1
00:00:21,521 --> 00:00:22,781
Dusty!
2
00:00:23,565 --> 00:00:25,274
Hvordan var det, Dusty?
3
00:00:25,275 --> 00:00:28,611
-Hvordan var hvad?
-"Hvordan var hvad?"
4
00:00:28,612 --> 00:00:30,372
Årets vigtigste aften.
5
00:00:30,989 --> 00:00:33,542
Ja, det var fedt.
6
00:00:33,825 --> 00:00:35,618
-Hvad er der galt?
-Ikke noget.
7
00:00:35,619 --> 00:00:37,787
-Er der sket noget?
-Hvad for noget? Nej.
8
00:00:37,788 --> 00:00:40,581
-Har du forstoppelse igen?
-Nej. Mor!
9
00:00:40,582 --> 00:00:41,874
Du ter dig underligt.
10
00:00:41,875 --> 00:00:43,677
Nej, jeg gør ej!
11
00:00:47,047 --> 00:00:48,265
Vildt, ikke?
12
00:00:48,382 --> 00:00:53,427
Jeg har udstyret fælden med motor,
så man tror, jeg har fanget et spøgelse.
13
00:00:53,428 --> 00:00:54,896
Som i filmen.
14
00:00:55,639 --> 00:00:57,482
-Åh, Dusty.
-Ja.
15
00:01:01,812 --> 00:01:04,990
Sjovt. Se lige.
16
00:01:11,446 --> 00:01:16,617
Jeg sagde, du skulle være stille.
Du skulle bare være stille et minut.
17
00:01:16,618 --> 00:01:18,211
Et minut.
18
00:01:19,997 --> 00:01:21,664
Undskyld, Palle.
19
00:01:21,665 --> 00:01:23,967
Midlertidig udsættelse, makker.
20
00:01:34,261 --> 00:01:36,313
Hvad er du for én?
21
00:01:40,267 --> 00:01:42,569
Hvad lavede du i min skraldespand?
22
00:01:43,395 --> 00:01:45,030
Er du sulten?
23
00:01:59,828 --> 00:02:01,046
Nougat.
24
00:02:01,330 --> 00:02:03,006
Spis bare.
25
00:02:05,626 --> 00:02:06,843
Er det for varmt?
26
00:02:08,712 --> 00:02:10,639
Det må du undskylde, lille ven.
27
00:02:14,468 --> 00:02:16,353
Kan du også godt lide nougat?
28
00:02:19,056 --> 00:02:21,107
Du er sød, er du.
29
00:02:21,183 --> 00:02:23,151
Jeg er glad for, jeg fandt dig.
30
00:02:24,436 --> 00:02:26,780
3 MUSKETERER
31
00:02:27,147 --> 00:02:28,531
D'Artagnan.
32
00:02:28,774 --> 00:02:31,076
Jeg vil kalde dig d'Artagnan.
33
00:02:37,824 --> 00:02:41,378
KRYBDYR OG PADDER
34
00:03:17,239 --> 00:03:19,249
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
35
00:04:06,955 --> 00:04:13,928
KAPITEL TRE
HALETUDSEN
36
00:05:15,357 --> 00:05:16,991
Godmorgen.
37
00:05:22,489 --> 00:05:25,375
Nå? Du taler stadig ikke?
38
00:05:28,829 --> 00:05:30,130
Godt så.
39
00:05:30,831 --> 00:05:37,637
Så må jeg vel bare spise
min overdådige vaffellagkage helt alene.
40
00:05:53,562 --> 00:05:54,696
Lækkert, ikke?
41
00:05:55,355 --> 00:05:57,866
Fedt, at den kun har 8.000 kalorier.
42
00:06:07,242 --> 00:06:09,168
Besøgte du ham igen i går?
43
00:06:13,498 --> 00:06:15,008
Han har brug for mig.
44
00:06:16,251 --> 00:06:17,594
Skal jeg se til ham?
45
00:06:19,004 --> 00:06:20,680
Jeg ved, du savner ham.
46
00:06:21,590 --> 00:06:23,433
Men det er for farligt.
47
00:06:24,884 --> 00:06:27,520
Du er den sidste, han har brug for.
48
00:06:27,971 --> 00:06:29,972
Du får ham snart at se igen.
49
00:06:29,973 --> 00:06:34,444
Og ikke bare inde i dit hoved.
Du får ham at se i virkeligheden.
50
00:06:35,103 --> 00:06:37,530
Jeg gør fremskridt med de her folk.
51
00:06:38,607 --> 00:06:40,691
Venner lyver ikke.
52
00:06:40,692 --> 00:06:41,734
Hvad for noget?
53
00:06:41,735 --> 00:06:44,153
Du siger "snart" på dag 21.
54
00:06:44,154 --> 00:06:47,749
Du siger "snart" på dag 205.
55
00:06:48,033 --> 00:06:51,744
-Nu siger du "snart" på dag 326?
-Hvad er nu det?
56
00:06:51,745 --> 00:06:54,288
Tæller du dage,
som om du sidder i fængsel?
57
00:06:54,289 --> 00:06:56,373
Hvornår er "snart"?
58
00:06:56,374 --> 00:06:58,384
"Snart" er, når...
59
00:06:58,752 --> 00:07:00,753
...det ikke længere er farligt.
60
00:07:00,754 --> 00:07:02,388
Hvornår er det?
61
00:07:05,258 --> 00:07:07,009
-Det ved jeg ikke.
-På dag 500?
62
00:07:07,010 --> 00:07:08,427
-Det ved jeg ikke.
-Dag 600?
63
00:07:08,428 --> 00:07:10,262
-Det ved jeg ikke.
-På dag 700?
64
00:07:10,263 --> 00:07:11,722
-På dag 800?
-Nej!
65
00:07:11,723 --> 00:07:13,566
-Jeg må se ham!
-Jeg sagde...
66
00:07:15,143 --> 00:07:17,403
Pis!
67
00:07:17,646 --> 00:07:20,907
Venner lyver ikke!
68
00:07:27,906 --> 00:07:30,124
Forbandet også. Har I set dem?
69
00:07:30,408 --> 00:07:33,670
-Vi leder, mor.
-Vi leder.
70
00:07:34,412 --> 00:07:35,713
Jeg har fundet dem.
71
00:07:36,164 --> 00:07:38,082
De lå gemt under nogle jeans.
72
00:07:38,083 --> 00:07:40,834
Tak. Du har reddet mit liv.
73
00:07:40,835 --> 00:07:43,462
Følger du Will i skole? Jeg har ikke tid.
74
00:07:43,463 --> 00:07:46,715
-Sover han her nu?
-Vil du ikke godt?
75
00:07:46,716 --> 00:07:48,309
Jeg kan køre ham.
