1
00:00:23,565 --> 00:00:25,192
Hoe was het?
2
00:00:25,275 --> 00:00:28,529
- Wat bedoel je?
- Ik bedoel...
3
00:00:28,612 --> 00:00:30,072
je geweldige avond.
4
00:00:30,989 --> 00:00:33,158
Ja, het was... Te gek.
5
00:00:33,825 --> 00:00:35,536
- Wat is er?
- Niks.
6
00:00:35,619 --> 00:00:37,704
- Is er iets gebeurd?
- Nee.
7
00:00:37,788 --> 00:00:40,499
- Heb je weer constipatie?
- Nee. Mam.
8
00:00:40,582 --> 00:00:41,792
Je doet vreemd.
9
00:00:41,875 --> 00:00:43,377
Ik doe niet vreemd.
10
00:00:47,130 --> 00:00:50,676
Gaaf, hè? In de val zit...
11
00:00:50,759 --> 00:00:54,596
een motor. Net of ik 'n spook
heb gevangen. Net als in de film.
12
00:01:01,812 --> 00:01:04,690
Grappig. Kijk nou.
13
00:01:11,446 --> 00:01:13,282
Stil zijn, zei ik toch.
14
00:01:13,365 --> 00:01:16,535
Je hoefde maar
één minuutje stil te zitten.
15
00:01:19,997 --> 00:01:21,582
Sorry, Yertle.
16
00:01:21,665 --> 00:01:23,333
Je moet er even uit.
17
00:01:34,261 --> 00:01:36,013
Wat ben je voor iets?
18
00:01:40,392 --> 00:01:42,269
Wat deed je in m'n vuilnisbak?
19
00:01:43,395 --> 00:01:44,730
Heb je honger?
20
00:01:59,828 --> 00:02:00,828
Noga.
21
00:02:01,330 --> 00:02:02,706
Eet maar op.
22
00:02:05,626 --> 00:02:06,626
Te warm?
23
00:02:08,712 --> 00:02:10,339
Sorry, kleintje.
24
00:02:14,593 --> 00:02:16,053
Vind je noga ook lekker?
25
00:02:19,056 --> 00:02:20,807
Je bent lief, weet je dat?
26
00:02:21,391 --> 00:02:23,060
Blij dat ik je gevonden heb.
27
00:02:24,436 --> 00:02:26,480
3 MUSKETIERS
28
00:02:27,147 --> 00:02:28,231
D'Artagnan.
29
00:02:28,774 --> 00:02:30,359
Zo noem ik je.
30
00:02:37,824 --> 00:02:41,078
REPTIELEN
31
00:03:17,280 --> 00:03:18,949
EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE
32
00:04:07,080 --> 00:04:13,962
HOOFDSTUK DRIE: DE DIKKOP
33
00:05:15,357 --> 00:05:16,691
Wakker worden.
34
00:05:22,489 --> 00:05:25,075
Zeg je nog steeds niks tegen me?
35
00:05:30,831 --> 00:05:33,917
Dan moet ik...
36
00:05:34,000 --> 00:05:37,337
die driedubbele gevulde wafel
zelf opeten.
37
00:05:53,562 --> 00:05:57,566
Lekker, hè? En het beste is
dat er maar 8000 calorieën in zitten.
38
00:06:07,242 --> 00:06:08,868
Was je weer bij hem?
39
00:06:13,498 --> 00:06:14,708
Hij heeft me nodig.
40
00:06:16,251 --> 00:06:17,294
Zal ik langsgaan?
41
00:06:19,004 --> 00:06:20,380
Ik weet dat je hem mist.
42
00:06:21,590 --> 00:06:23,133
Maar het is te gevaarlijk.
43
00:06:24,884 --> 00:06:27,220
Je bent 't laatste wat hij nodig heeft.
44
00:06:27,971 --> 00:06:29,889
Je krijgt 'm binnenkort te zien.
45
00:06:29,973 --> 00:06:34,144
Niet alleen in je hoofd.
Je ziet hem in het echt.
46
00:06:35,103 --> 00:06:37,230
Ik maak echt vorderingen met die mensen.
47
00:06:38,607 --> 00:06:40,609
Vrienden liegen niet.
48
00:06:41,735 --> 00:06:44,070
Je zei 'binnenkort' op dag 21.
49
00:06:44,654 --> 00:06:47,449
Je zei 'binnenkort' op dag 205.
50
00:06:48,033 --> 00:06:51,661
- En nu zeg je 'binnenkort' op dag 326?
- Wat is dit nou?
51
00:06:51,745 --> 00:06:54,205
Tel je de dagen alsof je in de cel zit?
52
00:06:54,289 --> 00:06:56,291
Wanneer is 'binnenkort'?
53
00:06:56,374 --> 00:06:58,084
'Binnenkort' is als...
54
00:06:58,752 --> 00:07:00,670
het niet gevaarlijk meer is.
55
00:07:00,754 --> 00:07:01,755
Wanneer?
56
00:07:05,258 --> 00:07:06,926
- Weet ik niet.
- Op dag 500?
57
00:07:07,010 --> 00:07:08,345
- Weet ik niet.
- Dag 600?
58
00:07:08,428 --> 00:07:10,180
- Ik weet het niet.
- Dag 700?
59
00:07:10,263 --> 00:07:11,640
Dag 800?
60
00:07:11,723 --> 00:07:13,266
Ik wil hem zien. Zeg op.
61
00:07:17,646 --> 00:07:20,607
Vrienden liegen niet.
62
00:07:28,573 --> 00:07:29,991
Hebben jullie ze gezien?
63
00:07:30,408 --> 00:07:33,370
- We zoeken, mam.
- Ja. We zoeken.
64
00:07:34,412 --> 00:07:35,413
Gevonden.
65
00:07:36,164 --> 00:07:37,999
Verstopt onder een jeans.
66
00:07:38,083 --> 00:07:40,752
Bedankt. Redder in nood.
67
00:07:40,835 --> 00:07:43,380
Breng jij Will naar school?
68
00:07:43,463 --> 00:07:46,633
- Blijft hij tegenwoordig slapen?
- Kun je hem brengen?
69
00:07:46,716 --> 00:07:48,009
Ik breng hem wel.
70
00:07:48,677 --> 00:07:51,554
- Wacht je tot hij binnen is?
- Natuurlijk.
71
00:07:51,638 --> 00:07:54,099
Wil je een ritje maken in de Bobmobiel?
