1 00:00:21,521 --> 00:00:22,781 Dusty! 2 00:00:23,565 --> 00:00:25,274 Dusty, hvordan var det? 3 00:00:25,275 --> 00:00:28,611 -Hvordan var hva? -"Hvordan var hva?" 4 00:00:28,612 --> 00:00:30,372 Årets beste kveld. 5 00:00:30,989 --> 00:00:33,824 Ja, det var... Det var rått. 6 00:00:33,825 --> 00:00:35,618 -Hva er det? -Ingenting. 7 00:00:35,619 --> 00:00:37,787 -Skjedde det noe? -Nei. Hva? Nei. 8 00:00:37,788 --> 00:00:40,581 -Har du forstoppelse igjen? -Nei. Mamma! 9 00:00:40,582 --> 00:00:43,677 -Du oppfører deg rart. -Det gjør jeg ikke! 10 00:00:47,130 --> 00:00:53,427 Flott, hva? Jeg laget fellen med en motor, så det virker som jeg fanget et spøkelse. 11 00:00:53,428 --> 00:00:54,896 Som i filmen. 12 00:00:56,348 --> 00:00:57,482 -Dusty. -Ja. 13 00:01:01,812 --> 00:01:04,990 Artig. Sett på maken. 14 00:01:11,446 --> 00:01:13,364 Jeg sa du skulle være stille. 15 00:01:13,365 --> 00:01:16,617 Du måtte bare være stille i ett minutt. 16 00:01:16,618 --> 00:01:18,211 Ett minutt. 17 00:01:19,997 --> 00:01:21,664 Unnskyld, Yertle. 18 00:01:21,665 --> 00:01:23,633 Midlertidig utkastelse. 19 00:01:34,261 --> 00:01:36,313 Hva er du for noe, småen? 20 00:01:40,392 --> 00:01:42,569 Hva gjorde du i søpla? 21 00:01:43,395 --> 00:01:45,030 Er du sulten? 22 00:01:59,828 --> 00:02:01,046 Nugat. 23 00:02:01,330 --> 00:02:03,006 Kom igjen. Spis. 24 00:02:05,626 --> 00:02:06,843 For varmt? 25 00:02:08,712 --> 00:02:10,639 Beklager, småen. 26 00:02:14,593 --> 00:02:16,353 Liker du også nugat? 27 00:02:19,056 --> 00:02:21,107 Du er søt. Vet du det? 28 00:02:21,266 --> 00:02:23,068 Jeg er glad jeg fant deg. 29 00:02:27,147 --> 00:02:28,531 D'Artagnan. 30 00:02:28,774 --> 00:02:31,076 Jeg skal kalle deg d'Artagnan. 31 00:02:37,824 --> 00:02:41,378 REPTILER 32 00:03:17,239 --> 00:03:19,249 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 33 00:04:07,080 --> 00:04:14,345 KAPITTEL TRE RUMPETROLLET 34 00:05:15,357 --> 00:05:16,991 Opp og hopp. 35 00:05:22,489 --> 00:05:25,375 Så det skal være sånn? Vil du ikke snakke? 36 00:05:28,829 --> 00:05:30,130 Greit. 37 00:05:31,331 --> 00:05:34,458 Jeg får vel bare kose meg 38 00:05:34,459 --> 00:05:37,637 med denne Eggo-trippeldekkeren alene. 39 00:05:53,562 --> 00:05:54,863 Godt, ikke sant? 40 00:05:55,355 --> 00:05:59,534 Vet du hva som er det beste? Det er bare 8 000 kalorier. 41 00:06:07,242 --> 00:06:09,168 Besøkte du ham igjen i går? 42 00:06:13,498 --> 00:06:17,594 -Han sier han trenger meg. -Skal jeg se til ham? 43 00:06:19,004 --> 00:06:20,680 Jeg vet du savner ham. 44 00:06:21,590 --> 00:06:23,433 Men det er for farlig. 45 00:06:24,884 --> 00:06:27,520 Du er det siste han trenger nå. 46 00:06:27,971 --> 00:06:29,972 Du får treffe ham. Snart. 47 00:06:29,973 --> 00:06:34,444 Og ikke bare i hodet. I virkeligheten. 48 00:06:35,103 --> 00:06:38,114 Jeg tror jeg gjør fremskritt med dem. 49 00:06:38,607 --> 00:06:40,691 Venner lyver ikke. 50 00:06:40,692 --> 00:06:41,734 Hva? 51 00:06:41,735 --> 00:06:44,370 Du sier "snart" på dag 21. 52 00:06:44,529 --> 00:06:47,749 Du sier "snart" på dag 205. 53 00:06:48,033 --> 00:06:51,744 -Nå sier du "snart" på dag 326? -Hva er dette? 54 00:06:51,745 --> 00:06:54,288 Teller du dager som om du er en fange? 55 00:06:54,289 --> 00:06:56,373 Når er "snart"? 56 00:06:56,374 --> 00:06:58,384 "Snart" er når... 57 00:06:58,752 --> 00:07:00,753 ...det ikke er farlig lenger. 58 00:07:00,754 --> 00:07:01,888 Når? 59 00:07:05,258 --> 00:07:07,009 -Jeg vet ikke. -Dag 500? 60 00:07:07,010 --> 00:07:08,427 -Vet ikke. -Dag 600? 61 00:07:08,428 --> 00:07:10,262 -Jeg vet ikke. -Dag 700? 62 00:07:10,263 --> 00:07:13,149 -Dag 800? Jeg må treffe ham! -Jeg sa... 63 00:07:15,143 --> 00:07:17,403 Faen! 64 00:07:17,646 --> 00:07:20,907 Venner lyver ikke! 65 00:07:27,906 --> 00:07:30,124 Herregud. Har dere sett dem? 66 00:07:30,408 --> 00:07:33,670 -Vi leter, mamma. -Ja, vi leter. 67 00:07:34,412 --> 00:07:35,713 Fant dem. 68 00:07:36,164 --> 00:07:38,082 Under et jeanspar, de rakkerne. 69 00:07:38,083 --> 00:07:40,834 Takk. Du er en engel. 70 00:07:40,835 --> 00:07:43,462 Kjører du Will? Jeg kan ikke være sen. 71 00:07:43,463 --> 00:07:46,715 -Ligger han over nå? -Kan du kjøre Will? 72 00:07:46,716 --> 00:07:48,309 Jeg kan kjøre ham. 73 00:07:48,677 --> 00:07:51,637 -Sørger du for at han kommer inn? -Så klart. 74 00:07:51,638 --> 00:07:54,399 Hva sier du? Vil du kjøre i Bobmobilen? 75 00:08:03,316 --> 00:08:05,317 STEM HER 6. NOVEMBER 76 00:08:05,318 --> 00:08:06,619 BIBLIOTEK 77 00:08:15,620 --> 00:08:17,588 REPTILER FRA SØR-AMERIKA 78 00:08:20,000 --> 00:08:23,377 Mr. Henderson, du kan reglene. Fem om gangen. 