1 00:00:21,521 --> 00:00:22,781 Dusty! 2 00:00:23,565 --> 00:00:25,274 Hvordan var det, Dusty? 3 00:00:25,275 --> 00:00:28,611 -Hvordan var hvad? -"Hvordan var hvad?" 4 00:00:28,612 --> 00:00:30,372 Årets vigtigste aften. 5 00:00:30,989 --> 00:00:33,542 Ja, det var fedt. 6 00:00:33,825 --> 00:00:35,618 -Hvad er der galt? -Ikke noget. 7 00:00:35,619 --> 00:00:37,787 -Er der sket noget? -Hvad for noget? Nej. 8 00:00:37,788 --> 00:00:40,581 -Har du forstoppelse igen? -Nej. Mor! 9 00:00:40,582 --> 00:00:41,874 Du ter dig underligt. 10 00:00:41,875 --> 00:00:43,677 Nej, jeg gør ej! 11 00:00:47,047 --> 00:00:48,265 Vildt, ikke? 12 00:00:48,382 --> 00:00:53,427 Jeg har udstyret fælden med motor, så man tror, jeg har fanget et spøgelse. 13 00:00:53,428 --> 00:00:54,896 Som i filmen. 14 00:00:55,639 --> 00:00:57,482 -Åh, Dusty. -Ja. 15 00:01:01,812 --> 00:01:04,990 Sjovt. Se lige. 16 00:01:11,446 --> 00:01:16,617 Jeg sagde, du skulle være stille. Du skulle bare være stille et minut. 17 00:01:16,618 --> 00:01:18,211 Et minut. 18 00:01:19,997 --> 00:01:21,664 Undskyld, Palle. 19 00:01:21,665 --> 00:01:23,967 Midlertidig udsættelse, makker. 20 00:01:34,261 --> 00:01:36,313 Hvad er du for én? 21 00:01:40,267 --> 00:01:42,569 Hvad lavede du i min skraldespand? 22 00:01:43,395 --> 00:01:45,030 Er du sulten? 23 00:01:59,828 --> 00:02:01,046 Nougat. 24 00:02:01,330 --> 00:02:03,006 Spis bare. 25 00:02:05,626 --> 00:02:06,843 Er det for varmt? 26 00:02:08,712 --> 00:02:10,639 Det må du undskylde, lille ven. 27 00:02:14,468 --> 00:02:16,353 Kan du også godt lide nougat? 28 00:02:19,056 --> 00:02:21,107 Du er sød, er du. 29 00:02:21,183 --> 00:02:23,151 Jeg er glad for, jeg fandt dig. 30 00:02:24,436 --> 00:02:26,780 3 MUSKETERER 31 00:02:27,147 --> 00:02:28,531 D'Artagnan. 32 00:02:28,774 --> 00:02:31,076 Jeg vil kalde dig d'Artagnan. 33 00:02:37,824 --> 00:02:41,378 KRYBDYR OG PADDER 34 00:03:17,239 --> 00:03:19,249 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 35 00:04:06,955 --> 00:04:13,928 KAPITEL TRE HALETUDSEN 36 00:05:15,357 --> 00:05:16,991 Godmorgen. 37 00:05:22,489 --> 00:05:25,375 Nå? Du taler stadig ikke? 38 00:05:28,829 --> 00:05:30,130 Godt så. 39 00:05:30,831 --> 00:05:37,637 Så må jeg vel bare spise min overdådige vaffellagkage helt alene. 40 00:05:53,562 --> 00:05:54,696 Lækkert, ikke? 41 00:05:55,355 --> 00:05:57,866 Fedt, at den kun har 8.000 kalorier. 42 00:06:07,242 --> 00:06:09,168 Besøgte du ham igen i går? 43 00:06:13,498 --> 00:06:15,008 Han har brug for mig. 44 00:06:16,251 --> 00:06:17,594 Skal jeg se til ham? 45 00:06:19,004 --> 00:06:20,680 Jeg ved, du savner ham. 46 00:06:21,590 --> 00:06:23,433 Men det er for farligt. 47 00:06:24,884 --> 00:06:27,520 Du er den sidste, han har brug for. 48 00:06:27,971 --> 00:06:29,972 Du får ham snart at se igen. 49 00:06:29,973 --> 00:06:34,444 Og ikke bare inde i dit hoved. Du får ham at se i virkeligheden. 50 00:06:35,103 --> 00:06:37,530 Jeg gør fremskridt med de her folk. 51 00:06:38,607 --> 00:06:40,691 Venner lyver ikke. 52 00:06:40,692 --> 00:06:41,734 Hvad for noget? 53 00:06:41,735 --> 00:06:44,153 Du siger "snart" på dag 21. 54 00:06:44,154 --> 00:06:47,749 Du siger "snart" på dag 205. 55 00:06:48,033 --> 00:06:51,744 -Nu siger du "snart" på dag 326? -Hvad er nu det? 56 00:06:51,745 --> 00:06:54,288 Tæller du dage, som om du sidder i fængsel? 57 00:06:54,289 --> 00:06:56,373 Hvornår er "snart"? 58 00:06:56,374 --> 00:06:58,384 "Snart" er, når... 59 00:06:58,752 --> 00:07:00,753 ...det ikke længere er farligt. 60 00:07:00,754 --> 00:07:02,388 Hvornår er det? 61 00:07:05,258 --> 00:07:07,009 -Det ved jeg ikke. -På dag 500? 62 00:07:07,010 --> 00:07:08,427 -Det ved jeg ikke. -Dag 600? 63 00:07:08,428 --> 00:07:10,262 -Det ved jeg ikke. -På dag 700? 64 00:07:10,263 --> 00:07:11,722 -På dag 800? -Nej! 65 00:07:11,723 --> 00:07:13,566 -Jeg må se ham! -Jeg sagde... 66 00:07:15,143 --> 00:07:17,403 Pis! 67 00:07:17,646 --> 00:07:20,907 Venner lyver ikke! 68 00:07:27,906 --> 00:07:30,124 Forbandet også. Har I set dem? 69 00:07:30,408 --> 00:07:33,670 -Vi leder, mor. -Vi leder. 70 00:07:34,412 --> 00:07:35,713 Jeg har fundet dem. 71 00:07:36,164 --> 00:07:38,082 De lå gemt under nogle jeans. 72 00:07:38,083 --> 00:07:40,834 Tak. Du har reddet mit liv. 73 00:07:40,835 --> 00:07:43,462 Følger du Will i skole? Jeg har ikke tid. 74 00:07:43,463 --> 00:07:46,715 -Sover han her nu? -Vil du ikke godt? 75 00:07:46,716 --> 00:07:48,309 Jeg kan køre ham. 76 00:07:48,677 --> 00:07:51,637 -Sørger du for, han kommer ind? -Ja da. 77 00:07:51,638 --> 00:07:54,399 Hvad så? Vil du med ud og køre i Bobmobil? 78 00:08:03,316 --> 00:08:05,317 STEM HER DEN 6. NOVEMBER 79 00:08:05,318 --> 00:08:06,619 BIBLIOTEK 80 00:08:15,620 --> 00:08:17,588 KRYBDYR/PADDER FRA ØST 81 00:08:20,000 --> 00:08:23,377 Hr. Henderson, du kender reglerne. Fem på én gang. 82 00:08:23,378 --> 00:08:24,595 Ja. 83 00:08:24,838 --> 00:08:27,932 En, to, tre, fire og fem. 84 00:08:28,717 --> 00:08:32,011 Ti. Du har allerede lånt fem bøger. 