1 00:00:21,521 --> 00:00:22,481 Dusty! 2 00:00:23,565 --> 00:00:25,192 Miten meni? 3 00:00:25,275 --> 00:00:28,529 -Mikä? -Mikäkö? 4 00:00:28,612 --> 00:00:30,072 Vuoden hienoin ilta. 5 00:00:30,989 --> 00:00:33,158 Oli ihan nastaa. 6 00:00:33,825 --> 00:00:35,536 -Mikä hätänä? -Ei mikään. 7 00:00:35,619 --> 00:00:37,704 -Onko jotain sattunut? -Ei. 8 00:00:37,788 --> 00:00:40,499 -Onko sinulla taas ummetusta? -Ei. Äiti! 9 00:00:40,582 --> 00:00:41,792 Käyttäydyt oudosti. 10 00:00:41,875 --> 00:00:43,377 Enpäs. 11 00:00:47,005 --> 00:00:50,676 Eikö olekin mahtava? Panin loukkuun moottorin, että näyttää - 12 00:00:50,759 --> 00:00:53,345 siltä kuin olisin saanut haamun kiinni. 13 00:00:53,428 --> 00:00:54,596 Niin kuin leffassa. 14 00:01:01,812 --> 00:01:04,690 Hassua. Katso. 15 00:01:11,446 --> 00:01:13,282 Käskin olla hiljaa. 16 00:01:13,365 --> 00:01:17,661 Olisit ollut vain hetken aloillasi. Hetken vain. 17 00:01:19,997 --> 00:01:21,582 Valitan, Yertle. 18 00:01:21,665 --> 00:01:23,333 Saat väliaikaisen häädön. 19 00:01:34,261 --> 00:01:36,013 Mikä sinä olet, pikku kaveri? 20 00:01:40,392 --> 00:01:42,269 Mitä teit roskiksessa? 21 00:01:43,395 --> 00:01:44,730 Onko nälkä? 22 00:01:59,828 --> 00:02:00,746 Nugaata. 23 00:02:01,330 --> 00:02:02,706 Syö vain. 24 00:02:05,626 --> 00:02:06,543 Onko kuuma? 25 00:02:08,712 --> 00:02:10,339 Anteeksi. 26 00:02:14,551 --> 00:02:16,053 Pidätkö sinäkin nugaasta? 27 00:02:19,056 --> 00:02:20,807 Olet aika söötti. 28 00:02:20,891 --> 00:02:22,476 Hyvä, että löysin sinut. 29 00:02:27,147 --> 00:02:28,231 D'Artagnan. 30 00:02:28,774 --> 00:02:30,776 Saat nimeksesi d'Artagnan. 31 00:02:37,824 --> 00:02:41,078 MATELIJAT 32 00:03:17,239 --> 00:03:18,949 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 33 00:04:07,080 --> 00:04:14,045 LUKU KOLME NUIJAPÄÄ 34 00:05:15,357 --> 00:05:16,691 Huomenta. 35 00:05:22,489 --> 00:05:25,075 Etkö puhu vieläkään? 36 00:05:28,829 --> 00:05:29,830 Hyvä on. 37 00:05:30,831 --> 00:05:33,917 Minun täytynee sitten - 38 00:05:34,000 --> 00:05:37,337 syödä kolmikerroksinen Eggo-herkku aivan yksin. 39 00:05:53,562 --> 00:05:54,563 Hyvää, eikö? 40 00:05:55,355 --> 00:05:57,566 Ja mikä parasta, vain 8 000 kaloria. 41 00:06:07,242 --> 00:06:08,868 Kävitkö taas hänen luonaan? 42 00:06:13,498 --> 00:06:14,708 Hän tarvitsee minua. 43 00:06:16,251 --> 00:06:17,377 Käynkö katsomassa häntä? 44 00:06:19,004 --> 00:06:20,380 Kaipaat häntä, 45 00:06:21,590 --> 00:06:23,133 mutta se olisi vaarallista. 46 00:06:24,884 --> 00:06:27,220 Hän ei kestä nähdä sinua nyt. 47 00:06:27,971 --> 00:06:29,889 Tapaat hänet pian. 48 00:06:29,973 --> 00:06:34,144 Muutenkin kuin mielessäsi. Ihan elävässä elämässä. 49 00:06:35,103 --> 00:06:37,814 Olen edistynyt niiden henkilöiden kanssa. 50 00:06:38,607 --> 00:06:40,609 Ystävät eivät valehtele. 51 00:06:40,692 --> 00:06:41,651 Mitä? 52 00:06:41,735 --> 00:06:44,070 Sanoit "pian" 21. päivänä. 53 00:06:44,154 --> 00:06:47,449 Ja 205. päivänä. 54 00:06:48,033 --> 00:06:51,161 Ja nyt 326. päivänä. 55 00:06:51,244 --> 00:06:54,205 Lasketko päiviä kuin vanki? 56 00:06:54,289 --> 00:06:56,291 Milloin "pian"? 57 00:06:56,374 --> 00:06:58,084 Sitten kun - 58 00:06:58,752 --> 00:07:00,670 se ei ole vaarallista. 59 00:07:00,754 --> 00:07:01,588 Milloin? 60 00:07:05,258 --> 00:07:06,926 -En tiedä. -500. päivänä? 61 00:07:07,010 --> 00:07:08,345 600. päivänä? 62 00:07:08,428 --> 00:07:10,180 -En tiedä. -700. päivänä? 63 00:07:10,263 --> 00:07:11,640 800. päivänä? 64 00:07:11,723 --> 00:07:13,266 Minun pitää tavata hänet! 65 00:07:15,143 --> 00:07:17,103 Voi hitto! 66 00:07:17,646 --> 00:07:20,607 Ystävät eivät valehtele! 67 00:07:27,906 --> 00:07:29,824 Oletteko nähneet niitä? 68 00:07:30,408 --> 00:07:33,370 -Etsimme niitä juuri. -Aivan. 69 00:07:34,412 --> 00:07:35,413 Löytyi. 70 00:07:36,164 --> 00:07:37,999 Kehvelit olivat farkkujen alla. 71 00:07:38,083 --> 00:07:40,752 Kiitos. Olet pelastava enkeli. 72 00:07:40,835 --> 00:07:43,380 Veisitkö Willin kouluun, etten myöhästy? 73 00:07:43,463 --> 00:07:46,633 -Onko hän nyt yötä täällä? -Veisitkö? 74 00:07:46,716 --> 00:07:48,009 Minä voin viedä. 75 00:07:48,677 --> 00:07:51,554 -Katsothan, että hän pääsee sisälle? -Tietysti. 76 00:07:51,638 --> 00:07:54,099 Mitä sanot? Haluatko Bobmobiilin kyytiin? 77 00:08:03,316 --> 00:08:05,235 ÄÄNESTYS 6. MARRASKUUTA 78 00:08:05,318 --> 00:08:06,319 KIRJASTO 79 00:08:15,620 --> 00:08:17,288 ETELÄ-AMERIKAN MATELIJAT 80 00:08:20,000 --> 00:08:23,294 Henderson, tiedät säännöt. Viisi kerralla. 