:05:47,347 --> 00:05:49,566
-Farvel!
-Mike!
49
00:05:50,016 --> 00:05:54,186
-Mike! Kom tilbage!
-Ikke noget med at løbe indenfor.
50
00:05:54,187 --> 00:05:55,854
Hvad sker der?
51
00:05:55,855 --> 00:05:58,658
Mike!
52
00:06:02,904 --> 00:06:04,372
Røvhul!
53
00:06:25,844 --> 00:06:27,845
Jeg henter dig om to timer.
54
00:06:27,846 --> 00:06:30,264
-Det er præcis klokken ni, okay?
-Okay.
55
00:06:30,265 --> 00:06:34,435
Sker der noget, og du vil hjem,
så spørg, om du må ringe hjem. Okay?
56
00:06:34,436 --> 00:06:36,979
-Du må ikke...
-Gå eller cykl ikke hjem.
57
00:06:36,980 --> 00:06:39,273
-Men, skat...
-Jeg skal gå, mor.
58
00:06:39,274 --> 00:06:40,909
Mor dig.
59
00:06:48,575 --> 00:06:52,494
Brug det magiske sværd
til at dræbe dragen.
60
00:06:52,495 --> 00:06:55,039
Jeg er på ukendt territorium.
61
00:06:55,040 --> 00:06:58,092
-Ned!
-Jeg er på vej!
62
00:07:06,635 --> 00:07:09,562
Okay. Klap i!
63
00:07:11,306 --> 00:07:13,724
Nej!
64
00:07:13,725 --> 00:07:16,894
Nej! Jeg hader det her overvurderede pis!
65
00:07:16,895 --> 00:07:19,063
Forbandet også! Møg!
66
00:07:19,064 --> 00:07:21,607
Du er ikke hurtig nok, men du lærer det.
67
00:07:21,608 --> 00:07:24,693
Men indtil da
er prinsesse Daphne stadig min.
68
00:07:24,694 --> 00:07:28,280
Pyt. Jeg er stadig bedst
til Centipede og Dig Dug.
69
00:07:28,281 --> 00:07:29,791
Er du sikker på det?
70
00:07:30,867 --> 00:07:32,252
Sikker på hvad?
71
00:07:35,246 --> 00:07:36,705
Okay. Godt så.
72
00:07:36,706 --> 00:07:41,335
Fart på! Nej!
73
00:07:41,336 --> 00:07:45,464
-751.300 point!
-Det kan ikke passe.
74
00:07:45,465 --> 00:07:47,967
-Hvem er Mad Max?
-En, der er bedre end dig.
75
00:07:47,968 --> 00:07:51,053
-Er det dig?
-Du ved, jeg hader Dig Dug.
76
00:07:51,054 --> 00:07:53,013
-Hvem er det så?
-Ud med det.
77
00:07:53,014 --> 00:07:57,610
I vil have oplysninger,
så jeg skal have noget til gengæld.
78
00:08:00,063 --> 00:08:03,440
Glem det. Du får ikke en date med hende.
79
00:08:03,441 --> 00:08:05,109
Kom nu, Mike. Giv ham den date.
80
00:08:05,110 --> 00:08:07,987
-Jeg prostituerer ikke min søster!
-Det er et godt formål.
81
00:08:07,988 --> 00:08:09,613
Han får ingen date. Ved du hvad?
82
00:08:09,614 --> 00:08:12,533
Han smitter din familie
med sit ækle udslæt.
83
00:08:12,534 --> 00:08:16,036
Akne er ikke udslæt og smitter ikke,
din snothvalp.
84
00:08:16,037 --> 00:08:19,248
Er jeg en snothvalp?
Hun går ikke ud med dig.
85
00:08:19,249 --> 00:08:21,917
Hvad tjener du? 2,50 dollar i timen?
86
00:08:21,918 --> 00:08:23,928
-Flot frits.
-Gør du nar af mit hår?
87
00:08:27,507 --> 00:08:30,268
Hør, gutter, kan I se...
88
00:09:08,757 --> 00:09:11,517
Will! Er du okay?
89
00:09:15,472 --> 00:09:17,565
Ja, jeg havde bare...
90
00:09:18,767 --> 00:09:22,111
-Jeg havde brug for frisk luft.
-Kom. Din tur på Dig Dug.
91
00:09:22,395 --> 00:09:24,322
Lad os få den topplacering tilbage.
92
00:09:32,363 --> 00:09:34,031
HAWKINS FEJRER HALLOWEEN
93
00:09:34,032 --> 00:09:35,708
MERRILLS GRÆSKARUDSALG
94
00:09:48,421 --> 00:09:51,849
POLITI
95
00:09:53,218 --> 00:09:54,602
Godmorgen, Jim.
96
00:09:55,762 --> 00:09:59,723
-Jim. Vent. Vi må tale.
-Forsvind.
97
00:09:59,724 --> 00:10:02,017
Jeg tror gerne, du vil høre det her.
98
00:10:02,018 --> 00:10:05,312
-Forsvind.
-Jeg vil bare have fem minutter!
99
00:10:05,313 --> 00:10:08,899
Jeg vil have en date med Bo Derek.
Vi vil alle have noget.
100
00:10:08,900 --> 00:10:12,361
Det er ikke for sjov, Jim.
Det er alvor, okay?
101
00:10:12,362 --> 00:10:14,363
Jeg har virkelig noget.
102
00:10:14,364 --> 00:10:15,781
-Godmorgen, chef.
-Godmorgen.
103
00:10:15,782 --> 00:10:16,949
Godmorgen, Murray.
104
00:10:16,950 --> 00:10:19,794
Har du fundet bevis
på dine rumvæsner, Murray?