85 00:08:32,012 --> 00:08:33,521 Min fejl. 86 00:08:33,930 --> 00:08:35,273 Ikke desto mindre... 87 00:08:35,765 --> 00:08:39,810 ...er jeg på dannelsesrejse og har brug for årer til at ro. 88 00:08:39,811 --> 00:08:41,779 De her bøger... 89 00:08:42,397 --> 00:08:44,490 De her bøger er mine årer. 90 00:08:45,316 --> 00:08:48,152 Fem ad gangen. 91 00:08:48,153 --> 00:08:50,621 -Er det en omgang pis? -Undskyld? 92 00:08:51,072 --> 00:08:52,498 Hvad fanden er... 93 00:08:53,825 --> 00:08:56,336 -Hr. Henderson! -Jeg har brug for mine årer! 94 00:09:05,295 --> 00:09:08,338 Rumsterede du rundt i nat, eller var det et spøgelse? 95 00:09:08,339 --> 00:09:10,808 Det var nok mig. 96 00:09:12,302 --> 00:09:13,478 Mareridt igen? 97 00:09:14,804 --> 00:09:15,980 Nej. 98 00:09:18,767 --> 00:09:20,651 Har jeg fortalt om hr. Baldo? 99 00:09:21,895 --> 00:09:24,405 -Hr. Baldo? -Ja. 100 00:09:24,939 --> 00:09:29,276 Jeg var lidt yngre end dig og stod i kø til pariserhjulet. 101 00:09:29,277 --> 00:09:33,906 Pludselig prikkede en fed hvid handske mig på min skulder. 102 00:09:33,907 --> 00:09:36,459 Jeg vender mig om, og der står han. 103 00:09:36,743 --> 00:09:38,044 Hr. Baldo. 104 00:09:38,953 --> 00:09:41,672 "Hejsa, knægt, vil du gerne have en ballon?" 105 00:09:42,415 --> 00:09:44,541 Du kan godt grine. Det er sjovt. 106 00:09:44,542 --> 00:09:47,261 Men det var ikke sjovt dengang. 107 00:09:48,171 --> 00:09:50,056 Jeg kunne ikke glemme ham. 108 00:09:50,465 --> 00:09:53,550 Jeg drømte om ham hver nat. 109 00:09:53,551 --> 00:09:55,478 Hver nat, når han kom... 110 00:09:55,804 --> 00:09:57,146 ...løb jeg væk. 111 00:09:58,181 --> 00:10:02,142 Det blev så slemt, at min mor blev hos mig, 112 00:10:02,143 --> 00:10:04,445 indtil jeg faldt i søvn hver aften. 113 00:10:05,230 --> 00:10:06,697 -Er det sandt? -Ja. 114 00:10:06,981 --> 00:10:08,982 Det fortsatte i månedsvis. 115 00:10:08,983 --> 00:10:12,620 Så pludselig en dag holdt mareridtene op. 116 00:10:14,239 --> 00:10:16,332 -Vil du vide hvordan? -Hvordan? 117 00:10:17,534 --> 00:10:19,210 Jeg faldt i søvn, 118 00:10:19,828 --> 00:10:23,673 og som altid dukkede hr. Baldo op. 119 00:10:23,998 --> 00:10:26,968 Men denne gang løb jeg ikke væk. 120 00:10:27,460 --> 00:10:29,971 Jeg blev stående. 121 00:10:30,255 --> 00:10:32,589 Jeg så bare på hr. Baldo 122 00:10:32,590 --> 00:10:36,227 og sagde: "Forsvind!" 123 00:10:38,763 --> 00:10:41,858 Så forsvandt han. 124 00:10:42,433 --> 00:10:43,818 Jeg så ham aldrig igen. 125 00:10:45,145 --> 00:10:46,779 Det er let nok, ikke? 126 00:10:48,523 --> 00:10:49,731 Pærelet. 127 00:10:49,732 --> 00:10:51,242 Sådan uden videre. 128 00:10:52,735 --> 00:10:55,237 Jeg forstår ikke, hvorfor de kalder ham zombiedreng. 129 00:10:55,238 --> 00:10:57,906 Okay, han var væk en uge i skoven, 130 00:10:57,907 --> 00:11:01,368 men hvorfor er han en zombie? Fordi alle troede, han var død? 131 00:11:01,369 --> 00:11:04,997 Vi havde begravelse for ham og alting. 132 00:11:04,998 --> 00:11:06,415 Efter en uge? 133 00:11:06,416 --> 00:11:10,043 Der var en anden dreng, der druknede i stenbruddet. 134 00:11:10,044 --> 00:11:12,796 Vi troede, det var Will, for liget var i opløsning. 135 00:11:12,797 --> 00:11:13,839 Hvad for noget? 136 00:11:13,840 --> 00:11:15,507 Det er ikke sjovt. 137 00:11:15,508 --> 00:11:19,177 Det er ikke en spøg. Det er alment kendt. Spørg hvem som helst. 138 00:11:19,178 --> 00:11:21,972 Men ikke Will. Det er et følsomt emne for ham. 139 00:11:21,973 --> 00:11:23,274 Okay? 140 00:11:23,850 --> 00:11:25,026 Ja. 141 00:11:31,232 --> 00:11:32,950 Hav en god dag, knægt. 142 00:11:39,866 --> 00:11:44,036 Historien om Phineas Gage er en kæmpe medicinsk kuriositet. 143 00:11:44,037 --> 00:11:49,249 Phineas var en banearbejder i 1948, der var ude for en grusom ulykke. 144 00:11:49,250 --> 00:11:53,179 Han fik en bred jernstang gennem sit hoved. 145 00:11:54,088 --> 00:11:58,050 På mirakuløs vis overlevede han. Han havde det fint. 146 00:11:58,051 --> 00:12:00,686 Det havde han fysisk, ja. 147 00:12:01,012 --> 00:12:04,649 Men kvæstelsen ændrede fuldstændig hans personlighed. 148 00:12:04,933 --> 00:12:07,109 I så høj grad, at hans venner... 149 00:12:07,560 --> 00:12:10,821 ...begyndte at omtale ham som "Ikke længere Gage". 150 00:12:10,980 --> 00:12:13,941 Sagen var kendt som den amerikanske Koben-sag. 151 00:12:13,942 --> 00:12:15,576 Skønt det ikke var... 152 00:12:16,194 --> 00:12:17,694 Undskyld, hr. Clarke. 153 00:12:17,695 --> 00:12:20,248 Virkelig undskyld. Bare fortsæt. 154 00:12:20,740 --> 00:12:21,865 Tag dig ikke af mig. 155 00:12:21,866 --> 00:12:23,751 Fortsæt bare. 156 00:12:24,953 --> 00:12:28,622 Det var ikke et koben. Det var en stang, som jeg sagde. 