79 00:08:23,378 --> 00:08:24,595 Ja. 80 00:08:24,838 --> 00:08:27,932 Én, to, tre, fire og fem. 81 00:08:28,717 --> 00:08:32,228 Ti. Du har lånt fem bøker allerede. 82 00:08:32,345 --> 00:08:33,521 Min feil. 83 00:08:33,930 --> 00:08:35,273 Men... 84 00:08:35,765 --> 00:08:40,028 Jeg er på en nysgjerrighetsreise, og jeg trenger årer for å reise. 85 00:08:40,145 --> 00:08:41,779 Disse bøkene... 86 00:08:42,397 --> 00:08:44,490 Disse bøkene er årene mine. 87 00:08:45,316 --> 00:08:48,152 Fem om gangen. 88 00:08:48,153 --> 00:08:50,621 -Kødder du? -Unnskyld? 89 00:08:51,072 --> 00:08:52,498 Hva i svarte er... 90 00:08:53,825 --> 00:08:56,336 -Mr. Henderson! -Jeg trenger årer! 91 00:09:05,295 --> 00:09:08,338 Vandret du rundt i går, eller var det et spøkelse? 92 00:09:08,339 --> 00:09:10,808 Ja. Det var nok jeg. 93 00:09:12,302 --> 00:09:15,355 -Mareritt igjen? -Nei. 94 00:09:18,767 --> 00:09:23,780 -Har jeg fortalt om Mr. Baldo? -Mr. Baldo? 95 00:09:24,939 --> 00:09:29,494 Jeg var litt yngre enn deg, i køen til pariserhjulet på tivoli. 96 00:09:29,736 --> 00:09:33,906 Plutselig kjente jeg en tjukk, hvit hanske på skulderen. 97 00:09:33,907 --> 00:09:36,459 Jeg snudde meg, og der sto han. 98 00:09:36,743 --> 00:09:38,044 Mr. Baldo. 99 00:09:38,953 --> 00:09:41,672 "Hei, gutt. Vil du ha en ballong?" 100 00:09:42,415 --> 00:09:44,541 Bare le. Det er morsomt. 101 00:09:44,542 --> 00:09:47,261 Det var ikke morsomt da. 102 00:09:48,171 --> 00:09:50,056 Jeg kunne ikke glemme ham. 103 00:09:50,465 --> 00:09:53,550 Han kom i drømmene mine hver natt. 104 00:09:53,551 --> 00:09:55,478 Og hver natt når han kom... 105 00:09:55,804 --> 00:09:57,021 ...flyktet jeg. 106 00:09:58,181 --> 00:10:02,142 Det ble så ille at mamma måtte være på rommet mitt 107 00:10:02,143 --> 00:10:04,445 helt til jeg sovnet, hver kveld. 108 00:10:05,230 --> 00:10:06,697 -Er det sant? -Ja. 109 00:10:06,981 --> 00:10:08,982 Det fortsatte i mange måneder. 110 00:10:08,983 --> 00:10:12,620 Og så en dag sluttet marerittene plutselig. 111 00:10:14,197 --> 00:10:16,332 -Vil du vite hvordan? -Hvordan? 112 00:10:17,534 --> 00:10:19,460 Jeg sovnet... 113 00:10:19,828 --> 00:10:23,673 ...og Mr. Baldo kom, som alltid. 114 00:10:23,998 --> 00:10:26,968 Men denne gangen stakk jeg ikke. 115 00:10:27,460 --> 00:10:29,971 Denne gangen ble jeg der. 116 00:10:30,255 --> 00:10:32,589 Jeg så bare på Mr. Baldo 117 00:10:32,590 --> 00:10:36,227 og det dumme ansiktet hans, og sa: "Stikk av!" 118 00:10:38,763 --> 00:10:41,858 Og så ble han borte. 119 00:10:42,433 --> 00:10:43,818 Så ham aldri mer. 120 00:10:45,145 --> 00:10:46,779 Lett som en plett. 121 00:10:48,523 --> 00:10:49,731 Lett som en plett. 122 00:10:49,732 --> 00:10:51,242 Lett som bare det. 123 00:10:52,735 --> 00:10:55,237 Hvorfor kalles han zombiegutten? 124 00:10:55,238 --> 00:10:57,906 Han ble borte i skogen i en uke, 125 00:10:57,907 --> 00:11:01,368 men hvorfor zombie? Fordi alle trodde han var død? 126 00:11:01,369 --> 00:11:04,997 Ja. Vi holdt begravelse og allting. 127 00:11:04,998 --> 00:11:06,415 Etter en uke? 128 00:11:06,416 --> 00:11:10,043 En annen gutt druknet ved steinbruddet. 129 00:11:10,044 --> 00:11:12,796 Vi trodde det var Will. Liket hadde råtnet. 130 00:11:12,797 --> 00:11:13,839 Hva? 131 00:11:13,840 --> 00:11:15,507 Det er ikke morsomt. 132 00:11:15,508 --> 00:11:19,177 Det er ingen spøk. Det er fakta. Spør hvem som helst. 133 00:11:19,178 --> 00:11:22,190 Bortsett fra Will. Han er hårsår angående det. 134 00:11:22,265 --> 00:11:23,399 Greit? 135 00:11:23,850 --> 00:11:25,026 Greit. 136 00:11:31,232 --> 00:11:32,950 Ha en fin dag. 137 00:11:39,866 --> 00:11:44,036 Phineas Gage er en av tidenes største medisinske kuriositeter. 138 00:11:44,037 --> 00:11:49,249 Phineas var jernbanearbeider i 1848 og havnet i en forferdelig ulykke. 139 00:11:49,250 --> 00:11:53,179 Han fikk en stor jernstang gjennom hodet. 140 00:11:54,088 --> 00:11:58,050 Phineas overlevde på mirakuløst vis. Han virket helt fin. 141 00:11:58,051 --> 00:12:00,686 Og fysisk sett var han det. 142 00:12:01,012 --> 00:12:04,649 Men skaden førte til en endring i personligheten hans. 143 00:12:04,933 --> 00:12:07,559 Så drastisk at vennene hans 144 00:12:07,560 --> 00:12:10,979 begynte å kalle ham "Ikke lenger Gage". 145 00:12:10,980 --> 00:12:13,941 Det var kjent som den amerikanske kubeinsaken. 146 00:12:13,942 --> 00:12:15,576 Selv om det ikke var... 147 00:12:16,194 --> 00:12:17,694 Unnskyld, Mr. Clarke. 148 00:12:17,695 --> 00:12:20,739 Bare fortsett med timen. 149 00:12:20,740 --> 00:12:21,865 Ikke tenk på meg. 150 00:12:21,866 --> 00:12:24,377 Bare fortsett, er du snill. 151 00:12:24,953 --> 00:12:28,622 Selv om det var en jernstang, ikke et kubein, som jeg sa. 152 00:12:28,623 --> 00:12:32,292 Vi må møtes. Alle sammen. I lunsjen. AV-klubben. 