1
00:00:21,521 --> 00:00:22,481
Dusty!
2
00:00:23,565 --> 00:00:25,192
Miten meni?
3
00:00:25,275 --> 00:00:28,529
-Mikä?
-Mikäkö?
4
00:00:28,612 --> 00:00:30,072
Vuoden hienoin ilta.
5
00:00:30,989 --> 00:00:33,158
Oli ihan nastaa.
6
00:00:33,825 --> 00:00:35,536
-Mikä hätänä?
-Ei mikään.
7
00:00:35,619 --> 00:00:37,704
-Onko jotain sattunut?
-Ei.
8
00:00:37,788 --> 00:00:40,499
-Onko sinulla taas ummetusta?
-Ei. Äiti!
9
00:00:40,582 --> 00:00:41,792
Käyttäydyt oudosti.
10
00:00:41,875 --> 00:00:43,377
Enpäs.
11
00:00:47,005 --> 00:00:50,676
Eikö olekin mahtava?
Panin loukkuun moottorin, että näyttää -
12
00:00:50,759 --> 00:00:53,345
siltä kuin olisin saanut haamun kiinni.
13
00:00:53,428 --> 00:00:54,596
Niin kuin leffassa.
14
00:01:01,812 --> 00:01:04,690
Hassua. Katso.
15
00:01:11,446 --> 00:01:13,282
Käskin olla hiljaa.
16
00:01:13,365 --> 00:01:17,661
Olisit ollut vain hetken aloillasi.
Hetken vain.
17
00:01:19,997 --> 00:01:21,582
Valitan, Yertle.
18
00:01:21,665 --> 00:01:23,333
Saat väliaikaisen häädön.
19
00:01:34,261 --> 00:01:36,013
Mikä sinä olet, pikku kaveri?
20
00:01:40,392 --> 00:01:42,269
Mitä teit roskiksessa?
21
00:01:43,395 --> 00:01:44,730
Onko nälkä?
22
00:01:59,828 --> 00:02:00,746
Nugaata.
23
00:02:01,330 --> 00:02:02,706
Syö vain.
24
00:02:05,626 --> 00:02:06,543
Onko kuuma?
25
00:02:08,712 --> 00:02:10,339
Anteeksi.
26
00:02:14,551 --> 00:02:16,053
Pidätkö sinäkin nugaasta?
27
00:02:19,056 --> 00:02:20,807
Olet aika söötti.
28
00:02:20,891 --> 00:02:22,476
Hyvä, että löysin sinut.
29
00:02:27,147 --> 00:02:28,231
D'Artagnan.
30
00:02:28,774 --> 00:02:30,776
Saat nimeksesi d'Artagnan.
31
00:02:37,824 --> 00:02:41,078
MATELIJAT
32
00:03:17,239 --> 00:03:18,949
NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA
33
00:04:07,080 --> 00:04:14,045
LUKU KOLME
NUIJAPÄÄ
34
00:05:15,357 --> 00:05:16,691
Huomenta.
35
00:05:22,489 --> 00:05:25,075
Etkö puhu vieläkään?
36
00:05:28,829 --> 00:05:29,830
Hyvä on.
37
00:05:30,831 --> 00:05:33,917
Minun täytynee sitten -
38
00:05:34,000 --> 00:05:37,337
syödä kolmikerroksinen
Eggo-herkku aivan yksin.
39
00:05:53,562 --> 00:05:54,563
Hyvää, eikö?
40
00:05:55,355 --> 00:05:57,566
Ja mikä parasta, vain 8 000 kaloria.
41
00:06:07,242 --> 00:06:08,868
Kävitkö taas hänen luonaan?
42
00:06:13,498 --> 00:06:14,708
Hän tarvitsee minua.
43
00:06:16,251 --> 00:06:17,377
Käynkö katsomassa häntä?
44
00:06:19,004 --> 00:06:20,380
Kaipaat häntä,
45
00:06:21,590 --> 00:06:23,133
mutta se olisi vaarallista.
46
00:06:24,884 --> 00:06:27,220
Hän ei kestä nähdä sinua nyt.
47
00:06:27,971 --> 00:06:29,889
Tapaat hänet pian.
48
00:06:29,973 --> 00:06:34,144
Muutenkin kuin mielessäsi.
Ihan elävässä elämässä.
49
00:06:35,103 --> 00:06:37,814
Olen edistynyt niiden henkilöiden kanssa.
50
00:06:38,607 --> 00:06:40,609
Ystävät eivät valehtele.
51
00:06:40,692 --> 00:06:41,651
Mitä?
52
00:06:41,735 --> 00:06:44,070
Sanoit "pian" 21. päivänä.
53
00:06:44,154 --> 00:06:47,449
Ja 205. päivänä.
54
00:06:48,033 --> 00:06:51,161
Ja nyt 326. päivänä.
55
00:06:51,244 --> 00:06:54,205
Lasketko päiviä kuin vanki?
56
00:06:54,289 --> 00:06:56,291
Milloin "pian"?
57
00:06:56,374 --> 00:06:58,084
Sitten kun -
58
00:06:58,752 --> 00:07:00,670
se ei ole vaarallista.
59
00:07:00,754 --> 00:07:01,588
Milloin?
60
00:07:05,258 --> 00:07:06,926
-En tiedä.
-500. päivänä?
61
00:07:07,010 --> 00:07:08,345
600. päivänä?
62
00:07:08,428 --> 00:07:10,180
-En tiedä.
-700. päivänä?
63
00:07:10,263 --> 00:07:11,640
800. päivänä?
64
00:07:11,723 --> 00:07:13,266
Minun pitää tavata hänet!
65
00:07:15,143 --> 00:07:17,103
Voi hitto!
66
00:07:17,646 --> 00:07:20,607
Ystävät eivät valehtele!
67
00:07:27,906 --> 00:07:29,824
Oletteko nähneet niitä?
68
00:07:30,408 --> 00:07:33,370
-Etsimme niitä juuri.
-Aivan.
69
00:07:34,412 --> 00:07:35,413
Löytyi.
70
00:07:36,164 --> 00:07:37,999
Kehvelit olivat farkkujen alla.
71
00:07:38,083 --> 00:07:40,752
Kiitos. Olet pelastava enkeli.
72
00:07:40,835 --> 00:07:43,380
Veisitkö Willin kouluun, etten myöhästy?
73
00:07:43,463 --> 00:07:46,633
-Onko hän nyt yötä täällä?
-Veisitkö?
74
00:07:46,716 --> 00:07:48,009
Minä voin viedä.
75
00:07:48,677 --> 00:07:51,554
-Katsothan, että hän pääsee sisälle?
-Tietysti.
76
00:07:51,638 --> 00:07:54,099
Mitä sanot? Haluatko Bobmobiilin kyytiin?