157 00:12:28,623 --> 00:12:32,292 Vi må mødes alle sammen. Til frokost i AV-klubben. 158 00:12:32,293 --> 00:12:33,293 Hvorfor det? 159 00:12:33,294 --> 00:12:36,430 Jeg skal vise jer noget utroligt. 160 00:12:38,883 --> 00:12:40,851 AV-klubben. Til frokost. 161 00:12:41,469 --> 00:12:43,470 -Dustin! -Ja? 162 00:12:43,471 --> 00:12:45,889 -Vil du være med i undervisningen? -Gerne. 163 00:12:45,890 --> 00:12:47,933 -Sagen om Phineas Gage. -Phineas Gage. 164 00:12:47,934 --> 00:12:50,852 -Side 104. -104. 165 00:12:50,853 --> 00:12:53,489 -Koncentrer dig. -Jeg koncentrerer mig. 166 00:12:53,982 --> 00:12:55,366 AV-klubben. 167 00:12:57,360 --> 00:13:01,414 Han begyndte at bande og bruge ord, som jeg ikke tør gentage. 168 00:13:04,701 --> 00:13:08,370 POLITI 169 00:13:08,371 --> 00:13:10,664 Vi fandt mere ved Gilberts gård. 170 00:13:10,665 --> 00:13:12,332 Det var noget ækelt stads. 171 00:13:12,333 --> 00:13:14,677 -Det klistrede. -Hvor ellers? 172 00:13:16,838 --> 00:13:19,974 -Det var alt. -Blev I trætte af at lede? 173 00:13:20,258 --> 00:13:23,477 -Det blev mørkt. -Det blev virkelig mørkt. 174 00:13:23,928 --> 00:13:25,971 Der er lommelygter, I spader! 175 00:13:25,972 --> 00:13:30,234 Der er nogen, der har fået det gale ben ud af sengen. 176 00:13:30,518 --> 00:13:32,528 Dameproblemer? 177 00:13:51,205 --> 00:13:54,875 Hov! Hvor skal du hen? 178 00:13:54,876 --> 00:13:56,752 Skal vi tage tilbage? 179 00:13:56,753 --> 00:13:59,388 -Hvorfor sparker han til døren? -Hallo! 180 00:14:59,273 --> 00:15:01,117 Her boede min bedstefar. 181 00:15:02,151 --> 00:15:03,703 For længe siden. 182 00:15:04,987 --> 00:15:07,581 Jeg bruger det som lagerrum nu. 183 00:15:10,576 --> 00:15:12,503 Her er masser af historie. 184 00:15:19,669 --> 00:15:22,179 Hvad siger du? 185 00:15:22,880 --> 00:15:25,599 Det er ikke færdigt endnu. 186 00:15:26,592 --> 00:15:31,814 Det kræver lidt fantasi, men når vi er færdige, bliver det fint. 187 00:15:32,348 --> 00:15:33,649 Rigtig fint. 188 00:15:35,560 --> 00:15:36,986 Det er dit nye hjem. 189 00:15:41,399 --> 00:15:42,700 Hjem. 190 00:15:48,948 --> 00:15:51,083 Nå ja. 191 00:15:53,119 --> 00:15:54,420 Godt, det her... 192 00:15:55,788 --> 00:15:57,465 ...det her er musik. 193 00:16:18,144 --> 00:16:20,196 Lad os komme i gang. 194 00:16:46,547 --> 00:16:48,641 INTERNATIONAL MORSEKODE LOMMEUDGAVE 195 00:17:37,598 --> 00:17:39,024 Giv mig dem. 196 00:17:41,018 --> 00:17:44,771 Det hedder en snubletråd. 197 00:17:44,772 --> 00:17:47,157 Det er som en alarm. 198 00:17:48,401 --> 00:17:52,070 Man anbringer den sådan her. 199 00:17:52,071 --> 00:17:55,198 Når nogen nærmer sig, 200 00:17:55,199 --> 00:17:59,503 vil der lyde et knald som et skud. 201 00:18:04,917 --> 00:18:07,052 De onde mænd finder dig ikke. 202 00:18:08,170 --> 00:18:10,014 Ikke helt herude. 203 00:18:10,339 --> 00:18:11,974 Vi træffer forholdsregler. 204 00:18:13,634 --> 00:18:15,853 Der vil være nogle grundregler. 205 00:18:17,346 --> 00:18:18,564 Regel nummer et: 206 00:18:19,140 --> 00:18:21,233 Gardinerne skal være trukket for. 207 00:18:23,436 --> 00:18:24,987 Regel nummer to: 208 00:18:25,521 --> 00:18:29,283 Åbn kun døren, hvis du hører min hemmelige banken. 209 00:18:35,489 --> 00:18:36,832 Regel nummer tre: 210 00:18:37,408 --> 00:18:41,211 Gå aldrig ud alene og slet ikke i dagslys. 211 00:18:46,375 --> 00:18:49,136 Det er alt. Tre regler. 212 00:18:49,420 --> 00:18:50,846 Jeg kalder dem... 213 00:18:52,089 --> 00:18:53,849 ...Vær-Ikke-dum regler. 214 00:18:55,593 --> 00:18:57,311 For vi er ikke dumme. 215 00:18:57,720 --> 00:18:58,979 Vel? 216 00:18:59,597 --> 00:19:01,023 Ikke dum. 217 00:19:21,535 --> 00:19:22,994 Harrington, ikke sandt? 218 00:19:22,995 --> 00:19:26,039 Jeg har hørt, du plejede at styre skolen. Passer det? 219 00:19:26,040 --> 00:19:28,634 De plejede at kalde dig Kong Steve. 220 00:19:29,126 --> 00:19:30,293 Så blev du en kælling. 221 00:19:30,294 --> 00:19:32,846 Måske skulle du holde kæft og spille. 222 00:19:40,221 --> 00:19:42,731 Sådan skal det gøres! 223 00:19:43,641 --> 00:19:44,942 Steve? 224 00:19:46,894 --> 00:19:49,020 -Hvorfor er du her? -Hvorfor tror du? 225 00:19:49,021 --> 00:19:51,648 Hvor var du i morges? Jeg gik glip af første time. 226 00:19:51,649 --> 00:19:53,325 Kørte Jonathan dig ikke? 227 00:19:54,443 --> 00:19:55,985 Hvad taler du om? 228 00:19:55,986 --> 00:19:58,706 Du kan sgu ikke tåle alkohol. 229 00:20:00,241 --> 00:20:02,992 Kan du huske, du var til Tinas fest i går? 230 00:20:02,993 --> 00:20:04,869 -Ja. -Og hvad mere? 231 00:20:04,870 --> 00:20:08,173 Jeg kan huske, at jeg dansede og... 232 00:20:08,457 --> 00:20:09,916 ...spildte noget punch. 233 00:20:09,917 --> 00:20:12,845 Du blev vred på mig, fordi jeg var fuld... 234 00:20:13,087 --> 00:20:14,921 ...og så kørte du mig hjem. 235 00:20:14,922 --> 00:20:17,298 Nej. Det er der, du bliver uklar. 236 00:20:17,299 --> 00:20:20,135 Det var din anden kæreste. Det var Jonathan. 