72
00:08:05,318 --> 00:08:06,319
BIBLIOTHEEK
73
00:08:15,620 --> 00:08:17,288
REPTIELEN VAN ZUID-AMERIKA
74
00:08:20,000 --> 00:08:23,294
Mr Henderson, je kent de regels.
Maximaal vijf boeken.
75
00:08:24,838 --> 00:08:27,632
Eén, twee, drie, vier en vijf.
76
00:08:28,717 --> 00:08:31,928
Tien. Je hebt al vijf boeken thuis.
77
00:08:32,512 --> 00:08:33,513
Dat is waar ook.
78
00:08:33,930 --> 00:08:34,973
Maar...
79
00:08:35,765 --> 00:08:39,728
ik heb peddels nodig
voor m'n nieuwsgierige zoektocht.
80
00:08:40,311 --> 00:08:41,479
Deze boeken...
81
00:08:42,397 --> 00:08:44,190
zijn m'n peddels.
82
00:08:45,316 --> 00:08:48,069
Maximaal vijf boeken.
83
00:08:48,153 --> 00:08:50,321
- Meen je dat, verdomme?
- Pardon?
84
00:08:51,072 --> 00:08:52,198
Wat is dat...
85
00:08:53,825 --> 00:08:56,036
- Mr Henderson.
- Ik heb peddels nodig.
86
00:09:05,295 --> 00:09:08,256
Hoorde ik jou gisteravond
of was dat een geest?
87
00:09:08,339 --> 00:09:10,508
Dat zal ik wel zijn geweest.
88
00:09:12,302 --> 00:09:13,302
Nachtmerrie?
89
00:09:18,767 --> 00:09:20,351
Heb ik je over Mr Baldo verteld?
90
00:09:24,939 --> 00:09:29,194
Toen ik jonger was dan jij,
stond ik in de rij voor het reuzenrad.
91
00:09:29,277 --> 00:09:33,823
Opeens tikte iemand me op de schouder
met een dikke, witte handschoen.
92
00:09:33,907 --> 00:09:36,159
Ik draaide me om en daar stond hij.
93
00:09:36,743 --> 00:09:37,744
Mr Baldo.
94
00:09:38,953 --> 00:09:41,372
'Hé, jochie. Wil je een ballon?'
95
00:09:42,415 --> 00:09:44,459
Lach maar. Het is grappig.
96
00:09:44,542 --> 00:09:46,961
Indertijd was het allesbehalve grappig.
97
00:09:48,171 --> 00:09:49,756
Ik bleef aan hem denken.
98
00:09:50,465 --> 00:09:53,468
Elke nacht droomde ik over hem.
99
00:09:53,551 --> 00:09:55,178
Als hij bij me kwam...
100
00:09:55,804 --> 00:09:56,805
rende ik weg.
101
00:09:58,181 --> 00:10:04,145
Het werd zo erg dat m'n moeder
bij me moest blijven tot ik in slaap viel.
102
00:10:05,230 --> 00:10:06,397
- Echt?
- Ja.
103
00:10:06,981 --> 00:10:08,900
Ik had er maandenlang last van.
104
00:10:08,983 --> 00:10:12,320
Op een dag
hielden de nachtmerries gewoon op.
105
00:10:14,239 --> 00:10:16,032
- Wil je weten hoe?
- Ja.
106
00:10:17,534 --> 00:10:18,868
Ik viel in slaap...
107
00:10:19,828 --> 00:10:23,373
en zoals altijd kwam Mr Baldo.
108
00:10:23,998 --> 00:10:26,668
Maar deze keer rende ik niet weg.
109
00:10:27,460 --> 00:10:29,671
Deze keer stond ik m'n mannetje.
110
00:10:30,255 --> 00:10:32,507
Ik keek Mr Baldo...
111
00:10:32,590 --> 00:10:35,927
recht in z'n stomme gezicht en zei:
'Ga weg.'
112
00:10:38,763 --> 00:10:41,558
En hij was verdwenen.
113
00:10:42,433 --> 00:10:43,518
Nooit meer gezien.
114
00:10:45,145 --> 00:10:46,479
Eitje, hè?
115
00:10:48,481 --> 00:10:49,649
Eitje.
116
00:10:49,732 --> 00:10:50,942
Zo simpel was het.
117
00:10:52,735 --> 00:10:55,155
Waarom noemen ze hem nou zombiejoch?
118
00:10:55,238 --> 00:10:57,824
Hij werd een week vermist in het bos.
119
00:10:57,907 --> 00:11:01,286
Maar waarom is hij een zombie?
Omdat ze hem dood waanden?
120
00:11:01,369 --> 00:11:04,914
Ja. Er was zelfs
een begrafenisdienst voor hem.
121
00:11:04,998 --> 00:11:06,457
Na een week?
122
00:11:06,541 --> 00:11:09,961
In de groeve
was een ander kind verdronken.
123
00:11:10,044 --> 00:11:12,714
We dachten dat 't Will was.
Een rottend lijk.
124
00:11:14,340 --> 00:11:15,550
Dat is niet grappig.
125
00:11:15,633 --> 00:11:19,095
Het is geen grapje.
Iedereen weet het. Vraag maar rond.
126
00:11:19,178 --> 00:11:21,890
Maar niet aan Will. Dat ligt gevoelig.
127
00:11:31,232 --> 00:11:32,650
Een fijne dag nog.
128
00:11:39,866 --> 00:11:43,953
Het geval van Phineas Gage
is een heel vreemd medisch geval.
129
00:11:44,037 --> 00:11:49,167
Phineas was een spoorwegarbeider
die in 1848 'n afschuwelijk ongeluk kreeg.
130
00:11:49,250 --> 00:11:52,879
Een grote, ijzeren staaf
schoot recht door z'n hoofd.
131
00:11:54,088 --> 00:11:57,967
Phineas overleefde het.
Alles leek in orde met hem.
132
00:11:58,051 --> 00:12:00,386
Lichamelijk was dat ook zo.
133
00:12:01,012 --> 00:12:04,349
Maar door z'n letsel
veranderde z'n karakter volledig.
134
00:12:04,933 --> 00:12:07,477
Zo erg, dat z'n vrienden...
135
00:12:07,560 --> 00:12:10,897
hem 'Niet meer Gage' gingen noemen.
136
00:12:10,980 --> 00:12:13,858
Indertijd heette dit
't Amerikaanse koevoetgeval.
137
00:12:13,942 --> 00:12:15,276
Ook al was het geen...
138
00:12:16,194 --> 00:12:17,612
Het spijt me heel erg.
139
00:12:17,695 --> 00:12:20,657
Het spijt me. Ga maar verder met de les.
