1
00:00:21,521 --> 00:00:22,781
Dusty!
2
00:00:23,565 --> 00:00:25,274
Dusty, hvordan var det?
3
00:00:25,275 --> 00:00:28,611
-Hvordan var hva?
-"Hvordan var hva?"
4
00:00:28,612 --> 00:00:30,372
Årets beste kveld.
5
00:00:30,989 --> 00:00:33,824
Ja, det var... Det var rått.
6
00:00:33,825 --> 00:00:35,618
-Hva er det?
-Ingenting.
7
00:00:35,619 --> 00:00:37,787
-Skjedde det noe?
-Nei. Hva? Nei.
8
00:00:37,788 --> 00:00:40,581
-Har du forstoppelse igjen?
-Nei. Mamma!
9
00:00:40,582 --> 00:00:43,677
-Du oppfører deg rart.
-Det gjør jeg ikke!
10
00:00:47,130 --> 00:00:53,427
Flott, hva? Jeg laget fellen med en motor,
så det virker som jeg fanget et spøkelse.
11
00:00:53,428 --> 00:00:54,896
Som i filmen.
12
00:00:56,348 --> 00:00:57,482
-Dusty.
-Ja.
13
00:01:01,812 --> 00:01:04,990
Artig. Sett på maken.
14
00:01:11,446 --> 00:01:13,364
Jeg sa du skulle være stille.
15
00:01:13,365 --> 00:01:16,617
Du måtte bare være stille i ett minutt.
16
00:01:16,618 --> 00:01:18,211
Ett minutt.
17
00:01:19,997 --> 00:01:21,664
Unnskyld, Yertle.
18
00:01:21,665 --> 00:01:23,633
Midlertidig utkastelse.
19
00:01:34,261 --> 00:01:36,313
Hva er du for noe, småen?
20
00:01:40,392 --> 00:01:42,569
Hva gjorde du i søpla?
21
00:01:43,395 --> 00:01:45,030
Er du sulten?
22
00:01:59,828 --> 00:02:01,046
Nugat.
23
00:02:01,330 --> 00:02:03,006
Kom igjen. Spis.
24
00:02:05,626 --> 00:02:06,843
For varmt?
25
00:02:08,712 --> 00:02:10,639
Beklager, småen.
26
00:02:14,593 --> 00:02:16,353
Liker du også nugat?
27
00:02:19,056 --> 00:02:21,107
Du er søt. Vet du det?
28
00:02:21,266 --> 00:02:23,068
Jeg er glad jeg fant deg.
29
00:02:27,147 --> 00:02:28,531
D'Artagnan.
30
00:02:28,774 --> 00:02:31,076
Jeg skal kalle deg d'Artagnan.
31
00:02:37,824 --> 00:02:41,378
REPTILER
32
00:03:17,239 --> 00:03:19,249
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
33
00:04:07,080 --> 00:04:14,345
KAPITTEL TRE
RUMPETROLLET
34
00:05:15,357 --> 00:05:16,991
Opp og hopp.
35
00:05:22,489 --> 00:05:25,375
Så det skal være sånn? Vil du ikke snakke?
36
00:05:28,829 --> 00:05:30,130
Greit.
37
00:05:31,331 --> 00:05:34,458
Jeg får vel bare kose meg
38
00:05:34,459 --> 00:05:37,637
med denne Eggo-trippeldekkeren alene.
39
00:05:53,562 --> 00:05:54,863
Godt, ikke sant?
40
00:05:55,355 --> 00:05:59,534
Vet du hva som er det beste?
Det er bare 8 000 kalorier.
41
00:06:07,242 --> 00:06:09,168
Besøkte du ham igjen i går?
42
00:06:13,498 --> 00:06:17,594
-Han sier han trenger meg.
-Skal jeg se til ham?
43
00:06:19,004 --> 00:06:20,680
Jeg vet du savner ham.
44
00:06:21,590 --> 00:06:23,433
Men det er for farlig.
45
00:06:24,884 --> 00:06:27,520
Du er det siste han trenger nå.
46
00:06:27,971 --> 00:06:29,972
Du får treffe ham. Snart.
47
00:06:29,973 --> 00:06:34,444
Og ikke bare i hodet. I virkeligheten.
48
00:06:35,103 --> 00:06:38,114
Jeg tror jeg gjør fremskritt med dem.
49
00:06:38,607 --> 00:06:40,691
Venner lyver ikke.
50
00:06:40,692 --> 00:06:41,734
Hva?
51
00:06:41,735 --> 00:06:44,370
Du sier "snart" på dag 21.
52
00:06:44,529 --> 00:06:47,749
Du sier "snart" på dag 205.
53
00:06:48,033 --> 00:06:51,744
-Nå sier du "snart" på dag 326?
-Hva er dette?
54
00:06:51,745 --> 00:06:54,288
Teller du dager som om du er en fange?
55
00:06:54,289 --> 00:06:56,373
Når er "snart"?
56
00:06:56,374 --> 00:06:58,384
"Snart" er når...
57
00:06:58,752 --> 00:07:00,753
...det ikke er farlig lenger.
58
00:07:00,754 --> 00:07:01,888
Når?
59
00:07:05,258 --> 00:07:07,009
-Jeg vet ikke.
-Dag 500?
60
00:07:07,010 --> 00:07:08,427
-Vet ikke.
-Dag 600?
61
00:07:08,428 --> 00:07:10,262
-Jeg vet ikke.
-Dag 700?
62
00:07:10,263 --> 00:07:13,149
-Dag 800? Jeg må treffe ham!
-Jeg sa...
63
00:07:15,143 --> 00:07:17,403
Faen!
64
00:07:17,646 --> 00:07:20,907
Venner lyver ikke!
65
00:07:27,906 --> 00:07:30,124
Herregud. Har dere sett dem?
66
00:07:30,408 --> 00:07:33,670
-Vi leter, mamma.
-Ja, vi leter.
67
00:07:34,412 --> 00:07:35,713
Fant dem.
68
00:07:36,164 --> 00:07:38,082
Under et jeanspar, de rakkerne.
69
00:07:38,083 --> 00:07:40,834
Takk. Du er en engel.
70
00:07:40,835 --> 00:07:43,462
Kjører du Will? Jeg kan ikke være sen.
71
00:07:43,463 --> 00:07:46,715
-Ligger han over nå?
-Kan du kjøre Will?
72
00:07:46,716 --> 00:07:48,309
Jeg kan kjøre ham.
73
00:07:48,677 --> 00:07:51,637
-Sørger du for at han kommer inn?
-Så klart.
74
00:07:51,638 --> 00:07:54,399
Hva sier du? Vil du kjøre i Bobmobilen?
75
00:08:03,316 --> 00:08:05,317
STEM HER 6. NOVEMBER
76
00:08:05,318 --> 00:08:06,619
BIBLIOTEK
77
00:08:15,620 --> 00:08:17,588
REPTILER FRA SØR-AMERIKA
78
00:08:20,000 --> 00:08:23,377
Mr. Henderson, du kan reglene.