77
00:08:03,316 --> 00:08:05,235
ÄÄNESTYS 6. MARRASKUUTA
78
00:08:05,318 --> 00:08:06,319
KIRJASTO
79
00:08:15,620 --> 00:08:17,288
ETELÄ-AMERIKAN MATELIJAT
80
00:08:20,000 --> 00:08:23,294
Henderson, tiedät säännöt. Viisi kerralla.
81
00:08:24,838 --> 00:08:27,632
Yksi, kaksi, kolme, neljä ja viisi.
82
00:08:28,717 --> 00:08:31,928
Kymmenen. Sinulla on jo viisi lainassa.
83
00:08:32,012 --> 00:08:33,221
Erehdyin.
84
00:08:33,930 --> 00:08:34,973
Mutta -
85
00:08:35,765 --> 00:08:39,728
olen uteliaisuuden matkalla
ja tarvitsen veneeseeni melat.
86
00:08:40,228 --> 00:08:41,479
Nämä kirjat -
87
00:08:42,397 --> 00:08:44,190
toimivat meloina.
88
00:08:45,316 --> 00:08:48,069
Viisi kerralla.
89
00:08:48,153 --> 00:08:50,321
-Ihan paskaa.
-Anteeksi?
90
00:08:51,072 --> 00:08:52,198
Mikä hitto...
91
00:08:53,825 --> 00:08:56,036
-Henderson!
-Tarvitsen melat!
92
00:09:05,295 --> 00:09:08,256
Hiippailitko yöllä, vai haamuko se oli?
93
00:09:08,798 --> 00:09:10,508
Minä varmaan.
94
00:09:12,302 --> 00:09:13,178
Paha uniko taas?
95
00:09:14,804 --> 00:09:15,680
Ei.
96
00:09:18,767 --> 00:09:20,351
Olenko kertonut hra Baldosta?
97
00:09:24,939 --> 00:09:29,194
Olin kerran sinua nuorempana
jonottamassa maailmanpyörään.
98
00:09:29,277 --> 00:09:33,823
Yhtäkkiä valkoinen käsine
taputti minua olkapäähän.
99
00:09:33,907 --> 00:09:36,159
Kun käännyin, hän seisoi edessäni.
100
00:09:36,743 --> 00:09:37,744
Hra Baldo.
101
00:09:38,953 --> 00:09:41,372
"Hei, muksu, haluatko ilmapallon?"
102
00:09:42,415 --> 00:09:44,459
Naura vain. Onhan se hassua.
103
00:09:44,542 --> 00:09:46,961
Silloin ei kyllä siltä tuntunut.
104
00:09:48,171 --> 00:09:49,756
En voinut unohtaa häntä.
105
00:09:50,465 --> 00:09:53,468
Hän tuli uniini joka yö.
106
00:09:53,551 --> 00:09:55,178
Ja joka kerta unessani -
107
00:09:55,804 --> 00:09:56,679
lähdin pakoon.
108
00:09:58,181 --> 00:10:02,060
Tilanne paheni niin, että äitini
piti olla joka ilta huoneessani,
109
00:10:02,143 --> 00:10:04,145
kunnes nukahdin.
110
00:10:05,230 --> 00:10:06,397
-Ihan tosi?
-Kyllä.
111
00:10:06,981 --> 00:10:08,900
Sitä kesti monta kuukautta.
112
00:10:08,983 --> 00:10:12,320
Sitten ne painajaiset loppuivat yhtäkkiä.
113
00:10:14,239 --> 00:10:16,032
-Haluatko tietää, miten?
-No?
114
00:10:17,534 --> 00:10:18,743
Kun nukahdin,
115
00:10:19,828 --> 00:10:23,373
Baldo ilmestyi tavalliseen tapaan,
116
00:10:23,998 --> 00:10:26,668
mutta sillä kertaa en juossutkaan pakoon.
117
00:10:27,460 --> 00:10:29,671
Jäin aloilleni.
118
00:10:30,255 --> 00:10:31,798
Katsoin Baldoa -
119
00:10:32,590 --> 00:10:35,927
ja hänen typerää naamaansa
ja sanoin: "Mene pois!"
120
00:10:38,763 --> 00:10:41,558
Ja niin hän katosi.
121
00:10:42,433 --> 00:10:43,518
Eikä ole palannut.
122
00:10:45,145 --> 00:10:46,479
Helppo homma, eikö?
123
00:10:48,523 --> 00:10:49,649
Helppo homma.
124
00:10:49,732 --> 00:10:50,942
Tuosta vain.
125
00:10:52,735 --> 00:10:55,155
Miksi häntä sanotaan zombipojaksi?
126
00:10:55,238 --> 00:10:57,824
Tiedän, että hän katosi viikoksi metsään,
127
00:10:57,907 --> 00:11:01,286
mutta miksi zombi?
Koska hänen luultiin kuolleen?
128
00:11:01,369 --> 00:11:04,914
Hänelle pidettiin hautajaiset ja kaikkea.
129
00:11:04,998 --> 00:11:06,332
Yhden viikon jälkeen?
130
00:11:06,416 --> 00:11:09,961
Joku toinen poika oli hukkunut kaivokseen.
131
00:11:10,044 --> 00:11:12,714
Häntä luultiin Williksi,
koska ruumis oli mätä.
132
00:11:12,797 --> 00:11:13,756
Mitä?
133
00:11:13,840 --> 00:11:15,425
Tuo ei ole hauskaa.
134
00:11:15,508 --> 00:11:19,095
En pelleile. Se on yleisessä tiedossa.
Kysy keneltä vain.
135
00:11:19,178 --> 00:11:21,890
Paitsi Williltä. Se on hänelle arka asia.
136
00:11:31,232 --> 00:11:32,650
Mukavaa päivää, poju.
137
00:11:39,866 --> 00:11:43,953
Phineas Gagen tapaus on
eräs historian merkillisimmistä.
138
00:11:44,037 --> 00:11:49,167
Phineas joutui kamalaan onnettomuuteen
rautatietöissä vuonna 1848.
139
00:11:49,250 --> 00:11:52,879
Iso rautatanko lävisti hänen päänsä.
140
00:11:54,088 --> 00:11:57,967
Phineas jäi kuin ihmeen kaupalla eloon
ja vaikutti normaalilta.
141
00:11:58,051 --> 00:12:00,386
Fyysisesti hän olikin normaali,
142
00:12:01,012 --> 00:12:04,349
mutta vaurio muutti
hänen persoonallisuutensa.
143
00:12:04,933 --> 00:12:07,477
Niin täydellisesti, että hänen tuttunsa -
144
00:12:07,560 --> 00:12:10,897
alkoivat sanoa häntä "entiseksi Gageksi".
145
00:12:10,980 --> 00:12:13,858
Juttu tunnettiin "sorkkarautatapauksena",
146
00:12:13,942 --> 00:12:15,276
vaikka se ei ollut...
147
00:12:16,194 --> 00:12:17,612
Anteeksi, opettaja.
148
00:12:17,695 --> 00:12:19,864
Jatkakaa vain.