105
00:10:20,495 --> 00:10:24,915
Jeg tror nu,
at der er en russisk spion i Hawkins.
106
00:10:24,916 --> 00:10:26,458
Russiske spioner!
107
00:10:26,459 --> 00:10:32,131
Har spionerne slået sig sammen
med rumvæsnerne? Jeg er forvirret.
108
00:10:32,132 --> 00:10:36,593
Jeg taler om flere meldinger.
Om et russisk barn i Hawkins.
109
00:10:36,594 --> 00:10:40,764
-Er det et barn? Hvad taler du om?
-En pige med paranormale evner.
110
00:10:40,765 --> 00:10:42,266
-"Paranormale"?
-Et medium.
111
00:10:42,267 --> 00:10:44,434
Hvad med hende,
hvor ungen tissede i bukserne?
112
00:10:44,435 --> 00:10:45,394
-En spøg.
-Pige?
113
00:10:45,395 --> 00:10:46,770
Det var det ikke.
114
00:10:46,771 --> 00:10:48,948
Du får præcis fem minutter.
115
00:10:49,732 --> 00:10:52,526
En tidligere ansat fra Big Buy sagde,
116
00:10:52,527 --> 00:10:55,696
at en lille pige havde smadret glasdøren
med sine tanker.
117
00:10:55,697 --> 00:10:59,867
Den historie kender jeg. Kender du den
om en tyk mand med skæg i skorstenen?
118
00:10:59,868 --> 00:11:02,452
Sidste måned påstod Ted Wheelers kollega,
119
00:11:02,453 --> 00:11:05,998
at en skaldet russisk pige gemte sig
i hans kælder.
120
00:11:05,999 --> 00:11:07,550
Nu benægter Ted det.
121
00:11:08,293 --> 00:11:09,209
Virkelig?
122
00:11:09,210 --> 00:11:10,794
-Det hænger sammen.
-Hvordan?
123
00:11:10,795 --> 00:11:14,131
Pigen er et slags russisk våben.
124
00:11:14,132 --> 00:11:16,258
Barbara ser pigen og vil hjælpe hende.
125
00:11:16,259 --> 00:11:19,219
Men før hun kan,
finder russerne dem og tager...
126
00:11:19,220 --> 00:11:23,348
Vent. Blev Barbara Holland kidnappet
af russiske spioner?
127
00:11:23,349 --> 00:11:25,976
-Kidnappet. Slået ihjel.
-Slået ihjel?
128
00:11:25,977 --> 00:11:27,477
-Forstår du det ikke?
-Nej.
129
00:11:27,478 --> 00:11:30,323
Det her er muligvis
på internationalt plan.
130
00:11:30,607 --> 00:11:34,452
Jeg taler om en russisk invasion lige her
i Hawkins.
131
00:11:37,113 --> 00:11:40,407
Har du beviser?
Har nogen set pigen for nylig?
132
00:11:40,408 --> 00:11:42,910
-Nej! Men det er forskellige kilder.
-Undskyld.
133
00:11:42,911 --> 00:11:44,119
-Okay.
-Hallo?
134
00:11:44,120 --> 00:11:46,830
Merrill har ringet.
Du skal se til hans græskar.
135
00:11:46,831 --> 00:11:49,374
-Han siger, de er blevet kontamineret...
-Okay.
136
00:11:49,375 --> 00:11:53,304
...af hans hævngerrige nabo, Eugene.
Det var så lidt.
137
00:11:54,088 --> 00:11:56,173
Beklager, men jeg må løbe.
138
00:11:56,174 --> 00:11:58,634
-Det er en nødsituation.
-Jeg fik fem minutter.
139
00:11:58,635 --> 00:12:01,345
Jeg kunne bedre lide
din teori om rumvæsner.
140
00:12:01,346 --> 00:12:03,013
Vil du have et råd?
141
00:12:03,014 --> 00:12:06,183
Hold op med at malke de folk,
og tag hjem. Okay?
142
00:12:06,184 --> 00:12:09,403
-Jeg malker ikke...
-Hør her. Tag hjem.
143
00:12:19,280 --> 00:12:21,374
Jeg ved, det er noget lort.
144
00:12:22,158 --> 00:12:23,960
Nej, det er det ikke.
145
00:12:25,119 --> 00:12:27,496
-Det er ikke godt.
-Det bliver det.
146
00:12:27,497 --> 00:12:30,216
Der skal bare lidt omorganisering til.
147
00:12:31,334 --> 00:12:33,251
-Må jeg skrive her?
-Ja, okay.
148
00:12:33,252 --> 00:12:34,962
I første afsnit
149
00:12:34,963 --> 00:12:39,466
brugte du basketballkampen mod Northern
som en metafor for dit liv.
150
00:12:39,467 --> 00:12:40,759
Det er alle tiders.
151
00:12:40,760 --> 00:12:46,732
Men heromkring begynder du at tale
om din bedstefars oplevelser i krigen.
152
00:12:47,433 --> 00:12:50,811
Jeg kan ikke se, hvordan det er forbundet.
153
00:12:50,812 --> 00:12:52,863
Det er forbundet, fordi...
154
00:12:53,189 --> 00:12:54,949
...vi vandt begge to.
155
00:12:58,236 --> 00:13:01,414
-Skal jeg starte forfra?
-Nej. Jeg mener...
156
00:13:02,949 --> 00:13:04,074
Hvornår er fristen?
157
00:13:04,075 --> 00:13:05,993
Det er i morgen til første ansøgning.
158
00:13:05,994 --> 00:13:08,328
Kan du komme og hjælpe mig i aften?