76
00:07:48,677 --> 00:07:51,637
-Sørger du for, han kommer ind?
-Ja da.
77
00:07:51,638 --> 00:07:54,399
Hvad så? Vil du med ud og køre i Bobmobil?
78
00:08:03,316 --> 00:08:05,317
STEM HER
DEN 6. NOVEMBER
79
00:08:05,318 --> 00:08:06,619
BIBLIOTEK
80
00:08:15,620 --> 00:08:17,588
KRYBDYR/PADDER FRA ØST
81
00:08:20,000 --> 00:08:23,377
Hr. Henderson, du kender reglerne.
Fem på én gang.
82
00:08:23,378 --> 00:08:24,595
Ja.
83
00:08:24,838 --> 00:08:27,932
En, to, tre, fire og fem.
84
00:08:28,717 --> 00:08:32,011
Ti. Du har allerede lånt fem bøger.
85
00:08:32,012 --> 00:08:33,521
Min fejl.
86
00:08:33,930 --> 00:08:35,273
Ikke desto mindre...
87
00:08:35,765 --> 00:08:39,810
...er jeg på dannelsesrejse
og har brug for årer til at ro.
88
00:08:39,811 --> 00:08:41,779
De her bøger...
89
00:08:42,397 --> 00:08:44,490
De her bøger er mine årer.
90
00:08:45,316 --> 00:08:48,152
Fem ad gangen.
91
00:08:48,153 --> 00:08:50,621
-Er det en omgang pis?
-Undskyld?
92
00:08:51,072 --> 00:08:52,498
Hvad fanden er...
93
00:08:53,825 --> 00:08:56,336
-Hr. Henderson!
-Jeg har brug for mine årer!
94
00:09:05,295 --> 00:09:08,338
Rumsterede du rundt i nat,
eller var det et spøgelse?
95
00:09:08,339 --> 00:09:10,808
Det var nok mig.
96
00:09:12,302 --> 00:09:13,478
Mareridt igen?
97
00:09:14,804 --> 00:09:15,980
Nej.
98
00:09:18,767 --> 00:09:20,651
Har jeg fortalt om hr. Baldo?
99
00:09:21,895 --> 00:09:24,405
-Hr. Baldo?
-Ja.
100
00:09:24,939 --> 00:09:29,276
Jeg var lidt yngre end dig
og stod i kø til pariserhjulet.
101
00:09:29,277 --> 00:09:33,906
Pludselig prikkede en fed hvid handske mig
på min skulder.
102
00:09:33,907 --> 00:09:36,459
Jeg vender mig om, og der står han.
103
00:09:36,743 --> 00:09:38,044
Hr. Baldo.
104
00:09:38,953 --> 00:09:41,672
"Hejsa, knægt,
vil du gerne have en ballon?"
105
00:09:42,415 --> 00:09:44,541
Du kan godt grine. Det er sjovt.
106
00:09:44,542 --> 00:09:47,261
Men det var ikke sjovt dengang.
107
00:09:48,171 --> 00:09:50,056
Jeg kunne ikke glemme ham.
108
00:09:50,465 --> 00:09:53,550
Jeg drømte om ham hver nat.
109
00:09:53,551 --> 00:09:55,478
Hver nat, når han kom...
110
00:09:55,804 --> 00:09:57,146
...løb jeg væk.
111
00:09:58,181 --> 00:10:02,142
Det blev så slemt,
at min mor blev hos mig,
112
00:10:02,143 --> 00:10:04,445
indtil jeg faldt i søvn hver aften.
113
00:10:05,230 --> 00:10:06,697
-Er det sandt?
-Ja.
114
00:10:06,981 --> 00:10:08,982
Det fortsatte i månedsvis.
115
00:10:08,983 --> 00:10:12,620
Så pludselig en dag holdt mareridtene op.
116
00:10:14,239 --> 00:10:16,332
-Vil du vide hvordan?
-Hvordan?
117
00:10:17,534 --> 00:10:19,210
Jeg faldt i søvn,
118
00:10:19,828 --> 00:10:23,673
og som altid dukkede hr. Baldo op.
119
00:10:23,998 --> 00:10:26,968
Men denne gang løb jeg ikke væk.
120
00:10:27,460 --> 00:10:29,971
Jeg blev stående.
121
00:10:30,255 --> 00:10:32,589
Jeg så bare på hr. Baldo
122
00:10:32,590 --> 00:10:36,227
og sagde: "Forsvind!"
123
00:10:38,763 --> 00:10:41,858
Så forsvandt han.
124
00:10:42,433 --> 00:10:43,818
Jeg så ham aldrig igen.
125
00:10:45,145 --> 00:10:46,779
Det er let nok, ikke?
126
00:10:48,523 --> 00:10:49,731
Pærelet.
127
00:10:49,732 --> 00:10:51,242
Sådan uden videre.
128
00:10:52,735 --> 00:10:55,237
Jeg forstår ikke,
hvorfor de kalder ham zombiedreng.
129
00:10:55,238 --> 00:10:57,906
Okay, han var væk en uge i skoven,
130
00:10:57,907 --> 00:11:01,368
men hvorfor er han en zombie?
Fordi alle troede, han var død?
131
00:11:01,369 --> 00:11:04,997
Vi havde begravelse for ham og alting.
132
00:11:04,998 --> 00:11:06,415
Efter en uge?
133
00:11:06,416 --> 00:11:10,043
Der var en anden dreng,
der druknede i stenbruddet.
134
00:11:10,044 --> 00:11:12,796
Vi troede, det var Will,
for liget var i opløsning.
135
00:11:12,797 --> 00:11:13,839
Hvad for noget?
136
00:11:13,840 --> 00:11:15,507
Det er ikke sjovt.
137
00:11:15,508 --> 00:11:19,177
Det er ikke en spøg. Det er alment kendt.
Spørg hvem som helst.
138
00:11:19,178 --> 00:11:21,972
Men ikke Will.
Det er et følsomt emne for ham.
139
00:11:21,973 --> 00:11:23,274
Okay?
140
00:11:23,850 --> 00:11:25,026
Ja.
141
00:11:31,232 --> 00:11:32,950
Hav en god dag, knægt.
142
00:11:39,866 --> 00:11:44,036
Historien om Phineas Gage er
en kæmpe medicinsk kuriositet.
143
00:11:44,037 --> 00:11:49,249
Phineas var en banearbejder i 1948,
der var ude for en grusom ulykke.
144
00:11:49,250 --> 00:11:53,179
Han fik en bred jernstang
gennem sit hoved.
145
00:11:54,088 --> 00:11:58,050
På mirakuløs vis overlevede han.
Han havde det fint.
146
00:11:58,051 --> 00:12:00,686
Det havde han fysisk, ja.