Fem om gangen.
79
00:08:23,378 --> 00:08:24,595
Ja.
80
00:08:24,838 --> 00:08:27,932
Én, to, tre, fire og fem.
81
00:08:28,717 --> 00:08:32,228
Ti. Du har lånt fem bøker allerede.
82
00:08:32,345 --> 00:08:33,521
Min feil.
83
00:08:33,930 --> 00:08:35,273
Men...
84
00:08:35,765 --> 00:08:40,028
Jeg er på en nysgjerrighetsreise,
og jeg trenger årer for å reise.
85
00:08:40,145 --> 00:08:41,779
Disse bøkene...
86
00:08:42,397 --> 00:08:44,490
Disse bøkene er årene mine.
87
00:08:45,316 --> 00:08:48,152
Fem om gangen.
88
00:08:48,153 --> 00:08:50,621
-Kødder du?
-Unnskyld?
89
00:08:51,072 --> 00:08:52,498
Hva i svarte er...
90
00:08:53,825 --> 00:08:56,336
-Mr. Henderson!
-Jeg trenger årer!
91
00:09:05,295 --> 00:09:08,338
Vandret du rundt i går,
eller var det et spøkelse?
92
00:09:08,339 --> 00:09:10,808
Ja. Det var nok jeg.
93
00:09:12,302 --> 00:09:15,355
-Mareritt igjen?
-Nei.
94
00:09:18,767 --> 00:09:23,780
-Har jeg fortalt om Mr. Baldo?
-Mr. Baldo?
95
00:09:24,939 --> 00:09:29,494
Jeg var litt yngre enn deg,
i køen til pariserhjulet på tivoli.
96
00:09:29,736 --> 00:09:33,906
Plutselig kjente jeg
en tjukk, hvit hanske på skulderen.
97
00:09:33,907 --> 00:09:36,459
Jeg snudde meg, og der sto han.
98
00:09:36,743 --> 00:09:38,044
Mr. Baldo.
99
00:09:38,953 --> 00:09:41,672
"Hei, gutt. Vil du ha en ballong?"
100
00:09:42,415 --> 00:09:44,541
Bare le. Det er morsomt.
101
00:09:44,542 --> 00:09:47,261
Det var ikke morsomt da.
102
00:09:48,171 --> 00:09:50,056
Jeg kunne ikke glemme ham.
103
00:09:50,465 --> 00:09:53,550
Han kom i drømmene mine hver natt.
104
00:09:53,551 --> 00:09:55,478
Og hver natt når han kom...
105
00:09:55,804 --> 00:09:57,021
...flyktet jeg.
106
00:09:58,181 --> 00:10:02,142
Det ble så ille
at mamma måtte være på rommet mitt
107
00:10:02,143 --> 00:10:04,445
helt til jeg sovnet, hver kveld.
108
00:10:05,230 --> 00:10:06,697
-Er det sant?
-Ja.
109
00:10:06,981 --> 00:10:08,982
Det fortsatte i mange måneder.
110
00:10:08,983 --> 00:10:12,620
Og så en dag
sluttet marerittene plutselig.
111
00:10:14,197 --> 00:10:16,332
-Vil du vite hvordan?
-Hvordan?
112
00:10:17,534 --> 00:10:19,460
Jeg sovnet...
113
00:10:19,828 --> 00:10:23,673
...og Mr. Baldo kom, som alltid.
114
00:10:23,998 --> 00:10:26,968
Men denne gangen stakk jeg ikke.
115
00:10:27,460 --> 00:10:29,971
Denne gangen ble jeg der.
116
00:10:30,255 --> 00:10:32,589
Jeg så bare på Mr. Baldo
117
00:10:32,590 --> 00:10:36,227
og det dumme ansiktet hans,
og sa: "Stikk av!"
118
00:10:38,763 --> 00:10:41,858
Og så ble han borte.
119
00:10:42,433 --> 00:10:43,818
Så ham aldri mer.
120
00:10:45,145 --> 00:10:46,779
Lett som en plett.
121
00:10:48,523 --> 00:10:49,731
Lett som en plett.
122
00:10:49,732 --> 00:10:51,242
Lett som bare det.
123
00:10:52,735 --> 00:10:55,237
Hvorfor kalles han zombiegutten?
124
00:10:55,238 --> 00:10:57,906
Han ble borte i skogen i en uke,
125
00:10:57,907 --> 00:11:01,368
men hvorfor zombie?
Fordi alle trodde han var død?
126
00:11:01,369 --> 00:11:04,997
Ja. Vi holdt begravelse og allting.
127
00:11:04,998 --> 00:11:06,415
Etter en uke?
128
00:11:06,416 --> 00:11:10,043
En annen gutt druknet ved steinbruddet.
129
00:11:10,044 --> 00:11:12,796
Vi trodde det var Will.
Liket hadde råtnet.
130
00:11:12,797 --> 00:11:13,839
Hva?
131
00:11:13,840 --> 00:11:15,507
Det er ikke morsomt.
132
00:11:15,508 --> 00:11:19,177
Det er ingen spøk.
Det er fakta. Spør hvem som helst.
133
00:11:19,178 --> 00:11:22,190
Bortsett fra Will.
Han er hårsår angående det.
134
00:11:22,265 --> 00:11:23,399
Greit?
135
00:11:23,850 --> 00:11:25,026
Greit.
136
00:11:31,232 --> 00:11:32,950
Ha en fin dag.
137
00:11:39,866 --> 00:11:44,036
Phineas Gage er en av tidenes
største medisinske kuriositeter.
138
00:11:44,037 --> 00:11:49,249
Phineas var jernbanearbeider i 1848
og havnet i en forferdelig ulykke.
139
00:11:49,250 --> 00:11:53,179
Han fikk en stor jernstang gjennom hodet.
140
00:11:54,088 --> 00:11:58,050
Phineas overlevde på mirakuløst vis.
Han virket helt fin.
141
00:11:58,051 --> 00:12:00,686
Og fysisk sett var han det.
142
00:12:01,012 --> 00:12:04,649
Men skaden førte til
en endring i personligheten hans.
143
00:12:04,933 --> 00:12:07,559
Så drastisk at vennene hans
144
00:12:07,560 --> 00:12:10,979
begynte å kalle ham "Ikke lenger Gage".
145
00:12:10,980 --> 00:12:13,941
Det var kjent
som den amerikanske kubeinsaken.
146
00:12:13,942 --> 00:12:15,576
Selv om det ikke var...
147
00:12:16,194 --> 00:12:17,694
Unnskyld, Mr. Clarke.
148
00:12:17,695 --> 00:12:20,739
Bare fortsett med timen.
149
00:12:20,740 --> 00:12:21,865
Ikke tenk på meg.
150
00:12:21,866 --> 00:12:24,377
Bare fortsett, er du snill.
151
00:12:24,953 --> 00:12:28,622
Selv om det var en jernstang,
ikke et kubein, som jeg sa.