159
00:13:08,329 --> 00:13:10,706
Vi har vores middag i aften,
husker du nok?
160
00:13:10,707 --> 00:13:13,467
-Åh, nej!
-Vi aflyste i sidste uge.
161
00:13:14,335 --> 00:13:18,931
-Du behøver ikke gå. Arbejd på det.
-Nej. Til hvad nytte?
162
00:13:19,674 --> 00:13:22,050
-Rolig.
-Jeg er rolig.
163
00:13:22,051 --> 00:13:24,061
Jeg er bare ærlig.
164
00:13:24,971 --> 00:13:27,472
-Jeg skal jo arbejde for min far.
-Det passer ikke.
165
00:13:27,473 --> 00:13:29,349
Det ved jeg ikke. Er det så slemt?
166
00:13:29,350 --> 00:13:33,362
Der er forsikring og goder
og alt det voksenstads.
167
00:13:35,314 --> 00:13:39,568
Tog jeg det,
ville jeg være her dit sidste år.
168
00:13:39,569 --> 00:13:41,778
-Steve...
-For at kigge lidt efter dig.
169
00:13:41,779 --> 00:13:44,081
Så du ikke glemmer det her kønne ansigt.
170
00:13:45,742 --> 00:13:47,043
Jeg mener det.
171
00:13:52,749 --> 00:13:55,468
-Jeg elsker dig.
-Jeg elsker også dig.
172
00:14:10,266 --> 00:14:12,193
CALIFORNIEN
173
00:14:36,250 --> 00:14:38,502
Hvem er det?
174
00:14:38,503 --> 00:14:40,971
Jeg aner det ikke.
175
00:14:41,422 --> 00:14:43,432
Har I set den røv?
176
00:14:43,925 --> 00:14:45,893
Se, hvordan den går.
177
00:14:55,686 --> 00:14:58,322
DRENGEN, DER VENDTE TILBAGE TIL LIVET
ZOMBIEDRENG
178
00:15:09,492 --> 00:15:11,284
Hils på den menneskelige hjerne.
179
00:15:11,285 --> 00:15:13,703
Jeg ved det. Den ser ikke ud af meget.
180
00:15:13,704 --> 00:15:16,623
Egentlig lidt ulækker, ikke? Men hør her.
181
00:15:16,624 --> 00:15:21,169
Der er hundred milliarder celler
inde i det her udviklingsmæssige mirakel.
182
00:15:21,170 --> 00:15:22,671
De arbejder som én.
183
00:15:22,672 --> 00:15:26,466
Nej. Det var ikke en fortalelse.
Jeg stammede ikke.
184
00:15:26,467 --> 00:15:29,186
Et hundred milliarder.
185
00:15:30,805 --> 00:15:32,222
Det må være vores nye elev.
186
00:15:32,223 --> 00:15:33,682
Det er det. Hun er jeres.
187
00:15:33,683 --> 00:15:36,226
Stop. Så let slipper du ikke.
188
00:15:36,227 --> 00:15:37,853
Kom her. Du skal ikke være genert.
189
00:15:37,854 --> 00:15:40,197
Dustin, trommehvirvel.
190
00:15:41,315 --> 00:15:45,193
Direkte fra det solrige Californien.
Klasse, byd velkommen til:
191
00:15:45,194 --> 00:15:50,416
den sidste passager
på vores videbegærlige rejse, Maxine.
192
00:15:50,741 --> 00:15:52,409
-Det er Max.
-Undskyld.
193
00:15:52,410 --> 00:15:55,120
Ingen kalder mig Maxine. Det er Max.
194
00:15:55,121 --> 00:15:58,257
-Mad Max.
-Velkommen om bord, Max.
195
00:16:05,173 --> 00:16:09,143
MELVALDS KØBMANDSBUTIK
196
00:16:18,728 --> 00:16:20,312
-Hejsa.
-Hej.
197
00:16:20,313 --> 00:16:24,074
Har du andre farver?
Jeg er ikke så vild med orange.
198
00:16:25,318 --> 00:16:26,827
Jeg kigger bagved.
199
00:16:33,659 --> 00:16:34,919
Pis!
200
00:16:35,745 --> 00:16:38,205
-Du får mig fyret.
-Det er også min plan.
201
00:16:38,206 --> 00:16:41,467
Så jeg kan hyre dig,
og vi ikke skal gemme os her.
202
00:16:42,877 --> 00:16:46,046
Bob? Jeg skal tilbage og arbejde, Bob.
203
00:16:46,047 --> 00:16:48,924
Det ved jeg. Undskyld.
Jeg tænker på dig hele tiden.
204
00:16:48,925 --> 00:16:51,426
-Jeg føler mig som teenager.
-Også mig.
205
00:16:51,427 --> 00:16:54,012
I gymnasiet vidste du ikke, hvem jeg var.
206
00:16:54,013 --> 00:16:55,356
Hold nu op.
207
00:16:55,973 --> 00:16:58,934
Jeg skal tilbage og arbejde, Bob.
208
00:16:58,935 --> 00:17:00,268
Okay.
209
00:17:00,269 --> 00:17:05,690
Tag og sælg dine elektroniske dippedutter,
og så ses vi i aften til filmaften.
210
00:17:05,691 --> 00:17:07,692
-Er det Jonathans tur til at vælge?
-Ja.
211
00:17:07,693 --> 00:17:09,161
Okay.
212
00:17:20,957 --> 00:17:22,508
Se lige. Der er en grøn.
213
00:17:23,584 --> 00:17:27,847
Bed Jonathan om ikke at vælge en gyser.
Jeg hader gysere.