140
00:12:20,740 --> 00:12:21,783
Let niet op mij.
141
00:12:21,866 --> 00:12:24,077
Serieus, ga maar verder.
142
00:12:24,953 --> 00:12:28,539
Ook al was het geen koevoet,
maar een staaf, zoals ik al zei.
143
00:12:28,623 --> 00:12:32,210
We moeten bijeenkomen.
Tijdens de lunch, AV-club.
144
00:12:32,293 --> 00:12:33,211
Waarom?
145
00:12:33,294 --> 00:12:36,130
Ik heb iets wat je nooit zult geloven.
146
00:12:38,883 --> 00:12:40,468
AV-club. Lunch.
147
00:12:41,469 --> 00:12:43,388
- Dustin.
- Ja, heer?
148
00:12:43,471 --> 00:12:45,807
- Blijf je nu bij de les?
- Natuurlijk.
149
00:12:45,890 --> 00:12:47,850
Het geval van Phineas Gage.
150
00:12:47,934 --> 00:12:50,770
Bladzijde 104.
151
00:12:50,853 --> 00:12:53,189
- Concentreer je.
- Ik concentreer me.
152
00:12:53,982 --> 00:12:55,066
AV-club.
153
00:12:57,360 --> 00:13:01,114
Hij begon te vloeken.
Woorden die ik niet kan herhalen.
154
00:13:08,371 --> 00:13:10,581
Bij Gilberts boerderij lag nog meer.
155
00:13:10,665 --> 00:13:12,250
Heel smerig spul.
156
00:13:12,333 --> 00:13:14,377
- Kleverig.
- Waar nog meer?
157
00:13:16,963 --> 00:13:19,674
- Dat was alles.
- Geen zin meer om te zoeken?
158
00:13:20,258 --> 00:13:23,094
- Het werd donker.
- Het was pikdonker.
159
00:13:23,928 --> 00:13:25,888
Dan gebruik je zaklampen, eikels.
160
00:13:25,972 --> 00:13:29,934
Daar is iemand
met het verkeerde been uit bed gestapt.
161
00:13:30,518 --> 00:13:32,228
Weer problemen met de dames?
162
00:13:52,206 --> 00:13:54,125
Commissaris, waar ga je naartoe?
163
00:13:54,876 --> 00:13:56,544
Moeten we er weer heen?
164
00:13:56,753 --> 00:13:59,088
Waarom trapt hij tegen de deur?
165
00:14:59,399 --> 00:15:00,942
Hier woonde m'n opa.
166
00:15:02,151 --> 00:15:03,403
Lang geleden.
167
00:15:04,987 --> 00:15:07,281
Nu is het een opslagruimte.
168
00:15:10,576 --> 00:15:12,412
Er ligt hier veel geschiedenis.
169
00:15:19,669 --> 00:15:21,879
Wat vind je ervan?
170
00:15:22,880 --> 00:15:25,299
Er moet nog veel aan gebeuren.
171
00:15:26,592 --> 00:15:31,514
Je moet je er iets bij voorstellen.
Maar als het is opgeknapt, is het mooi.
172
00:15:32,348 --> 00:15:33,349
Heel mooi.
173
00:15:35,560 --> 00:15:36,686
Je nieuwe huis.
174
00:15:41,399 --> 00:15:42,400
Thuis.
175
00:15:53,119 --> 00:15:54,120
Dit...
176
00:15:55,788 --> 00:15:57,165
Dit is pas muziek.
177
00:16:18,144 --> 00:16:19,896
Goed. Aan de slag.
178
00:16:46,547 --> 00:16:48,341
INTERNATIONALE MORSECODES
179
00:17:37,598 --> 00:17:38,724
Geef eens.
180
00:17:41,018 --> 00:17:44,689
Dit noem je een struikeldraad.
181
00:17:45,273 --> 00:17:46,857
Het is net een alarm.
182
00:17:48,401 --> 00:17:51,988
Je legt het zo aan.
183
00:17:52,071 --> 00:17:55,116
Als er iemand in de buurt komt...
184
00:17:55,199 --> 00:17:59,203
hoor je een harde knal.
Net een geweerschot.
185
00:18:04,917 --> 00:18:06,752
De slechteriken vinden je niet.
186
00:18:08,170 --> 00:18:09,714
Niet zo diep in het bos.
187
00:18:10,339 --> 00:18:11,674
We treffen voorzorgen.
188
00:18:13,634 --> 00:18:15,553
Er zijn een paar basisregels.
189
00:18:17,346 --> 00:18:18,346
De eerste regel:
190
00:18:19,140 --> 00:18:20,933
Hou de gordijnen altijd dicht.
191
00:18:23,436 --> 00:18:24,687
De tweede regel:
192
00:18:25,521 --> 00:18:28,983
Doe de deur alleen open
als je mijn geheime klopcode hoort.
193
00:18:35,489 --> 00:18:36,532
De derde regel:
194
00:18:37,408 --> 00:18:40,911
Ga nooit alleen naar buiten,
vooral niet overdag.
195
00:18:46,375 --> 00:18:48,836
Dat is alles. Drie regels.
196
00:18:49,420 --> 00:18:50,546
Ik noem ze de...
197
00:18:52,089 --> 00:18:53,549
'Wees Niet Stom'-regels.
198
00:18:55,593 --> 00:18:57,011
Want we zijn niet stom.
199
00:18:59,597 --> 00:19:00,723
Niet stom.
200
00:19:21,661 --> 00:19:22,912
Harrington, toch?
201
00:19:22,995 --> 00:19:25,956
Je runde deze school vroeger, hoor ik.
Is dat zo?
202
00:19:26,040 --> 00:19:28,334
Ze noemden je koning Steve.
203
00:19:29,126 --> 00:19:30,211
Toen werd je soft.
204
00:19:30,294 --> 00:19:32,546
Hou je mond en blijf bij de wedstrijd.
205
00:19:40,221 --> 00:19:42,431
Dat is het betere werk.
206
00:19:46,894 --> 00:19:48,938
- Wat doe je hier?
- Wat denk je?
207
00:19:49,021 --> 00:19:51,565
Waar was je vanmorgen? Ik kwam te laat.
208
00:19:51,649 --> 00:19:53,025
Bracht Jonathan je niet?
209
00:19:54,443 --> 00:19:55,903
Waar heb je het over?
210
00:19:55,986 --> 00:19:58,406
Jij kunt echt niet tegen alcohol.
211
00:20:00,241 --> 00:20:02,910
Weet je nog dat we op Tina's feest waren?
212
00:20:02,993 --> 00:20:04,787
- Ja.