237 00:20:20,136 --> 00:20:22,762 -Jeg er ikke med. -Det er ret ligetil. 238 00:20:22,763 --> 00:20:24,982 -Du fortalte mig, som det var. -Hvad? 239 00:20:26,475 --> 00:20:27,776 Åbenbart... 240 00:20:28,686 --> 00:20:32,856 ...har vi slået Barb ihjel, og jeg er ligeglad, for jeg er en idiot, 241 00:20:32,857 --> 00:20:36,568 og hele vores forhold er noget lort, og... 242 00:20:36,569 --> 00:20:39,279 Stort set alt andet er bare noget lort. 243 00:20:39,280 --> 00:20:41,573 Du elsker mig ikke. 244 00:20:41,574 --> 00:20:44,659 Jeg var fuld, Steve. Jeg kan ikke huske det. 245 00:20:44,660 --> 00:20:47,620 Så alt det, du sagde, var bare pis? 246 00:20:47,621 --> 00:20:49,038 -Ja. -Så sig det. 247 00:20:49,039 --> 00:20:50,674 Hvad skal jeg sige? 248 00:20:50,875 --> 00:20:52,301 Du elsker mig. 249 00:20:54,420 --> 00:20:55,628 Seriøst? 250 00:20:55,629 --> 00:20:59,466 Harrington! Vi har brug for dig. Den opblæste nar slagter os. Kom! 251 00:20:59,467 --> 00:21:01,018 -Okay! -Kom så! 252 00:21:08,309 --> 00:21:10,194 Du er et røvhul. 253 00:21:18,652 --> 00:21:20,537 Han hedder d'Artagnan. 254 00:21:27,203 --> 00:21:28,504 Er han ikke sød? 255 00:21:28,746 --> 00:21:31,423 -D'Artagnan? -Dart for nemheds skyld. 256 00:21:31,707 --> 00:21:35,344 -Han lå i din skraldespand? -Han ledte efter føde. 257 00:21:36,086 --> 00:21:37,629 -Vil du holde ham? -Nej. 258 00:21:37,630 --> 00:21:39,172 -Han bider ikke. -Nej... 259 00:21:39,173 --> 00:21:40,933 Åh, gud, han er slimet! 260 00:21:42,092 --> 00:21:43,718 Han er som en levende bussemand. 261 00:21:43,719 --> 00:21:45,771 Du godeste! 262 00:21:50,059 --> 00:21:51,735 Hvad er han for én? 263 00:21:52,102 --> 00:21:54,279 Det spørger jeg også om. 264 00:21:54,647 --> 00:21:56,272 KRYBDYR OG PADDER FRA ØST 265 00:21:56,273 --> 00:21:58,983 -Jeg troede, han var en haletudse. -En haletudse? 266 00:21:58,984 --> 00:22:00,735 Det er et andet ord for frølarve. 267 00:22:00,736 --> 00:22:03,530 -Stadiet mellem æg og padde. -Det ved jeg. 268 00:22:03,531 --> 00:22:06,950 Så ved du, at haletudser lever i vand, ikke? 269 00:22:06,951 --> 00:22:08,993 Dart har ikke brug for vand. 270 00:22:08,994 --> 00:22:11,204 Er der haletudser, der ikke lever i vand? 271 00:22:11,205 --> 00:22:14,457 Haletudser, der lever på land? Ja. Helt præcist to arter. 272 00:22:14,458 --> 00:22:16,218 Indirana semipalmata. 273 00:22:17,169 --> 00:22:18,753 Og Adenomera andreae. 274 00:22:18,754 --> 00:22:21,256 Den ene er fra Indien, den anden fra Sydamerika. 275 00:22:21,257 --> 00:22:23,049 Hvordan endte den i min skraldebøtte? 276 00:22:23,050 --> 00:22:25,593 Den er måske kommet med forskere og undslap? 277 00:22:25,594 --> 00:22:27,011 Kan I se det der? 278 00:22:27,012 --> 00:22:29,648 Der er noget, der bevæger sig indvendigt. 279 00:22:37,773 --> 00:22:40,826 Det er okay. Jeg har dig, lille fyr. 280 00:22:41,235 --> 00:22:43,987 Jeg ved, du ikke kan lide det. 281 00:22:43,988 --> 00:22:45,280 Der er en ting til. 282 00:22:45,281 --> 00:22:47,991 Krybdyr er koldblodede. Ektotermiske. 283 00:22:47,992 --> 00:22:51,327 De elsker varme og sol. Dart hader det. 284 00:22:51,328 --> 00:22:54,122 Hvis han ikke er en haletudse eller et krybdyr... 285 00:22:54,123 --> 00:22:56,383 Så har jeg opdaget en ny art. 286 00:23:13,726 --> 00:23:15,226 Vi må vise den til hr. Clarke. 287 00:23:15,227 --> 00:23:17,979 -Nej, han kan stjæle min opdagelse. -Nej da. 288 00:23:17,980 --> 00:23:20,982 Jeg tænker på at kalde den Dustonious pollywogus. 289 00:23:20,983 --> 00:23:23,234 -Hvad siger I? -Du er en idiot. 290 00:23:23,235 --> 00:23:26,571 Når jeg bliver rig og berømt, så kom ikke tilbage og sig: 291 00:23:26,572 --> 00:23:30,709 "Undskyld, jeg var så sur i ottende klasse, Dustin." 292 00:23:38,083 --> 00:23:39,801 -Hav en god dag. -Tak. 293 00:23:41,462 --> 00:23:42,679 Bolognapølse? 294 00:23:46,800 --> 00:23:48,352 Det var sjovt i går. 295 00:23:49,887 --> 00:23:52,430 Undskyld, hvis jeg gik over stregen. 296 00:23:52,431 --> 00:23:54,900 Nej! Det gjorde du ikke. 297 00:23:57,895 --> 00:23:59,196 Jeg mener... 298 00:23:59,813 --> 00:24:02,241 ...jeg kan virkelig godt lide dig. 299 00:24:02,816 --> 00:24:05,911 Ikke bare dig, men alt det, der hører med. 300 00:24:06,278 --> 00:24:07,788 Familien, drengene. 301 00:24:08,238 --> 00:24:10,248 Gid det ikke er ønsketænkning, men... 302 00:24:10,574 --> 00:24:12,742 ...jeg trænger vist ind til dem. 303 00:24:12,743 --> 00:24:15,161 Ikke så meget Jonathan. Han er en hård nød. 304 00:24:15,162 --> 00:24:16,162 Ja. 305 00:24:16,163 --> 00:24:20,124 Jeg føler, jeg nærmer mig Will. 306 00:24:20,125 --> 00:24:21,542 Han kan godt lide dig. 307 00:24:21,543 --> 00:24:22,877 Kan han? 308 00:24:22,878 --> 00:24:24,253 Det kan jeg se. 309 00:24:24,254 --> 00:24:25,555 Fint. 310 00:24:27,591 --> 00:24:31,144 Der var noget andet, jeg ville sige, men... 311 00:24:31,428 --> 00:24:33,480 Det er ikke noget særligt. 