81 00:08:24,838 --> 00:08:27,632 Yksi, kaksi, kolme, neljä ja viisi. 82 00:08:28,717 --> 00:08:31,928 Kymmenen. Sinulla on jo viisi lainassa. 83 00:08:32,012 --> 00:08:33,221 Erehdyin. 84 00:08:33,930 --> 00:08:34,973 Mutta - 85 00:08:35,765 --> 00:08:39,728 olen uteliaisuuden matkalla ja tarvitsen veneeseeni melat. 86 00:08:40,228 --> 00:08:41,479 Nämä kirjat - 87 00:08:42,397 --> 00:08:44,190 toimivat meloina. 88 00:08:45,316 --> 00:08:48,069 Viisi kerralla. 89 00:08:48,153 --> 00:08:50,321 -Ihan paskaa. -Anteeksi? 90 00:08:51,072 --> 00:08:52,198 Mikä hitto... 91 00:08:53,825 --> 00:08:56,036 -Henderson! -Tarvitsen melat! 92 00:09:05,295 --> 00:09:08,256 Hiippailitko yöllä, vai haamuko se oli? 93 00:09:08,798 --> 00:09:10,508 Minä varmaan. 94 00:09:12,302 --> 00:09:13,178 Paha uniko taas? 95 00:09:14,804 --> 00:09:15,680 Ei. 96 00:09:18,767 --> 00:09:20,351 Olenko kertonut hra Baldosta? 97 00:09:24,939 --> 00:09:29,194 Olin kerran sinua nuorempana jonottamassa maailmanpyörään. 98 00:09:29,277 --> 00:09:33,823 Yhtäkkiä valkoinen käsine taputti minua olkapäähän. 99 00:09:33,907 --> 00:09:36,159 Kun käännyin, hän seisoi edessäni. 100 00:09:36,743 --> 00:09:37,744 Hra Baldo. 101 00:09:38,953 --> 00:09:41,372 "Hei, muksu, haluatko ilmapallon?" 102 00:09:42,415 --> 00:09:44,459 Naura vain. Onhan se hassua. 103 00:09:44,542 --> 00:09:46,961 Silloin ei kyllä siltä tuntunut. 104 00:09:48,171 --> 00:09:49,756 En voinut unohtaa häntä. 105 00:09:50,465 --> 00:09:53,468 Hän tuli uniini joka yö. 106 00:09:53,551 --> 00:09:55,178 Ja joka kerta unessani - 107 00:09:55,804 --> 00:09:56,679 lähdin pakoon. 108 00:09:58,181 --> 00:10:02,060 Tilanne paheni niin, että äitini piti olla joka ilta huoneessani, 109 00:10:02,143 --> 00:10:04,145 kunnes nukahdin. 110 00:10:05,230 --> 00:10:06,397 -Ihan tosi? -Kyllä. 111 00:10:06,981 --> 00:10:08,900 Sitä kesti monta kuukautta. 112 00:10:08,983 --> 00:10:12,320 Sitten ne painajaiset loppuivat yhtäkkiä. 113 00:10:14,239 --> 00:10:16,032 -Haluatko tietää, miten? -No? 114 00:10:17,534 --> 00:10:18,743 Kun nukahdin, 115 00:10:19,828 --> 00:10:23,373 Baldo ilmestyi tavalliseen tapaan, 116 00:10:23,998 --> 00:10:26,668 mutta sillä kertaa en juossutkaan pakoon. 117 00:10:27,460 --> 00:10:29,671 Jäin aloilleni. 118 00:10:30,255 --> 00:10:31,798 Katsoin Baldoa - 119 00:10:32,590 --> 00:10:35,927 ja hänen typerää naamaansa ja sanoin: "Mene pois!" 120 00:10:38,763 --> 00:10:41,558 Ja niin hän katosi. 121 00:10:42,433 --> 00:10:43,518 Eikä ole palannut. 122 00:10:45,145 --> 00:10:46,479 Helppo homma, eikö? 123 00:10:48,523 --> 00:10:49,649 Helppo homma. 124 00:10:49,732 --> 00:10:50,942 Tuosta vain. 125 00:10:52,735 --> 00:10:55,155 Miksi häntä sanotaan zombipojaksi? 126 00:10:55,238 --> 00:10:57,824 Tiedän, että hän katosi viikoksi metsään, 127 00:10:57,907 --> 00:11:01,286 mutta miksi zombi? Koska hänen luultiin kuolleen? 128 00:11:01,369 --> 00:11:04,914 Hänelle pidettiin hautajaiset ja kaikkea. 129 00:11:04,998 --> 00:11:06,332 Yhden viikon jälkeen? 130 00:11:06,416 --> 00:11:09,961 Joku toinen poika oli hukkunut kaivokseen. 131 00:11:10,044 --> 00:11:12,714 Häntä luultiin Williksi, koska ruumis oli mätä. 132 00:11:12,797 --> 00:11:13,756 Mitä? 133 00:11:13,840 --> 00:11:15,425 Tuo ei ole hauskaa. 134 00:11:15,508 --> 00:11:19,095 En pelleile. Se on yleisessä tiedossa. Kysy keneltä vain. 135 00:11:19,178 --> 00:11:21,890 Paitsi Williltä. Se on hänelle arka asia. 136 00:11:31,232 --> 00:11:32,650 Mukavaa päivää, poju. 137 00:11:39,866 --> 00:11:43,953 Phineas Gagen tapaus on eräs historian merkillisimmistä. 138 00:11:44,037 --> 00:11:49,167 Phineas joutui kamalaan onnettomuuteen rautatietöissä vuonna 1848. 139 00:11:49,250 --> 00:11:52,879 Iso rautatanko lävisti hänen päänsä. 140 00:11:54,088 --> 00:11:57,967 Phineas jäi kuin ihmeen kaupalla eloon ja vaikutti normaalilta. 141 00:11:58,051 --> 00:12:00,386 Fyysisesti hän olikin normaali, 142 00:12:01,012 --> 00:12:04,349 mutta vaurio muutti hänen persoonallisuutensa. 143 00:12:04,933 --> 00:12:07,477 Niin täydellisesti, että hänen tuttunsa - 144 00:12:07,560 --> 00:12:10,897 alkoivat sanoa häntä "entiseksi Gageksi". 145 00:12:10,980 --> 00:12:13,858 Juttu tunnettiin "sorkkarautatapauksena", 146 00:12:13,942 --> 00:12:15,276 vaikka se ei ollut... 147 00:12:16,194 --> 00:12:17,612 Anteeksi, opettaja. 