- En toen?
213
00:20:04,870 --> 00:20:07,873
Ik weet nog dat ik danste...
214
00:20:08,624 --> 00:20:09,834
en drank knoeide.
215
00:20:09,917 --> 00:20:12,545
Je was kwaad omdat ik dronken was...
216
00:20:13,045 --> 00:20:14,839
en bracht me naar huis.
217
00:20:14,922 --> 00:20:17,216
Nee. Daar vervagen je herinneringen.
218
00:20:17,299 --> 00:20:20,052
Dat was je andere vriendje. Jonathan.
219
00:20:20,136 --> 00:20:22,680
- Ik begrijp het niet.
- Het is heel eenvoudig.
220
00:20:22,763 --> 00:20:24,682
Je vertelde me de waarheid.
221
00:20:26,475 --> 00:20:27,476
Blijkbaar...
222
00:20:28,686 --> 00:20:32,773
hebben we Barb vermoord
en doet het mij niks, want ik ben stom...
223
00:20:32,857 --> 00:20:36,485
onze relatie is stom en...
224
00:20:36,569 --> 00:20:39,196
Alles is stom.
225
00:20:39,280 --> 00:20:41,490
En je houdt niet van me.
226
00:20:41,574 --> 00:20:44,577
Ik was dronken.
Daar weet ik niks meer van.
227
00:20:44,660 --> 00:20:47,872
- Dus alles wat je zei, was ook gewoon stom?
- Ja.
228
00:20:47,955 --> 00:20:49,790
- Zeg het dan.
- Wat?
229
00:20:50,875 --> 00:20:52,001
Dat je van me houdt.
230
00:20:54,420 --> 00:20:55,546
Meen je dat?
231
00:20:55,629 --> 00:20:59,383
Harrington, we hebben je nodig.
Die hufter maakt ons in.
232
00:21:08,309 --> 00:21:09,685
Jij bent stom.
233
00:21:18,652 --> 00:21:20,237
Hij heet d'Artagnan.
234
00:21:27,203 --> 00:21:28,204
Lief, hè?
235
00:21:28,746 --> 00:21:31,123
- D'Artagnan?
- Afgekort Dart.
236
00:21:31,707 --> 00:21:35,044
- En hij zat in je vuilnisbak?
- Hij zocht eten.
237
00:21:36,086 --> 00:21:37,546
Wil je hem vasthouden?
238
00:21:37,630 --> 00:21:39,089
- Hij bijt niet.
- Nee.
239
00:21:39,173 --> 00:21:40,633
Bah, hij is slijmerig.
240
00:21:42,092 --> 00:21:43,636
Net een levend snotje.
241
00:21:50,059 --> 00:21:51,143
Wat is hij?
242
00:21:52,102 --> 00:21:53,979
Dat vraag ik me ook af.
243
00:21:55,272 --> 00:21:57,608
Eerst dacht ik dat het een dikkop was.
244
00:21:57,691 --> 00:22:00,653
- Dikkop?
- Een ander woord voor kikkervisje.
245
00:22:00,736 --> 00:22:03,447
- Dat is een kikkerlarve.
- Dat weet ik.
246
00:22:03,531 --> 00:22:06,867
Dan weet je ook dat ze in het water leven.
247
00:22:06,951 --> 00:22:08,911
Dart heeft geen water nodig.
248
00:22:08,994 --> 00:22:11,121
Er zijn toch niet-zwemmende dikkoppen?
249
00:22:11,205 --> 00:22:14,375
Land-dikkoppen?
Ja. Er bestaan twee soorten.
250
00:22:14,458 --> 00:22:15,918
Indirana semipalmata.
251
00:22:17,169 --> 00:22:18,671
En de Adenomera andreae.
252
00:22:18,754 --> 00:22:21,173
Een in India, de andere in Zuid-Amerika.
253
00:22:21,257 --> 00:22:22,967
Hoe komt hij in m'n vuilnis?
254
00:22:23,050 --> 00:22:25,511
Misschien is hij uit een lab ontsnapt.
255
00:22:25,594 --> 00:22:29,348
Zien jullie dat?
Alsof er iets in hem beweegt.
256
00:22:37,773 --> 00:22:40,526
Kom maar hier, kleintje.
257
00:22:41,235 --> 00:22:43,904
Ik weet dat je daar niet van houdt.
258
00:22:43,988 --> 00:22:45,197
En nog iets.
259
00:22:45,281 --> 00:22:47,908
Reptielen zijn koudbloedig. Ectotherm.
260
00:22:47,992 --> 00:22:51,245
Ze houden van warmte.
Dart niet. Het doet hem pijn.
261
00:22:51,328 --> 00:22:54,039
Dus als hij geen dikkop of reptiel is...
262
00:22:54,123 --> 00:22:56,083
Dan heb ik een nieuwe soort ontdekt.
263
00:23:13,726 --> 00:23:15,144
Dit moet Mr Clarke zien.
264
00:23:15,227 --> 00:23:17,896
- Nee, dan steelt hij m'n ontdekking.
- Welnee.
265
00:23:17,980 --> 00:23:20,899
Ik noem het een Dustonious dikkoppius.
266
00:23:20,983 --> 00:23:23,152
- Wat vind je ervan?
- Dat je stom bent.
267
00:23:23,235 --> 00:23:26,488
Als ik rijk en beroemd ben, zeg dan niet:
268
00:23:26,572 --> 00:23:29,992
'Dustin, sorry dat ik vroeger op school
zo gemeen was.'
269
00:23:38,083 --> 00:23:39,501
Een fijne dag nog.
270
00:23:41,462 --> 00:23:42,462
Boterhamworst?
271
00:23:46,759 --> 00:23:48,093
Het was fijn gisteren.
272
00:23:49,887 --> 00:23:52,348
Sorry als ik me te veel permitteer.
273
00:23:52,431 --> 00:23:54,600
Welnee.
274
00:23:59,813 --> 00:24:01,690
Ik ben gewoon zo dol op je.
275
00:24:02,816 --> 00:24:05,611
Niet alleen op jou,
maar op je hele omgeving.
276
00:24:06,278 --> 00:24:07,488
Je gezin, je zonen.
277
00:24:08,238 --> 00:24:09,948
Misschien is 't ijdele hoop...
278
00:24:10,574 --> 00:24:12,660
maar het contact wordt beter.
279
00:24:12,743 --> 00:24:15,079
Met Jonathan niet. Dat is lastiger.
280
00:24:16,163 --> 00:24:20,042
Maar ik denk dat ik een band
met Will begin te krijgen.