312 00:24:34,098 --> 00:24:37,567 Jeg lagde mærke til, at mit JVC var lidt bulet. 313 00:24:38,352 --> 00:24:41,154 -Dit hvad for noget? -Videokameraet. 314 00:24:42,398 --> 00:24:45,233 Det fungerer fint og alting. Jeg... 315 00:24:45,234 --> 00:24:47,327 Jeg så båndet... 316 00:24:47,695 --> 00:24:51,331 ...og der var nogle ældre drenge, der drillede Will. 317 00:24:51,573 --> 00:24:53,408 -Hvad? -De skræmte ham. 318 00:24:53,409 --> 00:24:56,128 Hvem var det? Zimmerman-brødrene igen? 319 00:24:56,745 --> 00:24:59,372 Det ved jeg ikke. De bar masker eller makeup. 320 00:24:59,373 --> 00:25:00,915 Måske. Det var den rette alder. 321 00:25:00,916 --> 00:25:02,417 Jeg slår dem ihjel. 322 00:25:02,418 --> 00:25:05,586 Jeg sværger ved Gud, jeg slår dem ihjel. 323 00:25:05,587 --> 00:25:08,390 Det elsker jeg ved dig. Du slår igen. 324 00:25:09,925 --> 00:25:12,686 Jeg har aldrig villet tage kampen op. 325 00:25:14,388 --> 00:25:16,898 Som barn kæmpede jeg som Will. 326 00:25:17,182 --> 00:25:18,525 Mod bøller. 327 00:25:19,059 --> 00:25:23,312 Sådan nogle som os, der ikke slår igen, bliver udnyttet af andre folk. 328 00:25:23,313 --> 00:25:26,324 De tværer ens næse rundt i det lidt mere. 329 00:25:27,901 --> 00:25:29,578 Jeg ved ikke hvorfor. 330 00:25:31,655 --> 00:25:34,666 Måske føler de magt. 331 00:25:36,118 --> 00:25:37,660 Jeg ved det ikke. 332 00:25:37,661 --> 00:25:40,630 Men se på mig nu. 333 00:25:41,123 --> 00:25:43,175 Jeg går ud med Joyce Byers. 334 00:25:43,417 --> 00:25:46,344 Hvad siger du så? Jeg går ud... 335 00:25:46,962 --> 00:25:50,307 -Der kan du se? Det ender godt. -Ja, det gør. 336 00:25:59,183 --> 00:26:01,100 Græs, afgrøder, træer. 337 00:26:01,101 --> 00:26:05,855 Alt på området er dødt eller døende, og det er en radius på over fem km. 338 00:26:05,856 --> 00:26:08,033 Det hele fører tilbage hertil. 339 00:26:08,150 --> 00:26:12,788 Mønstrene her er virkelig flotte. Flot design. 340 00:26:13,071 --> 00:26:14,790 Det er næsten psykedelisk. 341 00:26:15,449 --> 00:26:18,326 -Du gør bare grin? -Nej. 342 00:26:18,327 --> 00:26:20,912 Jeg forstår ikke, hvad det har med mig at gøre. 343 00:26:20,913 --> 00:26:25,208 Alt, der sker, spredes ud fra det her sted, det her laboratorium. 344 00:26:25,209 --> 00:26:30,588 Det er umuligt. Den sidste afbrænding var for to dage siden. Den var kontrolleret. 345 00:26:30,589 --> 00:26:32,891 -Hvis der er en utæthed? -Utæthed? 346 00:26:33,634 --> 00:26:36,427 -Det ved jeg ikke. Du er forskeren. -Præcis. 347 00:26:36,428 --> 00:26:39,189 Og jeg siger, du ikke skal bekymre dig. 348 00:26:39,515 --> 00:26:40,723 -Overbevis mig. -Hvad? 349 00:26:40,724 --> 00:26:41,983 Ja. 350 00:26:42,101 --> 00:26:47,688 Du og dine kloge venner tager ud overalt på det her kort og kører jeres tests, 351 00:26:47,689 --> 00:26:51,827 eller hvad fanden I gør, og ser, om der dukker noget op. 352 00:26:52,444 --> 00:26:53,820 Okay, så... 353 00:26:53,821 --> 00:26:56,581 Du giver mig ordrer nu? 354 00:26:57,157 --> 00:26:58,333 Nej. 355 00:26:58,867 --> 00:27:00,993 Jeg gør det let for dig, 356 00:27:00,994 --> 00:27:04,497 og du holder dit lort væk fra min by. 357 00:27:04,498 --> 00:27:05,873 Sådan er aftalen. 358 00:27:05,874 --> 00:27:09,261 Jeg har gjort min del. Nu er det din tur. 359 00:27:13,423 --> 00:27:15,058 Overbevis mig. 360 00:27:16,760 --> 00:27:19,688 Så han bad dig om at køre mig hjem? 361 00:27:20,097 --> 00:27:21,273 Ja. 362 00:27:21,557 --> 00:27:23,140 Han var ude af flippen. 363 00:27:23,141 --> 00:27:25,986 Han var virkelig ude af flippen. 364 00:27:28,605 --> 00:27:30,657 Men han bekymrede sig for dig. 365 00:27:32,901 --> 00:27:33,943 Hør nu. 366 00:27:33,944 --> 00:27:36,621 Tag det nu roligt. 367 00:27:36,989 --> 00:27:39,532 Folk siger dumme ting, når de er snalrede. 368 00:27:39,533 --> 00:27:40,867 Ting, de ikke mener. 369 00:27:40,868 --> 00:27:42,669 Det er præcis det. 370 00:27:43,287 --> 00:27:44,537 Sæt nu jeg mente det? 371 00:27:44,538 --> 00:27:49,000 Jeg har hele tiden foregivet, at alt var fint, 372 00:27:49,001 --> 00:27:50,635 men det er det ikke. 373 00:27:51,086 --> 00:27:54,097 Jeg føler, der er... 374 00:27:54,756 --> 00:27:56,632 Jeg ved ikke helt, som om... 375 00:27:56,633 --> 00:27:59,603 Som om du bærer rundt på en byrde. 376 00:28:00,345 --> 00:28:01,804 Hele tiden. 377 00:28:01,805 --> 00:28:03,273 Jeg føler det også. 378 00:28:04,057 --> 00:28:05,984 For dig er det anderledes. 379 00:28:06,310 --> 00:28:07,393 Will kom hjem. 380 00:28:07,394 --> 00:28:08,570 Ja. 381 00:28:08,937 --> 00:28:10,238 Det gjorde han. 382 00:28:10,689 --> 00:28:12,908 Men han er ikke den samme. 383 00:28:13,567 --> 00:28:17,454 Jeg forsøger at være der for ham og hjælpe ham, men... 384 00:28:18,864 --> 00:28:20,248 Jeg ved ikke rigtig. 385 00:28:22,200 --> 00:28:23,627 Jeg mener, måske... 