148 00:12:17,695 --> 00:12:19,864 Jatkakaa vain. 149 00:12:20,740 --> 00:12:24,077 Älkää välittäkö minusta. Jatkakaa vain. 150 00:12:24,953 --> 00:12:28,539 Vaikka kyseessä ei ollut sorkkarauta vaan tanko. 151 00:12:28,623 --> 00:12:32,210 Tavataan ruokatunnilla AV-kerholla. 152 00:12:32,293 --> 00:12:33,211 Miksi? 153 00:12:33,294 --> 00:12:36,130 Näytän teille älyttömän jutun. 154 00:12:38,883 --> 00:12:40,468 AV-kerholla ruokatunnilla. 155 00:12:41,469 --> 00:12:43,388 -Dustin! -Niin, herrani? 156 00:12:43,471 --> 00:12:45,807 -Voisitko seurata opetusta? -Kyllä. 157 00:12:45,890 --> 00:12:47,850 Phineas Gagen tapaus. 158 00:12:47,934 --> 00:12:50,770 Sivu 104. 159 00:12:50,853 --> 00:12:53,189 -Keskity. -Keskitytään. 160 00:12:53,982 --> 00:12:55,066 AV-kerholla. 161 00:12:57,360 --> 00:13:01,114 Hän alkoi käyttää kirosanoja, joita en ilkeä toistaa. 162 00:13:08,371 --> 00:13:10,581 Gilbertin tilan läheltä löytyi lisää. 163 00:13:10,665 --> 00:13:12,250 Inhaa tavaraa. 164 00:13:12,333 --> 00:13:14,377 -Tahmeaa. -Mistä muualta? 165 00:13:16,838 --> 00:13:19,674 -Siinä kaikki. -Ettekö jaksaneet enää etsiä? 166 00:13:20,258 --> 00:13:23,094 -Tuli pimeä. -Tosi pimeä. 167 00:13:23,928 --> 00:13:25,888 Taskulamppuja on olemassa, hönöt. 168 00:13:25,972 --> 00:13:29,934 Joku taisi nousta väärällä jalalla sängystä. 169 00:13:30,518 --> 00:13:32,228 Naisongelmiako taas? 170 00:13:51,205 --> 00:13:54,792 Minne matka, päällikkö? 171 00:13:54,876 --> 00:13:56,669 Menemmekö takaisin sinne? 172 00:13:56,753 --> 00:13:59,088 Miksi hänen pitää potkia ovea? 173 00:14:59,273 --> 00:15:00,817 Isoisäni asui täällä. 174 00:15:02,151 --> 00:15:03,653 Kauan sitten. 175 00:15:04,987 --> 00:15:07,281 Olen käyttänyt tätä varastona. 176 00:15:10,576 --> 00:15:12,203 Täällä on paljon historiaa. 177 00:15:19,669 --> 00:15:21,879 Mitä arvelet? 178 00:15:22,880 --> 00:15:25,299 Vaatiihan tämä hiukan remppaa. 179 00:15:26,592 --> 00:15:31,514 Ja mielikuvitusta, mutta hyvä tästä tulee. 180 00:15:32,348 --> 00:15:33,349 Oikein mukava. 181 00:15:35,560 --> 00:15:36,686 Uusi kotisi. 182 00:15:41,399 --> 00:15:42,400 Koti. 183 00:15:53,119 --> 00:15:54,120 Tämä on - 184 00:15:55,788 --> 00:15:57,165 kunnon musiikkia. 185 00:16:18,144 --> 00:16:19,896 Ruvetaan töihin. 186 00:16:46,547 --> 00:16:49,050 MORSEAAKKOSET 187 00:17:37,598 --> 00:17:38,724 Anna ne. 188 00:17:41,018 --> 00:17:44,689 Tämä on ansalanka. 189 00:17:44,772 --> 00:17:46,857 Eräänlainen hälytin. 190 00:17:48,401 --> 00:17:51,988 Se viritetään näin. 191 00:17:52,071 --> 00:17:55,116 Jos joku tulee lähelle, 192 00:17:55,199 --> 00:17:59,203 se pamahtaa kuin aseen laukaus. 193 00:18:04,917 --> 00:18:06,752 Pahat miehet eivät löydä sinua. 194 00:18:08,170 --> 00:18:09,714 Eivät täältä korvesta. 195 00:18:10,339 --> 00:18:11,674 Käytetään varokeinoja. 196 00:18:13,634 --> 00:18:15,553 Sovitaan säännöistä. 197 00:18:17,346 --> 00:18:18,264 Sääntö yksi: 198 00:18:19,140 --> 00:18:20,933 pidä verhot aina kiinni. 199 00:18:23,436 --> 00:18:24,687 Sääntö kaksi: 200 00:18:25,521 --> 00:18:28,983 avaa ovi vain, jos kuulet salaisen koputukseni. 201 00:18:35,489 --> 00:18:36,532 Sääntö kolme: 202 00:18:37,408 --> 00:18:40,911 älä koskaan mene yksin ulos varsinkaan päivänvalossa. 203 00:18:46,375 --> 00:18:48,252 Siinä kaikki. Kolme sääntöä. 204 00:18:49,420 --> 00:18:50,546 Sanotaan niitä - 205 00:18:52,089 --> 00:18:53,549 Älä ole tyhmä -säännöiksi. 206 00:18:55,593 --> 00:18:57,011 Mehän emme ole tyhmiä. 207 00:18:57,720 --> 00:18:58,679 Vai mitä? 208 00:18:59,597 --> 00:19:00,723 En ole tyhmä. 209 00:19:21,535 --> 00:19:22,912 Harrington, eikö niin? 210 00:19:22,995 --> 00:19:25,956 Olit kuulemma koulun pomo. Pitääkö paikkansa? 211 00:19:26,040 --> 00:19:28,334 Sinua sanottiin kingi-Steveksi. 212 00:19:29,126 --> 00:19:30,211 Sinusta tuli akka. 213 00:19:30,294 --> 00:19:32,546 Pidä suusi kiinni ja pelaa. 214 00:19:40,221 --> 00:19:42,431 Sillä tavalla! 215 00:19:46,894 --> 00:19:48,938 -Mitä sinä täällä teet? -Mitä luulet? 216 00:19:49,021 --> 00:19:53,025 -Missä olit aamulla? Myöhästyin tunnilta. -Luulin, että Jonathan vie. 217 00:19:54,443 --> 00:19:55,903 Mitä höpiset? 218 00:19:55,986 --> 00:19:58,406 Sinulla on sitten surkea viinapää. 219 00:20:00,241 --> 00:20:02,910 Muistatko, kun menit Tinan bileisiin? 220 00:20:02,993 --> 00:20:04,787 -Muistan. -Ja sitten? 221 00:20:04,870 --> 00:20:07,873 Muistan, että tanssin - 222 00:20:08,624 --> 00:20:09,834 ja läikytin boolia. 