281
00:24:20,125 --> 00:24:21,460
Hij mag jou ook.
282
00:24:22,878 --> 00:24:24,171
Dat kan ik zien.
283
00:24:24,755 --> 00:24:25,755
Fijn.
284
00:24:27,591 --> 00:24:30,844
Ik wilde je nog iets vertellen, maar...
285
00:24:31,428 --> 00:24:33,180
Het stelt niet zoveel voor.
286
00:24:34,098 --> 00:24:37,351
Ik zag vanmorgen
dat m'n JVC licht beschadigd was.
287
00:24:38,477 --> 00:24:40,854
- Je wat?
- De videocamera.
288
00:24:43,023 --> 00:24:45,150
Hij werkt nog prima. Maar...
289
00:24:45,234 --> 00:24:47,027
Op de band...
290
00:24:47,695 --> 00:24:51,031
zag ik dat Will gepest werd
door oudere kinderen.
291
00:24:51,573 --> 00:24:53,325
- Wat?
- Ze maakten hem bang.
292
00:24:53,409 --> 00:24:56,036
Wie? Weer de broers Zimmerman?
293
00:24:56,870 --> 00:24:59,289
Geen idee. Ze droegen maskers en schmink.
294
00:24:59,373 --> 00:25:00,833
De leeftijd klopt wel.
295
00:25:01,417 --> 00:25:02,334
Ik maak ze af.
296
00:25:02,418 --> 00:25:05,504
Echt. Ik vermoord ze.
297
00:25:05,587 --> 00:25:08,090
Dat vind ik zo leuk aan je.
Je slaat terug.
298
00:25:09,925 --> 00:25:12,386
Dat deed ik nooit.
299
00:25:14,388 --> 00:25:16,598
Ik had net zulke problemen als Will.
300
00:25:17,182 --> 00:25:18,225
Met pestkoppen.
301
00:25:19,059 --> 00:25:23,230
Mensen als wij, die niet terugslaan,
daar maken ze misbruik van.
302
00:25:23,313 --> 00:25:26,024
Ze confronteren je ermee.
303
00:25:27,901 --> 00:25:29,278
Waarom doen ze dat?
304
00:25:31,655 --> 00:25:34,366
Misschien geeft het ze macht.
305
00:25:36,118 --> 00:25:37,578
Ik weet het niet.
306
00:25:37,661 --> 00:25:40,330
Maar moet je me nu zien.
307
00:25:41,123 --> 00:25:42,875
Ik ga met Joyce Byers uit.
308
00:25:43,917 --> 00:25:46,045
Dat is toch niet te geloven?
309
00:25:46,962 --> 00:25:50,007
- Uiteindelijk komt alles goed.
- Inderdaad.
310
00:25:59,183 --> 00:26:01,018
Gras, gewassen, bomen.
311
00:26:01,101 --> 00:26:05,773
Alles in dit gebied, binnen een straal
van vijf kilometer, is dood of sterft.
312
00:26:05,856 --> 00:26:07,566
Het leidt allemaal hierheen.
313
00:26:08,150 --> 00:26:12,488
Wat een mooie patronen. Mooi ontwerp.
314
00:26:13,071 --> 00:26:14,490
Haast psychedelisch.
315
00:26:15,449 --> 00:26:18,243
- Vind je dit grappig?
- Welnee. Maar...
316
00:26:18,327 --> 00:26:20,829
Wat heeft dit met mij te maken?
317
00:26:20,913 --> 00:26:25,125
Wat er ook gebeurt,
het verspreidt zich vanuit dit lab.
318
00:26:25,209 --> 00:26:30,506
Dat kan niet. De laatste brand
was twee dagen geleden. Hij is geblust.
319
00:26:30,589 --> 00:26:32,508
En als er een lek is?
320
00:26:33,634 --> 00:26:36,345
- Weet ik veel. Jij bent de wetenschapper.
- Juist.
321
00:26:36,428 --> 00:26:38,889
En er is niks om je zorgen om te maken.
322
00:26:39,515 --> 00:26:40,641
Overtuig me.
323
00:26:40,724 --> 00:26:44,061
Ja. Ga met die studiepikken van je...
324
00:26:44,144 --> 00:26:47,606
op elke plek op deze kaart
proeven doen...
325
00:26:47,689 --> 00:26:51,527
of wat jullie ook doen,
en kijk of je wat kunt vinden.
326
00:26:53,821 --> 00:26:56,281
Dus jij geeft mij nu bevelen?
327
00:26:58,867 --> 00:27:00,911
Ik hou m'n mond...
328
00:27:00,994 --> 00:27:04,414
en jij houdt je zooi uit mijn stad weg.
329
00:27:04,498 --> 00:27:05,791
Dat is de afspraak.
330
00:27:05,874 --> 00:27:08,961
Ik heb mijn deel gedaan. Doe jouw deel.
331
00:27:13,298 --> 00:27:14,298
Overtuig me.
332
00:27:16,760 --> 00:27:19,388
Vroeg hij je om me thuis te brengen?
333
00:27:21,557 --> 00:27:23,058
Ja, hij was van streek.
334
00:27:23,141 --> 00:27:25,686
Echt van streek.
335
00:27:28,605 --> 00:27:30,357
Toch was hij bezorgd om je.
336
00:27:33,944 --> 00:27:36,321
Val jezelf niet zo hard.
337
00:27:36,989 --> 00:27:39,449
Als je dronken bent,
zeg je domme dingen...
338
00:27:39,533 --> 00:27:42,369
- die je niet meent.
- Dat is het hem juist.
339
00:27:43,287 --> 00:27:44,454
Of meende ik 't wel?
340
00:27:44,538 --> 00:27:48,834
Ik heb zo geprobeerd te doen
alsof alles in orde is...
341
00:27:48,917 --> 00:27:50,335
maar dat is niet zo.
342
00:27:51,086 --> 00:27:53,797
Ik heb het gevoel...
343
00:27:54,756 --> 00:27:56,550
Ik weet het niet. Alsof...
344
00:27:56,633 --> 00:27:59,428
Alsof je een last op je schouders draagt.
345
00:28:00,345 --> 00:28:01,722
Altijd.
346
00:28:01,805 --> 00:28:02,973
Ik voel het ook.
347
00:28:04,057 --> 00:28:05,475
Voor jou is het anders.
348
00:28:06,310 --> 00:28:07,311
Will is terecht.
349
00:28:08,937 --> 00:28:09,938
Dat is zo.
350
00:28:10,689 --> 00:28:12,608
Maar hij is veranderd.