214
00:17:41,394 --> 00:17:45,272
HØST DINE EGNE GRÆSKAR
MERRILLS GÅRD
215
00:17:45,273 --> 00:17:48,400
-Du sagde, at alt var okay i går?
-Okay?
216
00:17:48,401 --> 00:17:51,361
De var af høj kvalitet.
Du skulle have set dem.
217
00:17:51,362 --> 00:17:53,822
Jeg vidste ikke, hvad der var sket.
218
00:17:53,823 --> 00:17:56,333
Så kom jeg til at tænke på... Eugene.
219
00:17:57,243 --> 00:17:58,326
Hvad med ham?
220
00:17:58,327 --> 00:18:00,996
Han har beklaget sig over mig til alle.
221
00:18:00,997 --> 00:18:02,381
Hvorfor det?
222
00:18:02,748 --> 00:18:07,586
Han begyndte med græskar-konceptet
Opførte sig, som om det var et varemærke.
223
00:18:07,587 --> 00:18:10,797
Jeg sagde,
at han bare kunne hyre en advokat.
224
00:18:10,798 --> 00:18:14,059
Siger du, at flinke, gamle Eugene...
225
00:18:14,343 --> 00:18:18,513
...kom herud efter mørkets frembrud
og hældte gift ud på din mark?
226
00:18:18,514 --> 00:18:22,359
Ikke Eugene selv.
Jeg tror, det var en af hans hjælpere.
227
00:18:22,768 --> 00:18:27,314
Hør her. Jeg går ikke rundt
og beskylder folk uden grund.
228
00:18:27,315 --> 00:18:30,692
Det sker dagen inden halloween,
hvor salget topper.
229
00:18:30,693 --> 00:18:34,121
Det er sgu da et forbandet sammenfald.
230
00:18:36,240 --> 00:18:38,375
Arbejder nogen i marken?
231
00:19:23,037 --> 00:19:24,838
Du kan også rende mig.
232
00:19:25,081 --> 00:19:26,414
TINAS HALLOWEENFEST
233
00:19:26,415 --> 00:19:28,717
Hej. Kom.
234
00:19:30,127 --> 00:19:32,554
-Hej, Nancy.
-Hej! Tak.
235
00:19:33,047 --> 00:19:35,015
-Kan jeg få en til?
-Ja da.
236
00:19:37,843 --> 00:19:39,478
Du kommer med.
237
00:19:40,262 --> 00:19:42,398
"Kom og få en kæp i øret."
238
00:19:43,265 --> 00:19:44,557
Nej, det gør jeg ikke.
239
00:19:44,558 --> 00:19:49,396
Du skal ikke sidde alene på halloween.
Det er bare ikke i orden.
240
00:19:49,397 --> 00:19:52,408
Du kan godt slappe af. Jeg er ikke alene.
241
00:19:52,900 --> 00:19:54,943
Jeg skal ud og rasle med Will.
242
00:19:54,944 --> 00:19:57,037
-Hele aftenen?
-Ja.
243
00:19:57,655 --> 00:20:00,791
Det tror jeg ikke på. Du er hjemme kl. 20
244
00:20:01,200 --> 00:20:07,080
og vil lytte til Talking Heads
og læse Vonnegut eller noget.
245
00:20:07,081 --> 00:20:08,707
Det lyder som en skøn aften.
246
00:20:08,708 --> 00:20:13,387
Kom nu, Jonathan.
Du kan måske endda møde en.
247
00:20:15,840 --> 00:20:20,135
-Kors! Tag de dumme tingester af.
-Jeg har savnet dig.
248
00:20:20,136 --> 00:20:22,771
-Der er gået en time.
-Præcis.
249
00:20:26,475 --> 00:20:28,736
Så, så.
250
00:20:30,521 --> 00:20:31,822
Undskyld.
251
00:20:40,531 --> 00:20:44,033
-Det kan ikke være Mad Max.
-Piger spiller ikke computerspil.
252
00:20:44,034 --> 00:20:47,620
Selv hvis de gjorde,
kan man ikke få 750.000 på Dig Dug.
253
00:20:47,621 --> 00:20:49,873
-Det er umuligt.
-Men hun hedder Max.
254
00:20:49,874 --> 00:20:52,751
-Og hvad så?
-Hvor mange Max'er kender du?
255
00:20:52,752 --> 00:20:55,044
-Det ved jeg ikke.
-Nul.
256
00:20:55,045 --> 00:20:59,257
Hun dukker op på skolen dagen efter,
at en med hendes navn slår rekorden.
257
00:20:59,258 --> 00:21:03,219
-Hvad pokker?
-Nemlig. Hun må være Mad Max.
258
00:21:03,220 --> 00:21:05,638
Og hun skater, så hun er ret sej.
259
00:21:05,639 --> 00:21:08,183
Du har ikke engang talt med hende.
260
00:21:08,184 --> 00:21:12,488
Det behøver jeg ikke.
Se hende lige. Pis, hun forsvandt.
261
00:21:12,813 --> 00:21:14,114
Der.
262
00:21:30,498 --> 00:21:32,800
Jeg har den. Sådan.
263
00:21:34,502 --> 00:21:37,754
"Hold op med at udspionere mig, kryb."
264
00:21:37,755 --> 00:21:39,047
Pis også.
265
00:21:39,048 --> 00:21:40,390
William Byers.
266
00:21:41,383 --> 00:21:43,143
Din mor er her.
267
00:22:06,826 --> 00:22:08,159
Tror I, at han er okay?
268
00:22:08,160 --> 00:22:10,495
Han er altid underlig, når han skal ind.
269
00:22:10,496 --> 00:22:13,465
Jeg ved det ikke rigtig.