223 00:20:09,917 --> 00:20:12,545 Suutuit, koska olin humalassa, 224 00:20:13,087 --> 00:20:14,463 ja veit minut kotiin. 225 00:20:14,922 --> 00:20:17,216 Ei. Muistisi pätkii siinä kohtaa. 226 00:20:17,299 --> 00:20:20,052 Se oli toinen poikaystäväsi Jonathan. 227 00:20:20,136 --> 00:20:22,680 -En tajua. -Asia tuli selväksi. 228 00:20:22,763 --> 00:20:24,682 -Sain kuulla kunniani. -Mitä? 229 00:20:26,475 --> 00:20:27,476 Me kuulemma - 230 00:20:28,686 --> 00:20:32,773 tapoimme Barbin, enkä minä välitä, koska olen paska, 231 00:20:32,857 --> 00:20:36,485 koko suhteemme on paska, 232 00:20:36,569 --> 00:20:39,196 ja suurin piirtein kaikki muukin on paskaa. 233 00:20:39,280 --> 00:20:41,490 Etkä kuulemma rakasta minua. 234 00:20:41,574 --> 00:20:44,577 Olin humalassa. En muista siitä mitään. 235 00:20:44,660 --> 00:20:47,538 Olivatko ne puheet pelkkää paskaa? 236 00:20:47,621 --> 00:20:48,956 -Olivat. -Sano sitten. 237 00:20:49,039 --> 00:20:50,374 Mitä? 238 00:20:50,875 --> 00:20:52,001 Että rakastat. 239 00:20:54,420 --> 00:20:55,546 Oikeasti? 240 00:20:55,629 --> 00:20:59,383 Harrington! Se nuija niittaa meidät. Ala tulla! 241 00:21:08,309 --> 00:21:09,894 Taidat itse olla paska. 242 00:21:18,444 --> 00:21:20,237 Sen nimi on d'Artagnan. 243 00:21:27,203 --> 00:21:28,204 Söötti, eikö? 244 00:21:28,746 --> 00:21:31,123 -D'Artagnan? -Tai Dart. 245 00:21:31,707 --> 00:21:35,044 -Ja löysit sen roskiksesta? -Se etsi ruokaa. 246 00:21:36,086 --> 00:21:37,546 Haluatko pidellä sitä? 247 00:21:37,630 --> 00:21:39,089 -Ei se pure. -En halua. 248 00:21:39,173 --> 00:21:40,633 Se on limainen! 249 00:21:42,092 --> 00:21:43,636 Kuin elävä räkäklöntti. 250 00:21:50,059 --> 00:21:51,143 Mikä se on? 251 00:21:52,102 --> 00:21:53,979 Kysyin sitä itsekin. 252 00:21:55,272 --> 00:21:57,608 Arvelin, että se voisi olla nuijapää. 253 00:21:57,691 --> 00:22:00,653 -Nuijapää? -Sammakonpoika. 254 00:22:00,736 --> 00:22:03,447 -Sammakon toukka-aste. -Tiedetään. 255 00:22:03,531 --> 00:22:06,867 Ja sammakontoukat elävät yleensä vedessä. 256 00:22:06,951 --> 00:22:08,911 Dart ei tarvitse vettä. 257 00:22:08,994 --> 00:22:11,121 Eiväthän kaikki elä vedessä. 258 00:22:11,205 --> 00:22:14,375 Niin, kaksi lajia elää maalla. 259 00:22:14,458 --> 00:22:15,918 Indirana semipalmata. 260 00:22:17,169 --> 00:22:18,671 Ja Adenomera andreae. 261 00:22:18,754 --> 00:22:21,173 Toinen Intiasta, toinen Etelä-Amerikasta. 262 00:22:21,257 --> 00:22:22,967 Miten se päätyi roskikseeni? 263 00:22:23,050 --> 00:22:25,511 Joku tutkija toi sen, ja se karkasi. 264 00:22:25,594 --> 00:22:26,929 Näittekö? 265 00:22:27,012 --> 00:22:29,348 Ihan kuin sen sisällä liikkuisi. 266 00:22:37,773 --> 00:22:40,526 Ei hätää, kaveri. 267 00:22:41,235 --> 00:22:43,904 Tiedän, ettet pidä siitä. 268 00:22:43,988 --> 00:22:45,197 Sitten toinen juttu. 269 00:22:45,281 --> 00:22:47,908 Matelijat ovat vaihtolämpöisiä, ektotermisiä. 270 00:22:47,992 --> 00:22:51,245 Pitävät lämmöstä. Dart ei. Lämpö tekee sille kipeää. 271 00:22:51,328 --> 00:22:54,039 Jos se ei ole nuijapää eikä matelija... 272 00:22:54,123 --> 00:22:56,083 Olen löytänyt uuden lajin. 273 00:23:13,726 --> 00:23:15,144 Näytetään se Clarkelle. 274 00:23:15,227 --> 00:23:17,896 -Mitä jos hän omii löytöni? -Ei omi. 275 00:23:17,980 --> 00:23:20,899 Annan lajille nimeksi Dustonious nuijapäitys. 276 00:23:20,983 --> 00:23:23,152 -Mitä arvelet? -Olet tollo. 277 00:23:23,235 --> 00:23:26,488 Kun minusta tulee rikas ja kuuluisa, älä sitten vikise: 278 00:23:26,572 --> 00:23:30,409 "Anteeksi, että olin kärtty kahdeksannella luokalla." 279 00:23:38,083 --> 00:23:39,293 Hyvää päivänjatkoa. 280 00:23:41,545 --> 00:23:42,379 Makkaraa? 281 00:23:46,800 --> 00:23:47,843 Oli mukava ilta. 282 00:23:49,887 --> 00:23:52,348 Anteeksi, jos olin liian innokas. 283 00:23:52,431 --> 00:23:54,600 Et ollenkaan. 284 00:23:59,813 --> 00:24:01,690 Tykkään sinusta kovasti. 285 00:24:02,816 --> 00:24:05,611 Sinusta ja mukana tulevista kylkiäisistä. 286 00:24:06,278 --> 00:24:07,488 Pojistasi. 287 00:24:08,238 --> 00:24:09,948 Toivon, etten luule liikoja, 288 00:24:10,574 --> 00:24:12,660 mutta tunnen edistyneeni. 289 00:24:12,743 --> 00:24:15,079 Jonathan on kyllä kova pähkinä. 290 00:24:16,163 --> 00:24:20,042 Olen lähentynyt Willin kanssa. 291 00:24:20,125 --> 00:24:21,460 Hänkin pitää sinusta. 292 00:24:22,878 --> 00:24:24,171 Huomaan sen. 293 00:24:24,254 --> 00:24:25,255 Hyvä. 294 00:24:27,591 --> 00:24:30,844 Halusin mainita eräästä asiasta. 295 00:24:31,428 --> 00:24:33,180 Se ei ole vakava juttu. 