152
00:12:28,623 --> 00:12:32,292
Vi må møtes. Alle sammen.
I lunsjen. AV-klubben.
153
00:12:32,293 --> 00:12:33,293
Hvorfor det?
154
00:12:33,294 --> 00:12:36,430
Jeg har funnet noe utrolig.
155
00:12:38,883 --> 00:12:40,768
AV-klubben. I lunsjen.
156
00:12:41,469 --> 00:12:43,470
-Dustin!
-Ja, min herre?
157
00:12:43,471 --> 00:12:45,889
-Vil du være med i timen nå?
-Ja.
158
00:12:45,890 --> 00:12:47,933
-Phineas Gage-saken.
-Phineas Gage.
159
00:12:47,934 --> 00:12:50,852
-Side 104.
-Hundre og fire.
160
00:12:50,853 --> 00:12:53,489
-Konsentrer deg.
-Konsentrerer meg.
161
00:12:53,982 --> 00:12:55,366
AV-klubben.
162
00:12:57,360 --> 00:13:01,414
Han begynte å banne
og si stygge ord jeg ikke vil gjenta.
163
00:13:08,371 --> 00:13:10,664
Vi fant flere ved Gilberts gård.
164
00:13:10,665 --> 00:13:12,332
Skikkelig ekle saker.
165
00:13:12,333 --> 00:13:14,677
-Det var klissete.
-Hva mer?
166
00:13:16,838 --> 00:13:19,974
-Det var alt.
-Ble dere lei av å lete?
167
00:13:20,258 --> 00:13:23,927
-Det begynte å bli mørkt.
-Det var veldig mørkt.
168
00:13:23,928 --> 00:13:25,971
Det heter lommelykter, idioter.
169
00:13:25,972 --> 00:13:30,234
Noen sto opp med feil bein i dag tidlig.
170
00:13:30,518 --> 00:13:32,528
Flere dameproblemer, sjef?
171
00:13:52,081 --> 00:13:54,508
Sjef! Hvor skal du?
172
00:13:54,876 --> 00:13:56,752
Skal vi gå ut igjen?
173
00:13:56,753 --> 00:13:59,388
-Hvorfor må han sparke døra?
-Sjef!
174
00:14:59,273 --> 00:15:01,117
Bestefar bodde her før.
175
00:15:02,151 --> 00:15:03,953
For lenge siden.
176
00:15:04,987 --> 00:15:07,581
Jeg bruker det mest som lager nå.
177
00:15:10,576 --> 00:15:12,503
Mye historie her.
178
00:15:19,669 --> 00:15:22,179
Hva synes du?
179
00:15:22,880 --> 00:15:25,599
Det er under utvikling. Det er...
180
00:15:26,592 --> 00:15:31,814
Man må ha litt fantasi,
men når vi pusser det opp, blir det fint.
181
00:15:32,348 --> 00:15:33,649
Veldig fint.
182
00:15:35,560 --> 00:15:36,986
Ditt nye hjem.
183
00:15:41,399 --> 00:15:42,700
Hjem.
184
00:15:53,119 --> 00:15:54,420
Dette...
185
00:15:55,788 --> 00:15:57,465
Dette er musikk.
186
00:16:18,144 --> 00:16:20,196
Greit. Nå setter vi i gang.
187
00:16:46,547 --> 00:16:49,350
INTERNASJONAL MORSEKODE
LOMMEREFERANSE
188
00:17:37,598 --> 00:17:39,024
Få den.
189
00:17:39,267 --> 00:17:40,568
Greit.
190
00:17:41,018 --> 00:17:44,771
Dette er en snublesnor.
191
00:17:44,772 --> 00:17:47,157
Det er som en alarm.
192
00:17:48,401 --> 00:17:52,070
Du gjør sånn.
193
00:17:52,071 --> 00:17:55,198
Når noen nærmer seg,
194
00:17:55,199 --> 00:17:59,503
lager den en høy lyd, som et skudd.
195
00:18:04,917 --> 00:18:07,052
De slemme finner deg ikke.
196
00:18:08,170 --> 00:18:10,014
Ikke helt her ute.
197
00:18:10,339 --> 00:18:11,974
Vi er forsiktige.
198
00:18:13,634 --> 00:18:15,853
Vi må ha noen regler.
199
00:18:17,346 --> 00:18:18,564
Nummer én:
200
00:18:19,140 --> 00:18:21,233
Alltid trekk for gardinene.
201
00:18:23,436 --> 00:18:24,987
Nummer to:
202
00:18:25,521 --> 00:18:29,283
Bare åpne døra
om du hører mitt hemmelige bank.
203
00:18:35,489 --> 00:18:36,832
Nummer tre:
204
00:18:37,408 --> 00:18:41,211
Ikke gå ut alene, spesielt ikke i dagslys.
205
00:18:46,375 --> 00:18:49,136
Det var alt. Tre regler.
206
00:18:49,420 --> 00:18:51,096
Jeg kaller dem...
207
00:18:52,006 --> 00:18:53,849
..."Ikke vær dum"-reglene.
208
00:18:55,593 --> 00:18:57,311
For vi er ikke dumme.
209
00:18:57,720 --> 00:18:58,979
Ikke sant?
210
00:18:59,597 --> 00:19:01,023
Ikke dum.
211
00:19:21,535 --> 00:19:22,994
Harrington, ikke sant?
212
00:19:22,995 --> 00:19:26,039
Du styrte visst skolen før. Er det sant?
213
00:19:26,040 --> 00:19:28,634
Kong Steve kalte de deg.
214
00:19:29,126 --> 00:19:32,846
-Så ble du kjerring.
-Hold kjeft og spill.
215
00:19:40,221 --> 00:19:42,731
Sånn skal det være!
216
00:19:43,641 --> 00:19:44,942
Steve?
217
00:19:46,894 --> 00:19:50,480
-Hvorfor er du her?
-Hva tror du? Hvor var du i morges?
218
00:19:50,481 --> 00:19:53,909
-Jeg rakk ikke første time.
-Trodde Jonathan kjørte deg.
219
00:19:54,443 --> 00:19:55,985
Hva snakker du om?
220
00:19:55,986 --> 00:19:58,706
Herregud. Du tåler ikke alkohol.
221
00:20:00,241 --> 00:20:02,992
Husker du at du var på Tinas fest i går?
222
00:20:02,993 --> 00:20:04,869
-Ja.
-Og?
223
00:20:04,870 --> 00:20:08,173
Jeg husker at jeg danset og...
224
00:20:08,624 --> 00:20:09,916
...sølte litt punsj.
225
00:20:09,917 --> 00:20:12,845
Du ble sint fordi jeg var full...
226
00:20:13,087 --> 00:20:14,921
...og så kjørte du meg hjem.
227
00:20:14,922 --> 00:20:17,298
Det er der tankene dine blir uklare.
228
00:20:17,299 --> 00:20:20,135
Det var den andre kjæresten din, Jonathan.