153 00:12:32,293 --> 00:12:33,293 Hvorfor det? 154 00:12:33,294 --> 00:12:36,430 Jeg har funnet noe utrolig. 155 00:12:38,883 --> 00:12:40,768 AV-klubben. I lunsjen. 156 00:12:41,469 --> 00:12:43,470 -Dustin! -Ja, min herre? 157 00:12:43,471 --> 00:12:45,889 -Vil du være med i timen nå? -Ja. 158 00:12:45,890 --> 00:12:47,933 -Phineas Gage-saken. -Phineas Gage. 159 00:12:47,934 --> 00:12:50,852 -Side 104. -Hundre og fire. 160 00:12:50,853 --> 00:12:53,489 -Konsentrer deg. -Konsentrerer meg. 161 00:12:53,982 --> 00:12:55,366 AV-klubben. 162 00:12:57,360 --> 00:13:01,414 Han begynte å banne og si stygge ord jeg ikke vil gjenta. 163 00:13:08,371 --> 00:13:10,664 Vi fant flere ved Gilberts gård. 164 00:13:10,665 --> 00:13:12,332 Skikkelig ekle saker. 165 00:13:12,333 --> 00:13:14,677 -Det var klissete. -Hva mer? 166 00:13:16,838 --> 00:13:19,974 -Det var alt. -Ble dere lei av å lete? 167 00:13:20,258 --> 00:13:23,927 -Det begynte å bli mørkt. -Det var veldig mørkt. 168 00:13:23,928 --> 00:13:25,971 Det heter lommelykter, idioter. 169 00:13:25,972 --> 00:13:30,234 Noen sto opp med feil bein i dag tidlig. 170 00:13:30,518 --> 00:13:32,528 Flere dameproblemer, sjef? 171 00:13:52,081 --> 00:13:54,508 Sjef! Hvor skal du? 172 00:13:54,876 --> 00:13:56,752 Skal vi gå ut igjen? 173 00:13:56,753 --> 00:13:59,388 -Hvorfor må han sparke døra? -Sjef! 174 00:14:59,273 --> 00:15:01,117 Bestefar bodde her før. 175 00:15:02,151 --> 00:15:03,953 For lenge siden. 176 00:15:04,987 --> 00:15:07,581 Jeg bruker det mest som lager nå. 177 00:15:10,576 --> 00:15:12,503 Mye historie her. 178 00:15:19,669 --> 00:15:22,179 Hva synes du? 179 00:15:22,880 --> 00:15:25,599 Det er under utvikling. Det er... 180 00:15:26,592 --> 00:15:31,814 Man må ha litt fantasi, men når vi pusser det opp, blir det fint. 181 00:15:32,348 --> 00:15:33,649 Veldig fint. 182 00:15:35,560 --> 00:15:36,986 Ditt nye hjem. 183 00:15:41,399 --> 00:15:42,700 Hjem. 184 00:15:53,119 --> 00:15:54,420 Dette... 185 00:15:55,788 --> 00:15:57,465 Dette er musikk. 186 00:16:18,144 --> 00:16:20,196 Greit. Nå setter vi i gang. 187 00:16:46,547 --> 00:16:49,350 INTERNASJONAL MORSEKODE LOMMEREFERANSE 188 00:17:37,598 --> 00:17:39,024 Få den. 189 00:17:39,267 --> 00:17:40,568 Greit. 190 00:17:41,018 --> 00:17:44,771 Dette er en snublesnor. 191 00:17:44,772 --> 00:17:47,157 Det er som en alarm. 192 00:17:48,401 --> 00:17:52,070 Du gjør sånn. 193 00:17:52,071 --> 00:17:55,198 Når noen nærmer seg, 194 00:17:55,199 --> 00:17:59,503 lager den en høy lyd, som et skudd. 195 00:18:04,917 --> 00:18:07,052 De slemme finner deg ikke. 196 00:18:08,170 --> 00:18:10,014 Ikke helt her ute. 197 00:18:10,339 --> 00:18:11,974 Vi er forsiktige. 198 00:18:13,634 --> 00:18:15,853 Vi må ha noen regler. 199 00:18:17,346 --> 00:18:18,564 Nummer én: 200 00:18:19,140 --> 00:18:21,233 Alltid trekk for gardinene. 201 00:18:23,436 --> 00:18:24,987 Nummer to: 202 00:18:25,521 --> 00:18:29,283 Bare åpne døra om du hører mitt hemmelige bank. 203 00:18:35,489 --> 00:18:36,832 Nummer tre: 204 00:18:37,408 --> 00:18:41,211 Ikke gå ut alene, spesielt ikke i dagslys. 205 00:18:46,375 --> 00:18:49,136 Det var alt. Tre regler. 206 00:18:49,420 --> 00:18:51,096 Jeg kaller dem... 207 00:18:52,006 --> 00:18:53,849 ..."Ikke vær dum"-reglene. 208 00:18:55,593 --> 00:18:57,311 For vi er ikke dumme. 209 00:18:57,720 --> 00:18:58,979 Ikke sant? 210 00:18:59,597 --> 00:19:01,023 Ikke dum. 211 00:19:21,535 --> 00:19:22,994 Harrington, ikke sant? 212 00:19:22,995 --> 00:19:26,039 Du styrte visst skolen før. Er det sant? 213 00:19:26,040 --> 00:19:28,634 Kong Steve kalte de deg. 214 00:19:29,126 --> 00:19:32,846 -Så ble du kjerring. -Hold kjeft og spill. 215 00:19:40,221 --> 00:19:42,731 Sånn skal det være! 216 00:19:43,641 --> 00:19:44,942 Steve? 217 00:19:46,894 --> 00:19:50,480 -Hvorfor er du her? -Hva tror du? Hvor var du i morges? 218 00:19:50,481 --> 00:19:53,909 -Jeg rakk ikke første time. -Trodde Jonathan kjørte deg. 219 00:19:54,443 --> 00:19:55,985 Hva snakker du om? 220 00:19:55,986 --> 00:19:58,706 Herregud. Du tåler ikke alkohol. 221 00:20:00,241 --> 00:20:02,992 Husker du at du var på Tinas fest i går? 222 00:20:02,993 --> 00:20:04,869 -Ja. -Og? 223 00:20:04,870 --> 00:20:08,173 Jeg husker at jeg danset og... 224 00:20:08,624 --> 00:20:09,916 ...sølte litt punsj. 225 00:20:09,917 --> 00:20:12,845 Du ble sint fordi jeg var full... 226 00:20:13,087 --> 00:20:14,921 ...og så kjørte du meg hjem. 227 00:20:14,922 --> 00:20:17,298 Det er der tankene dine blir uklare. 228 00:20:17,299 --> 00:20:20,135 Det var den andre kjæresten din, Jonathan. 