386 00:28:24,786 --> 00:28:27,881 ...måske kan tingene ikke blive, som de var. 387 00:28:29,625 --> 00:28:31,468 Gør det dig ikke vred? 388 00:28:32,085 --> 00:28:33,044 Vred? 389 00:28:33,045 --> 00:28:36,088 De folk, som gjorde det her 390 00:28:36,089 --> 00:28:39,091 og ødelagde så mange liv, slap af sted med det. 391 00:28:39,092 --> 00:28:41,311 De ansvarlige for det her... 392 00:28:41,762 --> 00:28:43,897 -...er døde. -Tror du på det? 393 00:28:55,359 --> 00:28:56,785 Din mors kæreste. 394 00:28:57,319 --> 00:29:00,038 -Han arbejder på RadioShack, ikke? -Jo. 395 00:29:00,989 --> 00:29:02,165 Hvorfor? 396 00:29:04,117 --> 00:29:05,585 Hvad tænker du på? 397 00:29:07,079 --> 00:29:09,172 Skal vi pjække i næste time? 398 00:29:11,416 --> 00:29:12,801 Er det ikke sjovt? 399 00:29:31,645 --> 00:29:32,988 Sæt af med foden. 400 00:29:36,441 --> 00:29:39,777 "Jeg ville blive trist, hvis jeg var hende en skuffelse... 401 00:29:39,778 --> 00:29:42,488 ...for hun levede ikke længe efter det. 402 00:29:42,489 --> 00:29:46,167 Hun døde af feber, da jeg kun var tre måneder gammel. 403 00:29:46,702 --> 00:29:50,746 Gid hun havde levet længe nok til, at jeg kunne kalde hende mor. 404 00:29:50,747 --> 00:29:54,634 -Det må være dejligt at sige 'mor'". -Har jeg en mor? 405 00:29:55,502 --> 00:29:57,470 Selvfølgelig har du det. 406 00:29:57,838 --> 00:30:00,056 Ellers var du ikke blevet født. 407 00:30:01,550 --> 00:30:02,934 Hvor er hun? 408 00:30:03,176 --> 00:30:04,644 Hun... 409 00:30:07,014 --> 00:30:08,815 Hun er her ikke længere. 410 00:30:10,600 --> 00:30:11,818 Død? 411 00:30:13,020 --> 00:30:14,279 Ja. 412 00:30:19,609 --> 00:30:21,578 Det gør mig ondt. 413 00:30:29,494 --> 00:30:33,164 "Og far døde fire dage efter, også af feber. 414 00:30:33,165 --> 00:30:35,624 Jeg blev forældreløs, og folk var helt ude af den, 415 00:30:35,625 --> 00:30:38,669 så fru Thomas sagde, hvad der skulle ske med mig. 416 00:30:38,670 --> 00:30:41,297 Forstår du, ingen ville have mig. 417 00:30:41,298 --> 00:30:43,350 Det må være min skæbne." 418 00:30:43,759 --> 00:30:45,352 Er din mor her? 419 00:30:45,969 --> 00:30:47,270 Skattepige? 420 00:30:49,681 --> 00:30:50,982 Skole. 421 00:30:52,517 --> 00:30:54,277 Hvor ligger skolen? 422 00:30:54,394 --> 00:30:58,031 Skolen er nok halvanden kilometer den vej. 423 00:30:58,398 --> 00:30:59,616 Mindst. 424 00:31:00,359 --> 00:31:01,868 Hvor er dine forældre? 425 00:31:05,280 --> 00:31:07,415 Se, mor, se. 426 00:31:21,088 --> 00:31:22,555 ADGANG FORBUDT 427 00:31:46,905 --> 00:31:50,116 RadioShack, Bob Newby. Hvad kan jeg hjælpe med? 428 00:31:50,117 --> 00:31:51,325 Bob, det er Joyce. 429 00:31:51,326 --> 00:31:52,910 Hej, Joyce, hvordan går det? 430 00:31:52,911 --> 00:31:55,913 Jeg forsøger at se din videotingest, 431 00:31:55,914 --> 00:31:59,458 og båndet er helt småt. Som om det er skrumpet. 432 00:31:59,459 --> 00:32:02,336 Det er en VHS-C, ikke en VHS. 433 00:32:02,337 --> 00:32:07,091 Du skal finde RF-P1U med koaksialt kabel og tilkoble videoen. 434 00:32:07,092 --> 00:32:08,926 Med almindelige ord, Bob. 435 00:32:08,927 --> 00:32:10,520 Nå ja, undskyld. 436 00:32:12,597 --> 00:32:16,267 Jeg fandt den koaksiale tingest bagpå, så jeg skal... 437 00:32:16,268 --> 00:32:18,811 Det kobles direkte til kameraet? 438 00:32:18,812 --> 00:32:22,022 -Nemlig. -Det lyser blåt. Jeg tror, det virker. 439 00:32:22,023 --> 00:32:25,034 Jeg tænkte på, om vi i aften... Joyce? 440 00:32:28,238 --> 00:32:32,241 Så du trykker på T for at zoome ind og W for at zoome tilbage. 441 00:32:32,242 --> 00:32:33,835 Det er pærelet. 442 00:32:59,603 --> 00:33:01,479 Pas på, zombiedreng. 443 00:33:01,480 --> 00:33:03,740 Slik eller ballade, din tosse. 444 00:33:07,694 --> 00:33:11,289 -Taber. -Mike! 445 00:34:06,711 --> 00:34:09,681 Kommer du, Will? Vi viser det til hr. Clarke. 446 00:34:10,882 --> 00:34:12,058 Hvad for noget? 447 00:34:12,884 --> 00:34:14,060 Hvad? 448 00:34:14,386 --> 00:34:15,886 Det angår d'Artagnan. 449 00:34:15,887 --> 00:34:18,189 Det er derfor, jeg kom for sent. 450 00:34:19,391 --> 00:34:21,141 Flot. Virker åbningen? 451 00:34:21,142 --> 00:34:24,895 Klart. Men det handler ikke om fælden. Men om hvad der er i. 452 00:34:24,896 --> 00:34:27,740 Det kan ændre din opfattelse af verden. 453 00:34:28,024 --> 00:34:29,191 Nu er jeg nysgerrig. 454 00:34:29,192 --> 00:34:32,403 Godt så, men først så er... 455 00:34:32,404 --> 00:34:34,738 ...det her min opdagelse, ikke din. 456 00:34:34,739 --> 00:34:36,156 Vis ham den nu, Dustin! 457 00:34:36,157 --> 00:34:37,825 -Jeg vil bare... -Dustin! 458 00:34:37,826 --> 00:34:39,076 Fint så. 459 00:34:39,077 --> 00:34:40,160 Stop! 460 00:34:40,161 --> 00:34:42,288 Beklager. Det var en dum spøg. 461 00:34:42,289 --> 00:34:43,872 -Hvad? -Han kunne ikke stoppes. 