Han er stille i dag.
270
00:22:13,958 --> 00:22:15,467
Han er altid stille.
271
00:22:34,311 --> 00:22:36,113
Har du fået det bedre?
272
00:22:37,481 --> 00:22:38,615
Will?
273
00:22:40,609 --> 00:22:43,370
Ja, undskyld.
274
00:22:43,696 --> 00:22:47,833
Hvad har vi talt om?
Det er slut med at sige undskyld.
275
00:22:48,117 --> 00:22:52,588
Undskyld. Jeg mener, ja, jeg ved det.
276
00:22:53,205 --> 00:22:57,217
Hør nu, du ved,
at der er intet at være nervøs over.
277
00:22:58,127 --> 00:23:02,222
Bare fortæl dem,
hvordan du havde det i går, og hvad du så.
278
00:23:02,506 --> 00:23:07,853
Jeg er der hele tiden.
Så det skal nok gå. Okay?
279
00:23:09,638 --> 00:23:10,939
Okay.
280
00:23:30,451 --> 00:23:32,669
-Hej, makker.
-Hej.
281
00:23:33,746 --> 00:23:35,130
Hej.
282
00:24:20,000 --> 00:24:22,126
Hvordan har du det, Will?
283
00:24:22,127 --> 00:24:23,920
Mor. Far.
284
00:24:23,921 --> 00:24:26,631
Lad os tage et kig og se,
hvad der sker her.
285
00:24:26,632 --> 00:24:30,259
Jeg kan se, du har tabt et halvt kilo,
siden vi sås sidst.
286
00:24:30,260 --> 00:24:33,021
Det giver plads til halloween-slikket.
287
00:24:33,222 --> 00:24:36,933
Hvad er dit yndlingsslik?
Hvis du var på en øde ø og skulle vælge?
288
00:24:36,934 --> 00:24:38,476
-Det ved jeg ikke.
-Kom nu.
289
00:24:38,477 --> 00:24:40,478
I katastrofetilfælde?
290
00:24:40,479 --> 00:24:43,064
-Nok Reese's Pieces.
-Reese's Pieces.
291
00:24:43,065 --> 00:24:45,900
Godt valg.
292
00:24:45,901 --> 00:24:47,276
Jeg er mere til Mounds,
293
00:24:47,277 --> 00:24:51,739
men jeg indrømmer, at jordnøddesmør
og chokolade er svær at slå.
294
00:24:51,740 --> 00:24:55,460
Fortæl mig, hvad der sker.
Fortæl om det anfald, du havde.
295
00:24:56,745 --> 00:25:01,749
Mine venner var der,
og så var de pludselig væk,
296
00:25:01,750 --> 00:25:03,719
og jeg var tilbage igen.
297
00:25:04,044 --> 00:25:05,595
På vrangsiden?
298
00:25:06,672 --> 00:25:08,506
Hvad skete der så?
299
00:25:08,507 --> 00:25:15,096
Jeg hørte en lyd og gik ud,
og det blev værre.
300
00:25:15,097 --> 00:25:16,648
Hvordan værre?
301
00:25:17,015 --> 00:25:18,608
Der var storm.
302
00:25:22,271 --> 00:25:25,106
Hvad følte du, da du så stormen?
303
00:25:25,107 --> 00:25:26,408
Jeg følte mig...
304
00:25:27,151 --> 00:25:28,326
...frosset.
305
00:25:31,488 --> 00:25:34,407
-Hjertebanken?
-Kun frosset.
306
00:25:34,408 --> 00:25:37,493
Frosset? Kold at røre ved?
307
00:25:37,494 --> 00:25:40,580
Nej. Som man har det, når man er bange
308
00:25:40,581 --> 00:25:45,042
og ikke kan trække vejret, tale
eller gøre noget.
309
00:25:45,043 --> 00:25:49,347
Jeg følte ondskab, som om den så på mig.
310
00:25:50,758 --> 00:25:52,351
Var det ondskab?
311
00:25:54,261 --> 00:25:56,179
Hvad tror du, den ville?
312
00:25:56,180 --> 00:25:57,731
Dræbe.
313
00:25:59,308 --> 00:26:01,109
Dræbe dig?
314
00:26:01,435 --> 00:26:02,736
Ikke mig.
315
00:26:05,022 --> 00:26:06,615
Alle andre.
316
00:26:19,578 --> 00:26:21,454
Jeg vil være ærlig.
317
00:26:21,455 --> 00:26:24,457
Det bliver nok værre,
før det bliver bedre.
318
00:26:24,458 --> 00:26:28,252
Værre? Han har allerede haft to anfald
i den her måned.
319
00:26:28,253 --> 00:26:30,880
Han får nok flere, inden måneden er gået.
320
00:26:30,881 --> 00:26:34,675
Det hedder årsdagseffekten.
Vi har set det med soldater.
321
00:26:34,676 --> 00:26:38,179
Årsdagen for en begivenhed
genskaber traumerne.
322
00:26:38,180 --> 00:26:40,723
Åbner op for neurologiske sluser.
323
00:26:40,724 --> 00:26:42,433
Hvad betyder det for ham?
324
00:26:42,434 --> 00:26:44,393
Får han flere anfald, mareridt?
325
00:26:44,394 --> 00:26:47,396
Ja. Måske personlighedsændringer.
326
00:26:47,397 --> 00:26:50,149
Han kan blive irritabel. Han kan fare op.
327
00:26:50,150 --> 00:26:51,651
Hvad gør vi, når det sker?
328
00:26:51,652 --> 00:26:56,113
Det, vi ved om posttraumatisk stress...