229 00:20:20,136 --> 00:20:22,762 -Jeg forstår ikke. -Det er ganske enkelt. 230 00:20:22,763 --> 00:20:24,982 -Du sa sannheten. -Hva? 231 00:20:26,475 --> 00:20:27,776 Tydeligvis... 232 00:20:28,686 --> 00:20:32,856 ...drepte vi Barb, og jeg bryr meg ikke, for jeg er en tufs, 233 00:20:32,857 --> 00:20:36,568 og forholdet vårt er tull, og... 234 00:20:36,569 --> 00:20:39,279 Alt er egentlig bare noe jævla tull. 235 00:20:39,280 --> 00:20:41,573 Ja, og du elsker meg ikke. 236 00:20:41,574 --> 00:20:44,659 Jeg var full, Steve. Jeg husker det ikke. 237 00:20:44,660 --> 00:20:47,620 Så alt du sa, er også bare tull? 238 00:20:47,621 --> 00:20:49,038 -Ja. -Så si det. 239 00:20:49,039 --> 00:20:50,674 Si hva da? 240 00:20:50,875 --> 00:20:52,301 At du elsker meg. 241 00:20:54,420 --> 00:20:55,628 Seriøst? 242 00:20:55,629 --> 00:20:59,466 Harrington! Vi trenger deg. Drittsekken tar livet av oss. 243 00:20:59,467 --> 00:21:01,018 -Greit! -Kom igjen! 244 00:21:08,309 --> 00:21:10,402 Jeg syns du er noe jævla tull. 245 00:21:18,652 --> 00:21:20,537 Han heter d'Artagnan. 246 00:21:27,203 --> 00:21:28,504 Søt, ikke sant? 247 00:21:28,746 --> 00:21:31,423 -D'Artagnan? -Dart til kallenavn. 248 00:21:31,707 --> 00:21:35,344 -Og han lå i søpla? -Lette etter mat. 249 00:21:36,086 --> 00:21:37,629 -Vil du holde ham? -Nei. 250 00:21:37,630 --> 00:21:40,933 -Han biter ikke. -Jeg vil ikke... Han er slimete! 251 00:21:42,092 --> 00:21:43,718 Som en levende busemann. 252 00:21:43,719 --> 00:21:45,771 Herregud! 253 00:21:50,059 --> 00:21:51,735 Hva er han for noe? 254 00:21:52,102 --> 00:21:54,279 Det spurte jeg om også. 255 00:21:55,272 --> 00:21:57,690 Jeg trodde det var en amfibielarve. 256 00:21:57,691 --> 00:22:00,735 -Amfibielarve? -Et annet ord for rumpetroll. 257 00:22:00,736 --> 00:22:03,530 -Rumpetroll er paddelarver. -Jeg vet det. 258 00:22:03,531 --> 00:22:06,950 Da vet du at de fleste rumpetroll bor i vann, ikke sant? 259 00:22:06,951 --> 00:22:08,993 Ikke Dart. Han trenger ikke vann. 260 00:22:08,994 --> 00:22:11,204 Finnes de ikke utenfor vann også? 261 00:22:11,205 --> 00:22:14,457 Terrestriske amfibielarver? Jepp. Nærmere bestemt to. 262 00:22:14,458 --> 00:22:16,218 Indirana semipalmata. 263 00:22:17,169 --> 00:22:18,753 Og Adenomera andreae. 264 00:22:18,754 --> 00:22:23,049 En er fra India, en er fra Sør-Amerika. Hvordan havnet den i søpla mi? 265 00:22:23,050 --> 00:22:25,593 Kanskje den rømte fra forskere? 266 00:22:25,594 --> 00:22:27,011 Ser dere det? 267 00:22:27,012 --> 00:22:29,648 Det ser ut som om noe beveger seg inni. 268 00:22:37,773 --> 00:22:40,826 Det er i orden. Jeg passer på deg, småen. 269 00:22:41,235 --> 00:22:43,987 Jeg vet at du ikke liker det. Det går bra. 270 00:22:43,988 --> 00:22:45,280 En ting til. 271 00:22:45,281 --> 00:22:47,991 Reptiler er kaldblodige. Ektoterme. 272 00:22:47,992 --> 00:22:51,327 De elsker varme og sol. Dart hater det. Han får vondt. 273 00:22:51,328 --> 00:22:54,122 Om han ikke er amfibielarve eller reptil... 274 00:22:54,123 --> 00:22:56,383 Da har jeg oppdaget en ny art. 275 00:23:13,726 --> 00:23:15,226 Mr. Clarke må se den. 276 00:23:15,227 --> 00:23:17,979 -Hva om han stjeler oppdagelsen? -Gi deg. 277 00:23:17,980 --> 00:23:20,982 Jeg vurderer å kalle den Dustonious pollywogus. 278 00:23:20,983 --> 00:23:23,234 -Hva synes dere? -Du er en idiot. 279 00:23:23,235 --> 00:23:26,571 Når dette gjør meg rik og berømt, ikke kom og si: 280 00:23:26,572 --> 00:23:30,709 "Unnskyld for at jeg var humørsyk i åttendeklasse." 281 00:23:38,083 --> 00:23:39,801 -Ha en fin dag. -Takk. 282 00:23:41,545 --> 00:23:42,679 Servelat? 283 00:23:46,800 --> 00:23:48,143 Det var gøy i går. 284 00:23:49,887 --> 00:23:52,430 Beklager om jeg gikk over streken. 285 00:23:52,431 --> 00:23:54,900 Nei! Det gjorde du ikke. 286 00:23:55,976 --> 00:23:57,194 Greit. 287 00:23:57,895 --> 00:23:59,196 Jeg mener... 288 00:23:59,813 --> 00:24:01,990 Jeg liker deg så godt. 289 00:24:02,816 --> 00:24:05,911 Ikke bare deg. Alt som følger med. 290 00:24:06,278 --> 00:24:07,788 Familien, guttene. 291 00:24:08,238 --> 00:24:12,742 Det kan være ønsketenkning, men jeg tror jeg når inn til dem. 292 00:24:12,743 --> 00:24:15,379 Ikke Jonathan egentlig. Han er en hard nøtt. 293 00:24:16,163 --> 00:24:20,124 Med Will... Jeg vet ikke. Jeg føler at vi får kontakt. 294 00:24:20,125 --> 00:24:21,542 Han liker deg også. 295 00:24:21,543 --> 00:24:23,095 Gjør han? 296 00:24:23,295 --> 00:24:25,555 -Det merker jeg. -Bra. 297 00:24:27,591 --> 00:24:31,144 Jeg ville nevne noe annet, men... 298 00:24:31,428 --> 00:24:33,480 Det er ikke så farlig, men... 299 00:24:34,098 --> 00:24:37,859 Jeg så at JVC-en min hadde fått litt hard medfart. 