149
00:12:20,740 --> 00:12:24,077
Älkää välittäkö minusta. Jatkakaa vain.
150
00:12:24,953 --> 00:12:28,539
Vaikka kyseessä ei ollut sorkkarauta
vaan tanko.
151
00:12:28,623 --> 00:12:32,210
Tavataan ruokatunnilla AV-kerholla.
152
00:12:32,293 --> 00:12:33,211
Miksi?
153
00:12:33,294 --> 00:12:36,130
Näytän teille älyttömän jutun.
154
00:12:38,883 --> 00:12:40,468
AV-kerholla ruokatunnilla.
155
00:12:41,469 --> 00:12:43,388
-Dustin!
-Niin, herrani?
156
00:12:43,471 --> 00:12:45,807
-Voisitko seurata opetusta?
-Kyllä.
157
00:12:45,890 --> 00:12:47,850
Phineas Gagen tapaus.
158
00:12:47,934 --> 00:12:50,770
Sivu 104.
159
00:12:50,853 --> 00:12:53,189
-Keskity.
-Keskitytään.
160
00:12:53,982 --> 00:12:55,066
AV-kerholla.
161
00:12:57,360 --> 00:13:01,114
Hän alkoi käyttää kirosanoja,
joita en ilkeä toistaa.
162
00:13:08,371 --> 00:13:10,581
Gilbertin tilan läheltä löytyi lisää.
163
00:13:10,665 --> 00:13:12,250
Inhaa tavaraa.
164
00:13:12,333 --> 00:13:14,377
-Tahmeaa.
-Mistä muualta?
165
00:13:16,838 --> 00:13:19,674
-Siinä kaikki.
-Ettekö jaksaneet enää etsiä?
166
00:13:20,258 --> 00:13:23,094
-Tuli pimeä.
-Tosi pimeä.
167
00:13:23,928 --> 00:13:25,888
Taskulamppuja on olemassa, hönöt.
168
00:13:25,972 --> 00:13:29,934
Joku taisi nousta
väärällä jalalla sängystä.
169
00:13:30,518 --> 00:13:32,228
Naisongelmiako taas?
170
00:13:51,205 --> 00:13:54,792
Minne matka, päällikkö?
171
00:13:54,876 --> 00:13:56,669
Menemmekö takaisin sinne?
172
00:13:56,753 --> 00:13:59,088
Miksi hänen pitää potkia ovea?
173
00:14:59,273 --> 00:15:00,817
Isoisäni asui täällä.
174
00:15:02,151 --> 00:15:03,653
Kauan sitten.
175
00:15:04,987 --> 00:15:07,281
Olen käyttänyt tätä varastona.
176
00:15:10,576 --> 00:15:12,203
Täällä on paljon historiaa.
177
00:15:19,669 --> 00:15:21,879
Mitä arvelet?
178
00:15:22,880 --> 00:15:25,299
Vaatiihan tämä hiukan remppaa.
179
00:15:26,592 --> 00:15:31,514
Ja mielikuvitusta, mutta hyvä tästä tulee.
180
00:15:32,348 --> 00:15:33,349
Oikein mukava.
181
00:15:35,560 --> 00:15:36,686
Uusi kotisi.
182
00:15:41,399 --> 00:15:42,400
Koti.
183
00:15:53,119 --> 00:15:54,120
Tämä on -
184
00:15:55,788 --> 00:15:57,165
kunnon musiikkia.
185
00:16:18,144 --> 00:16:19,896
Ruvetaan töihin.
186
00:16:46,547 --> 00:16:49,050
MORSEAAKKOSET
187
00:17:37,598 --> 00:17:38,724
Anna ne.
188
00:17:41,018 --> 00:17:44,689
Tämä on ansalanka.
189
00:17:44,772 --> 00:17:46,857
Eräänlainen hälytin.
190
00:17:48,401 --> 00:17:51,988
Se viritetään näin.
191
00:17:52,071 --> 00:17:55,116
Jos joku tulee lähelle,
192
00:17:55,199 --> 00:17:59,203
se pamahtaa kuin aseen laukaus.
193
00:18:04,917 --> 00:18:06,752
Pahat miehet eivät löydä sinua.
194
00:18:08,170 --> 00:18:09,714
Eivät täältä korvesta.
195
00:18:10,339 --> 00:18:11,674
Käytetään varokeinoja.
196
00:18:13,634 --> 00:18:15,553
Sovitaan säännöistä.
197
00:18:17,346 --> 00:18:18,264
Sääntö yksi:
198
00:18:19,140 --> 00:18:20,933
pidä verhot aina kiinni.
199
00:18:23,436 --> 00:18:24,687
Sääntö kaksi:
200
00:18:25,521 --> 00:18:28,983
avaa ovi vain,
jos kuulet salaisen koputukseni.
201
00:18:35,489 --> 00:18:36,532
Sääntö kolme:
202
00:18:37,408 --> 00:18:40,911
älä koskaan mene yksin ulos
varsinkaan päivänvalossa.
203
00:18:46,375 --> 00:18:48,252
Siinä kaikki. Kolme sääntöä.
204
00:18:49,420 --> 00:18:50,546
Sanotaan niitä -
205
00:18:52,089 --> 00:18:53,549
Älä ole tyhmä -säännöiksi.
206
00:18:55,593 --> 00:18:57,011
Mehän emme ole tyhmiä.
207
00:18:57,720 --> 00:18:58,679
Vai mitä?
208
00:18:59,597 --> 00:19:00,723
En ole tyhmä.
209
00:19:21,535 --> 00:19:22,912
Harrington, eikö niin?
210
00:19:22,995 --> 00:19:25,956
Olit kuulemma koulun pomo.
Pitääkö paikkansa?
211
00:19:26,040 --> 00:19:28,334
Sinua sanottiin kingi-Steveksi.
212
00:19:29,126 --> 00:19:30,211
Sinusta tuli akka.
213
00:19:30,294 --> 00:19:32,546
Pidä suusi kiinni ja pelaa.
214
00:19:40,221 --> 00:19:42,431
Sillä tavalla!
215
00:19:46,894 --> 00:19:48,938
-Mitä sinä täällä teet?
-Mitä luulet?
216
00:19:49,021 --> 00:19:53,025
-Missä olit aamulla? Myöhästyin tunnilta.
-Luulin, että Jonathan vie.
217
00:19:54,443 --> 00:19:55,903
Mitä höpiset?
218
00:19:55,986 --> 00:19:58,406
Sinulla on sitten surkea viinapää.
219
00:20:00,241 --> 00:20:02,910
Muistatko, kun menit Tinan bileisiin?
220
00:20:02,993 --> 00:20:04,787
-Muistan.
-Ja sitten?
221
00:20:04,870 --> 00:20:07,873
Muistan, että tanssin -
222
00:20:08,624 --> 00:20:09,834
ja läikytin boolia.