229
00:20:20,136 --> 00:20:22,762
-Jeg forstår ikke.
-Det er ganske enkelt.
230
00:20:22,763 --> 00:20:24,982
-Du sa sannheten.
-Hva?
231
00:20:26,475 --> 00:20:27,776
Tydeligvis...
232
00:20:28,686 --> 00:20:32,856
...drepte vi Barb, og jeg bryr meg ikke,
for jeg er en tufs,
233
00:20:32,857 --> 00:20:36,568
og forholdet vårt er tull, og...
234
00:20:36,569 --> 00:20:39,279
Alt er egentlig bare noe jævla tull.
235
00:20:39,280 --> 00:20:41,573
Ja, og du elsker meg ikke.
236
00:20:41,574 --> 00:20:44,659
Jeg var full, Steve. Jeg husker det ikke.
237
00:20:44,660 --> 00:20:47,620
Så alt du sa, er også bare tull?
238
00:20:47,621 --> 00:20:49,038
-Ja.
-Så si det.
239
00:20:49,039 --> 00:20:50,674
Si hva da?
240
00:20:50,875 --> 00:20:52,301
At du elsker meg.
241
00:20:54,420 --> 00:20:55,628
Seriøst?
242
00:20:55,629 --> 00:20:59,466
Harrington! Vi trenger deg.
Drittsekken tar livet av oss.
243
00:20:59,467 --> 00:21:01,018
-Greit!
-Kom igjen!
244
00:21:08,309 --> 00:21:10,402
Jeg syns du er noe jævla tull.
245
00:21:18,652 --> 00:21:20,537
Han heter d'Artagnan.
246
00:21:27,203 --> 00:21:28,504
Søt, ikke sant?
247
00:21:28,746 --> 00:21:31,423
-D'Artagnan?
-Dart til kallenavn.
248
00:21:31,707 --> 00:21:35,344
-Og han lå i søpla?
-Lette etter mat.
249
00:21:36,086 --> 00:21:37,629
-Vil du holde ham?
-Nei.
250
00:21:37,630 --> 00:21:40,933
-Han biter ikke.
-Jeg vil ikke... Han er slimete!
251
00:21:42,092 --> 00:21:43,718
Som en levende busemann.
252
00:21:43,719 --> 00:21:45,771
Herregud!
253
00:21:50,059 --> 00:21:51,735
Hva er han for noe?
254
00:21:52,102 --> 00:21:54,279
Det spurte jeg om også.
255
00:21:55,272 --> 00:21:57,690
Jeg trodde det var en amfibielarve.
256
00:21:57,691 --> 00:22:00,735
-Amfibielarve?
-Et annet ord for rumpetroll.
257
00:22:00,736 --> 00:22:03,530
-Rumpetroll er paddelarver.
-Jeg vet det.
258
00:22:03,531 --> 00:22:06,950
Da vet du at de fleste rumpetroll bor
i vann, ikke sant?
259
00:22:06,951 --> 00:22:08,993
Ikke Dart. Han trenger ikke vann.
260
00:22:08,994 --> 00:22:11,204
Finnes de ikke utenfor vann også?
261
00:22:11,205 --> 00:22:14,457
Terrestriske amfibielarver?
Jepp. Nærmere bestemt to.
262
00:22:14,458 --> 00:22:16,218
Indirana semipalmata.
263
00:22:17,169 --> 00:22:18,753
Og Adenomera andreae.
264
00:22:18,754 --> 00:22:23,049
En er fra India, en er fra Sør-Amerika.
Hvordan havnet den i søpla mi?
265
00:22:23,050 --> 00:22:25,593
Kanskje den rømte fra forskere?
266
00:22:25,594 --> 00:22:27,011
Ser dere det?
267
00:22:27,012 --> 00:22:29,648
Det ser ut som om noe beveger seg inni.
268
00:22:37,773 --> 00:22:40,826
Det er i orden. Jeg passer på deg, småen.
269
00:22:41,235 --> 00:22:43,987
Jeg vet at du ikke liker det.
Det går bra.
270
00:22:43,988 --> 00:22:45,280
En ting til.
271
00:22:45,281 --> 00:22:47,991
Reptiler er kaldblodige. Ektoterme.
272
00:22:47,992 --> 00:22:51,327
De elsker varme og sol.
Dart hater det. Han får vondt.
273
00:22:51,328 --> 00:22:54,122
Om han ikke er
amfibielarve eller reptil...
274
00:22:54,123 --> 00:22:56,383
Da har jeg oppdaget en ny art.
275
00:23:13,726 --> 00:23:15,226
Mr. Clarke må se den.
276
00:23:15,227 --> 00:23:17,979
-Hva om han stjeler oppdagelsen?
-Gi deg.
277
00:23:17,980 --> 00:23:20,982
Jeg vurderer å kalle den
Dustonious pollywogus.
278
00:23:20,983 --> 00:23:23,234
-Hva synes dere?
-Du er en idiot.
279
00:23:23,235 --> 00:23:26,571
Når dette gjør meg rik og berømt,
ikke kom og si:
280
00:23:26,572 --> 00:23:30,709
"Unnskyld for at jeg var humørsyk
i åttendeklasse."
281
00:23:38,083 --> 00:23:39,801
-Ha en fin dag.
-Takk.
282
00:23:41,545 --> 00:23:42,679
Servelat?
283
00:23:46,800 --> 00:23:48,143
Det var gøy i går.
284
00:23:49,887 --> 00:23:52,430
Beklager om jeg gikk over streken.
285
00:23:52,431 --> 00:23:54,900
Nei! Det gjorde du ikke.
286
00:23:55,976 --> 00:23:57,194
Greit.
287
00:23:57,895 --> 00:23:59,196
Jeg mener...
288
00:23:59,813 --> 00:24:01,990
Jeg liker deg så godt.
289
00:24:02,816 --> 00:24:05,911
Ikke bare deg. Alt som følger med.
290
00:24:06,278 --> 00:24:07,788
Familien, guttene.
291
00:24:08,238 --> 00:24:12,742
Det kan være ønsketenkning,
men jeg tror jeg når inn til dem.
292
00:24:12,743 --> 00:24:15,379
Ikke Jonathan egentlig.
Han er en hard nøtt.
293
00:24:16,163 --> 00:24:20,124
Med Will... Jeg vet ikke.
Jeg føler at vi får kontakt.
294
00:24:20,125 --> 00:24:21,542
Han liker deg også.
295
00:24:21,543 --> 00:24:23,095
Gjør han?
296
00:24:23,295 --> 00:24:25,555
-Det merker jeg.
-Bra.
297
00:24:27,591 --> 00:24:31,144
Jeg ville nevne noe annet, men...
298
00:24:31,428 --> 00:24:33,480
Det er ikke så farlig, men...
299
00:24:34,098 --> 00:24:37,859
Jeg så at JVC-en min hadde
fått litt hard medfart.
300
00:24:38,352 --> 00:24:41,154
-Hva?
-Videokameraet.