300 00:24:38,352 --> 00:24:41,154 -Hva? -Videokameraet. 301 00:24:42,398 --> 00:24:45,233 Ja. Det funker. Jeg bare... 302 00:24:45,234 --> 00:24:47,327 Jeg så på videoen... 303 00:24:47,695 --> 00:24:51,331 ...og noen eldre barn plaget Will. 304 00:24:51,573 --> 00:24:53,408 -Hva? -De skremte ham. 305 00:24:53,409 --> 00:24:56,336 Hvem? Zimmerman-brødrene igjen? 306 00:24:56,745 --> 00:24:59,372 Vet ikke. De hadde masker eller sminke... 307 00:24:59,373 --> 00:25:00,915 Kanskje. Alderen stemte. 308 00:25:00,916 --> 00:25:02,417 Jeg skal drepe dem. 309 00:25:02,418 --> 00:25:05,586 Jeg sverger at jeg skal drepe dem. 310 00:25:05,587 --> 00:25:08,390 Jeg elsker det ved deg. Du slår tilbake. 311 00:25:09,925 --> 00:25:12,686 Jeg har aldri kjempet imot. 312 00:25:14,388 --> 00:25:16,898 Jeg slet som barn, akkurat som Will. 313 00:25:17,182 --> 00:25:18,525 Med mobbere. 314 00:25:19,059 --> 00:25:21,561 Det er slike som oss, som ikke tar igjen, 315 00:25:21,562 --> 00:25:23,312 som folk utnytter. 316 00:25:23,313 --> 00:25:26,324 De gnir det inn, bare litt til. 317 00:25:27,901 --> 00:25:29,578 Jeg vet ikke hvorfor. 318 00:25:31,655 --> 00:25:34,666 Kanskje de føler seg sterke. 319 00:25:36,118 --> 00:25:37,660 Jeg vet ikke. 320 00:25:37,661 --> 00:25:40,630 Men se på meg nå. 321 00:25:41,123 --> 00:25:43,175 Jeg får date Joyce Byers. 322 00:25:43,792 --> 00:25:46,345 Tuller du? Jeg får date... 323 00:25:46,962 --> 00:25:50,307 -Ser du? Det går bra til slutt. -Ja. 324 00:25:59,183 --> 00:26:01,100 Gress, avlinger, trær. 325 00:26:01,101 --> 00:26:05,855 Alt i området er dødt eller døende i en radius på over fem kilometer. 326 00:26:05,856 --> 00:26:07,866 Alt fører tilbake hit. 327 00:26:08,150 --> 00:26:12,788 Disse mønstrene er veldig pene. Jeg liker designet. 328 00:26:13,071 --> 00:26:14,790 Nesten psykedelisk. 329 00:26:15,449 --> 00:26:18,326 -Tror du dette er en spøk? -Nei. Jeg bare... 330 00:26:18,327 --> 00:26:20,912 Jeg vet ikke hva det har med meg å gjøre. 331 00:26:20,913 --> 00:26:25,208 Det som skjer, sprer seg herfra, fra denne laben. 332 00:26:25,209 --> 00:26:30,588 Det er umulig. Det er flere dager siden det brant. Det er under kontroll. 333 00:26:30,589 --> 00:26:32,808 -Hva om det lekker? -Lekker? 334 00:26:33,634 --> 00:26:36,427 -Jeg vet ikke. Du er forskeren. -Akkurat. 335 00:26:36,428 --> 00:26:39,189 Og det er ikke noe å være redd for. 336 00:26:39,515 --> 00:26:40,723 -Bevis det. -Bevis? 337 00:26:40,724 --> 00:26:44,143 Ja. Du og glupingvennene dine 338 00:26:44,144 --> 00:26:47,688 drar til alle områdene på kartet og gjennomfører testene, 339 00:26:47,689 --> 00:26:51,827 eller hva det nå er dere gjør, og ser om dere finner noe. 340 00:26:52,444 --> 00:26:53,820 Greit. Så... 341 00:26:53,821 --> 00:26:56,581 Så du gir meg ordrer nå? 342 00:26:57,157 --> 00:26:58,333 Nei. 343 00:26:58,867 --> 00:27:00,993 Jeg gir deg ro og fred, 344 00:27:00,994 --> 00:27:04,497 og du holder dritten din unna byen min. 345 00:27:04,498 --> 00:27:05,873 Det er avtalen. 346 00:27:05,874 --> 00:27:09,261 Jeg har gjort min del. Nå må du gjøre din. 347 00:27:13,423 --> 00:27:15,058 Bevis det. 348 00:27:16,760 --> 00:27:19,688 Ba han deg om å kjøre meg hjem? 349 00:27:20,097 --> 00:27:21,273 Ja. 350 00:27:21,557 --> 00:27:23,140 Han var sint. 351 00:27:23,141 --> 00:27:25,986 Han var veldig sint. 352 00:27:28,605 --> 00:27:30,657 Men han var bekymret for deg. 353 00:27:33,944 --> 00:27:36,621 Du må være litt grei med deg selv. 354 00:27:36,989 --> 00:27:39,532 Folk sier dumme ting når de er drita. 355 00:27:39,533 --> 00:27:40,867 Ting de ikke mener. 356 00:27:40,868 --> 00:27:44,537 Men det er saken. Hva om jeg mente det? 357 00:27:44,538 --> 00:27:49,000 Jeg har prøvd å late som om alt er i orden, 358 00:27:49,001 --> 00:27:50,635 men det er det ikke. 359 00:27:51,086 --> 00:27:54,097 Jeg føler at... 360 00:27:54,756 --> 00:27:56,475 Jeg vet ikke... 361 00:27:56,633 --> 00:27:59,728 At du bærer på en byrde. 362 00:28:00,345 --> 00:28:01,804 Hele tiden. 363 00:28:01,805 --> 00:28:03,273 Jeg føler også det. 364 00:28:04,057 --> 00:28:05,984 Det er noe annet for deg. 365 00:28:06,310 --> 00:28:07,393 Will kom hjem. 366 00:28:07,394 --> 00:28:08,570 Ja. 367 00:28:08,937 --> 00:28:10,238 Det gjorde han. 368 00:28:10,689 --> 00:28:12,908 Men han er ikke den samme. 369 00:28:13,567 --> 00:28:17,454 Jeg prøver å stille opp for ham og hjelpe ham, men... 370 00:28:18,864 --> 00:28:20,248 Jeg vet ikke. 371 00:28:22,200 --> 00:28:23,627 Kanskje... 372 00:28:24,786 --> 00:28:27,881 Kanskje det aldri kan bli som før. 373 00:28:29,625 --> 00:28:31,468 Blir du ikke sint av det? 374 00:28:32,085 --> 00:28:33,044 Sint? 375 00:28:33,045 --> 00:28:36,088 Ja, for at de som gjorde dette, 376 00:28:36,089 --> 00:28:39,091 de som ødela så mange liv, de slipper unna. 377 00:28:39,092 --> 00:28:41,311 De som har ansvaret... 