296 00:24:34,098 --> 00:24:37,559 Huomasin aamulla, että JVC:ssäni oli kolhuja. 297 00:24:38,352 --> 00:24:40,854 -Missä? -Videokamerassa. 298 00:24:42,398 --> 00:24:45,150 Se toimii kyllä. 299 00:24:45,234 --> 00:24:47,027 Katsoin nauhan. 300 00:24:47,695 --> 00:24:51,031 Sillä näkyi vanhempia poikia kiusaamassa Williä. 301 00:24:51,573 --> 00:24:53,325 -Mitä? -He pelottelivat häntä. 302 00:24:53,409 --> 00:24:56,036 Ketkä? Zimmermanin veljeksetkö taas? 303 00:24:56,870 --> 00:24:59,289 En tiedä. Heillä oli naamiot tai meikkiä. 304 00:24:59,373 --> 00:25:00,833 Ehkä. Samanikäisiä. 305 00:25:00,916 --> 00:25:02,334 Nirhaan heidät. 306 00:25:02,418 --> 00:25:05,504 Aivan varmasti. 307 00:25:05,587 --> 00:25:08,090 Tuon takia tykkään sinusta. Olet kipakka. 308 00:25:09,925 --> 00:25:12,386 Minä en osaa panna vastaan. 309 00:25:14,388 --> 00:25:16,598 Minullakin oli lapsena vaikeaa. 310 00:25:17,182 --> 00:25:18,225 Kiusaajien takia. 311 00:25:19,059 --> 00:25:21,478 Meitä, jotka eivät lyö takaisin, 312 00:25:21,562 --> 00:25:23,230 käytetään hyväksi. 313 00:25:23,313 --> 00:25:26,024 Meitä rökitetään enemmän kuin muita. 314 00:25:27,901 --> 00:25:29,278 En käsitä miksi. 315 00:25:31,655 --> 00:25:34,366 Ehkä kiusaaja saa vallan tunnetta. 316 00:25:36,118 --> 00:25:37,578 En tiedä. 317 00:25:37,661 --> 00:25:40,330 Mutta katsokaapa minua nyt. 318 00:25:41,123 --> 00:25:42,875 Tapailen Joyce Byersia. 319 00:25:43,417 --> 00:25:46,044 Uskomatonta. 320 00:25:46,962 --> 00:25:50,007 -Kaikki käy lopulta parhain päin. -Niin käy. 321 00:25:59,183 --> 00:26:01,018 Ruoho, pellot, puut. 322 00:26:01,101 --> 00:26:05,773 Alueen kasvusto kuolee viiden kilometrin säteellä. 323 00:26:05,856 --> 00:26:07,566 Kaikki johtaa tänne. 324 00:26:08,150 --> 00:26:12,488 Nämä kuviot ovat nättejä. Tykkään niistä. 325 00:26:13,071 --> 00:26:14,490 Melkeinpä psykedeelisiä. 326 00:26:15,449 --> 00:26:18,243 -Onko tämä sinusta vitsi? -Ei ole. 327 00:26:18,327 --> 00:26:20,829 En vain näe, miten se liittyy minuun. 328 00:26:20,913 --> 00:26:25,125 Mitä se onkaan, se leviää laboratoriosta. 329 00:26:25,209 --> 00:26:30,506 Mahdotonta. Viimeinen poltto oli kaksi päivää sitten. Se ei leviä. 330 00:26:30,589 --> 00:26:32,508 -Mitä jos sattui vuoto? -Vuoto? 331 00:26:33,634 --> 00:26:36,345 -En tiedä. Sinä se tutkija olet. -Aivan. 332 00:26:36,428 --> 00:26:38,889 Ja sanon, ettei ole mitään syytä huoleen. 333 00:26:39,515 --> 00:26:40,641 Vakuuta minut. 334 00:26:40,724 --> 00:26:44,061 Käy älypääystäviesi kanssa - 335 00:26:44,144 --> 00:26:47,606 tutkimassa kaikki alueet, tehkää testejä, 336 00:26:47,689 --> 00:26:51,527 tai mitä pirua te touhuattekaan, ja katsokaa, löytyykö mitään. 337 00:26:52,444 --> 00:26:53,278 Vai niin. 338 00:26:53,821 --> 00:26:56,281 Sinäkö määräät nyt minua? 339 00:26:57,199 --> 00:26:58,033 Ei käy. 340 00:26:58,867 --> 00:27:00,911 Pidän tilanteen hallinnassa, 341 00:27:00,994 --> 00:27:04,414 ja sinä pidät sontasi poissa kaupungistani. 342 00:27:04,498 --> 00:27:05,791 Niinhän me sovimme. 343 00:27:05,874 --> 00:27:08,961 Olen hoitanut osuuteni. Hoida sinä omasi. 344 00:27:13,423 --> 00:27:14,758 Vakuuta minut. 345 00:27:16,760 --> 00:27:19,388 Pyysikö hän sinua viemään minut kotiin? 346 00:27:20,097 --> 00:27:20,973 Pyysi. 347 00:27:21,557 --> 00:27:23,058 Hän oli vihainen. 348 00:27:23,141 --> 00:27:25,686 Tosi vihainen. 349 00:27:28,605 --> 00:27:30,357 Mutta huolissaan sinusta. 350 00:27:33,944 --> 00:27:36,321 Älä ole noin ankara itsellesi. 351 00:27:36,989 --> 00:27:39,449 Kännissä tulee puhuttua tyhmyyksiä. 352 00:27:39,533 --> 00:27:40,784 Tarkoittamatta. 353 00:27:40,868 --> 00:27:42,369 Sepä se. 354 00:27:43,287 --> 00:27:44,454 Jospa tarkoitinkin? 355 00:27:44,538 --> 00:27:48,917 Olen yrittänyt teeskennellä, että kaikki on hyvin, 356 00:27:49,001 --> 00:27:50,335 mutta ei ole. 357 00:27:51,086 --> 00:27:53,797 Minusta tuntuu kuin... 358 00:27:54,756 --> 00:27:56,091 En tiedä. 359 00:27:56,633 --> 00:27:59,428 Kuin kantaisit taakkaa. 360 00:28:00,345 --> 00:28:01,722 Koko ajan. 361 00:28:01,805 --> 00:28:02,973 Tiedän tunteen. 362 00:28:04,057 --> 00:28:05,475 Sinulla on eri tilanne. 363 00:28:06,310 --> 00:28:07,311 Will tuli kotiin. 364 00:28:08,937 --> 00:28:09,938 Niin tuli. 365 00:28:10,689 --> 00:28:12,608 Mutta hän ei ole samanlainen. 366 00:28:13,567 --> 00:28:17,154 Yritän auttaa häntä, mutta... 367 00:28:18,864 --> 00:28:19,948 En tiedä. 