223
00:20:09,917 --> 00:20:12,545
Suutuit, koska olin humalassa,
224
00:20:13,087 --> 00:20:14,463
ja veit minut kotiin.
225
00:20:14,922 --> 00:20:17,216
Ei. Muistisi pätkii siinä kohtaa.
226
00:20:17,299 --> 00:20:20,052
Se oli toinen poikaystäväsi Jonathan.
227
00:20:20,136 --> 00:20:22,680
-En tajua.
-Asia tuli selväksi.
228
00:20:22,763 --> 00:20:24,682
-Sain kuulla kunniani.
-Mitä?
229
00:20:26,475 --> 00:20:27,476
Me kuulemma -
230
00:20:28,686 --> 00:20:32,773
tapoimme Barbin,
enkä minä välitä, koska olen paska,
231
00:20:32,857 --> 00:20:36,485
koko suhteemme on paska,
232
00:20:36,569 --> 00:20:39,196
ja suurin piirtein
kaikki muukin on paskaa.
233
00:20:39,280 --> 00:20:41,490
Etkä kuulemma rakasta minua.
234
00:20:41,574 --> 00:20:44,577
Olin humalassa. En muista siitä mitään.
235
00:20:44,660 --> 00:20:47,538
Olivatko ne puheet pelkkää paskaa?
236
00:20:47,621 --> 00:20:48,956
-Olivat.
-Sano sitten.
237
00:20:49,039 --> 00:20:50,374
Mitä?
238
00:20:50,875 --> 00:20:52,001
Että rakastat.
239
00:20:54,420 --> 00:20:55,546
Oikeasti?
240
00:20:55,629 --> 00:20:59,383
Harrington!
Se nuija niittaa meidät. Ala tulla!
241
00:21:08,309 --> 00:21:09,894
Taidat itse olla paska.
242
00:21:18,444 --> 00:21:20,237
Sen nimi on d'Artagnan.
243
00:21:27,203 --> 00:21:28,204
Söötti, eikö?
244
00:21:28,746 --> 00:21:31,123
-D'Artagnan?
-Tai Dart.
245
00:21:31,707 --> 00:21:35,044
-Ja löysit sen roskiksesta?
-Se etsi ruokaa.
246
00:21:36,086 --> 00:21:37,546
Haluatko pidellä sitä?
247
00:21:37,630 --> 00:21:39,089
-Ei se pure.
-En halua.
248
00:21:39,173 --> 00:21:40,633
Se on limainen!
249
00:21:42,092 --> 00:21:43,636
Kuin elävä räkäklöntti.
250
00:21:50,059 --> 00:21:51,143
Mikä se on?
251
00:21:52,102 --> 00:21:53,979
Kysyin sitä itsekin.
252
00:21:55,272 --> 00:21:57,608
Arvelin, että se voisi olla nuijapää.
253
00:21:57,691 --> 00:22:00,653
-Nuijapää?
-Sammakonpoika.
254
00:22:00,736 --> 00:22:03,447
-Sammakon toukka-aste.
-Tiedetään.
255
00:22:03,531 --> 00:22:06,867
Ja sammakontoukat elävät yleensä vedessä.
256
00:22:06,951 --> 00:22:08,911
Dart ei tarvitse vettä.
257
00:22:08,994 --> 00:22:11,121
Eiväthän kaikki elä vedessä.
258
00:22:11,205 --> 00:22:14,375
Niin, kaksi lajia elää maalla.
259
00:22:14,458 --> 00:22:15,918
Indirana semipalmata.
260
00:22:17,169 --> 00:22:18,671
Ja Adenomera andreae.
261
00:22:18,754 --> 00:22:21,173
Toinen Intiasta, toinen Etelä-Amerikasta.
262
00:22:21,257 --> 00:22:22,967
Miten se päätyi roskikseeni?
263
00:22:23,050 --> 00:22:25,511
Joku tutkija toi sen, ja se karkasi.
264
00:22:25,594 --> 00:22:26,929
Näittekö?
265
00:22:27,012 --> 00:22:29,348
Ihan kuin sen sisällä liikkuisi.
266
00:22:37,773 --> 00:22:40,526
Ei hätää, kaveri.
267
00:22:41,235 --> 00:22:43,904
Tiedän, ettet pidä siitä.
268
00:22:43,988 --> 00:22:45,197
Sitten toinen juttu.
269
00:22:45,281 --> 00:22:47,908
Matelijat ovat vaihtolämpöisiä,
ektotermisiä.
270
00:22:47,992 --> 00:22:51,245
Pitävät lämmöstä.
Dart ei. Lämpö tekee sille kipeää.
271
00:22:51,328 --> 00:22:54,039
Jos se ei ole nuijapää eikä matelija...
272
00:22:54,123 --> 00:22:56,083
Olen löytänyt uuden lajin.
273
00:23:13,726 --> 00:23:15,144
Näytetään se Clarkelle.
274
00:23:15,227 --> 00:23:17,896
-Mitä jos hän omii löytöni?
-Ei omi.
275
00:23:17,980 --> 00:23:20,899
Annan lajille nimeksi
Dustonious nuijapäitys.
276
00:23:20,983 --> 00:23:23,152
-Mitä arvelet?
-Olet tollo.
277
00:23:23,235 --> 00:23:26,488
Kun minusta tulee rikas ja kuuluisa,
älä sitten vikise:
278
00:23:26,572 --> 00:23:30,409
"Anteeksi, että olin kärtty
kahdeksannella luokalla."
279
00:23:38,083 --> 00:23:39,293
Hyvää päivänjatkoa.
280
00:23:41,545 --> 00:23:42,379
Makkaraa?
281
00:23:46,800 --> 00:23:47,843
Oli mukava ilta.
282
00:23:49,887 --> 00:23:52,348
Anteeksi, jos olin liian innokas.
283
00:23:52,431 --> 00:23:54,600
Et ollenkaan.
284
00:23:59,813 --> 00:24:01,690
Tykkään sinusta kovasti.
285
00:24:02,816 --> 00:24:05,611
Sinusta ja mukana tulevista kylkiäisistä.
286
00:24:06,278 --> 00:24:07,488
Pojistasi.
287
00:24:08,238 --> 00:24:09,948
Toivon, etten luule liikoja,
288
00:24:10,574 --> 00:24:12,660
mutta tunnen edistyneeni.
289
00:24:12,743 --> 00:24:15,079
Jonathan on kyllä kova pähkinä.
290
00:24:16,163 --> 00:24:20,042
Olen lähentynyt Willin kanssa.
291
00:24:20,125 --> 00:24:21,460
Hänkin pitää sinusta.
292
00:24:22,878 --> 00:24:24,171
Huomaan sen.
293
00:24:24,254 --> 00:24:25,255
Hyvä.
294
00:24:27,591 --> 00:24:30,844
Halusin mainita eräästä asiasta.
295
00:24:31,428 --> 00:24:33,180
Se ei ole vakava juttu.