378 00:28:41,762 --> 00:28:43,897 -...de er døde. -Tror du det? 379 00:28:55,359 --> 00:28:56,952 Typen til moren din. 380 00:28:57,319 --> 00:29:00,247 -Han jobber på RadioShack, ikke sant? -Ja. 381 00:29:00,989 --> 00:29:02,165 Hvordan det? 382 00:29:04,117 --> 00:29:05,585 Hva tenker du? 383 00:29:07,079 --> 00:29:09,589 Vil du skulke fjerde time? 384 00:29:11,416 --> 00:29:12,801 Er ikke dette gøy? 385 00:29:31,645 --> 00:29:32,988 Bruk føttene. 386 00:29:36,441 --> 00:29:39,777 "Jeg ville blitt trist om jeg trodde hun var skuffet... 387 00:29:39,778 --> 00:29:42,488 ...for hun levde ikke lenge etter det. 388 00:29:42,489 --> 00:29:46,167 Hun døde av feber da jeg bare var tre måneder gammel. 389 00:29:46,702 --> 00:29:50,788 Hadde hun bare levd lenge nok til at jeg husket å ha kalt henne mor. 390 00:29:50,789 --> 00:29:52,665 Det hadde vært fint å si det." 391 00:29:52,666 --> 00:29:54,634 Har jeg en mor? 392 00:29:55,502 --> 00:29:57,470 Klart du har det. 393 00:29:57,838 --> 00:30:00,056 Du kunne ikke blitt født uten. 394 00:30:01,550 --> 00:30:03,393 Hvor er hun? 395 00:30:07,014 --> 00:30:09,274 Hun er ikke her lenger. 396 00:30:10,600 --> 00:30:11,818 Borte? 397 00:30:13,020 --> 00:30:14,279 Ja. 398 00:30:19,609 --> 00:30:21,578 Og jeg er lei meg for det. 399 00:30:29,494 --> 00:30:33,164 "Og far døde fire dager etterpå, også av feber. 400 00:30:33,165 --> 00:30:35,624 Jeg ble foreldreløs, og folk ante ikke råd, 401 00:30:35,625 --> 00:30:38,669 så Mrs. Thomas sa: 'Hva skal vi gjøre med deg?' 402 00:30:38,670 --> 00:30:41,297 Ingen ville ha meg, selv ikke da. 403 00:30:41,298 --> 00:30:43,350 Det er visst skjebnen min." 404 00:30:43,759 --> 00:30:45,352 Er moren din her? 405 00:30:45,969 --> 00:30:47,270 Vennen? 406 00:30:49,681 --> 00:30:50,982 Skole. 407 00:30:52,517 --> 00:30:54,393 Hvor er skole? 408 00:30:54,394 --> 00:30:58,031 Skolen? Den er halvannen kilometer den veien. 409 00:30:58,398 --> 00:30:59,616 Minst. 410 00:31:00,359 --> 00:31:01,868 Hvor er foreldrene dine? 411 00:31:05,280 --> 00:31:07,415 Se, mamma. 412 00:31:21,088 --> 00:31:22,555 INGEN ADGANG 413 00:31:42,943 --> 00:31:46,121 RADIOSHACK SERVICE & REPARASJONER 414 00:31:46,905 --> 00:31:49,833 RadioShack, Bob Newby. Hva kan jeg hjelpe med? 415 00:31:50,117 --> 00:31:51,325 Bob, det er Joyce. 416 00:31:51,326 --> 00:31:52,910 Hei. Hvordan går det? 417 00:31:52,911 --> 00:31:55,913 Jeg prøver å se på videoen din 418 00:31:55,914 --> 00:31:59,458 og båndet er bitte lite, som om det har krympet. 419 00:31:59,459 --> 00:32:02,336 Fordi det er en VHS-C, ikke en VHS. 420 00:32:02,337 --> 00:32:04,964 Du må finne en RF-P1U med en koaksialkabel, 421 00:32:04,965 --> 00:32:07,091 slik at du kan koble til videoen. 422 00:32:07,092 --> 00:32:08,926 Bob, engelsk. 423 00:32:08,927 --> 00:32:10,520 Beklager. 424 00:32:12,597 --> 00:32:16,267 Jeg gjorde koaksialgreiene bak, så jeg... 425 00:32:16,268 --> 00:32:18,811 Skal den inn i kameraet? 426 00:32:18,812 --> 00:32:22,022 -Ja. Akkurat. -Det er blått. Jeg tror det funker. 427 00:32:22,023 --> 00:32:25,034 Jeg tenkte vi kunne... Joyce? 428 00:32:28,238 --> 00:32:32,241 Du trykker på T for å zoome, og W zoomer ut igjen. 429 00:32:32,242 --> 00:32:33,835 Ser du? Barnemat. 430 00:32:59,603 --> 00:33:01,479 Pass deg, zombiegutt. 431 00:33:01,480 --> 00:33:03,448 Knask eller knep, misfoster. 432 00:33:07,694 --> 00:33:11,289 -Taper. -Mike! 433 00:34:06,711 --> 00:34:09,681 Will, kommer du? Vi går og viser Mr. Clarke. 434 00:34:10,882 --> 00:34:12,058 Hva er det? 435 00:34:12,926 --> 00:34:14,060 Hva er det? 436 00:34:14,386 --> 00:34:15,886 Det er d'Artagnan. 437 00:34:15,887 --> 00:34:18,773 Dette er grunnen til at jeg var sen. 438 00:34:19,391 --> 00:34:21,141 Stilig. Funker dørene? 439 00:34:21,142 --> 00:34:23,602 Klart. Men det handler ikke om fellen, 440 00:34:23,603 --> 00:34:24,895 men det som er inni. 441 00:34:24,896 --> 00:34:28,023 Dette kan endre verdensoppfatningen din. 442 00:34:28,024 --> 00:34:29,191 Nå er jeg spent. 443 00:34:29,192 --> 00:34:32,403 La oss få det på det rene at 444 00:34:32,404 --> 00:34:34,738 dette er min oppdagelse, ikke din. 445 00:34:34,739 --> 00:34:36,156 Dustin, bare vis ham! 446 00:34:36,157 --> 00:34:37,825 -Jeg bare sier... -Dustin! 447 00:34:37,826 --> 00:34:39,076 Greit. 448 00:34:39,077 --> 00:34:40,160 Stopp! 449 00:34:40,161 --> 00:34:42,288 Unnskyld. Det var et dumt pek. 450 00:34:42,289 --> 00:34:46,676 -Hva gjør du? -Jeg ba ham stoppe. Vi må gå. Nå! 451 00:34:50,755 --> 00:34:53,099 Kommer søsteren din, eller? 