301
00:24:42,398 --> 00:24:45,233
Ja. Det funker. Jeg bare...
302
00:24:45,234 --> 00:24:47,327
Jeg så på videoen...
303
00:24:47,695 --> 00:24:51,331
...og noen eldre barn plaget Will.
304
00:24:51,573 --> 00:24:53,408
-Hva?
-De skremte ham.
305
00:24:53,409 --> 00:24:56,336
Hvem? Zimmerman-brødrene igjen?
306
00:24:56,745 --> 00:24:59,372
Vet ikke. De hadde masker eller sminke...
307
00:24:59,373 --> 00:25:00,915
Kanskje. Alderen stemte.
308
00:25:00,916 --> 00:25:02,417
Jeg skal drepe dem.
309
00:25:02,418 --> 00:25:05,586
Jeg sverger at jeg skal drepe dem.
310
00:25:05,587 --> 00:25:08,390
Jeg elsker det ved deg. Du slår tilbake.
311
00:25:09,925 --> 00:25:12,686
Jeg har aldri kjempet imot.
312
00:25:14,388 --> 00:25:16,898
Jeg slet som barn, akkurat som Will.
313
00:25:17,182 --> 00:25:18,525
Med mobbere.
314
00:25:19,059 --> 00:25:21,561
Det er slike som oss, som ikke tar igjen,
315
00:25:21,562 --> 00:25:23,312
som folk utnytter.
316
00:25:23,313 --> 00:25:26,324
De gnir det inn, bare litt til.
317
00:25:27,901 --> 00:25:29,578
Jeg vet ikke hvorfor.
318
00:25:31,655 --> 00:25:34,666
Kanskje de føler seg sterke.
319
00:25:36,118 --> 00:25:37,660
Jeg vet ikke.
320
00:25:37,661 --> 00:25:40,630
Men se på meg nå.
321
00:25:41,123 --> 00:25:43,175
Jeg får date Joyce Byers.
322
00:25:43,792 --> 00:25:46,345
Tuller du? Jeg får date...
323
00:25:46,962 --> 00:25:50,307
-Ser du? Det går bra til slutt.
-Ja.
324
00:25:59,183 --> 00:26:01,100
Gress, avlinger, trær.
325
00:26:01,101 --> 00:26:05,855
Alt i området er dødt eller døende
i en radius på over fem kilometer.
326
00:26:05,856 --> 00:26:07,866
Alt fører tilbake hit.
327
00:26:08,150 --> 00:26:12,788
Disse mønstrene er veldig pene.
Jeg liker designet.
328
00:26:13,071 --> 00:26:14,790
Nesten psykedelisk.
329
00:26:15,449 --> 00:26:18,326
-Tror du dette er en spøk?
-Nei. Jeg bare...
330
00:26:18,327 --> 00:26:20,912
Jeg vet ikke hva det har med meg å gjøre.
331
00:26:20,913 --> 00:26:25,208
Det som skjer, sprer seg herfra,
fra denne laben.
332
00:26:25,209 --> 00:26:30,588
Det er umulig. Det er flere dager siden
det brant. Det er under kontroll.
333
00:26:30,589 --> 00:26:32,808
-Hva om det lekker?
-Lekker?
334
00:26:33,634 --> 00:26:36,427
-Jeg vet ikke. Du er forskeren.
-Akkurat.
335
00:26:36,428 --> 00:26:39,189
Og det er ikke noe å være redd for.
336
00:26:39,515 --> 00:26:40,723
-Bevis det.
-Bevis?
337
00:26:40,724 --> 00:26:44,143
Ja. Du og glupingvennene dine
338
00:26:44,144 --> 00:26:47,688
drar til alle områdene på kartet
og gjennomfører testene,
339
00:26:47,689 --> 00:26:51,827
eller hva det nå er dere gjør,
og ser om dere finner noe.
340
00:26:52,444 --> 00:26:53,820
Greit. Så...
341
00:26:53,821 --> 00:26:56,581
Så du gir meg ordrer nå?
342
00:26:57,157 --> 00:26:58,333
Nei.
343
00:26:58,867 --> 00:27:00,993
Jeg gir deg ro og fred,
344
00:27:00,994 --> 00:27:04,497
og du holder dritten din unna byen min.
345
00:27:04,498 --> 00:27:05,873
Det er avtalen.
346
00:27:05,874 --> 00:27:09,261
Jeg har gjort min del. Nå må du gjøre din.
347
00:27:13,423 --> 00:27:15,058
Bevis det.
348
00:27:16,760 --> 00:27:19,688
Ba han deg om å kjøre meg hjem?
349
00:27:20,097 --> 00:27:21,273
Ja.
350
00:27:21,557 --> 00:27:23,140
Han var sint.
351
00:27:23,141 --> 00:27:25,986
Han var veldig sint.
352
00:27:28,605 --> 00:27:30,657
Men han var bekymret for deg.
353
00:27:33,944 --> 00:27:36,621
Du må være litt grei med deg selv.
354
00:27:36,989 --> 00:27:39,532
Folk sier dumme ting når de er drita.
355
00:27:39,533 --> 00:27:40,867
Ting de ikke mener.
356
00:27:40,868 --> 00:27:44,537
Men det er saken. Hva om jeg mente det?
357
00:27:44,538 --> 00:27:49,000
Jeg har prøvd å late som om
alt er i orden,
358
00:27:49,001 --> 00:27:50,635
men det er det ikke.
359
00:27:51,086 --> 00:27:54,097
Jeg føler at...
360
00:27:54,756 --> 00:27:56,475
Jeg vet ikke...
361
00:27:56,633 --> 00:27:59,728
At du bærer på en byrde.
362
00:28:00,345 --> 00:28:01,804
Hele tiden.
363
00:28:01,805 --> 00:28:03,273
Jeg føler også det.
364
00:28:04,057 --> 00:28:05,984
Det er noe annet for deg.
365
00:28:06,310 --> 00:28:07,393
Will kom hjem.
366
00:28:07,394 --> 00:28:08,570
Ja.
367
00:28:08,937 --> 00:28:10,238
Det gjorde han.
368
00:28:10,689 --> 00:28:12,908
Men han er ikke den samme.
369
00:28:13,567 --> 00:28:17,454
Jeg prøver å stille opp for ham
og hjelpe ham, men...
370
00:28:18,864 --> 00:28:20,248
Jeg vet ikke.
371
00:28:22,200 --> 00:28:23,627
Kanskje...
372
00:28:24,786 --> 00:28:27,881
Kanskje det aldri kan bli som før.
373
00:28:29,625 --> 00:28:31,468
Blir du ikke sint av det?
374
00:28:32,085 --> 00:28:33,044
Sint?
375
00:28:33,045 --> 00:28:36,088
Ja, for at de som gjorde dette,
376
00:28:36,089 --> 00:28:39,091
de som ødela så mange liv,
de slipper unna.
377
00:28:39,092 --> 00:28:41,311
De som har ansvaret...
378
00:28:41,762 --> 00:28:43,897
-...de er døde.