368 00:28:22,200 --> 00:28:23,327 Ehkä - 369 00:28:24,786 --> 00:28:27,581 asiat eivät voikaan palata ennalleen. 370 00:28:29,625 --> 00:28:31,168 Eikö sinua suututa? 371 00:28:32,085 --> 00:28:32,961 Suututa? 372 00:28:33,045 --> 00:28:36,006 Ne ihmiset, jotka tekivät sen - 373 00:28:36,089 --> 00:28:39,009 ja pilasivat monta elämää, eivät saa rangaistusta. 374 00:28:39,092 --> 00:28:41,011 Ne ihmiset, joiden syytä se on, 375 00:28:41,762 --> 00:28:43,597 -ovat kuolleet. -Uskotko niin? 376 00:28:55,359 --> 00:28:56,485 Äitisi poikaystävä. 377 00:28:57,319 --> 00:28:59,738 Hänhän on RadioShackissä töissä? 378 00:29:00,989 --> 00:29:01,865 Miten niin? 379 00:29:04,117 --> 00:29:05,285 Mitä mietit? 380 00:29:07,079 --> 00:29:09,289 Lintsataanko tunnilta? 381 00:29:11,416 --> 00:29:12,501 Eikö olekin kivaa? 382 00:29:31,645 --> 00:29:32,688 Heiluta jalkoja. 383 00:29:36,441 --> 00:29:39,695 "Surettaisi ajatella, että olisin hänelle pettymys. 384 00:29:39,778 --> 00:29:42,406 Hän ei näet elänyt enää kauan. 385 00:29:42,489 --> 00:29:45,867 Hän kuoli kuumeeseen, kun olin kolmen kuukauden ikäinen. 386 00:29:46,702 --> 00:29:50,706 Olisipa hän elänyt niin kauan, että muistaisin sanoneeni häntä äidiksi. 387 00:29:50,789 --> 00:29:52,582 Olisi ihanaa sanoa 'äiti'." 388 00:29:52,666 --> 00:29:54,334 Onko minulla äiti? 389 00:29:55,502 --> 00:29:57,170 On tietysti. 390 00:29:57,838 --> 00:29:59,756 Et olisi muuten syntynyt. 391 00:30:01,550 --> 00:30:03,093 Missä hän on? 392 00:30:07,014 --> 00:30:08,223 Häntä ei enää ole. 393 00:30:10,600 --> 00:30:11,518 Poissa? 394 00:30:13,020 --> 00:30:13,979 Niin. 395 00:30:19,609 --> 00:30:21,278 Olen pahoillani. 396 00:30:29,494 --> 00:30:33,081 "Isäni kuoli myös kuumeeseen neljä päivää myöhemmin. 397 00:30:33,165 --> 00:30:35,542 Jäin orvoksi, eikä kukaan tiennyt, 398 00:30:35,625 --> 00:30:38,587 mitä minun kanssani tehtäisiin. Rva Thomas kertoi. 399 00:30:38,670 --> 00:30:41,214 Minua ei silloinkaan halunnut kukaan. 400 00:30:41,298 --> 00:30:43,050 Se lienee kohtaloni." 401 00:30:43,759 --> 00:30:45,052 Onko äitisi täällä? 402 00:30:45,969 --> 00:30:46,970 Kulta? 403 00:30:49,681 --> 00:30:50,682 Koulu. 404 00:30:52,517 --> 00:30:54,311 Missä koulu on? 405 00:30:54,394 --> 00:30:57,731 Koulu on puolitoista kilometriä tuohon suuntaan. 406 00:30:58,398 --> 00:30:59,316 Ainakin. 407 00:31:00,359 --> 00:31:01,568 Missä vanhempasi ovat? 408 00:31:05,280 --> 00:31:07,115 Katso, äiti. 409 00:31:46,905 --> 00:31:49,533 RadioShack, Bob Newby. Kuinka voin palvella? 410 00:31:50,117 --> 00:31:51,243 Joyce täällä. 411 00:31:51,326 --> 00:31:52,828 Terve. Miten menee? 412 00:31:52,911 --> 00:31:55,831 Yritän katsoa tätä videohärveliäsi. 413 00:31:55,914 --> 00:31:59,376 Nauha on pieni, kuin kutistunut. 414 00:31:59,459 --> 00:32:02,254 Se onkin VHS-C eikä VHS-kasetti. 415 00:32:02,337 --> 00:32:04,881 Kytke RF-P1U koaksiaalijohdolla - 416 00:32:04,965 --> 00:32:07,008 ja liitä videon tulot ja lähdöt. 417 00:32:07,092 --> 00:32:08,844 Selkokielellä, Bob. 418 00:32:08,927 --> 00:32:10,220 Anteeksi. 419 00:32:12,597 --> 00:32:16,184 Kiinnitin ne koaksiaalijutut. 420 00:32:16,268 --> 00:32:18,728 Liitetäänkö tämä itse kameraan? 421 00:32:18,812 --> 00:32:21,940 -Juuri niin. -Se näyttää toimivan. 422 00:32:22,023 --> 00:32:24,734 Ajattelin, että voisimme mennä illalla... 423 00:32:28,238 --> 00:32:32,159 T:llä zoomataan lähemmäs ja W:llä kauemmas. 424 00:32:32,242 --> 00:32:33,535 Näetkö? Helppo homma. 425 00:32:59,603 --> 00:33:01,396 Varo, zombipoika. 426 00:33:01,480 --> 00:33:03,148 Karkki vai kepponen, hörhö? 427 00:33:07,694 --> 00:33:10,989 -Luuseri. -Mike! 428 00:34:06,711 --> 00:34:09,381 Tuletko sinä? Näytetään se Clarkelle. 429 00:34:10,882 --> 00:34:11,758 Mitä? 430 00:34:14,386 --> 00:34:15,804 D'Artagnan. 431 00:34:16,054 --> 00:34:18,473 Tämän takia myöhästyin tunnilta. 432 00:34:19,391 --> 00:34:21,059 Hieno. Toimivatko luukut? 433 00:34:21,142 --> 00:34:23,520 Tietysti, mutta en tarkoita loukkua - 434 00:34:23,603 --> 00:34:24,813 vaan sen sisältöä. 435 00:34:24,896 --> 00:34:27,941 Se saattaa muuttaa käsityksenne maailmasta. 436 00:34:28,024 --> 00:34:29,109 Kiehtovaa. 437 00:34:29,192 --> 00:34:32,320 Tehdään ensin selväksi, 438 00:34:32,404 --> 00:34:34,656 että löytö on sitten minun, ei teidän. 439 00:34:34,739 --> 00:34:36,074 Näytä se jo! 440 00:34:36,157 --> 00:34:37,742 Yritän selventää... 441 00:34:37,826 --> 00:34:38,994 -Hyvä on. -Seis! 442 00:34:40,161 --> 00:34:42,205 Anteeksi. Tyhmä jekku. 