452 00:34:54,009 --> 00:34:56,644 Glem det. Hun kan skate hjem. 453 00:34:58,013 --> 00:35:00,014 -Og ikke kall henne det. -Hva? 454 00:35:00,015 --> 00:35:02,483 Søster. Hun er ikke søsteren min. 455 00:35:14,529 --> 00:35:16,530 Hallo? 456 00:35:16,531 --> 00:35:19,208 -Kom igjen. Kan jeg komme inn nå? -Nei! 457 00:35:19,451 --> 00:35:22,244 -Jeg forstår ikke. -Hva da? 458 00:35:22,245 --> 00:35:25,164 Så Will noe som lignet Dart i fjor? 459 00:35:25,165 --> 00:35:29,418 -På en måte, men uten hale. -Så hørte han den i går. Samme lyd. 460 00:35:29,419 --> 00:35:31,503 -Hvorfor tiet du? -Jeg var usikker. 461 00:35:31,504 --> 00:35:36,508 -Det er tilfeldig. -Hva om Will ble sannsynt i Opp ned? 462 00:35:36,509 --> 00:35:37,509 Sannsynt? 463 00:35:37,510 --> 00:35:40,188 Evnen til å se den eteriske dimensjonen. 464 00:35:40,430 --> 00:35:41,472 Utdyp. 465 00:35:41,473 --> 00:35:45,017 Kanskje episodene til Will ikke er minner. 466 00:35:45,018 --> 00:35:46,352 Kanskje de er ekte. 467 00:35:46,353 --> 00:35:48,771 Kanskje Will kan se inn i Opp Ned. 468 00:35:48,772 --> 00:35:51,357 -Det betyr at... -Dart er fra Opp Ned. 469 00:35:51,358 --> 00:35:53,859 -Vi må ta ham med til Hopper. -Enig. 470 00:35:53,860 --> 00:35:56,111 Nei. Går vi til Hopper, dør Dart. 471 00:35:56,112 --> 00:35:58,030 -Kanskje han bør. -Hva sier du? 472 00:35:58,031 --> 00:35:59,698 Han er fra Opp Ned. 473 00:35:59,699 --> 00:36:02,701 Kanskje. Men det betyr ikke at han er slem. 474 00:36:02,702 --> 00:36:06,163 Det er som å si at ikke alle fra Dødsstjernen er onde. 475 00:36:06,164 --> 00:36:09,416 -Vi har et bånd. -Et bånd? Fordi han liker nugat? 476 00:36:09,417 --> 00:36:12,044 -Nei! Han stoler på meg! -Stoler på deg? 477 00:36:12,045 --> 00:36:14,889 Jeg lovet å ta vare på ham. 478 00:36:18,134 --> 00:36:20,520 Dere? Hva skjer? Kom igjen. 479 00:36:31,981 --> 00:36:32,898 Ikke skad ham. 480 00:36:32,899 --> 00:36:35,451 -Kun om han angriper. -Bare åpne den. 481 00:36:41,241 --> 00:36:43,376 Fy faen! 482 00:36:50,458 --> 00:36:52,093 Fy faen! 483 00:36:59,467 --> 00:37:00,727 Hva i... 484 00:37:01,302 --> 00:37:02,645 Faen! 485 00:37:04,097 --> 00:37:05,222 Hvor ble han av? 486 00:37:05,223 --> 00:37:07,933 -Hva var det? -Dart! Du lot ham rømme! 487 00:37:07,934 --> 00:37:09,977 -Hvorfor angrep du ham? -Kom an. 488 00:37:09,978 --> 00:37:12,447 Ikke gjør ham noe! 489 00:37:18,903 --> 00:37:20,038 Jonathan? 490 00:37:21,698 --> 00:37:22,614 Mrs. Wheeler. 491 00:37:22,615 --> 00:37:25,084 -For en hyggelig overraskelse. -Ja. 492 00:37:25,660 --> 00:37:27,795 Vi har prøve i morgen. 493 00:37:28,538 --> 00:37:32,675 -Har dere handlet? -Ja. Walkmanen min ble ødelagt. 494 00:37:33,126 --> 00:37:35,753 -Så kjipt. -Vi må gå. Det er en stor prøve. 495 00:37:35,754 --> 00:37:37,212 -Ja. -Så... 496 00:37:37,213 --> 00:37:38,973 -Stressende. -Veldig. 497 00:37:39,424 --> 00:37:42,310 -Ha det, Mrs. Wheeler. -Fint å se deg. 498 00:37:43,928 --> 00:37:46,647 -Er du sikker på dette? -Nei. 499 00:37:58,151 --> 00:37:59,827 Hallo. Det er Marsha. 500 00:38:00,361 --> 00:38:01,621 Hallo? 501 00:38:02,071 --> 00:38:03,197 Hallo? 502 00:38:03,198 --> 00:38:07,627 Mrs. Holland. Hei, det er Nancy. 503 00:38:07,911 --> 00:38:09,036 Nancy? 504 00:38:09,037 --> 00:38:10,254 Jeg... 505 00:38:10,705 --> 00:38:15,051 Jeg har noe å si deg. Noe om Barb. 506 00:38:15,335 --> 00:38:17,220 Den kvelden... Jeg... 507 00:38:17,504 --> 00:38:20,640 Jeg har ikke vært ærlig. 508 00:38:22,217 --> 00:38:24,894 Men jeg kan ikke si det på telefonen. 509 00:38:24,969 --> 00:38:27,930 Møt meg i morgen. Forrest Hills Park, kl. 09. 510 00:38:27,931 --> 00:38:29,139 Ikke si noe. 511 00:38:29,140 --> 00:38:31,600 Og ikke ring meg her. Det er farlig. 512 00:38:31,601 --> 00:38:33,018 Nancy, hva er dette? 513 00:38:33,019 --> 00:38:35,655 Du må bare stole på meg. Vær så snill. 514 00:38:49,953 --> 00:38:52,162 Du hadde rett om gresskarene. 515 00:38:52,163 --> 00:38:53,956 Ekle greier. 516 00:38:53,957 --> 00:38:56,166 Og lukten... Herregud. 517 00:38:56,167 --> 00:39:00,045 -Hva tror du... -Jeg har sagt hva jeg tror. 518 00:39:00,046 --> 00:39:03,015 Men vi tar prøvene og ser hva vi finner. 519 00:39:03,383 --> 00:39:06,468 I mellomtiden må du holde området tomt. 520 00:39:06,469 --> 00:39:08,271 Det tar bare noen dager. 521 00:39:08,513 --> 00:39:10,565 Hva skal jeg si til folk? 522 00:39:11,432 --> 00:39:13,651 Du finner nok på noe. 523 00:39:14,894 --> 00:39:17,437 -Sjef, hører du? -Ja. 524 00:39:17,438 --> 00:39:21,367 Husker du den russiske jenta Murray snakket om? 525 00:39:21,943 --> 00:39:24,912 Kanskje han ikke er gal likevel. 