-Tror du det?
379
00:28:55,359 --> 00:28:56,952
Typen til moren din.
380
00:28:57,319 --> 00:29:00,247
-Han jobber på RadioShack, ikke sant?
-Ja.
381
00:29:00,989 --> 00:29:02,165
Hvordan det?
382
00:29:04,117 --> 00:29:05,585
Hva tenker du?
383
00:29:07,079 --> 00:29:09,589
Vil du skulke fjerde time?
384
00:29:11,416 --> 00:29:12,801
Er ikke dette gøy?
385
00:29:31,645 --> 00:29:32,988
Bruk føttene.
386
00:29:36,441 --> 00:29:39,777
"Jeg ville blitt trist om jeg trodde
hun var skuffet...
387
00:29:39,778 --> 00:29:42,488
...for hun levde ikke lenge etter det.
388
00:29:42,489 --> 00:29:46,167
Hun døde av feber
da jeg bare var tre måneder gammel.
389
00:29:46,702 --> 00:29:50,788
Hadde hun bare levd lenge nok
til at jeg husket å ha kalt henne mor.
390
00:29:50,789 --> 00:29:52,665
Det hadde vært fint å si det."
391
00:29:52,666 --> 00:29:54,634
Har jeg en mor?
392
00:29:55,502 --> 00:29:57,470
Klart du har det.
393
00:29:57,838 --> 00:30:00,056
Du kunne ikke blitt født uten.
394
00:30:01,550 --> 00:30:03,393
Hvor er hun?
395
00:30:07,014 --> 00:30:09,274
Hun er ikke her lenger.
396
00:30:10,600 --> 00:30:11,818
Borte?
397
00:30:13,020 --> 00:30:14,279
Ja.
398
00:30:19,609 --> 00:30:21,578
Og jeg er lei meg for det.
399
00:30:29,494 --> 00:30:33,164
"Og far døde fire dager etterpå,
også av feber.
400
00:30:33,165 --> 00:30:35,624
Jeg ble foreldreløs,
og folk ante ikke råd,
401
00:30:35,625 --> 00:30:38,669
så Mrs. Thomas sa:
'Hva skal vi gjøre med deg?'
402
00:30:38,670 --> 00:30:41,297
Ingen ville ha meg, selv ikke da.
403
00:30:41,298 --> 00:30:43,350
Det er visst skjebnen min."
404
00:30:43,759 --> 00:30:45,352
Er moren din her?
405
00:30:45,969 --> 00:30:47,270
Vennen?
406
00:30:49,681 --> 00:30:50,982
Skole.
407
00:30:52,517 --> 00:30:54,393
Hvor er skole?
408
00:30:54,394 --> 00:30:58,031
Skolen? Den er
halvannen kilometer den veien.
409
00:30:58,398 --> 00:30:59,616
Minst.
410
00:31:00,359 --> 00:31:01,868
Hvor er foreldrene dine?
411
00:31:05,280 --> 00:31:07,415
Se, mamma.
412
00:31:21,088 --> 00:31:22,555
INGEN ADGANG
413
00:31:42,943 --> 00:31:46,121
RADIOSHACK
SERVICE & REPARASJONER
414
00:31:46,905 --> 00:31:49,833
RadioShack, Bob Newby.
Hva kan jeg hjelpe med?
415
00:31:50,117 --> 00:31:51,325
Bob, det er Joyce.
416
00:31:51,326 --> 00:31:52,910
Hei. Hvordan går det?
417
00:31:52,911 --> 00:31:55,913
Jeg prøver å se på videoen din
418
00:31:55,914 --> 00:31:59,458
og båndet er bitte lite,
som om det har krympet.
419
00:31:59,459 --> 00:32:02,336
Fordi det er en VHS-C, ikke en VHS.
420
00:32:02,337 --> 00:32:04,964
Du må finne en RF-P1U
med en koaksialkabel,
421
00:32:04,965 --> 00:32:07,091
slik at du kan koble til videoen.
422
00:32:07,092 --> 00:32:08,926
Bob, engelsk.
423
00:32:08,927 --> 00:32:10,520
Beklager.
424
00:32:12,597 --> 00:32:16,267
Jeg gjorde koaksialgreiene bak, så jeg...
425
00:32:16,268 --> 00:32:18,811
Skal den inn i kameraet?
426
00:32:18,812 --> 00:32:22,022
-Ja. Akkurat.
-Det er blått. Jeg tror det funker.
427
00:32:22,023 --> 00:32:25,034
Jeg tenkte vi kunne... Joyce?
428
00:32:28,238 --> 00:32:32,241
Du trykker på T for å zoome,
og W zoomer ut igjen.
429
00:32:32,242 --> 00:32:33,835
Ser du? Barnemat.
430
00:32:59,603 --> 00:33:01,479
Pass deg, zombiegutt.
431
00:33:01,480 --> 00:33:03,448
Knask eller knep, misfoster.
432
00:33:07,694 --> 00:33:11,289
-Taper.
-Mike!
433
00:34:06,711 --> 00:34:09,681
Will, kommer du?
Vi går og viser Mr. Clarke.
434
00:34:10,882 --> 00:34:12,058
Hva er det?
435
00:34:12,926 --> 00:34:14,060
Hva er det?
436
00:34:14,386 --> 00:34:15,886
Det er d'Artagnan.
437
00:34:15,887 --> 00:34:18,773
Dette er grunnen til at jeg var sen.
438
00:34:19,391 --> 00:34:21,141
Stilig. Funker dørene?
439
00:34:21,142 --> 00:34:23,602
Klart. Men det handler ikke om fellen,
440
00:34:23,603 --> 00:34:24,895
men det som er inni.
441
00:34:24,896 --> 00:34:28,023
Dette kan endre verdensoppfatningen din.
442
00:34:28,024 --> 00:34:29,191
Nå er jeg spent.
443
00:34:29,192 --> 00:34:32,403
La oss få det på det rene at
444
00:34:32,404 --> 00:34:34,738
dette er min oppdagelse, ikke din.
445
00:34:34,739 --> 00:34:36,156
Dustin, bare vis ham!
446
00:34:36,157 --> 00:34:37,825
-Jeg bare sier...
-Dustin!
447
00:34:37,826 --> 00:34:39,076
Greit.
448
00:34:39,077 --> 00:34:40,160
Stopp!
449
00:34:40,161 --> 00:34:42,288
Unnskyld. Det var et dumt pek.
450
00:34:42,289 --> 00:34:46,676
-Hva gjør du?
-Jeg ba ham stoppe. Vi må gå. Nå!
451
00:34:50,755 --> 00:34:53,099
Kommer søsteren din, eller?
452
00:34:54,009 --> 00:34:56,644
Glem det. Hun kan skate hjem.
453
00:34:58,013 --> 00:35:00,014
-Og ikke kall henne det.
-Hva?
454
00:35:00,015 --> 00:35:02,483
Søster. Hun er ikke søsteren min.
455
00:35:14,529 --> 00:35:16,530
Hallo?