296
00:24:34,098 --> 00:24:37,559
Huomasin aamulla,
että JVC:ssäni oli kolhuja.
297
00:24:38,352 --> 00:24:40,854
-Missä?
-Videokamerassa.
298
00:24:42,398 --> 00:24:45,150
Se toimii kyllä.
299
00:24:45,234 --> 00:24:47,027
Katsoin nauhan.
300
00:24:47,695 --> 00:24:51,031
Sillä näkyi vanhempia poikia
kiusaamassa Williä.
301
00:24:51,573 --> 00:24:53,325
-Mitä?
-He pelottelivat häntä.
302
00:24:53,409 --> 00:24:56,036
Ketkä? Zimmermanin veljeksetkö taas?
303
00:24:56,870 --> 00:24:59,289
En tiedä. Heillä oli naamiot tai meikkiä.
304
00:24:59,373 --> 00:25:00,833
Ehkä. Samanikäisiä.
305
00:25:00,916 --> 00:25:02,334
Nirhaan heidät.
306
00:25:02,418 --> 00:25:05,504
Aivan varmasti.
307
00:25:05,587 --> 00:25:08,090
Tuon takia tykkään sinusta. Olet kipakka.
308
00:25:09,925 --> 00:25:12,386
Minä en osaa panna vastaan.
309
00:25:14,388 --> 00:25:16,598
Minullakin oli lapsena vaikeaa.
310
00:25:17,182 --> 00:25:18,225
Kiusaajien takia.
311
00:25:19,059 --> 00:25:21,478
Meitä, jotka eivät lyö takaisin,
312
00:25:21,562 --> 00:25:23,230
käytetään hyväksi.
313
00:25:23,313 --> 00:25:26,024
Meitä rökitetään enemmän kuin muita.
314
00:25:27,901 --> 00:25:29,278
En käsitä miksi.
315
00:25:31,655 --> 00:25:34,366
Ehkä kiusaaja saa vallan tunnetta.
316
00:25:36,118 --> 00:25:37,578
En tiedä.
317
00:25:37,661 --> 00:25:40,330
Mutta katsokaapa minua nyt.
318
00:25:41,123 --> 00:25:42,875
Tapailen Joyce Byersia.
319
00:25:43,417 --> 00:25:46,044
Uskomatonta.
320
00:25:46,962 --> 00:25:50,007
-Kaikki käy lopulta parhain päin.
-Niin käy.
321
00:25:59,183 --> 00:26:01,018
Ruoho, pellot, puut.
322
00:26:01,101 --> 00:26:05,773
Alueen kasvusto kuolee
viiden kilometrin säteellä.
323
00:26:05,856 --> 00:26:07,566
Kaikki johtaa tänne.
324
00:26:08,150 --> 00:26:12,488
Nämä kuviot ovat nättejä. Tykkään niistä.
325
00:26:13,071 --> 00:26:14,490
Melkeinpä psykedeelisiä.
326
00:26:15,449 --> 00:26:18,243
-Onko tämä sinusta vitsi?
-Ei ole.
327
00:26:18,327 --> 00:26:20,829
En vain näe, miten se liittyy minuun.
328
00:26:20,913 --> 00:26:25,125
Mitä se onkaan, se leviää laboratoriosta.
329
00:26:25,209 --> 00:26:30,506
Mahdotonta. Viimeinen poltto
oli kaksi päivää sitten. Se ei leviä.
330
00:26:30,589 --> 00:26:32,508
-Mitä jos sattui vuoto?
-Vuoto?
331
00:26:33,634 --> 00:26:36,345
-En tiedä. Sinä se tutkija olet.
-Aivan.
332
00:26:36,428 --> 00:26:38,889
Ja sanon, ettei ole mitään syytä huoleen.
333
00:26:39,515 --> 00:26:40,641
Vakuuta minut.
334
00:26:40,724 --> 00:26:44,061
Käy älypääystäviesi kanssa -
335
00:26:44,144 --> 00:26:47,606
tutkimassa kaikki alueet, tehkää testejä,
336
00:26:47,689 --> 00:26:51,527
tai mitä pirua te touhuattekaan,
ja katsokaa, löytyykö mitään.
337
00:26:52,444 --> 00:26:53,278
Vai niin.
338
00:26:53,821 --> 00:26:56,281
Sinäkö määräät nyt minua?
339
00:26:57,199 --> 00:26:58,033
Ei käy.
340
00:26:58,867 --> 00:27:00,911
Pidän tilanteen hallinnassa,
341
00:27:00,994 --> 00:27:04,414
ja sinä pidät sontasi
poissa kaupungistani.
342
00:27:04,498 --> 00:27:05,791
Niinhän me sovimme.
343
00:27:05,874 --> 00:27:08,961
Olen hoitanut osuuteni. Hoida sinä omasi.
344
00:27:13,423 --> 00:27:14,758
Vakuuta minut.
345
00:27:16,760 --> 00:27:19,388
Pyysikö hän sinua viemään minut kotiin?
346
00:27:20,097 --> 00:27:20,973
Pyysi.
347
00:27:21,557 --> 00:27:23,058
Hän oli vihainen.
348
00:27:23,141 --> 00:27:25,686
Tosi vihainen.
349
00:27:28,605 --> 00:27:30,357
Mutta huolissaan sinusta.
350
00:27:33,944 --> 00:27:36,321
Älä ole noin ankara itsellesi.
351
00:27:36,989 --> 00:27:39,449
Kännissä tulee puhuttua tyhmyyksiä.
352
00:27:39,533 --> 00:27:40,784
Tarkoittamatta.
353
00:27:40,868 --> 00:27:42,369
Sepä se.
354
00:27:43,287 --> 00:27:44,454
Jospa tarkoitinkin?
355
00:27:44,538 --> 00:27:48,917
Olen yrittänyt teeskennellä,
että kaikki on hyvin,
356
00:27:49,001 --> 00:27:50,335
mutta ei ole.
357
00:27:51,086 --> 00:27:53,797
Minusta tuntuu kuin...
358
00:27:54,756 --> 00:27:56,091
En tiedä.
359
00:27:56,633 --> 00:27:59,428
Kuin kantaisit taakkaa.
360
00:28:00,345 --> 00:28:01,722
Koko ajan.
361
00:28:01,805 --> 00:28:02,973
Tiedän tunteen.
362
00:28:04,057 --> 00:28:05,475
Sinulla on eri tilanne.
363
00:28:06,310 --> 00:28:07,311
Will tuli kotiin.
364
00:28:08,937 --> 00:28:09,938
Niin tuli.
365
00:28:10,689 --> 00:28:12,608
Mutta hän ei ole samanlainen.
366
00:28:13,567 --> 00:28:17,154
Yritän auttaa häntä, mutta...
367
00:28:18,864 --> 00:28:19,948
En tiedä.
368
00:28:22,200 --> 00:28:23,327
Ehkä -
369
00:28:24,786 --> 00:28:27,581
asiat eivät voikaan palata ennalleen.