147
00:12:01,012 --> 00:12:04,649
Men kvæstelsen ændrede
fuldstændig hans personlighed.
148
00:12:04,933 --> 00:12:07,109
I så høj grad, at hans venner...
149
00:12:07,560 --> 00:12:10,821
...begyndte at omtale ham som
"Ikke længere Gage".
150
00:12:10,980 --> 00:12:13,941
Sagen var kendt
som den amerikanske Koben-sag.
151
00:12:13,942 --> 00:12:15,576
Skønt det ikke var...
152
00:12:16,194 --> 00:12:17,694
Undskyld, hr. Clarke.
153
00:12:17,695 --> 00:12:20,248
Virkelig undskyld. Bare fortsæt.
154
00:12:20,740 --> 00:12:21,865
Tag dig ikke af mig.
155
00:12:21,866 --> 00:12:23,751
Fortsæt bare.
156
00:12:24,953 --> 00:12:28,622
Det var ikke et koben.
Det var en stang, som jeg sagde.
157
00:12:28,623 --> 00:12:32,292
Vi må mødes alle sammen.
Til frokost i AV-klubben.
158
00:12:32,293 --> 00:12:33,293
Hvorfor det?
159
00:12:33,294 --> 00:12:36,430
Jeg skal vise jer noget utroligt.
160
00:12:38,883 --> 00:12:40,851
AV-klubben. Til frokost.
161
00:12:41,469 --> 00:12:43,470
-Dustin!
-Ja?
162
00:12:43,471 --> 00:12:45,889
-Vil du være med i undervisningen?
-Gerne.
163
00:12:45,890 --> 00:12:47,933
-Sagen om Phineas Gage.
-Phineas Gage.
164
00:12:47,934 --> 00:12:50,852
-Side 104.
-104.
165
00:12:50,853 --> 00:12:53,489
-Koncentrer dig.
-Jeg koncentrerer mig.
166
00:12:53,982 --> 00:12:55,366
AV-klubben.
167
00:12:57,360 --> 00:13:01,414
Han begyndte at bande og bruge ord,
som jeg ikke tør gentage.
168
00:13:04,701 --> 00:13:08,370
POLITI
169
00:13:08,371 --> 00:13:10,664
Vi fandt mere ved Gilberts gård.
170
00:13:10,665 --> 00:13:12,332
Det var noget ækelt stads.
171
00:13:12,333 --> 00:13:14,677
-Det klistrede.
-Hvor ellers?
172
00:13:16,838 --> 00:13:19,974
-Det var alt.
-Blev I trætte af at lede?
173
00:13:20,258 --> 00:13:23,477
-Det blev mørkt.
-Det blev virkelig mørkt.
174
00:13:23,928 --> 00:13:25,971
Der er lommelygter, I spader!
175
00:13:25,972 --> 00:13:30,234
Der er nogen,
der har fået det gale ben ud af sengen.
176
00:13:30,518 --> 00:13:32,528
Dameproblemer?
177
00:13:51,205 --> 00:13:54,875
Hov! Hvor skal du hen?
178
00:13:54,876 --> 00:13:56,752
Skal vi tage tilbage?
179
00:13:56,753 --> 00:13:59,388
-Hvorfor sparker han til døren?
-Hallo!
180
00:14:59,273 --> 00:15:01,117
Her boede min bedstefar.
181
00:15:02,151 --> 00:15:03,703
For længe siden.
182
00:15:04,987 --> 00:15:07,581
Jeg bruger det som lagerrum nu.
183
00:15:10,576 --> 00:15:12,503
Her er masser af historie.
184
00:15:19,669 --> 00:15:22,179
Hvad siger du?
185
00:15:22,880 --> 00:15:25,599
Det er ikke færdigt endnu.
186
00:15:26,592 --> 00:15:31,814
Det kræver lidt fantasi,
men når vi er færdige, bliver det fint.
187
00:15:32,348 --> 00:15:33,649
Rigtig fint.
188
00:15:35,560 --> 00:15:36,986
Det er dit nye hjem.
189
00:15:41,399 --> 00:15:42,700
Hjem.
190
00:15:48,948 --> 00:15:51,083
Nå ja.
191
00:15:53,119 --> 00:15:54,420
Godt, det her...
192
00:15:55,788 --> 00:15:57,465
...det her er musik.
193
00:16:18,144 --> 00:16:20,196
Lad os komme i gang.
194
00:16:46,547 --> 00:16:48,641
INTERNATIONAL MORSEKODE
LOMMEUDGAVE
195
00:17:37,598 --> 00:17:39,024
Giv mig dem.
196
00:17:41,018 --> 00:17:44,771
Det hedder en snubletråd.
197
00:17:44,772 --> 00:17:47,157
Det er som en alarm.
198
00:17:48,401 --> 00:17:52,070
Man anbringer den sådan her.
199
00:17:52,071 --> 00:17:55,198
Når nogen nærmer sig,
200
00:17:55,199 --> 00:17:59,503
vil der lyde et knald som et skud.
201
00:18:04,917 --> 00:18:07,052
De onde mænd finder dig ikke.
202
00:18:08,170 --> 00:18:10,014
Ikke helt herude.
203
00:18:10,339 --> 00:18:11,974
Vi træffer forholdsregler.
204
00:18:13,634 --> 00:18:15,853
Der vil være nogle grundregler.
205
00:18:17,346 --> 00:18:18,564
Regel nummer et:
206
00:18:19,140 --> 00:18:21,233
Gardinerne skal være trukket for.
207
00:18:23,436 --> 00:18:24,987
Regel nummer to:
208
00:18:25,521 --> 00:18:29,283
Åbn kun døren,
hvis du hører min hemmelige banken.
209
00:18:35,489 --> 00:18:36,832
Regel nummer tre:
210
00:18:37,408 --> 00:18:41,211
Gå aldrig ud alene og slet ikke i dagslys.
211
00:18:46,375 --> 00:18:49,136
Det er alt. Tre regler.
212
00:18:49,420 --> 00:18:50,846
Jeg kalder dem...
213
00:18:52,089 --> 00:18:53,849
...Vær-Ikke-dum regler.
214
00:18:55,593 --> 00:18:57,311
For vi er ikke dumme.
215
00:18:57,720 --> 00:18:58,979
Vel?
216
00:18:59,597 --> 00:19:01,023
Ikke dum.
217
00:19:21,535 --> 00:19:22,994
Harrington, ikke sandt?
218
00:19:22,995 --> 00:19:26,039
Jeg har hørt, du plejede at styre skolen.
Passer det?
219
00:19:26,040 --> 00:19:28,634
De plejede at kalde dig Kong Steve.