462 00:34:43,873 --> 00:34:46,676 Vi skal af sted med det samme. Nu! 463 00:34:50,755 --> 00:34:53,099 Kommer din søster eller hvad? 464 00:34:54,009 --> 00:34:56,895 Glem det. Den lille lort kan skate hjem. 465 00:34:58,013 --> 00:35:00,014 -Det skal du ikke kalde hende. -Hvad? 466 00:35:00,015 --> 00:35:02,483 Søster. Hun er ikke min søster. 467 00:35:14,529 --> 00:35:16,530 Hallo? 468 00:35:16,531 --> 00:35:19,083 -Hold nu op. Må jeg komme ind? -Nej! 469 00:35:19,451 --> 00:35:22,244 -Jeg forstår det ikke. -Hvad forstår du ikke? 470 00:35:22,245 --> 00:35:25,164 Will så noget, der lignede Dart sidste år? 471 00:35:25,165 --> 00:35:27,207 Lidt, men der var ingen hale. 472 00:35:27,208 --> 00:35:30,336 -Så hørte han den samme lyd i går. -Hvorfor har du ikke sagt det? 473 00:35:30,337 --> 00:35:31,503 Jeg var ikke sikker. 474 00:35:31,504 --> 00:35:32,880 -Det er et tilfælde. -Måske. 475 00:35:32,881 --> 00:35:36,508 Sæt nu Will har fået æterisk klarsyn på vrangsiden? 476 00:35:36,509 --> 00:35:37,509 Æterisk klarsyn? 477 00:35:37,510 --> 00:35:40,146 Det giver indsigt på det æteriske plan. 478 00:35:40,430 --> 00:35:41,472 Uddyb. 479 00:35:41,473 --> 00:35:45,017 Måske er de scener, som Will ser, ikke flashbacks. 480 00:35:45,018 --> 00:35:46,352 Måske er de virkelige. 481 00:35:46,353 --> 00:35:48,771 Måske kan Will se vrangsiden. 482 00:35:48,772 --> 00:35:51,357 -Det betyder... -Dart er fra vrangsiden. 483 00:35:51,358 --> 00:35:53,859 -Vi må tage ham med til Hopper. -Enig. 484 00:35:53,860 --> 00:35:57,029 -Nej. Så er Dart så godt som død. -Det burde han måske være. 485 00:35:57,030 --> 00:35:59,698 -Hvordan kan du sige det? -Han er fra vrangsiden. 486 00:35:59,699 --> 00:36:02,701 Måske. Men det betyder ikke, han er ond. 487 00:36:02,702 --> 00:36:05,913 Det er som at sige, at dem fra Dødsstjernen ikke er onde. 488 00:36:05,914 --> 00:36:06,872 Vi er forbundne. 489 00:36:06,873 --> 00:36:09,416 Forbundne? Bare fordi han kan lide nougat? 490 00:36:09,417 --> 00:36:12,044 -Fordi han stoler på mig! -Stoler på dig? 491 00:36:12,045 --> 00:36:14,889 Jeg har lovet, at jeg ville passe på ham. 492 00:36:18,134 --> 00:36:20,520 Hvad sker der? 493 00:36:32,190 --> 00:36:33,732 -Nej. -Hvis han angriber. 494 00:36:33,733 --> 00:36:35,451 Åbn nu bare. 495 00:36:41,241 --> 00:36:43,376 For pokker da! 496 00:36:50,458 --> 00:36:51,592 Pis! 497 00:36:52,293 --> 00:36:53,636 Nej! 498 00:36:59,467 --> 00:37:00,727 Hvad fan... 499 00:37:01,302 --> 00:37:02,645 Pis! 500 00:37:04,097 --> 00:37:05,222 Hvor blev han af? 501 00:37:05,223 --> 00:37:06,390 -Hvad var det? -Dart! 502 00:37:06,391 --> 00:37:07,933 -Hvad? -Du lod ham slippe væk! 503 00:37:07,934 --> 00:37:09,977 -Hvorfor angreb du ham? -Kom så. 504 00:37:09,978 --> 00:37:12,447 Du må ikke gøre ham fortræd! 505 00:37:19,112 --> 00:37:20,747 Jonathan? 506 00:37:21,281 --> 00:37:22,614 Fru Wheeler. 507 00:37:22,615 --> 00:37:24,959 Sikke en behagelig overraskelse. 508 00:37:25,660 --> 00:37:27,795 Vi har en test i morgen. 509 00:37:28,538 --> 00:37:32,675 -Har du gjort indkøb? -Ja. Min walkman gik i stykker. 510 00:37:33,126 --> 00:37:35,970 -Øv. -Vi smutter. Det er en stor test. 511 00:37:37,213 --> 00:37:39,307 -Det er stressende. -Meget. 512 00:37:39,424 --> 00:37:42,602 -Farvel, fru Wheeler. -Hejsa, godt at se dig. 513 00:37:43,928 --> 00:37:46,647 -Er du sikker på det her? -Nej. 514 00:37:58,151 --> 00:37:59,827 Hallo. Det er Marsha. 515 00:38:00,361 --> 00:38:01,621 Hallo? 516 00:38:03,198 --> 00:38:07,627 Fru Holland. Hej, det er Nancy. 517 00:38:07,911 --> 00:38:09,036 Nancy? 518 00:38:09,037 --> 00:38:10,254 Jeg... 519 00:38:10,705 --> 00:38:15,051 Jeg er nødt til at fortælle noget om Barb. 520 00:38:15,335 --> 00:38:17,220 Om den aften. Jeg... 521 00:38:17,504 --> 00:38:20,098 Jeg har ikke været helt ærlig. 522 00:38:22,217 --> 00:38:24,894 Men jeg kan ikke sige det i telefonen. 523 00:38:25,178 --> 00:38:27,930 Mød mig i morgen. Forrest Hills Park, kl. 9. 524 00:38:27,931 --> 00:38:31,600 Sig det ikke til nogen. Ring ikke tilbage. Det er farligt. 525 00:38:31,601 --> 00:38:33,018 Nancy, hvad sker der? 526 00:38:33,019 --> 00:38:35,655 Du skal bare stole på mig. 527 00:38:49,953 --> 00:38:52,162 Du havde ret om de græskar. 528 00:38:52,163 --> 00:38:53,956 Det er noget ækelt stads. 529 00:38:53,957 --> 00:38:56,166 Og lugten... Bevar mig vel. 530 00:38:56,167 --> 00:39:00,045 -Hvad tror du, der sker... -Jeg har sagt, hvad jeg tror. 531 00:39:00,046 --> 00:39:03,015 Vi kører de tests og ser, hvad der dukker op. 532 00:39:03,383 --> 00:39:06,468 Du skal sørge for at holde området frit. 533 00:39:06,469 --> 00:39:08,229 Det varer kun få dage. 534 00:39:08,513 --> 00:39:10,565 Hvad skal jeg sige til folk? 535 00:39:11,432 --> 00:39:13,651 Du finder sikkert på noget. 