370
00:28:29,625 --> 00:28:31,168
Eikö sinua suututa?
371
00:28:32,085 --> 00:28:32,961
Suututa?
372
00:28:33,045 --> 00:28:36,006
Ne ihmiset, jotka tekivät sen -
373
00:28:36,089 --> 00:28:39,009
ja pilasivat monta elämää,
eivät saa rangaistusta.
374
00:28:39,092 --> 00:28:41,011
Ne ihmiset, joiden syytä se on,
375
00:28:41,762 --> 00:28:43,597
-ovat kuolleet.
-Uskotko niin?
376
00:28:55,359 --> 00:28:56,485
Äitisi poikaystävä.
377
00:28:57,319 --> 00:28:59,738
Hänhän on RadioShackissä töissä?
378
00:29:00,989 --> 00:29:01,865
Miten niin?
379
00:29:04,117 --> 00:29:05,285
Mitä mietit?
380
00:29:07,079 --> 00:29:09,289
Lintsataanko tunnilta?
381
00:29:11,416 --> 00:29:12,501
Eikö olekin kivaa?
382
00:29:31,645 --> 00:29:32,688
Heiluta jalkoja.
383
00:29:36,441 --> 00:29:39,695
"Surettaisi ajatella,
että olisin hänelle pettymys.
384
00:29:39,778 --> 00:29:42,406
Hän ei näet elänyt enää kauan.
385
00:29:42,489 --> 00:29:45,867
Hän kuoli kuumeeseen,
kun olin kolmen kuukauden ikäinen.
386
00:29:46,702 --> 00:29:50,706
Olisipa hän elänyt niin kauan,
että muistaisin sanoneeni häntä äidiksi.
387
00:29:50,789 --> 00:29:52,582
Olisi ihanaa sanoa 'äiti'."
388
00:29:52,666 --> 00:29:54,334
Onko minulla äiti?
389
00:29:55,502 --> 00:29:57,170
On tietysti.
390
00:29:57,838 --> 00:29:59,756
Et olisi muuten syntynyt.
391
00:30:01,550 --> 00:30:03,093
Missä hän on?
392
00:30:07,014 --> 00:30:08,223
Häntä ei enää ole.
393
00:30:10,600 --> 00:30:11,518
Poissa?
394
00:30:13,020 --> 00:30:13,979
Niin.
395
00:30:19,609 --> 00:30:21,278
Olen pahoillani.
396
00:30:29,494 --> 00:30:33,081
"Isäni kuoli myös kuumeeseen
neljä päivää myöhemmin.
397
00:30:33,165 --> 00:30:35,542
Jäin orvoksi, eikä kukaan tiennyt,
398
00:30:35,625 --> 00:30:38,587
mitä minun kanssani tehtäisiin.
Rva Thomas kertoi.
399
00:30:38,670 --> 00:30:41,214
Minua ei silloinkaan halunnut kukaan.
400
00:30:41,298 --> 00:30:43,050
Se lienee kohtaloni."
401
00:30:43,759 --> 00:30:45,052
Onko äitisi täällä?
402
00:30:45,969 --> 00:30:46,970
Kulta?
403
00:30:49,681 --> 00:30:50,682
Koulu.
404
00:30:52,517 --> 00:30:54,311
Missä koulu on?
405
00:30:54,394 --> 00:30:57,731
Koulu on puolitoista kilometriä
tuohon suuntaan.
406
00:30:58,398 --> 00:30:59,316
Ainakin.
407
00:31:00,359 --> 00:31:01,568
Missä vanhempasi ovat?
408
00:31:05,280 --> 00:31:07,115
Katso, äiti.
409
00:31:46,905 --> 00:31:49,533
RadioShack, Bob Newby.
Kuinka voin palvella?
410
00:31:50,117 --> 00:31:51,243
Joyce täällä.
411
00:31:51,326 --> 00:31:52,828
Terve. Miten menee?
412
00:31:52,911 --> 00:31:55,831
Yritän katsoa tätä videohärveliäsi.
413
00:31:55,914 --> 00:31:59,376
Nauha on pieni, kuin kutistunut.
414
00:31:59,459 --> 00:32:02,254
Se onkin VHS-C eikä VHS-kasetti.
415
00:32:02,337 --> 00:32:04,881
Kytke RF-P1U koaksiaalijohdolla -
416
00:32:04,965 --> 00:32:07,008
ja liitä videon tulot ja lähdöt.
417
00:32:07,092 --> 00:32:08,844
Selkokielellä, Bob.
418
00:32:08,927 --> 00:32:10,220
Anteeksi.
419
00:32:12,597 --> 00:32:16,184
Kiinnitin ne koaksiaalijutut.
420
00:32:16,268 --> 00:32:18,728
Liitetäänkö tämä itse kameraan?
421
00:32:18,812 --> 00:32:21,940
-Juuri niin.
-Se näyttää toimivan.
422
00:32:22,023 --> 00:32:24,734
Ajattelin, että voisimme mennä illalla...
423
00:32:28,238 --> 00:32:32,159
T:llä zoomataan lähemmäs
ja W:llä kauemmas.
424
00:32:32,242 --> 00:32:33,535
Näetkö? Helppo homma.
425
00:32:59,603 --> 00:33:01,396
Varo, zombipoika.
426
00:33:01,480 --> 00:33:03,148
Karkki vai kepponen, hörhö?
427
00:33:07,694 --> 00:33:10,989
-Luuseri.
-Mike!
428
00:34:06,711 --> 00:34:09,381
Tuletko sinä? Näytetään se Clarkelle.
429
00:34:10,882 --> 00:34:11,758
Mitä?
430
00:34:14,386 --> 00:34:15,804
D'Artagnan.
431
00:34:16,054 --> 00:34:18,473
Tämän takia myöhästyin tunnilta.
432
00:34:19,391 --> 00:34:21,059
Hieno. Toimivatko luukut?
433
00:34:21,142 --> 00:34:23,520
Tietysti, mutta en tarkoita loukkua -
434
00:34:23,603 --> 00:34:24,813
vaan sen sisältöä.
435
00:34:24,896 --> 00:34:27,941
Se saattaa muuttaa
käsityksenne maailmasta.
436
00:34:28,024 --> 00:34:29,109
Kiehtovaa.
437
00:34:29,192 --> 00:34:32,320
Tehdään ensin selväksi,
438
00:34:32,404 --> 00:34:34,656
että löytö on sitten minun, ei teidän.
439
00:34:34,739 --> 00:34:36,074
Näytä se jo!
440
00:34:36,157 --> 00:34:37,742
Yritän selventää...
441
00:34:37,826 --> 00:34:38,994
-Hyvä on.
-Seis!
442
00:34:40,161 --> 00:34:42,205
Anteeksi. Tyhmä jekku.
443
00:34:42,289 --> 00:34:43,790
-Mitä teet?