329
00:26:56,114 --> 00:26:59,992
Og vi lærer stadig, okay?
Bare behandl ham almindeligt.
330
00:26:59,993 --> 00:27:03,579
Vær tålmodig med ham.
Pres ham ikke til at tale.
331
00:27:03,580 --> 00:27:05,081
Lad ham bane vejen.
332
00:27:05,082 --> 00:27:10,670
Så du siger, det bliver værre og værre,
og vi skal lade, som om det ikke sker?
333
00:27:10,671 --> 00:27:12,421
Jeg ved, det lyder ulogisk.
334
00:27:12,422 --> 00:27:16,101
Men jeg kan forsikre jer om,
at det er det bedste for ham.
335
00:27:19,888 --> 00:27:23,683
Hør her. Jeg forstår,
hvad I har været igennem sidste år.
336
00:27:23,684 --> 00:27:27,612
Men de folk er væk. De er væk. Okay?
337
00:27:27,938 --> 00:27:30,031
Så hvis vi skal igennem det her,
338
00:27:30,399 --> 00:27:34,119
må I være klar over,
at jeg er på jeres side.
339
00:27:36,238 --> 00:27:37,914
I skal stole på mig.
340
00:27:40,367 --> 00:27:41,325
"Stole på mig"?
341
00:27:41,326 --> 00:27:43,411
-Det er da løgn!
-Jeg ved det.
342
00:27:43,412 --> 00:27:47,248
Men universiteter udsteder jo diplomer,
og ham her har et.
343
00:27:47,249 --> 00:27:51,553
Og det posttraumatiske stads,
han snakker om, eksisterer faktisk.
344
00:27:52,713 --> 00:27:55,140
Det skal nok gå. Okay?
345
00:27:56,300 --> 00:27:58,435
Hvordan har Kloge Bob det?
346
00:27:58,969 --> 00:28:00,386
Det skal du ikke kalde ham.
347
00:28:00,387 --> 00:28:02,189
Undskyld. Gammel vane.
348
00:28:02,514 --> 00:28:04,599
Han er en god mand. Vi har det godt.
349
00:28:04,600 --> 00:28:06,767
Fint. Jeg er glad på dine vegne.
350
00:28:06,768 --> 00:28:09,154
Virkelig. Hør...
351
00:28:09,521 --> 00:28:12,365
Bliver det værre, ringer du først til mig.
352
00:28:13,442 --> 00:28:14,743
Du ringer til mig.
353
00:28:15,068 --> 00:28:16,369
Okay.
354
00:28:38,926 --> 00:28:40,477
De er klar.
355
00:28:55,859 --> 00:28:57,494
-Patty.
-Sam.
356
00:28:58,654 --> 00:28:59,695
God eftermiddag.
357
00:28:59,696 --> 00:29:03,375
-Vi får endnu en varm dag.
-Den bliver aldrig gammel.
358
00:29:50,455 --> 00:29:52,123
Stadig intet tegn?
359
00:29:52,124 --> 00:29:53,466
Møg.
360
00:29:53,959 --> 00:29:58,462
-Forbandet også. Min mor slår mig ihjel.
-Gå hjem. Jeg siger til, hvis hun kommer.
361
00:29:58,463 --> 00:30:01,757
Godt forsøgt.
Du vil have mig væk, så du får fri bane.
362
00:30:01,758 --> 00:30:03,676
-For du er sådan en trussel.
-Jeps.
363
00:30:03,677 --> 00:30:06,521
Hun kan ikke modstå den her perlerække.
364
00:30:08,557 --> 00:30:11,151
-Klokken ti.
-Hvad?
365
00:30:18,942 --> 00:30:20,735
-De skændes.
-Åh, gud.
366
00:30:20,736 --> 00:30:23,112
Det kan jeg da se. Hvad skal du med dem?
367
00:30:23,113 --> 00:30:24,789
Gud, hvor er du dum.
368
00:30:41,381 --> 00:30:42,724
Hun er utrolig.
369
00:30:44,509 --> 00:30:45,810
Det er hun.
370
00:30:46,470 --> 00:30:47,979
-Mad Max.
-Mad Max.
371
00:30:51,892 --> 00:30:55,394
Efter middag skal du finde legetøj
til loppemarkedet.
372
00:30:55,395 --> 00:30:57,229
-Fint nok.
-To kasser.
373
00:30:57,230 --> 00:30:59,106
-To kasser?
-Du hørte mig.
374
00:30:59,107 --> 00:31:03,152
Du kan få et par stykker,
men de andre har følelsesmæssig værdi.
375
00:31:03,153 --> 00:31:05,821
-Følelsesmæssig værdi?
-Det er plastik.
376
00:31:05,822 --> 00:31:07,156
Du har taget min Atari.
377
00:31:07,157 --> 00:31:09,784
Du skulle ikke have stjålet fra Nancy.
378
00:31:09,785 --> 00:31:11,327
Jeg stjal ikke. Jeg lånte.
379
00:31:11,328 --> 00:31:13,996
Du overfusede ikke hr. Kowalski, vel?
380
00:31:13,997 --> 00:31:16,624
Skrev stilen af? Grafitti på toiletterne?
381
00:31:16,625 --> 00:31:18,417
Alle skriver graffiti der.
382
00:31:18,418 --> 00:31:22,088
Hoppede din ven ud fra en klippe,
gjorde du det så også?
383
00:31:22,089 --> 00:31:25,966
Vi ved, du har haft et hårdt år, Michael.
Vi har været tålmodige.
384
00:31:25,967 --> 00:31:28,761
Dine chancer er opbrugte.
385
00:31:28,762 --> 00:31:31,389
Du sidder på bænken, sønnike.