443 00:34:42,289 --> 00:34:43,790 -Mitä teet? -Yritin estää. 444 00:34:43,873 --> 00:34:46,376 Meidän pitää mennä. Nyt heti! 445 00:34:50,755 --> 00:34:52,799 Tuleeko siskosi vai ei? 446 00:34:54,009 --> 00:34:56,344 Se pikku paska saa skeitata kotiin. 447 00:34:58,013 --> 00:34:59,931 -Älä käytä sitä sanaa. -Mitä? 448 00:35:00,015 --> 00:35:02,183 "Sisko". Hän ei ole siskoni. 449 00:35:16,531 --> 00:35:18,783 -Saanko tulla sisään? -Et! 450 00:35:19,451 --> 00:35:22,162 -En tajua. -Mitä et tajua? 451 00:35:22,245 --> 00:35:25,081 Näkikö Will viime vuonna jonkin Dartin tapaisen? 452 00:35:25,165 --> 00:35:27,125 Tavallaan. Ilman häntää. 453 00:35:27,208 --> 00:35:29,169 Hän kuuli eilen saman äänen. 454 00:35:29,252 --> 00:35:31,421 -Mikset kertonut? -En ollut varma. 455 00:35:31,504 --> 00:35:32,797 -Sattumaa. -Ehkä ei. 456 00:35:32,881 --> 00:35:36,426 Mitä jos Will sai ylösalaisessa maailmassa tosinäön? 457 00:35:36,509 --> 00:35:37,427 Tosinäön? 458 00:35:37,510 --> 00:35:39,846 Sillä voi nähdä aineettoman tason. 459 00:35:40,055 --> 00:35:40,889 Selitä. 460 00:35:40,972 --> 00:35:44,934 Ehkä Willin kohtaukset eivät olekaan muistinäkyjä, 461 00:35:45,018 --> 00:35:46,269 vaan todellisia. 462 00:35:46,353 --> 00:35:48,688 Ehkä Will näkee ylösalaiseen maailmaan. 463 00:35:48,772 --> 00:35:51,274 -Eli... -Dart on kääntöpuolelta. 464 00:35:51,358 --> 00:35:53,777 -Viedään se Hopperille. -Kannatan. 465 00:35:53,860 --> 00:35:56,029 Ei. Hopper ottaa siltä nirrin. 466 00:35:56,112 --> 00:35:57,947 -Ehkä pitäisi. -Miten voit sanoa noin? 467 00:35:58,031 --> 00:35:59,616 Se on ylösalaisesta maailmasta. 468 00:35:59,699 --> 00:36:02,619 Ehkä, mutta ei se ole välttämättä paha. 469 00:36:02,702 --> 00:36:04,871 Kuin sanoisi, että Kuolemantähdeltä tullut - 470 00:36:04,954 --> 00:36:06,790 -ei ole paha. -Meillä synkkaa. 471 00:36:06,873 --> 00:36:09,334 Koska sekin tykkää nugaasta? 472 00:36:09,417 --> 00:36:11,961 -Ei, vaan koska se luottaa minuun! -Se luottaa sinuun. 473 00:36:12,045 --> 00:36:14,589 Lupasin pitää siitä huolta. 474 00:36:18,134 --> 00:36:20,220 Mitä siellä tapahtuu? 475 00:36:32,065 --> 00:36:33,650 -Älä lyö. -Vain jos se hyökkää. 476 00:36:33,733 --> 00:36:35,151 Avaa jo. 477 00:36:41,241 --> 00:36:43,076 Ei hitto! 478 00:37:04,097 --> 00:37:05,140 Minne se meni? 479 00:37:05,223 --> 00:37:06,307 -Mikä? -Dart. 480 00:37:06,391 --> 00:37:07,851 Päästit sen pakoon! 481 00:37:07,934 --> 00:37:09,894 -Miksi yritit lyödä sitä? -Tulkaa. 482 00:37:09,978 --> 00:37:12,147 Älä satuta sitä! 483 00:37:19,112 --> 00:37:20,280 Jonathan? 484 00:37:21,281 --> 00:37:22,532 Rva Wheeler. 485 00:37:22,615 --> 00:37:24,659 Tämäpä mukava yllätys. 486 00:37:25,660 --> 00:37:27,495 Meillä on huomenna koe. 487 00:37:28,538 --> 00:37:32,375 -Kävitkö ostoksilla? -Walkman hajosi. 488 00:37:33,126 --> 00:37:35,670 Mennään. Meillä on tärkeä koe. 489 00:37:37,213 --> 00:37:38,673 -Kova stressi. -Todella. 490 00:37:39,424 --> 00:37:42,010 -Hei sitten. -Oli mukava nähdä sinua. 491 00:37:43,928 --> 00:37:46,347 -Oletko varma tästä? -En. 492 00:37:58,151 --> 00:37:59,527 Marsha puhelimessa. 493 00:38:03,198 --> 00:38:07,327 Rva Holland. Täällä on Nancy. 494 00:38:10,705 --> 00:38:14,751 Minulla olisi asiaa. Se koskee Barbia. 495 00:38:15,335 --> 00:38:16,920 Sitä iltaa. 496 00:38:17,504 --> 00:38:19,798 En ole ollut aivan rehellinen. 497 00:38:22,217 --> 00:38:24,594 En voi kertoa puhelimessa. 498 00:38:25,094 --> 00:38:27,847 Tavataan aamulla Forrest Hills Parkissa klo 9. 499 00:38:27,931 --> 00:38:29,057 Älä kerro kellekään. 500 00:38:29,140 --> 00:38:31,518 Äläkä soita tänne. Se on vaarallista. 501 00:38:31,601 --> 00:38:32,936 Mistä on kysymys? 502 00:38:33,019 --> 00:38:35,355 Luota minuun. Ole kiltti. 503 00:38:49,953 --> 00:38:52,080 Olit oikeassa kurpitsoista. 504 00:38:52,163 --> 00:38:53,873 Häijyä tavaraa. 505 00:38:53,957 --> 00:38:56,084 Ja se haju. Herranen aika sentään. 506 00:38:56,167 --> 00:38:59,295 -Mitä arvelet tästä? -Kerroin jo, mitä mieltä olen, 507 00:39:00,046 --> 00:39:02,715 mutta katsotaan ensin testitulokset. 508 00:39:03,383 --> 00:39:06,386 Pidä ihmiset poissa alueelta. 509 00:39:06,469 --> 00:39:07,929 Tässä menee päivä pari. 510 00:39:08,513 --> 00:39:09,681 Mitä sanon? 511 00:39:11,432 --> 00:39:13,351 Kyllä sinä jotain keksit. 512 00:39:14,894 --> 00:39:17,355 -Kuuleeko päällikkö? -Niin? 513 00:39:17,438 --> 00:39:21,067 Se venäläinen tyttö, josta Murray houraili. 