456
00:35:16,531 --> 00:35:19,208
-Kom igjen. Kan jeg komme inn nå?
-Nei!
457
00:35:19,451 --> 00:35:22,244
-Jeg forstår ikke.
-Hva da?
458
00:35:22,245 --> 00:35:25,164
Så Will noe som lignet Dart i fjor?
459
00:35:25,165 --> 00:35:29,418
-På en måte, men uten hale.
-Så hørte han den i går. Samme lyd.
460
00:35:29,419 --> 00:35:31,503
-Hvorfor tiet du?
-Jeg var usikker.
461
00:35:31,504 --> 00:35:36,508
-Det er tilfeldig.
-Hva om Will ble sannsynt i Opp ned?
462
00:35:36,509 --> 00:35:37,509
Sannsynt?
463
00:35:37,510 --> 00:35:40,188
Evnen til å se den eteriske dimensjonen.
464
00:35:40,430 --> 00:35:41,472
Utdyp.
465
00:35:41,473 --> 00:35:45,017
Kanskje episodene til Will ikke er minner.
466
00:35:45,018 --> 00:35:46,352
Kanskje de er ekte.
467
00:35:46,353 --> 00:35:48,771
Kanskje Will kan se inn i Opp Ned.
468
00:35:48,772 --> 00:35:51,357
-Det betyr at...
-Dart er fra Opp Ned.
469
00:35:51,358 --> 00:35:53,859
-Vi må ta ham med til Hopper.
-Enig.
470
00:35:53,860 --> 00:35:56,111
Nei. Går vi til Hopper, dør Dart.
471
00:35:56,112 --> 00:35:58,030
-Kanskje han bør.
-Hva sier du?
472
00:35:58,031 --> 00:35:59,698
Han er fra Opp Ned.
473
00:35:59,699 --> 00:36:02,701
Kanskje. Men det betyr ikke
at han er slem.
474
00:36:02,702 --> 00:36:06,163
Det er som å si
at ikke alle fra Dødsstjernen er onde.
475
00:36:06,164 --> 00:36:09,416
-Vi har et bånd.
-Et bånd? Fordi han liker nugat?
476
00:36:09,417 --> 00:36:12,044
-Nei! Han stoler på meg!
-Stoler på deg?
477
00:36:12,045 --> 00:36:14,889
Jeg lovet å ta vare på ham.
478
00:36:18,134 --> 00:36:20,520
Dere? Hva skjer? Kom igjen.
479
00:36:31,981 --> 00:36:32,898
Ikke skad ham.
480
00:36:32,899 --> 00:36:35,451
-Kun om han angriper.
-Bare åpne den.
481
00:36:41,241 --> 00:36:43,376
Fy faen!
482
00:36:50,458 --> 00:36:52,093
Fy faen!
483
00:36:59,467 --> 00:37:00,727
Hva i...
484
00:37:01,302 --> 00:37:02,645
Faen!
485
00:37:04,097 --> 00:37:05,222
Hvor ble han av?
486
00:37:05,223 --> 00:37:07,933
-Hva var det?
-Dart! Du lot ham rømme!
487
00:37:07,934 --> 00:37:09,977
-Hvorfor angrep du ham?
-Kom an.
488
00:37:09,978 --> 00:37:12,447
Ikke gjør ham noe!
489
00:37:18,903 --> 00:37:20,038
Jonathan?
490
00:37:21,698 --> 00:37:22,614
Mrs. Wheeler.
491
00:37:22,615 --> 00:37:25,084
-For en hyggelig overraskelse.
-Ja.
492
00:37:25,660 --> 00:37:27,795
Vi har prøve i morgen.
493
00:37:28,538 --> 00:37:32,675
-Har dere handlet?
-Ja. Walkmanen min ble ødelagt.
494
00:37:33,126 --> 00:37:35,753
-Så kjipt.
-Vi må gå. Det er en stor prøve.
495
00:37:35,754 --> 00:37:37,212
-Ja.
-Så...
496
00:37:37,213 --> 00:37:38,973
-Stressende.
-Veldig.
497
00:37:39,424 --> 00:37:42,310
-Ha det, Mrs. Wheeler.
-Fint å se deg.
498
00:37:43,928 --> 00:37:46,647
-Er du sikker på dette?
-Nei.
499
00:37:58,151 --> 00:37:59,827
Hallo. Det er Marsha.
500
00:38:00,361 --> 00:38:01,621
Hallo?
501
00:38:02,071 --> 00:38:03,197
Hallo?
502
00:38:03,198 --> 00:38:07,627
Mrs. Holland. Hei, det er Nancy.
503
00:38:07,911 --> 00:38:09,036
Nancy?
504
00:38:09,037 --> 00:38:10,254
Jeg...
505
00:38:10,705 --> 00:38:15,051
Jeg har noe å si deg. Noe om Barb.
506
00:38:15,335 --> 00:38:17,220
Den kvelden... Jeg...
507
00:38:17,504 --> 00:38:20,640
Jeg har ikke vært ærlig.
508
00:38:22,217 --> 00:38:24,894
Men jeg kan ikke si det på telefonen.
509
00:38:24,969 --> 00:38:27,930
Møt meg i morgen.
Forrest Hills Park, kl. 09.
510
00:38:27,931 --> 00:38:29,139
Ikke si noe.
511
00:38:29,140 --> 00:38:31,600
Og ikke ring meg her. Det er farlig.
512
00:38:31,601 --> 00:38:33,018
Nancy, hva er dette?
513
00:38:33,019 --> 00:38:35,655
Du må bare stole på meg. Vær så snill.
514
00:38:49,953 --> 00:38:52,162
Du hadde rett om gresskarene.
515
00:38:52,163 --> 00:38:53,956
Ekle greier.
516
00:38:53,957 --> 00:38:56,166
Og lukten... Herregud.
517
00:38:56,167 --> 00:39:00,045
-Hva tror du...
-Jeg har sagt hva jeg tror.
518
00:39:00,046 --> 00:39:03,015
Men vi tar prøvene og ser hva vi finner.
519
00:39:03,383 --> 00:39:06,468
I mellomtiden må du holde området tomt.
520
00:39:06,469 --> 00:39:08,271
Det tar bare noen dager.
521
00:39:08,513 --> 00:39:10,565
Hva skal jeg si til folk?
522
00:39:11,432 --> 00:39:13,651
Du finner nok på noe.
523
00:39:14,894 --> 00:39:17,437
-Sjef, hører du?
-Ja.
524
00:39:17,438 --> 00:39:21,367
Husker du den russiske jenta
Murray snakket om?
525
00:39:21,943 --> 00:39:24,912
Kanskje han ikke er gal likevel.
526
00:39:26,698 --> 00:39:29,584
Bli der dere er. Ikke rør dere.
527
00:40:17,498 --> 00:40:19,759
Ikke noe i øst. Ingen Dart.
528
00:40:22,462 --> 00:40:24,847
Hvor ble du av, din lille jævel?