-Yritin estää.
444
00:34:43,873 --> 00:34:46,376
Meidän pitää mennä. Nyt heti!
445
00:34:50,755 --> 00:34:52,799
Tuleeko siskosi vai ei?
446
00:34:54,009 --> 00:34:56,344
Se pikku paska saa skeitata kotiin.
447
00:34:58,013 --> 00:34:59,931
-Älä käytä sitä sanaa.
-Mitä?
448
00:35:00,015 --> 00:35:02,183
"Sisko". Hän ei ole siskoni.
449
00:35:16,531 --> 00:35:18,783
-Saanko tulla sisään?
-Et!
450
00:35:19,451 --> 00:35:22,162
-En tajua.
-Mitä et tajua?
451
00:35:22,245 --> 00:35:25,081
Näkikö Will viime vuonna
jonkin Dartin tapaisen?
452
00:35:25,165 --> 00:35:27,125
Tavallaan. Ilman häntää.
453
00:35:27,208 --> 00:35:29,169
Hän kuuli eilen saman äänen.
454
00:35:29,252 --> 00:35:31,421
-Mikset kertonut?
-En ollut varma.
455
00:35:31,504 --> 00:35:32,797
-Sattumaa.
-Ehkä ei.
456
00:35:32,881 --> 00:35:36,426
Mitä jos Will sai ylösalaisessa
maailmassa tosinäön?
457
00:35:36,509 --> 00:35:37,427
Tosinäön?
458
00:35:37,510 --> 00:35:39,846
Sillä voi nähdä aineettoman tason.
459
00:35:40,055 --> 00:35:40,889
Selitä.
460
00:35:40,972 --> 00:35:44,934
Ehkä Willin kohtaukset
eivät olekaan muistinäkyjä,
461
00:35:45,018 --> 00:35:46,269
vaan todellisia.
462
00:35:46,353 --> 00:35:48,688
Ehkä Will näkee ylösalaiseen maailmaan.
463
00:35:48,772 --> 00:35:51,274
-Eli...
-Dart on kääntöpuolelta.
464
00:35:51,358 --> 00:35:53,777
-Viedään se Hopperille.
-Kannatan.
465
00:35:53,860 --> 00:35:56,029
Ei. Hopper ottaa siltä nirrin.
466
00:35:56,112 --> 00:35:57,947
-Ehkä pitäisi.
-Miten voit sanoa noin?
467
00:35:58,031 --> 00:35:59,616
Se on ylösalaisesta maailmasta.
468
00:35:59,699 --> 00:36:02,619
Ehkä, mutta ei se ole välttämättä paha.
469
00:36:02,702 --> 00:36:04,871
Kuin sanoisi,
että Kuolemantähdeltä tullut -
470
00:36:04,954 --> 00:36:06,790
-ei ole paha.
-Meillä synkkaa.
471
00:36:06,873 --> 00:36:09,334
Koska sekin tykkää nugaasta?
472
00:36:09,417 --> 00:36:11,961
-Ei, vaan koska se luottaa minuun!
-Se luottaa sinuun.
473
00:36:12,045 --> 00:36:14,589
Lupasin pitää siitä huolta.
474
00:36:18,134 --> 00:36:20,220
Mitä siellä tapahtuu?
475
00:36:32,065 --> 00:36:33,650
-Älä lyö.
-Vain jos se hyökkää.
476
00:36:33,733 --> 00:36:35,151
Avaa jo.
477
00:36:41,241 --> 00:36:43,076
Ei hitto!
478
00:37:04,097 --> 00:37:05,140
Minne se meni?
479
00:37:05,223 --> 00:37:06,307
-Mikä?
-Dart.
480
00:37:06,391 --> 00:37:07,851
Päästit sen pakoon!
481
00:37:07,934 --> 00:37:09,894
-Miksi yritit lyödä sitä?
-Tulkaa.
482
00:37:09,978 --> 00:37:12,147
Älä satuta sitä!
483
00:37:19,112 --> 00:37:20,280
Jonathan?
484
00:37:21,281 --> 00:37:22,532
Rva Wheeler.
485
00:37:22,615 --> 00:37:24,659
Tämäpä mukava yllätys.
486
00:37:25,660 --> 00:37:27,495
Meillä on huomenna koe.
487
00:37:28,538 --> 00:37:32,375
-Kävitkö ostoksilla?
-Walkman hajosi.
488
00:37:33,126 --> 00:37:35,670
Mennään. Meillä on tärkeä koe.
489
00:37:37,213 --> 00:37:38,673
-Kova stressi.
-Todella.
490
00:37:39,424 --> 00:37:42,010
-Hei sitten.
-Oli mukava nähdä sinua.
491
00:37:43,928 --> 00:37:46,347
-Oletko varma tästä?
-En.
492
00:37:58,151 --> 00:37:59,527
Marsha puhelimessa.
493
00:38:03,198 --> 00:38:07,327
Rva Holland. Täällä on Nancy.
494
00:38:10,705 --> 00:38:14,751
Minulla olisi asiaa. Se koskee Barbia.
495
00:38:15,335 --> 00:38:16,920
Sitä iltaa.
496
00:38:17,504 --> 00:38:19,798
En ole ollut aivan rehellinen.
497
00:38:22,217 --> 00:38:24,594
En voi kertoa puhelimessa.
498
00:38:25,094 --> 00:38:27,847
Tavataan aamulla
Forrest Hills Parkissa klo 9.
499
00:38:27,931 --> 00:38:29,057
Älä kerro kellekään.
500
00:38:29,140 --> 00:38:31,518
Äläkä soita tänne. Se on vaarallista.
501
00:38:31,601 --> 00:38:32,936
Mistä on kysymys?
502
00:38:33,019 --> 00:38:35,355
Luota minuun. Ole kiltti.
503
00:38:49,953 --> 00:38:52,080
Olit oikeassa kurpitsoista.
504
00:38:52,163 --> 00:38:53,873
Häijyä tavaraa.
505
00:38:53,957 --> 00:38:56,084
Ja se haju. Herranen aika sentään.
506
00:38:56,167 --> 00:38:59,295
-Mitä arvelet tästä?
-Kerroin jo, mitä mieltä olen,
507
00:39:00,046 --> 00:39:02,715
mutta katsotaan ensin testitulokset.
508
00:39:03,383 --> 00:39:06,386
Pidä ihmiset poissa alueelta.
509
00:39:06,469 --> 00:39:07,929
Tässä menee päivä pari.
510
00:39:08,513 --> 00:39:09,681
Mitä sanon?
511
00:39:11,432 --> 00:39:13,351
Kyllä sinä jotain keksit.
512
00:39:14,894 --> 00:39:17,355
-Kuuleeko päällikkö?
-Niin?
513
00:39:17,438 --> 00:39:21,067
Se venäläinen tyttö,
josta Murray houraili.
514
00:39:21,943 --> 00:39:24,612
Hän ei olekaan seonnut.