514 00:39:21,943 --> 00:39:24,612 Hän ei olekaan seonnut. 515 00:39:26,698 --> 00:39:29,284 Pysykää siellä. 516 00:40:17,498 --> 00:40:19,459 Itäpuoli tutkittu. Dartia ei näy. 517 00:40:22,462 --> 00:40:24,547 Missä olet, pikku paskiainen? 518 00:40:46,194 --> 00:40:48,154 Länsipuoli myös. Will? 519 00:40:49,030 --> 00:40:50,531 Etelä tutkittu. Lucas? 520 00:40:51,074 --> 00:40:52,158 Näkyykö mitään? 521 00:40:53,660 --> 00:40:55,954 Hetkinen nyt, Sinclair! 522 00:40:56,037 --> 00:40:58,665 Anteeksi, etsin lukusalia. 523 00:40:58,748 --> 00:40:59,624 Heippa. 524 00:41:00,291 --> 00:41:01,209 Ei mitään. 525 00:41:50,216 --> 00:41:52,844 -Mitä sinä teet? -Mitä itse? 526 00:41:52,927 --> 00:41:54,470 -Mitä teet täällä? -Etsin Dartia. 527 00:41:54,554 --> 00:41:55,972 -Poikien tiloissa. -Entä sitten? 528 00:41:56,055 --> 00:41:57,598 Mene kotiin. 529 00:42:00,768 --> 00:42:02,812 -Miksi inhoat minua? -En inhoa. 530 00:42:02,895 --> 00:42:04,564 En edes tunne sinua. 531 00:42:04,647 --> 00:42:05,857 Et halua minua ryhmään. 532 00:42:05,940 --> 00:42:06,899 -Oikein. -Mikset? 533 00:42:06,983 --> 00:42:10,069 Olet ärsyttävä, emmekä tarvitse uutta jäsentä. 534 00:42:10,153 --> 00:42:14,115 Minä olen paladiini, Will on pappi, Dustin bardi, Lucas samooja - 535 00:42:14,198 --> 00:42:15,616 ja El on maagi. 536 00:42:15,700 --> 00:42:18,870 -Kuka El on? -Joku vain. Ei kukaan. 537 00:42:18,953 --> 00:42:20,121 Joku vai ei kukaan? 538 00:42:20,204 --> 00:42:23,458 Hän oli ryhmässämme. Hän muutti pois. 539 00:42:24,792 --> 00:42:25,918 Oliko hän maagi? 540 00:42:27,170 --> 00:42:29,547 Tekikö hän taikatemppuja tai jotain? 541 00:42:29,630 --> 00:42:31,424 Minä voisin olla kurvailija. 542 00:42:31,507 --> 00:42:33,843 -Ei sellaista ole. -Voisi olla. 543 00:42:35,928 --> 00:42:38,097 -Näetkös? -Mieletöntä. 544 00:42:38,181 --> 00:42:39,432 Vaikutuit kuitenkin. 545 00:42:42,935 --> 00:42:45,480 Et tee temppuja. Kierrät ympyrää. 546 00:42:45,563 --> 00:42:47,690 Kokeilepa, jos se on kerran helppoa. 547 00:42:47,774 --> 00:42:49,317 -En. -Mikset? 548 00:42:49,400 --> 00:42:50,443 En osaa. 549 00:42:50,526 --> 00:42:52,653 Eli onhan tämä vaikuttavaa. 550 00:42:52,737 --> 00:42:55,865 Osaisin, jos harjoittelisin päivän. 551 00:42:59,160 --> 00:43:00,703 Minua alkaa huimata. 552 00:43:00,787 --> 00:43:03,247 -Lopeta. -Heti, kun saan tulla ryhmäänne. 553 00:43:03,331 --> 00:43:06,959 -Lopeta nyt. -Saanko vai en? 554 00:43:19,764 --> 00:43:21,682 Oletko kunnossa? 555 00:43:21,766 --> 00:43:23,810 Kyllä kai. 556 00:43:24,519 --> 00:43:26,312 -Mitä tapahtui? -En tiedä. 557 00:43:26,395 --> 00:43:29,190 Aivan kuin magneetti olisi nykäissyt lautaa. 558 00:43:29,273 --> 00:43:30,566 Ihan hullua. 559 00:43:48,751 --> 00:43:50,586 Vastaa nyt! 560 00:43:57,718 --> 00:43:59,762 Hawkinsin koululla. 561 00:43:59,846 --> 00:44:02,431 Hei, Doris. Joyce täällä. 562 00:44:03,307 --> 00:44:06,936 Willillä on tänään AV-kerho. Yhdistäisitkö Clarkelle? 563 00:44:07,019 --> 00:44:09,564 -Clarkelle? Kuule. -Mitä? 564 00:44:09,647 --> 00:44:12,733 Hän lähti juuri. Ehkä kerho on peruttu. 565 00:44:12,817 --> 00:44:14,652 -Mitä? -Haluatko... 566 00:44:56,110 --> 00:44:57,111 Kaverit. 567 00:44:58,029 --> 00:45:00,281 -Löysin sen. -Mistä? 568 00:45:02,116 --> 00:45:04,744 Veskistä Salernon huoneen vierestä. 569 00:45:04,827 --> 00:45:05,870 Selvä. 570 00:45:08,497 --> 00:45:09,415 Ei hätää. 571 00:45:09,999 --> 00:45:11,751 En satuta sinua. 572 00:46:02,885 --> 00:46:04,053 Hei, kamu. 573 00:46:05,346 --> 00:46:07,390 Tule. En satuta sinua. 574 00:46:09,809 --> 00:46:11,936 Minä tässä vain. 575 00:46:13,062 --> 00:46:14,063 Ei hätää. 576 00:46:14,146 --> 00:46:16,315 -Täällä. -Olemme tulossa! 577 00:46:19,110 --> 00:46:21,821 Älä liiku. Ole ihan hiljaa. 578 00:46:24,198 --> 00:46:25,324 Missä Dart on? 579 00:46:25,408 --> 00:46:27,201 -Ei ainakaan täällä. -Mitä? 580 00:46:27,284 --> 00:46:30,705 -Hän puhui Salernon huoneesta. -Ehkä Will otti sen. 581 00:46:32,415 --> 00:46:33,499 Missä Will on? 582 00:46:40,715 --> 00:46:43,718 Sillä kertaa en juossutkaan pakoon. 583 00:46:49,890 --> 00:46:52,727 Seisoin aloillani. 584 00:47:05,990 --> 00:47:08,409 Sanoin: "Mene pois!" 585 00:47:09,326 --> 00:47:11,287 Mene pois! 586 00:47:37,021 --> 00:47:38,272 Helppo homma, eikö? 587 00:47:40,691 --> 00:47:41,942 Helppo homma. 588 00:47:44,028 --> 00:47:45,863 Tuosta vain. 589 00:49:32,845 --> 00:49:34,847 Tekstitys: Suvi Niemelä