386
00:31:31,390 --> 00:31:35,226
Du er heldig stadig at være med på holdet.
387
00:31:35,227 --> 00:31:38,613
To kasser. To.
388
00:31:44,403 --> 00:31:45,611
TIL SALG
389
00:31:45,612 --> 00:31:47,664
Okay, klar?
390
00:31:48,407 --> 00:31:49,708
Ja.
391
00:31:51,201 --> 00:31:52,502
Godt så.
392
00:31:58,625 --> 00:32:00,751
Beklager, jeg ikke fik lavet mad.
393
00:32:00,752 --> 00:32:03,754
Jeg ville have lavet den makaroniret,
I elsker,
394
00:32:03,755 --> 00:32:06,132
men glemte tiden,
og før jeg vidste af det,
395
00:32:06,133 --> 00:32:07,800
var klokken ved gud fem.
396
00:32:07,801 --> 00:32:11,062
-Det er helt fint.
-Jeg elsker KFC.
397
00:32:12,389 --> 00:32:16,684
Jeg så "Til salg"-skiltet ude i haven.
398
00:32:16,685 --> 00:32:19,311
Er det naboen eller...
399
00:32:19,312 --> 00:32:22,115
-Siger du det?
-Gør du det.
400
00:32:24,234 --> 00:32:28,246
Vi har hyret Murray Bauman.
Har I hørt om ham?
401
00:32:29,156 --> 00:32:31,282
-Nej.
-Nej, det tror jeg ikke.
402
00:32:31,283 --> 00:32:34,910
Han var efterforskningsjournalist
for Chicago Sun-Times.
403
00:32:34,911 --> 00:32:36,287
Han er ret kendt.
404
00:32:36,288 --> 00:32:41,134
Nu arbejder han freelance
og har taget sagen.
405
00:32:41,460 --> 00:32:44,179
Det er alle tiders.
406
00:32:44,671 --> 00:32:47,182
Nej, det er virkelig alle tiders.
407
00:32:48,133 --> 00:32:50,509
Hvad betyder det helt præcist?
408
00:32:50,510 --> 00:32:53,688
Han vil gøre,
hvad den dovne skid til Jim...
409
00:32:55,807 --> 00:32:57,108
Undskyld.
410
00:32:59,019 --> 00:33:01,821
Hvad politiet ikke har været i stand til.
411
00:33:02,481 --> 00:33:05,566
Vi har fået en ægte detektiv på sagen.
412
00:33:05,567 --> 00:33:06,868
Det betyder...
413
00:33:07,777 --> 00:33:09,746
...at vi finder vores Barb.
414
00:33:10,071 --> 00:33:13,416
Hvis nogen kan finde hende, er det ham.
415
00:33:14,159 --> 00:33:18,922
Han har allerede spor.
Han er ved gud hver en krone værd.
416
00:33:19,623 --> 00:33:22,041
Er det derfor, I sælger huset?
417
00:33:22,042 --> 00:33:24,761
Tænk ikke på os, skat. Vi har det fint.
418
00:33:25,128 --> 00:33:26,420
Mere end fint.
419
00:33:26,421 --> 00:33:30,558
Vi er optimistiske
for første gang i lang tid.
420
00:33:34,721 --> 00:33:36,648
Undskyld mig et øjeblik.
421
00:33:46,650 --> 00:33:48,326
Det er så godt.
422
00:34:25,146 --> 00:34:27,866
LOPPEMARKED
423
00:35:16,698 --> 00:35:19,626
Er du der, El?
424
00:35:22,704 --> 00:35:25,173
Det er mig. Det er Mike.
425
00:35:25,624 --> 00:35:29,928
Det er dag 352. Klokken er 19.40.
426
00:35:31,212 --> 00:35:32,513
Jeg er her stadig.
427
00:35:36,760 --> 00:35:39,720
Er du derude, så sig noget.
Eller giv mig et tegn.
428
00:35:39,721 --> 00:35:43,775
Jeg siger ikke noget.
Jeg skal bare vide, at du er okay.
429
00:35:48,563 --> 00:35:49,989
Jeg er bare så dum.
430
00:35:52,567 --> 00:35:53,868
Mike.
431
00:35:55,612 --> 00:35:58,113
-Mike?
-Hallo, er det dig?
432
00:35:58,114 --> 00:36:01,283
Det er mig, Dustin.
Hvad laver du på den kanal igen?
433
00:36:01,284 --> 00:36:04,787
Jeg har jagtet dig hele dagen.
Vi havde ret. Max er Mad Max.
434
00:36:04,788 --> 00:36:06,547
-Jeg har travlt.
-Men...
435
00:36:08,625 --> 00:36:10,876
-Hvad gør vi?
-Vi holder os til planen.
436
00:36:10,877 --> 00:36:11,960
Mike vil hade det.
437
00:36:11,961 --> 00:36:14,171
Vores hold er ikke et diktatur.
438
00:36:14,172 --> 00:36:16,298
-Det er et demokrati.
-Hvis Max siger nej?
439
00:36:16,299 --> 00:36:18,309
Hvordan sige nej til dem her?
440
00:36:19,177 --> 00:36:20,803
Jeg bad dig stoppe.
441
00:36:20,804 --> 00:36:22,730
-Vi ses i morgen.
-Ses.
442
00:36:41,491 --> 00:36:42,667
Misser!
443
00:37:01,553 --> 00:37:04,638
30. OKTOBER 1984 KL. 18.10
444
00:37:04,639 --> 00:37:06,765
-Hold op.
-Hvad?
445
00:37:06,766 --> 00:37:09,143
Du vænner dig til det. Det er fremtiden.