220
00:19:29,126 --> 00:19:30,293
Så blev du en kælling.
221
00:19:30,294 --> 00:19:32,846
Måske skulle du holde kæft og spille.
222
00:19:40,221 --> 00:19:42,731
Sådan skal det gøres!
223
00:19:43,641 --> 00:19:44,942
Steve?
224
00:19:46,894 --> 00:19:49,020
-Hvorfor er du her?
-Hvorfor tror du?
225
00:19:49,021 --> 00:19:51,648
Hvor var du i morges?
Jeg gik glip af første time.
226
00:19:51,649 --> 00:19:53,325
Kørte Jonathan dig ikke?
227
00:19:54,443 --> 00:19:55,985
Hvad taler du om?
228
00:19:55,986 --> 00:19:58,706
Du kan sgu ikke tåle alkohol.
229
00:20:00,241 --> 00:20:02,992
Kan du huske, du var til Tinas fest i går?
230
00:20:02,993 --> 00:20:04,869
-Ja.
-Og hvad mere?
231
00:20:04,870 --> 00:20:08,173
Jeg kan huske, at jeg dansede og...
232
00:20:08,457 --> 00:20:09,916
...spildte noget punch.
233
00:20:09,917 --> 00:20:12,845
Du blev vred på mig, fordi jeg var fuld...
234
00:20:13,087 --> 00:20:14,921
...og så kørte du mig hjem.
235
00:20:14,922 --> 00:20:17,298
Nej. Det er der, du bliver uklar.
236
00:20:17,299 --> 00:20:20,135
Det var din anden kæreste.
Det var Jonathan.
237
00:20:20,136 --> 00:20:22,762
-Jeg er ikke med.
-Det er ret ligetil.
238
00:20:22,763 --> 00:20:24,982
-Du fortalte mig, som det var.
-Hvad?
239
00:20:26,475 --> 00:20:27,776
Åbenbart...
240
00:20:28,686 --> 00:20:32,856
...har vi slået Barb ihjel,
og jeg er ligeglad, for jeg er en idiot,
241
00:20:32,857 --> 00:20:36,568
og hele vores forhold er noget lort, og...
242
00:20:36,569 --> 00:20:39,279
Stort set alt andet er bare noget lort.
243
00:20:39,280 --> 00:20:41,573
Du elsker mig ikke.
244
00:20:41,574 --> 00:20:44,659
Jeg var fuld, Steve.
Jeg kan ikke huske det.
245
00:20:44,660 --> 00:20:47,620
Så alt det, du sagde, var bare pis?
246
00:20:47,621 --> 00:20:49,038
-Ja.
-Så sig det.
247
00:20:49,039 --> 00:20:50,674
Hvad skal jeg sige?
248
00:20:50,875 --> 00:20:52,301
Du elsker mig.
249
00:20:54,420 --> 00:20:55,628
Seriøst?
250
00:20:55,629 --> 00:20:59,466
Harrington! Vi har brug for dig.
Den opblæste nar slagter os. Kom!
251
00:20:59,467 --> 00:21:01,018
-Okay!
-Kom så!
252
00:21:08,309 --> 00:21:10,194
Du er et røvhul.
253
00:21:18,652 --> 00:21:20,537
Han hedder d'Artagnan.
254
00:21:27,203 --> 00:21:28,504
Er han ikke sød?
255
00:21:28,746 --> 00:21:31,423
-D'Artagnan?
-Dart for nemheds skyld.
256
00:21:31,707 --> 00:21:35,344
-Han lå i din skraldespand?
-Han ledte efter føde.
257
00:21:36,086 --> 00:21:37,629
-Vil du holde ham?
-Nej.
258
00:21:37,630 --> 00:21:39,172
-Han bider ikke.
-Nej...
259
00:21:39,173 --> 00:21:40,933
Åh, gud, han er slimet!
260
00:21:42,092 --> 00:21:43,718
Han er som en levende bussemand.
261
00:21:43,719 --> 00:21:45,771
Du godeste!
262
00:21:50,059 --> 00:21:51,735
Hvad er han for én?
263
00:21:52,102 --> 00:21:54,279
Det spørger jeg også om.
264
00:21:54,647 --> 00:21:56,272
KRYBDYR OG PADDER FRA ØST
265
00:21:56,273 --> 00:21:58,983
-Jeg troede, han var en haletudse.
-En haletudse?
266
00:21:58,984 --> 00:22:00,735
Det er et andet ord for frølarve.
267
00:22:00,736 --> 00:22:03,530
-Stadiet mellem æg og padde.
-Det ved jeg.
268
00:22:03,531 --> 00:22:06,950
Så ved du,
at haletudser lever i vand, ikke?
269
00:22:06,951 --> 00:22:08,993
Dart har ikke brug for vand.
270
00:22:08,994 --> 00:22:11,204
Er der haletudser, der ikke lever i vand?
271
00:22:11,205 --> 00:22:14,457
Haletudser, der lever på land?
Ja. Helt præcist to arter.
272
00:22:14,458 --> 00:22:16,218
Indirana semipalmata.
273
00:22:17,169 --> 00:22:18,753
Og Adenomera andreae.
274
00:22:18,754 --> 00:22:21,256
Den ene er fra Indien,
den anden fra Sydamerika.
275
00:22:21,257 --> 00:22:23,049
Hvordan endte den i min skraldebøtte?
276
00:22:23,050 --> 00:22:25,593
Den er måske kommet med forskere
og undslap?
277
00:22:25,594 --> 00:22:27,011
Kan I se det der?
278
00:22:27,012 --> 00:22:29,648
Der er noget, der bevæger sig indvendigt.
279
00:22:37,773 --> 00:22:40,826
Det er okay. Jeg har dig, lille fyr.
280
00:22:41,235 --> 00:22:43,987
Jeg ved, du ikke kan lide det.
281
00:22:43,988 --> 00:22:45,280
Der er en ting til.
282
00:22:45,281 --> 00:22:47,991
Krybdyr er koldblodede. Ektotermiske.
283
00:22:47,992 --> 00:22:51,327
De elsker varme og sol. Dart hader det.
284
00:22:51,328 --> 00:22:54,122
Hvis han ikke
er en haletudse eller et krybdyr...
285
00:22:54,123 --> 00:22:56,383
Så har jeg opdaget en ny art.
286
00:23:13,726 --> 00:23:15,226
Vi må vise den til hr. Clarke.
287
00:23:15,227 --> 00:23:17,979
-Nej, han kan stjæle min opdagelse.
-Nej da.
288
00:23:17,980 --> 00:23:20,982
Jeg tænker på at kalde den
Dustonious pollywogus.
289
00:23:20,983 --> 00:23:23,234
-Hvad siger I?
-Du er en idiot.