526 00:39:26,698 --> 00:39:29,584 Bli der dere er. Ikke rør dere. 527 00:40:17,498 --> 00:40:19,759 Ikke noe i øst. Ingen Dart. 528 00:40:22,462 --> 00:40:24,847 Hvor ble du av, din lille jævel? 529 00:40:46,194 --> 00:40:48,454 Ikke noe i vest heller. Will? 530 00:40:49,030 --> 00:40:50,831 Ikke noe i sør. Lucas? 531 00:40:51,074 --> 00:40:52,250 Fant du noe? 532 00:40:53,660 --> 00:40:56,036 Unnskyld meg! Mr. Sinclair! 533 00:40:56,037 --> 00:40:58,747 Unnskyld. Jeg så etter lesesalen. 534 00:40:58,748 --> 00:40:59,924 Ha det. 535 00:41:00,291 --> 00:41:01,509 Ingenting her. 536 00:41:50,216 --> 00:41:51,600 Hva gjør du? 537 00:41:52,135 --> 00:41:54,553 -Hva gjør du her inne? -Ser etter Dart. 538 00:41:54,554 --> 00:41:56,054 -Det er guttedoen. -Og? 539 00:41:56,055 --> 00:41:57,898 Så du burde dra hjem. 540 00:42:00,768 --> 00:42:04,646 -Hvorfor hater du meg? -Jeg kjenner deg ikke engang. 541 00:42:04,647 --> 00:42:06,982 Du vil ikke ha meg med. Hvorfor ikke? 542 00:42:06,983 --> 00:42:10,152 Du er irriterende, og vi trenger ikke nye medlemmer. 543 00:42:10,153 --> 00:42:14,197 Jeg er paladinen, Will presten, Dustin skalden, Lucas rangeren, 544 00:42:14,198 --> 00:42:15,699 og Ell er trollkvinnen. 545 00:42:15,700 --> 00:42:18,952 -Hvem er Ell? -Noen. Ingen. 546 00:42:18,953 --> 00:42:20,203 Noen eller ingen? 547 00:42:20,204 --> 00:42:23,758 Hun var medlem for lenge siden. Hun flyttet. 548 00:42:24,792 --> 00:42:26,218 Var hun trollkvinne? 549 00:42:27,170 --> 00:42:29,629 Hva kunne hun gjøre? Tryllekunster? 550 00:42:29,630 --> 00:42:31,506 Jeg kan være zoomer. 551 00:42:31,507 --> 00:42:34,143 -Det finnes ikke. -Det kan finnes. 552 00:42:35,928 --> 00:42:38,180 -Ser du? Zoomer. -Stilig. 553 00:42:38,181 --> 00:42:40,274 Du vet at du er imponert. 554 00:42:42,935 --> 00:42:45,562 Jeg ser ingen triks. Du ruller bare rundt. 555 00:42:45,563 --> 00:42:47,773 Om det er så lett, prøv selv. 556 00:42:47,774 --> 00:42:49,399 -Nei. -Hvorfor ikke? 557 00:42:49,400 --> 00:42:50,525 Vet ikke hvordan. 558 00:42:50,526 --> 00:42:52,736 Så det er imponerende? 559 00:42:52,737 --> 00:42:56,165 Jeg kunne klart det om jeg øvde. 560 00:42:59,160 --> 00:43:00,786 Du gjør meg svimmel. 561 00:43:00,787 --> 00:43:03,330 -Slutt. -Jeg slutter når jeg blir medlem. 562 00:43:03,331 --> 00:43:07,259 -Kom igjen. Slutt. -Enkelt spørsmål. Er jeg med? 563 00:43:19,764 --> 00:43:21,765 Herregud. Går det bra? 564 00:43:21,766 --> 00:43:24,110 Ja. Jeg tror det. 565 00:43:24,519 --> 00:43:26,394 -Hva skjedde? -Jeg vet ikke. 566 00:43:26,395 --> 00:43:29,272 Det kjentes som en magnet dro i brettet. 567 00:43:29,273 --> 00:43:30,866 Det høres sprøtt ut. 568 00:43:48,751 --> 00:43:50,886 Kom igjen! 569 00:43:57,718 --> 00:43:59,845 Hawkins ungdomsskole. 570 00:43:59,846 --> 00:44:01,596 Hei, Doris. Joyce her. 571 00:44:01,597 --> 00:44:03,306 -Joyce Byers. -Joyce. 572 00:44:03,307 --> 00:44:07,018 Will skal i AV-klubben. Kan du sette meg over til Mr. Clarke? 573 00:44:07,019 --> 00:44:09,646 -Mr. Clarke? Vet du hva? -Hva? 574 00:44:09,647 --> 00:44:12,816 Jeg så ham gå for dagen. Kanskje det ble avlyst? 575 00:44:12,817 --> 00:44:14,952 -Hva? -Skal jeg... 576 00:44:56,485 --> 00:44:57,661 Dere... 577 00:44:58,029 --> 00:45:00,581 -Jeg fant ham. -Hvor? 578 00:45:02,116 --> 00:45:05,044 På toalettet ved Mr. Salernos klasserom. 579 00:45:05,161 --> 00:45:06,378 Mottatt. 580 00:45:08,497 --> 00:45:09,715 Alt i orden. 581 00:45:09,999 --> 00:45:12,051 Jeg skal ikke gjøre deg noe. 582 00:46:02,885 --> 00:46:04,353 Hei, kompis. 583 00:46:05,346 --> 00:46:07,690 Du vet jeg ikke gjør deg noe. 584 00:46:09,809 --> 00:46:12,236 Alt i orden. Det er bare meg. 585 00:46:13,062 --> 00:46:14,145 Alt i orden. 586 00:46:14,146 --> 00:46:16,615 -Kom igjen. Ned hit. -Vi kommer! 587 00:46:19,110 --> 00:46:22,121 Ligg lavt og vær stille. 588 00:46:24,198 --> 00:46:25,407 Hvor er Dart? 589 00:46:25,408 --> 00:46:27,283 -Vet ikke. Ikke her. -Hva? 590 00:46:27,284 --> 00:46:31,005 -Han sa Salerno, ikke sant? -Kanskje Will har ham. 591 00:46:32,415 --> 00:46:33,799 Hvor er Will? 592 00:46:40,715 --> 00:46:44,018 Men denne gangen stakk jeg ikke. 593 00:46:49,890 --> 00:46:53,027 Denne gangen ble jeg der. 594 00:47:05,990 --> 00:47:08,709 Jeg sa: "Gå vekk!" 595 00:47:09,326 --> 00:47:11,587 Gå vekk! 596 00:47:15,541 --> 00:47:17,801 Gå vekk! 597 00:47:18,753 --> 00:47:20,670 Gå vekk! 598 00:47:20,671 --> 00:47:24,933 Gå vekk! 599 00:47:25,217 --> 00:47:26,852 Gå vekk! 600 00:47:37,021 --> 00:47:38,572 Lett som en plett. 601 00:47:40,691 --> 00:47:42,242 Lett som en plett. 602 00:47:44,028 --> 00:47:46,163 Så lett som bare det. 603 00:47:49,241 --> 00:47:51,543 Tekst: Heidi Rabbevåg