351
00:28:13,567 --> 00:28:17,154
Ik probeer er voor hem te zijn
en hem te helpen, maar...
352
00:28:18,864 --> 00:28:19,948
Ik weet het niet.
353
00:28:22,200 --> 00:28:23,327
Misschien...
354
00:28:24,786 --> 00:28:27,581
kan het nooit meer worden
zoals vroeger.
355
00:28:29,625 --> 00:28:31,168
Maakt dat je niet kwaad?
356
00:28:33,045 --> 00:28:36,006
Ja. Dat de mensen die dit hebben gedaan...
357
00:28:36,089 --> 00:28:39,009
levens hebben verwoest
en ermee wegkwamen.
358
00:28:39,092 --> 00:28:41,011
De verantwoordelijken...
359
00:28:41,762 --> 00:28:43,597
- zijn dood.
- En dat geloof jij?
360
00:28:55,359 --> 00:28:56,485
Je moeders vriend.
361
00:28:57,319 --> 00:28:59,738
Hij werkt toch bij Radio Shack?
362
00:29:00,989 --> 00:29:01,989
Hoezo?
363
00:29:04,117 --> 00:29:05,285
Wat wil je doen?
364
00:29:07,079 --> 00:29:08,872
Wil je spijbelen?
365
00:29:11,416 --> 00:29:12,501
Leuk, hè?
366
00:29:31,645 --> 00:29:32,688
Beentjes vooruit.
367
00:29:36,441 --> 00:29:39,695
'Ik zou het erg vinden
als ik haar teleur heb gesteld...
368
00:29:39,778 --> 00:29:42,406
want vlak daarna stierf ze.
369
00:29:42,489 --> 00:29:45,867
Ze stierf van de koorts
toen ik drie maanden oud was.
370
00:29:47,202 --> 00:29:50,664
Had ik maar mogen meemaken
dat ik haar moeder had kunnen noemen.
371
00:29:50,747 --> 00:29:52,582
Ik wil zo graag "moeder" zeggen.'
372
00:29:52,666 --> 00:29:54,334
Heb ik een moeder?
373
00:29:55,502 --> 00:29:57,170
Natuurlijk.
374
00:29:57,838 --> 00:29:59,756
Anders was je nooit geboren.
375
00:30:01,550 --> 00:30:02,676
Waar is ze?
376
00:30:07,014 --> 00:30:08,557
Ze is er niet meer.
377
00:30:10,600 --> 00:30:11,600
Dood?
378
00:30:19,609 --> 00:30:21,278
Ik vind het erg voor je.
379
00:30:29,494 --> 00:30:33,081
'En vader stierf vier dagen later
ook aan koorts.
380
00:30:33,165 --> 00:30:35,542
Ik was 'n wees. Ze waren ten einde raad.
381
00:30:35,625 --> 00:30:38,587
Dus Mrs Thomas wist niet
wat ze met me aan moest.
382
00:30:38,670 --> 00:30:41,214
Want zelfs toen al wilde niemand me.
383
00:30:41,298 --> 00:30:43,050
Dat is m'n lot.'
384
00:30:43,759 --> 00:30:45,052
Is je moeder hier?
385
00:30:45,969 --> 00:30:46,970
Lieverd?
386
00:30:49,681 --> 00:30:50,682
School.
387
00:30:52,517 --> 00:30:53,894
Waar is de school?
388
00:30:54,394 --> 00:30:57,731
De school?
Anderhalve kilometer die kant op.
389
00:30:58,398 --> 00:30:59,398
Minstens.
390
00:31:00,359 --> 00:31:01,568
Waar zijn je ouders?
391
00:31:05,280 --> 00:31:07,115
Kijk, mama.
392
00:31:46,905 --> 00:31:49,533
Radio Shack, met Bob Newby.
Kan ik u helpen?
393
00:31:50,117 --> 00:31:51,243
Bob, met Joyce.
394
00:31:51,326 --> 00:31:52,828
Hoe gaat het?
395
00:31:52,911 --> 00:31:55,831
Ik probeer die band van je te bekijken.
396
00:31:55,914 --> 00:31:59,376
Die cassette is zo klein.
Net of hij gekrompen is.
397
00:31:59,459 --> 00:32:02,254
Het is ook een VHS-C, geen VHS.
398
00:32:02,337 --> 00:32:07,008
Pak de RF-P1U met de coaxkabel
om de video aan te sluiten.
399
00:32:07,092 --> 00:32:08,844
In het Engels, graag.
400
00:32:12,597 --> 00:32:16,184
Ik heb die coax-dingen
er achterin in gestoken.
401
00:32:16,268 --> 00:32:18,728
Moet dat ding in de camera zelf?
402
00:32:18,812 --> 00:32:21,940
- Inderdaad.
- Het is blauw. Het werkt.
403
00:32:22,023 --> 00:32:24,734
Wil je vanavond... Joyce?
404
00:32:28,238 --> 00:32:32,159
Met T zoom je in
en met W zoom je weer uit.
405
00:32:32,242 --> 00:32:33,535
Zie je? Eitje.
406
00:32:59,603 --> 00:33:01,396
Kijk uit, zombiejoch.
407
00:33:01,480 --> 00:33:03,148
Snoep of je leven, freak.
408
00:33:08,487 --> 00:33:10,989
Mike.
409
00:34:06,711 --> 00:34:09,381
Will, ga je mee?
We laten het Mr Clarke zien.
410
00:34:14,386 --> 00:34:15,804
Het gaat over d'Artagnan.
411
00:34:15,887 --> 00:34:17,889
Hierom was ik te laat.
412
00:34:19,391 --> 00:34:21,059
Gaaf. Werken die kleppen?
413
00:34:21,142 --> 00:34:23,520
Natuurlijk. Maar 't gaat niet om de val.
414
00:34:23,603 --> 00:34:24,813
Er zit iets in.
415
00:34:24,896 --> 00:34:27,357
Dit kan uw kijk op de wereld veranderen.
416
00:34:28,024 --> 00:34:29,109
Ik luister.
417
00:34:29,192 --> 00:34:32,320
Maar eerst wil ik iets duidelijk maken.
418
00:34:32,404 --> 00:34:34,656
Dit is mijn ontdekking, niet de uwe.
419
00:34:34,739 --> 00:34:36,074
Laat het hem zien.
420
00:34:36,157 --> 00:34:37,742
Ik wil duidelijk maken...
421
00:34:37,826 --> 00:34:38,994
Al goed.
422
00:34:39,077 --> 00:34:40,078
Stop.
423
00:34:40,161 --> 00:34:42,205
Sorry, het was een stomme grap.