290
00:23:23,235 --> 00:23:26,571
Når jeg bliver rig og berømt,
så kom ikke tilbage og sig:
291
00:23:26,572 --> 00:23:30,709
"Undskyld, jeg var så sur
i ottende klasse, Dustin."
292
00:23:38,083 --> 00:23:39,801
-Hav en god dag.
-Tak.
293
00:23:41,462 --> 00:23:42,679
Bolognapølse?
294
00:23:46,800 --> 00:23:48,352
Det var sjovt i går.
295
00:23:49,887 --> 00:23:52,430
Undskyld, hvis jeg gik over stregen.
296
00:23:52,431 --> 00:23:54,900
Nej! Det gjorde du ikke.
297
00:23:57,895 --> 00:23:59,196
Jeg mener...
298
00:23:59,813 --> 00:24:02,241
...jeg kan virkelig godt lide dig.
299
00:24:02,816 --> 00:24:05,911
Ikke bare dig, men alt det, der hører med.
300
00:24:06,278 --> 00:24:07,788
Familien, drengene.
301
00:24:08,238 --> 00:24:10,248
Gid det ikke er ønsketænkning, men...
302
00:24:10,574 --> 00:24:12,742
...jeg trænger vist ind til dem.
303
00:24:12,743 --> 00:24:15,161
Ikke så meget Jonathan.
Han er en hård nød.
304
00:24:15,162 --> 00:24:16,162
Ja.
305
00:24:16,163 --> 00:24:20,124
Jeg føler, jeg nærmer mig Will.
306
00:24:20,125 --> 00:24:21,542
Han kan godt lide dig.
307
00:24:21,543 --> 00:24:22,877
Kan han?
308
00:24:22,878 --> 00:24:24,253
Det kan jeg se.
309
00:24:24,254 --> 00:24:25,555
Fint.
310
00:24:27,591 --> 00:24:31,144
Der var noget andet,
jeg ville sige, men...
311
00:24:31,428 --> 00:24:33,480
Det er ikke noget særligt.
312
00:24:34,098 --> 00:24:37,567
Jeg lagde mærke til,
at mit JVC var lidt bulet.
313
00:24:38,352 --> 00:24:41,154
-Dit hvad for noget?
-Videokameraet.
314
00:24:42,398 --> 00:24:45,233
Det fungerer fint og alting. Jeg...
315
00:24:45,234 --> 00:24:47,327
Jeg så båndet...
316
00:24:47,695 --> 00:24:51,331
...og der var nogle ældre drenge,
der drillede Will.
317
00:24:51,573 --> 00:24:53,408
-Hvad?
-De skræmte ham.
318
00:24:53,409 --> 00:24:56,128
Hvem var det? Zimmerman-brødrene igen?
319
00:24:56,745 --> 00:24:59,372
Det ved jeg ikke.
De bar masker eller makeup.
320
00:24:59,373 --> 00:25:00,915
Måske. Det var den rette alder.
321
00:25:00,916 --> 00:25:02,417
Jeg slår dem ihjel.
322
00:25:02,418 --> 00:25:05,586
Jeg sværger ved Gud, jeg slår dem ihjel.
323
00:25:05,587 --> 00:25:08,390
Det elsker jeg ved dig. Du slår igen.
324
00:25:09,925 --> 00:25:12,686
Jeg har aldrig villet tage kampen op.
325
00:25:14,388 --> 00:25:16,898
Som barn kæmpede jeg som Will.
326
00:25:17,182 --> 00:25:18,525
Mod bøller.
327
00:25:19,059 --> 00:25:23,312
Sådan nogle som os, der ikke slår igen,
bliver udnyttet af andre folk.
328
00:25:23,313 --> 00:25:26,324
De tværer ens næse rundt i det lidt mere.
329
00:25:27,901 --> 00:25:29,578
Jeg ved ikke hvorfor.
330
00:25:31,655 --> 00:25:34,666
Måske føler de magt.
331
00:25:36,118 --> 00:25:37,660
Jeg ved det ikke.
332
00:25:37,661 --> 00:25:40,630
Men se på mig nu.
333
00:25:41,123 --> 00:25:43,175
Jeg går ud med Joyce Byers.
334
00:25:43,417 --> 00:25:46,344
Hvad siger du så? Jeg går ud...
335
00:25:46,962 --> 00:25:50,307
-Der kan du se? Det ender godt.
-Ja, det gør.
336
00:25:59,183 --> 00:26:01,100
Græs, afgrøder, træer.
337
00:26:01,101 --> 00:26:05,855
Alt på området er dødt eller døende,
og det er en radius på over fem km.
338
00:26:05,856 --> 00:26:08,033
Det hele fører tilbage hertil.
339
00:26:08,150 --> 00:26:12,788
Mønstrene her er virkelig flotte.
Flot design.
340
00:26:13,071 --> 00:26:14,790
Det er næsten psykedelisk.
341
00:26:15,449 --> 00:26:18,326
-Du gør bare grin?
-Nej.
342
00:26:18,327 --> 00:26:20,912
Jeg forstår ikke,
hvad det har med mig at gøre.
343
00:26:20,913 --> 00:26:25,208
Alt, der sker, spredes ud
fra det her sted, det her laboratorium.
344
00:26:25,209 --> 00:26:30,588
Det er umuligt. Den sidste afbrænding var
for to dage siden. Den var kontrolleret.
345
00:26:30,589 --> 00:26:32,891
-Hvis der er en utæthed?
-Utæthed?
346
00:26:33,634 --> 00:26:36,427
-Det ved jeg ikke. Du er forskeren.
-Præcis.
347
00:26:36,428 --> 00:26:39,189
Og jeg siger, du ikke skal bekymre dig.
348
00:26:39,515 --> 00:26:40,723
-Overbevis mig.
-Hvad?
349
00:26:40,724 --> 00:26:41,983
Ja.
350
00:26:42,101 --> 00:26:47,688
Du og dine kloge venner tager ud overalt
på det her kort og kører jeres tests,
351
00:26:47,689 --> 00:26:51,827
eller hvad fanden I gør,
og ser, om der dukker noget op.
352
00:26:52,444 --> 00:26:53,820
Okay, så...
353
00:26:53,821 --> 00:26:56,581
Du giver mig ordrer nu?
354
00:26:57,157 --> 00:26:58,333
Nej.
355
00:26:58,867 --> 00:27:00,993
Jeg gør det let for dig,
356
00:27:00,994 --> 00:27:04,497
og du holder dit lort væk fra min by.
357
00:27:04,498 --> 00:27:05,873
Sådan er aftalen.
358
00:27:05,874 --> 00:27:09,261
Jeg har gjort min del. Nu er det din tur.
359
00:27:13,423 --> 00:27:15,058
Overbevis mig.