536 00:39:14,894 --> 00:39:17,437 -Er du der? -Ja. 537 00:39:17,438 --> 00:39:21,367 Kan du huske den russiske pige, som Murray fablede om? 538 00:39:21,943 --> 00:39:24,912 Han er måske alligevel ikke så skør. 539 00:39:26,698 --> 00:39:29,584 Bliv, hvor du er. Rør dig ikke. 540 00:40:17,498 --> 00:40:19,759 Øst er fri. Intet spor af Dart. 541 00:40:22,462 --> 00:40:24,847 Hvor er du, din lille skiderik? 542 00:40:46,194 --> 00:40:48,454 Vest er også fri, Will? 543 00:40:49,030 --> 00:40:50,831 Syd er fri. Lucas? 544 00:40:51,074 --> 00:40:52,250 Har du noget? 545 00:40:53,660 --> 00:40:56,036 Må jeg have lov! Hr. Sinclair! 546 00:40:56,037 --> 00:40:58,747 Undskyld, jeg ledte efter læsesalen. 547 00:40:58,748 --> 00:40:59,924 Farvel. 548 00:41:00,291 --> 00:41:01,509 Intet her. 549 00:41:50,216 --> 00:41:53,510 -Hvad fanden laver du? -Hvad laver du? Hvorfor er du her? 550 00:41:53,511 --> 00:41:54,553 Jeg leder efter Dart. 551 00:41:54,554 --> 00:41:56,054 -Det er for drenge. -Og? 552 00:41:56,055 --> 00:41:57,898 Så du burde gå hjem. 553 00:42:00,768 --> 00:42:02,894 -Hvorfor hader du mig? -Jeg hader dig ikke. 554 00:42:02,895 --> 00:42:05,939 -Jeg kender dig ikke engang. -Jeg må ikke være med på holdet. 555 00:42:05,940 --> 00:42:06,982 -Korrekt. -Hvorfor? 556 00:42:06,983 --> 00:42:10,152 Du er irriterende. Vi har heller ikke brug for flere. 557 00:42:10,153 --> 00:42:14,197 Jeg er ridder, Will er præst, Dustin er skjald, Lucas er ranger, 558 00:42:14,198 --> 00:42:15,699 og El er troldmand. 559 00:42:15,700 --> 00:42:18,952 -El? Hvem er El? -Bare en. Ikke nogen. 560 00:42:18,953 --> 00:42:20,203 En eller ikke nogen? 561 00:42:20,204 --> 00:42:23,758 Hun var med på holdet for lang tid siden. Hun er flyttet. 562 00:42:24,792 --> 00:42:26,218 Var hun troldmand? 563 00:42:27,170 --> 00:42:29,629 Hvad kunne hun? Trylle eller sådan? 564 00:42:29,630 --> 00:42:31,506 Jeg kan være jeres drøner. 565 00:42:31,507 --> 00:42:34,143 -Det eksisterer ikke. -Det kunne det. 566 00:42:35,928 --> 00:42:38,180 -Se bare? Drøner rundt. -Fænomenalt. 567 00:42:38,181 --> 00:42:40,274 Du ved, du er imponeret. 568 00:42:42,935 --> 00:42:45,562 Jeg kan ikke se tricks. Du kører bare rundt. 569 00:42:45,563 --> 00:42:47,773 Hvis det er så let, så prøv. 570 00:42:47,774 --> 00:42:49,399 -Nej. -Hvorfor ikke? 571 00:42:49,400 --> 00:42:50,525 Jeg kan ikke. 572 00:42:50,526 --> 00:42:52,736 Så du indrømmer, du er imponeret. 573 00:42:52,737 --> 00:42:56,165 Hvis jeg øvede hele dagen, kunne jeg godt. 574 00:42:59,160 --> 00:43:00,786 Du gør mig svimmel. 575 00:43:00,787 --> 00:43:03,330 -Stop nu. -Jeg stopper, når jeg er med. 576 00:43:03,331 --> 00:43:07,259 -Stop nu bare. -Det er et enkelt spørgsmål. Ja eller nej? 577 00:43:19,764 --> 00:43:21,765 For pokker! Er du okay? 578 00:43:21,766 --> 00:43:24,110 Ja, det tror jeg nok. 579 00:43:24,519 --> 00:43:26,394 -Hvad skete der? -Aner det ikke. 580 00:43:26,395 --> 00:43:29,272 Det var som en magnet, der trak i brættet. 581 00:43:29,273 --> 00:43:30,866 Jeg ved, det lyder skørt. 582 00:43:48,751 --> 00:43:50,886 Kom nu! 583 00:43:57,718 --> 00:43:59,845 Hawkins Mellemskole. 584 00:43:59,846 --> 00:44:01,596 Hej, Doris. Det er Joyce. 585 00:44:01,597 --> 00:44:03,306 -Joyce Byers. -Joyce. 586 00:44:03,307 --> 00:44:07,018 Will har AV-klub i dag. Kan du stille mig ind til hr. Clarke? 587 00:44:07,019 --> 00:44:09,646 -Hr. Clarke? Ved du hvad? -Hvad? 588 00:44:09,647 --> 00:44:12,816 Jeg har lige set ham gå. Måske blev timen aflyst? 589 00:44:12,817 --> 00:44:14,952 -Hvad? -Skal jeg... 590 00:44:56,110 --> 00:44:57,411 Gutter... 591 00:44:58,029 --> 00:45:00,581 -...jeg har fundet ham. -Hvor? 592 00:45:02,116 --> 00:45:04,826 På toilettet ved hr. Salernos kontor. 593 00:45:04,827 --> 00:45:06,170 Forstået. 594 00:45:08,497 --> 00:45:09,715 Det er okay. 595 00:45:09,999 --> 00:45:12,051 Jeg gør dig ikke fortræd. 596 00:46:02,885 --> 00:46:04,019 Hej, du. 597 00:46:05,346 --> 00:46:07,690 Kom. Du ved, jeg ikke gør dig fortræd. 598 00:46:09,809 --> 00:46:12,236 Det er okay. Det er bare mig. 599 00:46:13,062 --> 00:46:14,145 Bare rolig. 600 00:46:14,146 --> 00:46:16,615 -Kom så. Hernede. -Vi kommer! 601 00:46:19,110 --> 00:46:22,121 Hold lav profil. Vær helt stille. 602 00:46:24,198 --> 00:46:25,332 Hvor er Dart? 603 00:46:25,408 --> 00:46:27,283 -Ingen anelse. Ikke her. -Hvad? 604 00:46:27,284 --> 00:46:31,005 -Han sagde ved Salernos kontor. -Måske har Wíll ham. 605 00:46:32,415 --> 00:46:33,799 Hvor er Will? 606 00:46:40,715 --> 00:46:44,018 Men denne gang løb jeg ikke væk. 607 00:46:49,890 --> 00:46:53,027 Jeg blev stående. 608 00:47:05,990 --> 00:47:08,709 Jeg sagde: "Forsvind!" 609 00:47:09,326 --> 00:47:11,587 Forsvind! 610 00:47:15,499 --> 00:47:17,551 Forsvind! 611 00:47:18,252 --> 00:47:24,716 Forsvind! 612 00:47:24,717 --> 00:47:27,394 Forsvind! 613 00:47:37,021 --> 00:47:38,572 Det er let nok, ikke? 614 00:47:40,691 --> 00:47:42,242 Pærelet. 615 00:47:44,028 --> 00:47:46,163 Sådan uden videre. 616 00:49:08,237 --> 00:49:10,122 Tekster af: Maria Kastberg