515
00:39:26,698 --> 00:39:29,284
Pysykää siellä.
516
00:40:17,498 --> 00:40:19,459
Itäpuoli tutkittu. Dartia ei näy.
517
00:40:22,462 --> 00:40:24,547
Missä olet, pikku paskiainen?
518
00:40:46,194 --> 00:40:48,154
Länsipuoli myös. Will?
519
00:40:49,030 --> 00:40:50,531
Etelä tutkittu. Lucas?
520
00:40:51,074 --> 00:40:52,158
Näkyykö mitään?
521
00:40:53,660 --> 00:40:55,954
Hetkinen nyt, Sinclair!
522
00:40:56,037 --> 00:40:58,665
Anteeksi, etsin lukusalia.
523
00:40:58,748 --> 00:40:59,624
Heippa.
524
00:41:00,291 --> 00:41:01,209
Ei mitään.
525
00:41:50,216 --> 00:41:52,844
-Mitä sinä teet?
-Mitä itse?
526
00:41:52,927 --> 00:41:54,470
-Mitä teet täällä?
-Etsin Dartia.
527
00:41:54,554 --> 00:41:55,972
-Poikien tiloissa.
-Entä sitten?
528
00:41:56,055 --> 00:41:57,598
Mene kotiin.
529
00:42:00,768 --> 00:42:02,812
-Miksi inhoat minua?
-En inhoa.
530
00:42:02,895 --> 00:42:04,564
En edes tunne sinua.
531
00:42:04,647 --> 00:42:05,857
Et halua minua ryhmään.
532
00:42:05,940 --> 00:42:06,899
-Oikein.
-Mikset?
533
00:42:06,983 --> 00:42:10,069
Olet ärsyttävä,
emmekä tarvitse uutta jäsentä.
534
00:42:10,153 --> 00:42:14,115
Minä olen paladiini, Will on pappi,
Dustin bardi, Lucas samooja -
535
00:42:14,198 --> 00:42:15,616
ja El on maagi.
536
00:42:15,700 --> 00:42:18,870
-Kuka El on?
-Joku vain. Ei kukaan.
537
00:42:18,953 --> 00:42:20,121
Joku vai ei kukaan?
538
00:42:20,204 --> 00:42:23,458
Hän oli ryhmässämme. Hän muutti pois.
539
00:42:24,792 --> 00:42:25,918
Oliko hän maagi?
540
00:42:27,170 --> 00:42:29,547
Tekikö hän taikatemppuja tai jotain?
541
00:42:29,630 --> 00:42:31,424
Minä voisin olla kurvailija.
542
00:42:31,507 --> 00:42:33,843
-Ei sellaista ole.
-Voisi olla.
543
00:42:35,928 --> 00:42:38,097
-Näetkös?
-Mieletöntä.
544
00:42:38,181 --> 00:42:39,432
Vaikutuit kuitenkin.
545
00:42:42,935 --> 00:42:45,480
Et tee temppuja. Kierrät ympyrää.
546
00:42:45,563 --> 00:42:47,690
Kokeilepa, jos se on kerran helppoa.
547
00:42:47,774 --> 00:42:49,317
-En.
-Mikset?
548
00:42:49,400 --> 00:42:50,443
En osaa.
549
00:42:50,526 --> 00:42:52,653
Eli onhan tämä vaikuttavaa.
550
00:42:52,737 --> 00:42:55,865
Osaisin, jos harjoittelisin päivän.
551
00:42:59,160 --> 00:43:00,703
Minua alkaa huimata.
552
00:43:00,787 --> 00:43:03,247
-Lopeta.
-Heti, kun saan tulla ryhmäänne.
553
00:43:03,331 --> 00:43:06,959
-Lopeta nyt.
-Saanko vai en?
554
00:43:19,764 --> 00:43:21,682
Oletko kunnossa?
555
00:43:21,766 --> 00:43:23,810
Kyllä kai.
556
00:43:24,519 --> 00:43:26,312
-Mitä tapahtui?
-En tiedä.
557
00:43:26,395 --> 00:43:29,190
Aivan kuin magneetti
olisi nykäissyt lautaa.
558
00:43:29,273 --> 00:43:30,566
Ihan hullua.
559
00:43:48,751 --> 00:43:50,586
Vastaa nyt!
560
00:43:57,718 --> 00:43:59,762
Hawkinsin koululla.
561
00:43:59,846 --> 00:44:02,431
Hei, Doris. Joyce täällä.
562
00:44:03,307 --> 00:44:06,936
Willillä on tänään AV-kerho.
Yhdistäisitkö Clarkelle?
563
00:44:07,019 --> 00:44:09,564
-Clarkelle? Kuule.
-Mitä?
564
00:44:09,647 --> 00:44:12,733
Hän lähti juuri. Ehkä kerho on peruttu.
565
00:44:12,817 --> 00:44:14,652
-Mitä?
-Haluatko...
566
00:44:56,110 --> 00:44:57,111
Kaverit.
567
00:44:58,029 --> 00:45:00,281
-Löysin sen.
-Mistä?
568
00:45:02,116 --> 00:45:04,744
Veskistä Salernon huoneen vierestä.
569
00:45:04,827 --> 00:45:05,870
Selvä.
570
00:45:08,497 --> 00:45:09,415
Ei hätää.
571
00:45:09,999 --> 00:45:11,751
En satuta sinua.
572
00:46:02,885 --> 00:46:04,053
Hei, kamu.
573
00:46:05,346 --> 00:46:07,390
Tule. En satuta sinua.
574
00:46:09,809 --> 00:46:11,936
Minä tässä vain.
575
00:46:13,062 --> 00:46:14,063
Ei hätää.
576
00:46:14,146 --> 00:46:16,315
-Täällä.
-Olemme tulossa!
577
00:46:19,110 --> 00:46:21,821
Älä liiku. Ole ihan hiljaa.
578
00:46:24,198 --> 00:46:25,324
Missä Dart on?
579
00:46:25,408 --> 00:46:27,201
-Ei ainakaan täällä.
-Mitä?
580
00:46:27,284 --> 00:46:30,705
-Hän puhui Salernon huoneesta.
-Ehkä Will otti sen.
581
00:46:32,415 --> 00:46:33,499
Missä Will on?
582
00:46:40,715 --> 00:46:43,718
Sillä kertaa en juossutkaan pakoon.
583
00:46:49,890 --> 00:46:52,727
Seisoin aloillani.
584
00:47:05,990 --> 00:47:08,409
Sanoin: "Mene pois!"
585
00:47:09,326 --> 00:47:11,287
Mene pois!
586
00:47:37,021 --> 00:47:38,272
Helppo homma, eikö?
587
00:47:40,691 --> 00:47:41,942
Helppo homma.
588
00:47:44,028 --> 00:47:45,863
Tuosta vain.
589
00:49:32,845 --> 00:49:34,847
Tekstitys: Suvi Niemelä