446
00:37:09,144 --> 00:37:11,446
Læg fremtiden ned, og hent en ren skål.
447
00:37:13,356 --> 00:37:15,616
ZOMBIEDRENG
448
00:37:18,027 --> 00:37:22,874
Jeg vidste ikke, hvad du kunne lide,
så jeg har et udvalg.
449
00:37:23,324 --> 00:37:25,960
-Vælg.
-Du bestemmer.
450
00:37:26,911 --> 00:37:28,087
Okay.
451
00:37:30,206 --> 00:37:31,841
Hvad har du gang i?
452
00:37:33,042 --> 00:37:36,429
Zombiedreng? Hvem er Zombiedreng?
453
00:37:37,756 --> 00:37:40,808
-Mig.
-Har nogen kaldt dig det?
454
00:37:41,718 --> 00:37:45,846
Du kan tale med mig.
Det ved du godt, ikke?
455
00:37:45,847 --> 00:37:48,682
Hvad der end skete. Kom nu, tal med mig.
456
00:37:48,683 --> 00:37:50,726
-Stop med at behandle mig sådan.
-Hvordan?
457
00:37:50,727 --> 00:37:53,187
Som de andre.
Som om der er noget galt med mig.
458
00:37:53,188 --> 00:37:55,022
Hvad snakker du om?
459
00:37:55,023 --> 00:37:57,357
Mor, Dustin, Lucas. Dem alle sammen.
460
00:37:57,358 --> 00:37:59,485
De behandler mig, som om jeg kan knække.
461
00:37:59,486 --> 00:38:02,371
Som om jeg er en baby
og ikke kan klare mig.
462
00:38:03,198 --> 00:38:06,492
Det hjælper ikke.
Jeg føler mig bare endnu mere sær.
463
00:38:06,493 --> 00:38:09,962
-Du er ikke sær.
-Jo, jeg er.
464
00:38:10,580 --> 00:38:11,881
Det er jeg.
465
00:38:14,918 --> 00:38:17,887
Ved du hvad? Du har ret.
466
00:38:19,214 --> 00:38:20,807
Du er sær.
467
00:38:21,591 --> 00:38:23,884
-Hvad?
-Nej, jeg mener det. Du er sær.
468
00:38:23,885 --> 00:38:28,597
Vil du gerne være normal?
Vil du være som alle andre?
469
00:38:28,598 --> 00:38:30,808
At være sær er fedt. Jeg er sær.
470
00:38:30,809 --> 00:38:33,319
Er det derfor, du ingen venner har?
471
00:38:33,645 --> 00:38:36,313
Jeg har venner, Will.
472
00:38:36,314 --> 00:38:38,741
Hvorfor hænger du så altid ud med mig?
473
00:38:39,734 --> 00:38:42,194
Fordi du er min bedste ven.
474
00:38:42,195 --> 00:38:46,365
Jeg vil hellere være bedsteven
med Zombiedreng end med en kedelig en.
475
00:38:46,366 --> 00:38:48,000
Er du med?
476
00:38:48,409 --> 00:38:50,211
Okay, hør her...
477
00:38:50,829 --> 00:38:54,715
Hvem vil du helst være venner med?
Bowie eller Kenny Rogers?
478
00:38:55,792 --> 00:38:58,261
Præcis. Det kan ikke bestrides.
479
00:38:58,670 --> 00:39:00,054
Sagen er,
480
00:39:00,171 --> 00:39:04,058
at ingen normal har udført
noget meningsfuldt her i verden.
481
00:39:04,676 --> 00:39:06,310
-Er du med?
-Altså...
482
00:39:07,303 --> 00:39:10,097
-Nogle kan godt lide Kenny Rogers.
-Kenny Rogers.
483
00:39:10,098 --> 00:39:11,691
Jeg elsker ham.
484
00:39:13,518 --> 00:39:15,736
-Hvorfor er det sjovt?
-Ikke for noget.
485
00:39:16,062 --> 00:39:19,782
Støvsugerpiloten. Perfekt.
486
00:39:24,863 --> 00:39:26,831
Hvor gemmer mor de ekstra bleer?
487
00:39:31,661 --> 00:39:34,505
Hov! Kujoner.
488
00:39:44,757 --> 00:39:46,475
Lad den ringe.
489
00:39:47,343 --> 00:39:49,020
Det er nok bare en skør rad.
490
00:39:50,054 --> 00:39:51,889
Milde makrel!
491
00:39:51,890 --> 00:39:54,192
-Lad den ringe.
-Manner!
492
00:43:55,591 --> 00:43:58,686
Hvad har vi aftalt?
493
00:44:00,471 --> 00:44:01,939
Du gav ikke besked.
494
00:44:04,600 --> 00:44:07,018
-Hvad?
-Du gav ikke besked.
495
00:44:07,019 --> 00:44:09,321
8-1-5. Du kommer for sent.
496
00:44:10,565 --> 00:44:14,201
Jeg glemte tiden.
Jeg giver besked næste gang.
497
00:44:14,735 --> 00:44:19,081
Og den er kvart over otte. Ikke 8-1-5.
498
00:44:21,325 --> 00:44:23,252
Kvart over otte.
499
00:44:23,536 --> 00:44:25,129
Hvad har vi aftalt?
500
00:44:26,539 --> 00:44:30,259
Middag først og så dessert. Altid.
501
00:44:30,668 --> 00:44:32,261
Det er en regel.
502
00:44:33,963 --> 00:44:35,264
Okay?
503
00:44:36,424 --> 00:44:37,725
Ja.
504
00:46:34,000 --> 00:46:36,051
Tekster af: Maria Kastberg