360
00:27:16,760 --> 00:27:19,688
Så han bad dig om at køre mig hjem?
361
00:27:20,097 --> 00:27:21,273
Ja.
362
00:27:21,557 --> 00:27:23,140
Han var ude af flippen.
363
00:27:23,141 --> 00:27:25,986
Han var virkelig ude af flippen.
364
00:27:28,605 --> 00:27:30,657
Men han bekymrede sig for dig.
365
00:27:32,901 --> 00:27:33,943
Hør nu.
366
00:27:33,944 --> 00:27:36,621
Tag det nu roligt.
367
00:27:36,989 --> 00:27:39,532
Folk siger dumme ting, når de er snalrede.
368
00:27:39,533 --> 00:27:40,867
Ting, de ikke mener.
369
00:27:40,868 --> 00:27:42,669
Det er præcis det.
370
00:27:43,287 --> 00:27:44,537
Sæt nu jeg mente det?
371
00:27:44,538 --> 00:27:49,000
Jeg har hele tiden foregivet,
at alt var fint,
372
00:27:49,001 --> 00:27:50,635
men det er det ikke.
373
00:27:51,086 --> 00:27:54,097
Jeg føler, der er...
374
00:27:54,756 --> 00:27:56,632
Jeg ved ikke helt, som om...
375
00:27:56,633 --> 00:27:59,603
Som om du bærer rundt på en byrde.
376
00:28:00,345 --> 00:28:01,804
Hele tiden.
377
00:28:01,805 --> 00:28:03,273
Jeg føler det også.
378
00:28:04,057 --> 00:28:05,984
For dig er det anderledes.
379
00:28:06,310 --> 00:28:07,393
Will kom hjem.
380
00:28:07,394 --> 00:28:08,570
Ja.
381
00:28:08,937 --> 00:28:10,238
Det gjorde han.
382
00:28:10,689 --> 00:28:12,908
Men han er ikke den samme.
383
00:28:13,567 --> 00:28:17,454
Jeg forsøger at være der for ham
og hjælpe ham, men...
384
00:28:18,864 --> 00:28:20,248
Jeg ved ikke rigtig.
385
00:28:22,200 --> 00:28:23,627
Jeg mener, måske...
386
00:28:24,786 --> 00:28:27,881
...måske kan tingene ikke blive,
som de var.
387
00:28:29,625 --> 00:28:31,468
Gør det dig ikke vred?
388
00:28:32,085 --> 00:28:33,044
Vred?
389
00:28:33,045 --> 00:28:36,088
De folk, som gjorde det her
390
00:28:36,089 --> 00:28:39,091
og ødelagde så mange liv,
slap af sted med det.
391
00:28:39,092 --> 00:28:41,311
De ansvarlige for det her...
392
00:28:41,762 --> 00:28:43,897
-...er døde.
-Tror du på det?
393
00:28:55,359 --> 00:28:56,785
Din mors kæreste.
394
00:28:57,319 --> 00:29:00,038
-Han arbejder på RadioShack, ikke?
-Jo.
395
00:29:00,989 --> 00:29:02,165
Hvorfor?
396
00:29:04,117 --> 00:29:05,585
Hvad tænker du på?
397
00:29:07,079 --> 00:29:09,172
Skal vi pjække i næste time?
398
00:29:11,416 --> 00:29:12,801
Er det ikke sjovt?
399
00:29:31,645 --> 00:29:32,988
Sæt af med foden.
400
00:29:36,441 --> 00:29:39,777
"Jeg ville blive trist,
hvis jeg var hende en skuffelse...
401
00:29:39,778 --> 00:29:42,488
...for hun levede ikke længe efter det.
402
00:29:42,489 --> 00:29:46,167
Hun døde af feber,
da jeg kun var tre måneder gammel.
403
00:29:46,702 --> 00:29:50,746
Gid hun havde levet længe nok til,
at jeg kunne kalde hende mor.
404
00:29:50,747 --> 00:29:54,634
-Det må være dejligt at sige 'mor'".
-Har jeg en mor?
405
00:29:55,502 --> 00:29:57,470
Selvfølgelig har du det.
406
00:29:57,838 --> 00:30:00,056
Ellers var du ikke blevet født.
407
00:30:01,550 --> 00:30:02,934
Hvor er hun?
408
00:30:03,176 --> 00:30:04,644
Hun...
409
00:30:07,014 --> 00:30:08,815
Hun er her ikke længere.
410
00:30:10,600 --> 00:30:11,818
Død?
411
00:30:13,020 --> 00:30:14,279
Ja.
412
00:30:19,609 --> 00:30:21,578
Det gør mig ondt.
413
00:30:29,494 --> 00:30:33,164
"Og far døde fire dage efter,
også af feber.
414
00:30:33,165 --> 00:30:35,624
Jeg blev forældreløs,
og folk var helt ude af den,
415
00:30:35,625 --> 00:30:38,669
så fru Thomas sagde,
hvad der skulle ske med mig.
416
00:30:38,670 --> 00:30:41,297
Forstår du, ingen ville have mig.
417
00:30:41,298 --> 00:30:43,350
Det må være min skæbne."
418
00:30:43,759 --> 00:30:45,352
Er din mor her?
419
00:30:45,969 --> 00:30:47,270
Skattepige?
420
00:30:49,681 --> 00:30:50,982
Skole.
421
00:30:52,517 --> 00:30:54,277
Hvor ligger skolen?
422
00:30:54,394 --> 00:30:58,031
Skolen er nok halvanden kilometer den vej.
423
00:30:58,398 --> 00:30:59,616
Mindst.
424
00:31:00,359 --> 00:31:01,868
Hvor er dine forældre?
425
00:31:05,280 --> 00:31:07,415
Se, mor, se.
426
00:31:21,088 --> 00:31:22,555
ADGANG FORBUDT
427
00:31:46,905 --> 00:31:50,116
RadioShack, Bob Newby.
Hvad kan jeg hjælpe med?
428
00:31:50,117 --> 00:31:51,325
Bob, det er Joyce.
429
00:31:51,326 --> 00:31:52,910
Hej, Joyce, hvordan går det?
430
00:31:52,911 --> 00:31:55,913
Jeg forsøger at se din videotingest,
431
00:31:55,914 --> 00:31:59,458
og båndet er helt småt.
Som om det er skrumpet.
432
00:31:59,459 --> 00:32:02,336
Det er en VHS-C, ikke en VHS.
433
00:32:02,337 --> 00:32:07,091
Du skal finde RF-P1U med koaksialt kabel
og tilkoble videoen.
434
00:32:07,092 --> 00:32:08,926
Med almindelige ord, Bob.
435
00:32:08,927 --> 00:32:10,520
Nå ja, undskyld.