424
00:34:42,289 --> 00:34:43,790
Wat doe je?
425
00:34:43,873 --> 00:34:46,376
We moeten weg. Nu.
426
00:34:50,755 --> 00:34:52,799
Komt je zus nog?
427
00:34:54,009 --> 00:34:56,344
Die trut skatet maar naar huis.
428
00:34:58,013 --> 00:34:59,931
- Noem haar zo niet.
- Hoe?
429
00:35:00,015 --> 00:35:02,183
Zus. Ze is m'n zus niet.
430
00:35:16,531 --> 00:35:18,783
Mag ik nou naar binnen?
431
00:35:19,451 --> 00:35:22,162
- Ik begrijp het niet.
- Wat begrijp je niet?
432
00:35:22,245 --> 00:35:25,081
Dus Will zag vorig jaar iets
wat op Dart leek?
433
00:35:25,165 --> 00:35:27,125
Zo ongeveer, maar zonder staart.
434
00:35:27,208 --> 00:35:29,336
Maar het was hetzelfde geluid.
435
00:35:29,419 --> 00:35:31,421
- En je zei niks?
- Ik wist 't niet zeker.
436
00:35:31,504 --> 00:35:32,797
- Toeval, dus.
- Of niet.
437
00:35:32,881 --> 00:35:36,426
Stel dat Will in het Ondersteboven
het Ware Zicht kreeg?
438
00:35:36,509 --> 00:35:37,427
Het Ware Zicht?
439
00:35:37,510 --> 00:35:39,846
Daarmee zie je de etherische wereld.
440
00:35:40,430 --> 00:35:41,430
Leg eens uit.
441
00:35:41,473 --> 00:35:44,934
Misschien zijn die aanvallen van Will
geen flashbacks.
442
00:35:45,018 --> 00:35:48,688
Misschien zijn ze echt.
Misschien ziet hij het Ondersteboven.
443
00:35:48,772 --> 00:35:51,274
- Dus...
- Dart komt uit het Ondersteboven.
444
00:35:51,358 --> 00:35:53,777
- We moeten ermee naar Hopper.
- Ja.
445
00:35:53,860 --> 00:35:56,029
Nee, dan is Dart dood.
446
00:35:56,112 --> 00:35:57,947
- Goed zo.
- Hoe kun je dat zeggen?
447
00:35:58,031 --> 00:36:02,619
- Hij komt uit het Ondersteboven.
- Ja, maar dat maakt hem nog niet slecht.
448
00:36:02,702 --> 00:36:06,790
- Kan iemand van de Death Star goed zijn?
- We hebben 'n band.
449
00:36:06,873 --> 00:36:09,334
Een band? Omdat hij van noga houdt?
450
00:36:09,417 --> 00:36:11,961
- Nee, omdat hij me vertrouwt.
- Wat?
451
00:36:12,045 --> 00:36:14,589
Ik zei dat ik voor hem zou zorgen.
452
00:36:18,134 --> 00:36:20,220
Wat gebeurt er nou? Kom op.
453
00:36:32,190 --> 00:36:33,650
- Nee.
- Alleen als hij aanvalt.
454
00:36:33,733 --> 00:36:35,151
Maak hem open.
455
00:37:04,097 --> 00:37:05,140
Waar is hij?
456
00:37:05,223 --> 00:37:07,851
- Wat was dat?
- Dart. Je liet hem ontsnappen.
457
00:37:07,934 --> 00:37:09,894
- Waarom viel je hem aan?
- Kom.
458
00:37:09,978 --> 00:37:12,147
Doe hem niks aan.
459
00:37:22,615 --> 00:37:24,659
Wat een leuke verrassing.
460
00:37:25,660 --> 00:37:27,495
We hebben morgen proefwerk.
461
00:37:28,538 --> 00:37:32,375
- Zijn jullie naar de winkel geweest?
- Ja. M'n walkman is kapot.
462
00:37:33,460 --> 00:37:36,171
We gaan. Het is een groot proefwerk.
463
00:37:37,213 --> 00:37:38,673
- Stressen.
- Heel erg.
464
00:37:39,424 --> 00:37:42,010
- Dag, Mrs Wheeler.
- Leuk om je weer te zien.
465
00:37:43,928 --> 00:37:45,930
Weet je dit zeker?
466
00:37:58,151 --> 00:37:59,527
Hallo, met Marsha.
467
00:38:03,198 --> 00:38:07,327
Mrs Holland, met Nancy.
468
00:38:10,705 --> 00:38:14,751
Ik moet u iets vertellen, over Barb.
469
00:38:15,335 --> 00:38:16,920
Over die avond.
470
00:38:17,504 --> 00:38:19,798
Ik ben niet helemaal eerlijk geweest.
471
00:38:22,217 --> 00:38:24,594
Maar ik zeg het niet aan de telefoon.
472
00:38:25,178 --> 00:38:27,847
Kom morgen om 9.00 uur
naar Forrest Hills Park.
473
00:38:27,931 --> 00:38:29,057
Vertel het niemand.
474
00:38:29,140 --> 00:38:31,518
En bel me niet terug. Dat is gevaarlijk.
475
00:38:31,601 --> 00:38:32,936
Wat is er aan de hand?
476
00:38:33,019 --> 00:38:35,355
U moet me vertrouwen. Alstublieft.
477
00:38:49,953 --> 00:38:52,080
Je had gelijk over die pompoenen.
478
00:38:52,163 --> 00:38:53,873
Echt goor.
479
00:38:53,957 --> 00:38:56,084
En die stank. Allejezus.
480
00:38:56,167 --> 00:38:59,963
- Wat denk je dat er is?
- Je weet wat ik denk.
481
00:39:00,046 --> 00:39:02,715
Maar we kijken wel
wat uit de tests blijkt.
482
00:39:03,383 --> 00:39:06,386
Intussen moet jij dit gebied vrijhouden.
483
00:39:06,469 --> 00:39:09,681
- Hooguit voor twee dagen.
- Wat moet ik dan zeggen?
484
00:39:11,432 --> 00:39:13,351
Je verzint wel wat.
485
00:39:14,811 --> 00:39:16,020
Commissaris, hoor je me?
486
00:39:17,438 --> 00:39:21,067
Weet je nog, dat Russische meisje
over wie Murray het had?
487
00:39:21,943 --> 00:39:24,612
Misschien was hij toch niet gek.
488
00:39:26,698 --> 00:39:29,284
Blijf waar je bent. Ga daar niet weg.
489
00:40:17,498 --> 00:40:19,459
Niks in het oosten. Geen Dart.