529
00:40:46,194 --> 00:40:48,454
Ikke noe i vest heller. Will?
530
00:40:49,030 --> 00:40:50,831
Ikke noe i sør. Lucas?
531
00:40:51,074 --> 00:40:52,250
Fant du noe?
532
00:40:53,660 --> 00:40:56,036
Unnskyld meg! Mr. Sinclair!
533
00:40:56,037 --> 00:40:58,747
Unnskyld. Jeg så etter lesesalen.
534
00:40:58,748 --> 00:40:59,924
Ha det.
535
00:41:00,291 --> 00:41:01,509
Ingenting her.
536
00:41:50,216 --> 00:41:51,600
Hva gjør du?
537
00:41:52,135 --> 00:41:54,553
-Hva gjør du her inne?
-Ser etter Dart.
538
00:41:54,554 --> 00:41:56,054
-Det er guttedoen.
-Og?
539
00:41:56,055 --> 00:41:57,898
Så du burde dra hjem.
540
00:42:00,768 --> 00:42:04,646
-Hvorfor hater du meg?
-Jeg kjenner deg ikke engang.
541
00:42:04,647 --> 00:42:06,982
Du vil ikke ha meg med.
Hvorfor ikke?
542
00:42:06,983 --> 00:42:10,152
Du er irriterende,
og vi trenger ikke nye medlemmer.
543
00:42:10,153 --> 00:42:14,197
Jeg er paladinen, Will presten,
Dustin skalden, Lucas rangeren,
544
00:42:14,198 --> 00:42:15,699
og Ell er trollkvinnen.
545
00:42:15,700 --> 00:42:18,952
-Hvem er Ell?
-Noen. Ingen.
546
00:42:18,953 --> 00:42:20,203
Noen eller ingen?
547
00:42:20,204 --> 00:42:23,758
Hun var medlem for lenge siden.
Hun flyttet.
548
00:42:24,792 --> 00:42:26,218
Var hun trollkvinne?
549
00:42:27,170 --> 00:42:29,629
Hva kunne hun gjøre? Tryllekunster?
550
00:42:29,630 --> 00:42:31,506
Jeg kan være zoomer.
551
00:42:31,507 --> 00:42:34,143
-Det finnes ikke.
-Det kan finnes.
552
00:42:35,928 --> 00:42:38,180
-Ser du? Zoomer.
-Stilig.
553
00:42:38,181 --> 00:42:40,274
Du vet at du er imponert.
554
00:42:42,935 --> 00:42:45,562
Jeg ser ingen triks. Du ruller bare rundt.
555
00:42:45,563 --> 00:42:47,773
Om det er så lett, prøv selv.
556
00:42:47,774 --> 00:42:49,399
-Nei.
-Hvorfor ikke?
557
00:42:49,400 --> 00:42:50,525
Vet ikke hvordan.
558
00:42:50,526 --> 00:42:52,736
Så det er imponerende?
559
00:42:52,737 --> 00:42:56,165
Jeg kunne klart det om jeg øvde.
560
00:42:59,160 --> 00:43:00,786
Du gjør meg svimmel.
561
00:43:00,787 --> 00:43:03,330
-Slutt.
-Jeg slutter når jeg blir medlem.
562
00:43:03,331 --> 00:43:07,259
-Kom igjen. Slutt.
-Enkelt spørsmål. Er jeg med?
563
00:43:19,764 --> 00:43:21,765
Herregud. Går det bra?
564
00:43:21,766 --> 00:43:24,110
Ja. Jeg tror det.
565
00:43:24,519 --> 00:43:26,394
-Hva skjedde?
-Jeg vet ikke.
566
00:43:26,395 --> 00:43:29,272
Det kjentes som en magnet dro i brettet.
567
00:43:29,273 --> 00:43:30,866
Det høres sprøtt ut.
568
00:43:48,751 --> 00:43:50,886
Kom igjen!
569
00:43:57,718 --> 00:43:59,845
Hawkins ungdomsskole.
570
00:43:59,846 --> 00:44:01,596
Hei, Doris. Joyce her.
571
00:44:01,597 --> 00:44:03,306
-Joyce Byers.
-Joyce.
572
00:44:03,307 --> 00:44:07,018
Will skal i AV-klubben.
Kan du sette meg over til Mr. Clarke?
573
00:44:07,019 --> 00:44:09,646
-Mr. Clarke? Vet du hva?
-Hva?
574
00:44:09,647 --> 00:44:12,816
Jeg så ham gå for dagen.
Kanskje det ble avlyst?
575
00:44:12,817 --> 00:44:14,952
-Hva?
-Skal jeg...
576
00:44:56,485 --> 00:44:57,661
Dere...
577
00:44:58,029 --> 00:45:00,581
-Jeg fant ham.
-Hvor?
578
00:45:02,116 --> 00:45:05,044
På toalettet ved Mr. Salernos klasserom.
579
00:45:05,161 --> 00:45:06,378
Mottatt.
580
00:45:08,497 --> 00:45:09,715
Alt i orden.
581
00:45:09,999 --> 00:45:12,051
Jeg skal ikke gjøre deg noe.
582
00:46:02,885 --> 00:46:04,353
Hei, kompis.
583
00:46:05,346 --> 00:46:07,690
Du vet jeg ikke gjør deg noe.
584
00:46:09,809 --> 00:46:12,236
Alt i orden. Det er bare meg.
585
00:46:13,062 --> 00:46:14,145
Alt i orden.
586
00:46:14,146 --> 00:46:16,615
-Kom igjen. Ned hit.
-Vi kommer!
587
00:46:19,110 --> 00:46:22,121
Ligg lavt og vær stille.
588
00:46:24,198 --> 00:46:25,407
Hvor er Dart?
589
00:46:25,408 --> 00:46:27,283
-Vet ikke. Ikke her.
-Hva?
590
00:46:27,284 --> 00:46:31,005
-Han sa Salerno, ikke sant?
-Kanskje Will har ham.
591
00:46:32,415 --> 00:46:33,799
Hvor er Will?
592
00:46:40,715 --> 00:46:44,018
Men denne gangen stakk jeg ikke.
593
00:46:49,890 --> 00:46:53,027
Denne gangen ble jeg der.
594
00:47:05,990 --> 00:47:08,709
Jeg sa: "Gå vekk!"
595
00:47:09,326 --> 00:47:11,587
Gå vekk!
596
00:47:15,541 --> 00:47:17,801
Gå vekk!
597
00:47:18,753 --> 00:47:20,670
Gå vekk!
598
00:47:20,671 --> 00:47:24,933
Gå vekk!
599
00:47:25,217 --> 00:47:26,852
Gå vekk!
600
00:47:37,021 --> 00:47:38,572
Lett som en plett.
601
00:47:40,691 --> 00:47:42,242
Lett som en plett.
602
00:47:44,028 --> 00:47:46,163
Så lett som bare det.
603
00:47:49,241 --> 00:47:51,543
Tekst: Heidi Rabbevåg