436
00:32:12,597 --> 00:32:16,267
Jeg fandt den koaksiale tingest bagpå,
så jeg skal...
437
00:32:16,268 --> 00:32:18,811
Det kobles direkte til kameraet?
438
00:32:18,812 --> 00:32:22,022
-Nemlig.
-Det lyser blåt. Jeg tror, det virker.
439
00:32:22,023 --> 00:32:25,034
Jeg tænkte på, om vi i aften... Joyce?
440
00:32:28,238 --> 00:32:32,241
Så du trykker på T for at zoome ind
og W for at zoome tilbage.
441
00:32:32,242 --> 00:32:33,835
Det er pærelet.
442
00:32:59,603 --> 00:33:01,479
Pas på, zombiedreng.
443
00:33:01,480 --> 00:33:03,740
Slik eller ballade, din tosse.
444
00:33:07,694 --> 00:33:11,289
-Taber.
-Mike!
445
00:34:06,711 --> 00:34:09,681
Kommer du, Will?
Vi viser det til hr. Clarke.
446
00:34:10,882 --> 00:34:12,058
Hvad for noget?
447
00:34:12,884 --> 00:34:14,060
Hvad?
448
00:34:14,386 --> 00:34:15,886
Det angår d'Artagnan.
449
00:34:15,887 --> 00:34:18,189
Det er derfor, jeg kom for sent.
450
00:34:19,391 --> 00:34:21,141
Flot. Virker åbningen?
451
00:34:21,142 --> 00:34:24,895
Klart. Men det handler ikke om fælden.
Men om hvad der er i.
452
00:34:24,896 --> 00:34:27,740
Det kan ændre din opfattelse af verden.
453
00:34:28,024 --> 00:34:29,191
Nu er jeg nysgerrig.
454
00:34:29,192 --> 00:34:32,403
Godt så, men først så er...
455
00:34:32,404 --> 00:34:34,738
...det her min opdagelse, ikke din.
456
00:34:34,739 --> 00:34:36,156
Vis ham den nu, Dustin!
457
00:34:36,157 --> 00:34:37,825
-Jeg vil bare...
-Dustin!
458
00:34:37,826 --> 00:34:39,076
Fint så.
459
00:34:39,077 --> 00:34:40,160
Stop!
460
00:34:40,161 --> 00:34:42,288
Beklager. Det var en dum spøg.
461
00:34:42,289 --> 00:34:43,872
-Hvad?
-Han kunne ikke stoppes.
462
00:34:43,873 --> 00:34:46,676
Vi skal af sted med det samme. Nu!
463
00:34:50,755 --> 00:34:53,099
Kommer din søster eller hvad?
464
00:34:54,009 --> 00:34:56,895
Glem det. Den lille lort kan skate hjem.
465
00:34:58,013 --> 00:35:00,014
-Det skal du ikke kalde hende.
-Hvad?
466
00:35:00,015 --> 00:35:02,483
Søster. Hun er ikke min søster.
467
00:35:14,529 --> 00:35:16,530
Hallo?
468
00:35:16,531 --> 00:35:19,083
-Hold nu op. Må jeg komme ind?
-Nej!
469
00:35:19,451 --> 00:35:22,244
-Jeg forstår det ikke.
-Hvad forstår du ikke?
470
00:35:22,245 --> 00:35:25,164
Will så noget, der lignede Dart sidste år?
471
00:35:25,165 --> 00:35:27,207
Lidt, men der var ingen hale.
472
00:35:27,208 --> 00:35:30,336
-Så hørte han den samme lyd i går.
-Hvorfor har du ikke sagt det?
473
00:35:30,337 --> 00:35:31,503
Jeg var ikke sikker.
474
00:35:31,504 --> 00:35:32,880
-Det er et tilfælde.
-Måske.
475
00:35:32,881 --> 00:35:36,508
Sæt nu Will har fået æterisk klarsyn
på vrangsiden?
476
00:35:36,509 --> 00:35:37,509
Æterisk klarsyn?
477
00:35:37,510 --> 00:35:40,146
Det giver indsigt på det æteriske plan.
478
00:35:40,430 --> 00:35:41,472
Uddyb.
479
00:35:41,473 --> 00:35:45,017
Måske er de scener,
som Will ser, ikke flashbacks.
480
00:35:45,018 --> 00:35:46,352
Måske er de virkelige.
481
00:35:46,353 --> 00:35:48,771
Måske kan Will se vrangsiden.
482
00:35:48,772 --> 00:35:51,357
-Det betyder...
-Dart er fra vrangsiden.
483
00:35:51,358 --> 00:35:53,859
-Vi må tage ham med til Hopper.
-Enig.
484
00:35:53,860 --> 00:35:57,029
-Nej. Så er Dart så godt som død.
-Det burde han måske være.
485
00:35:57,030 --> 00:35:59,698
-Hvordan kan du sige det?
-Han er fra vrangsiden.
486
00:35:59,699 --> 00:36:02,701
Måske. Men det betyder ikke, han er ond.
487
00:36:02,702 --> 00:36:05,913
Det er som at sige,
at dem fra Dødsstjernen ikke er onde.
488
00:36:05,914 --> 00:36:06,872
Vi er forbundne.
489
00:36:06,873 --> 00:36:09,416
Forbundne? Bare fordi han kan lide nougat?
490
00:36:09,417 --> 00:36:12,044
-Fordi han stoler på mig!
-Stoler på dig?
491
00:36:12,045 --> 00:36:14,889
Jeg har lovet, at jeg ville passe på ham.
492
00:36:18,134 --> 00:36:20,520
Hvad sker der?
493
00:36:32,190 --> 00:36:33,732
-Nej.
-Hvis han angriber.
494
00:36:33,733 --> 00:36:35,451
Åbn nu bare.
495
00:36:41,241 --> 00:36:43,376
For pokker da!
496
00:36:50,458 --> 00:36:51,592
Pis!
497
00:36:52,293 --> 00:36:53,636
Nej!
498
00:36:59,467 --> 00:37:00,727
Hvad fan...
499
00:37:01,302 --> 00:37:02,645
Pis!
500
00:37:04,097 --> 00:37:05,222
Hvor blev han af?
501
00:37:05,223 --> 00:37:06,390
-Hvad var det?
-Dart!
502
00:37:06,391 --> 00:37:07,933
-Hvad?
-Du lod ham slippe væk!
503
00:37:07,934 --> 00:37:09,977
-Hvorfor angreb du ham?
-Kom så.
504
00:37:09,978 --> 00:37:12,447
Du må ikke gøre ham fortræd!
505
00:37:19,112 --> 00:37:20,747
Jonathan?
506
00:37:21,281 --> 00:37:22,614
Fru Wheeler.