490
00:40:22,587 --> 00:40:24,547
Waar zit je, rotbeest?
491
00:40:46,194 --> 00:40:48,154
Ook niks in het westen. Will?
492
00:40:49,030 --> 00:40:50,531
Niks in 't zuiden. Lucas?
493
00:40:51,074 --> 00:40:52,074
Zie je iets?
494
00:40:53,660 --> 00:40:55,954
Ho, even. Mr Sinclair.
495
00:40:56,037 --> 00:40:58,665
Sorry, ik zocht de studiezaal.
496
00:41:00,291 --> 00:41:01,291
Ik zie niks.
497
00:41:50,216 --> 00:41:52,844
- Wat doe je nou?
- Wat doe jij?
498
00:41:52,927 --> 00:41:54,470
- Wat doe je hier?
- Dart zoeken.
499
00:41:54,554 --> 00:41:55,972
In de jongenskleedkamer.
500
00:41:56,055 --> 00:41:57,598
Ga naar huis.
501
00:42:00,768 --> 00:42:04,564
- Waarom haat je me?
- Ik haat je niet. Ik ken je niet eens.
502
00:42:04,647 --> 00:42:05,857
Je weert me.
503
00:42:05,940 --> 00:42:06,940
- Precies.
- Waarom?
504
00:42:06,983 --> 00:42:10,069
Je bent irritant.
We zoeken geen groepsleden meer.
505
00:42:10,153 --> 00:42:14,115
Ik ben de paladijn, Will de priester,
Dustin de bard, Lucas de ranger...
506
00:42:14,198 --> 00:42:15,616
en El de tovenaar.
507
00:42:15,700 --> 00:42:18,870
- Wie is El?
- Iemand. Niemand.
508
00:42:18,953 --> 00:42:20,121
Iemand of niemand?
509
00:42:20,204 --> 00:42:23,458
Ze zat in onze groep, maar is verhuisd.
510
00:42:24,792 --> 00:42:25,918
Was ze 'n tovenaar?
511
00:42:27,170 --> 00:42:29,547
Wat kon ze dan? Goochelen?
512
00:42:29,630 --> 00:42:31,424
Ik kan jullie skater zijn.
513
00:42:31,507 --> 00:42:33,843
- Dat is toch niks.
- Het kan iets zijn.
514
00:42:35,928 --> 00:42:38,097
- Zie je? Skater.
- Geweldig.
515
00:42:38,181 --> 00:42:39,599
Je bent onder de indruk.
516
00:42:42,935 --> 00:42:45,480
Je doet geen trucs. Je skatet gewoon rond.
517
00:42:45,563 --> 00:42:47,690
Probeer jij dit dan maar eens.
518
00:42:47,774 --> 00:42:49,317
- Nee.
- Waarom niet?
519
00:42:49,400 --> 00:42:50,443
Ik kan het niet.
520
00:42:50,526 --> 00:42:52,653
Dus dan is het toch indrukwekkend.
521
00:42:52,737 --> 00:42:55,865
Als ik de hele dag oefende,
kon ik dat ook.
522
00:42:59,160 --> 00:43:00,703
Ik word er duizelig van.
523
00:43:00,787 --> 00:43:03,247
- Hou op.
- Pas als ik bij je groep mag.
524
00:43:03,331 --> 00:43:06,959
- Hou nou op.
- Simpele vraag. Mag ik erbij of niet?
525
00:43:19,764 --> 00:43:21,682
Jezus. Gaat het wel?
526
00:43:21,766 --> 00:43:23,810
Ik denk het wel.
527
00:43:24,519 --> 00:43:26,312
- Wat gebeurde er?
- Geen idee.
528
00:43:26,395 --> 00:43:29,190
Net of er 'n magneet aan m'n board trok.
529
00:43:29,273 --> 00:43:30,566
Dat klinkt geschift.
530
00:43:57,718 --> 00:43:59,762
Hawkins Middle. Kan ik u helpen?
531
00:43:59,846 --> 00:44:01,514
Hallo, Doris. Met Joyce.
532
00:44:01,597 --> 00:44:03,224
Joyce Byers.
533
00:44:03,307 --> 00:44:06,936
Will heeft vandaag AV-club.
Kun je me Mr Clarke even geven?
534
00:44:07,019 --> 00:44:09,564
Mr Clarke? Weet je...
535
00:44:09,647 --> 00:44:12,733
Die is net naar huis.
Misschien was er geen club.
536
00:44:12,817 --> 00:44:14,652
- Wat?
- Zal ik...
537
00:44:56,527 --> 00:44:57,527
Jongens.
538
00:44:58,029 --> 00:45:00,281
- Ik heb hem.
- Waar?
539
00:45:02,116 --> 00:45:04,744
Op de wc bij Mr Salerno.
540
00:45:04,827 --> 00:45:05,870
Begrepen.
541
00:45:08,497 --> 00:45:09,497
Kom maar.
542
00:45:09,999 --> 00:45:11,751
Ik doe je niks.
543
00:46:02,677 --> 00:46:03,677
Hé, makker.
544
00:46:05,346 --> 00:46:07,390
Kom hier. Ik doe je niks.
545
00:46:09,809 --> 00:46:11,936
Kom maar. Ik ben het maar.
546
00:46:13,062 --> 00:46:14,063
Je bent veilig.
547
00:46:14,146 --> 00:46:16,315
- Kom. Hierheen.
- We komen.
548
00:46:19,110 --> 00:46:21,821
Hou je gedeisd. Wees stil.
549
00:46:24,198 --> 00:46:25,324
Waar is Dart?
550
00:46:25,408 --> 00:46:27,201
Geen idee. Niet hier.
551
00:46:27,284 --> 00:46:30,705
- Hij zei toch bij Salerno?
- Misschien heeft Will hem.
552
00:46:32,415 --> 00:46:33,499
Waar is Will?
553
00:46:40,715 --> 00:46:43,718
Maar deze keer rende ik niet weg.
554
00:46:49,890 --> 00:46:52,727
Deze keer stond ik m'n mannetje.
555
00:47:05,990 --> 00:47:08,409
Ik zei: 'Ga weg.'
556
00:47:09,326 --> 00:47:11,287
Ga weg.
557
00:47:37,021 --> 00:47:38,272
Eitje, hè?
558
00:47:40,691 --> 00:47:41,942
Eitje.
559
00:47:44,528 --> 00:47:45,863
Zo simpel was het.
560
00:49:21,750 --> 00:49:25,004
Ondertiteld door: Juliëtte van Gurp