507
00:37:22,615 --> 00:37:24,959
Sikke en behagelig overraskelse.
508
00:37:25,660 --> 00:37:27,795
Vi har en test i morgen.
509
00:37:28,538 --> 00:37:32,675
-Har du gjort indkøb?
-Ja. Min walkman gik i stykker.
510
00:37:33,126 --> 00:37:35,970
-Øv.
-Vi smutter. Det er en stor test.
511
00:37:37,213 --> 00:37:39,307
-Det er stressende.
-Meget.
512
00:37:39,424 --> 00:37:42,602
-Farvel, fru Wheeler.
-Hejsa, godt at se dig.
513
00:37:43,928 --> 00:37:46,647
-Er du sikker på det her?
-Nej.
514
00:37:58,151 --> 00:37:59,827
Hallo. Det er Marsha.
515
00:38:00,361 --> 00:38:01,621
Hallo?
516
00:38:03,198 --> 00:38:07,627
Fru Holland. Hej, det er Nancy.
517
00:38:07,911 --> 00:38:09,036
Nancy?
518
00:38:09,037 --> 00:38:10,254
Jeg...
519
00:38:10,705 --> 00:38:15,051
Jeg er nødt til at fortælle noget om Barb.
520
00:38:15,335 --> 00:38:17,220
Om den aften. Jeg...
521
00:38:17,504 --> 00:38:20,098
Jeg har ikke været helt ærlig.
522
00:38:22,217 --> 00:38:24,894
Men jeg kan ikke sige det i telefonen.
523
00:38:25,178 --> 00:38:27,930
Mød mig i morgen.
Forrest Hills Park, kl. 9.
524
00:38:27,931 --> 00:38:31,600
Sig det ikke til nogen.
Ring ikke tilbage. Det er farligt.
525
00:38:31,601 --> 00:38:33,018
Nancy, hvad sker der?
526
00:38:33,019 --> 00:38:35,655
Du skal bare stole på mig.
527
00:38:49,953 --> 00:38:52,162
Du havde ret om de græskar.
528
00:38:52,163 --> 00:38:53,956
Det er noget ækelt stads.
529
00:38:53,957 --> 00:38:56,166
Og lugten... Bevar mig vel.
530
00:38:56,167 --> 00:39:00,045
-Hvad tror du, der sker...
-Jeg har sagt, hvad jeg tror.
531
00:39:00,046 --> 00:39:03,015
Vi kører de tests og ser,
hvad der dukker op.
532
00:39:03,383 --> 00:39:06,468
Du skal sørge for at holde området frit.
533
00:39:06,469 --> 00:39:08,229
Det varer kun få dage.
534
00:39:08,513 --> 00:39:10,565
Hvad skal jeg sige til folk?
535
00:39:11,432 --> 00:39:13,651
Du finder sikkert på noget.
536
00:39:14,894 --> 00:39:17,437
-Er du der?
-Ja.
537
00:39:17,438 --> 00:39:21,367
Kan du huske den russiske pige,
som Murray fablede om?
538
00:39:21,943 --> 00:39:24,912
Han er måske alligevel ikke så skør.
539
00:39:26,698 --> 00:39:29,584
Bliv, hvor du er. Rør dig ikke.
540
00:40:17,498 --> 00:40:19,759
Øst er fri. Intet spor af Dart.
541
00:40:22,462 --> 00:40:24,847
Hvor er du, din lille skiderik?
542
00:40:46,194 --> 00:40:48,454
Vest er også fri, Will?
543
00:40:49,030 --> 00:40:50,831
Syd er fri. Lucas?
544
00:40:51,074 --> 00:40:52,250
Har du noget?
545
00:40:53,660 --> 00:40:56,036
Må jeg have lov! Hr. Sinclair!
546
00:40:56,037 --> 00:40:58,747
Undskyld, jeg ledte efter læsesalen.
547
00:40:58,748 --> 00:40:59,924
Farvel.
548
00:41:00,291 --> 00:41:01,509
Intet her.
549
00:41:50,216 --> 00:41:53,510
-Hvad fanden laver du?
-Hvad laver du? Hvorfor er du her?
550
00:41:53,511 --> 00:41:54,553
Jeg leder efter Dart.
551
00:41:54,554 --> 00:41:56,054
-Det er for drenge.
-Og?
552
00:41:56,055 --> 00:41:57,898
Så du burde gå hjem.
553
00:42:00,768 --> 00:42:02,894
-Hvorfor hader du mig?
-Jeg hader dig ikke.
554
00:42:02,895 --> 00:42:05,939
-Jeg kender dig ikke engang.
-Jeg må ikke være med på holdet.
555
00:42:05,940 --> 00:42:06,982
-Korrekt.
-Hvorfor?
556
00:42:06,983 --> 00:42:10,152
Du er irriterende.
Vi har heller ikke brug for flere.
557
00:42:10,153 --> 00:42:14,197
Jeg er ridder, Will er præst,
Dustin er skjald, Lucas er ranger,
558
00:42:14,198 --> 00:42:15,699
og El er troldmand.
559
00:42:15,700 --> 00:42:18,952
-El? Hvem er El?
-Bare en. Ikke nogen.
560
00:42:18,953 --> 00:42:20,203
En eller ikke nogen?
561
00:42:20,204 --> 00:42:23,758
Hun var med på holdet for lang tid siden.
Hun er flyttet.
562
00:42:24,792 --> 00:42:26,218
Var hun troldmand?
563
00:42:27,170 --> 00:42:29,629
Hvad kunne hun? Trylle eller sådan?
564
00:42:29,630 --> 00:42:31,506
Jeg kan være jeres drøner.
565
00:42:31,507 --> 00:42:34,143
-Det eksisterer ikke.
-Det kunne det.
566
00:42:35,928 --> 00:42:38,180
-Se bare? Drøner rundt.
-Fænomenalt.
567
00:42:38,181 --> 00:42:40,274
Du ved, du er imponeret.
568
00:42:42,935 --> 00:42:45,562
Jeg kan ikke se tricks.
Du kører bare rundt.
569
00:42:45,563 --> 00:42:47,773
Hvis det er så let, så prøv.
570
00:42:47,774 --> 00:42:49,399
-Nej.
-Hvorfor ikke?
571
00:42:49,400 --> 00:42:50,525
Jeg kan ikke.
572
00:42:50,526 --> 00:42:52,736
Så du indrømmer, du er imponeret.
573
00:42:52,737 --> 00:42:56,165
Hvis jeg øvede hele dagen, kunne jeg godt.
574
00:42:59,160 --> 00:43:00,786
Du gør mig svimmel.
575
00:43:00,787 --> 00:43:03,330
-Stop nu.
-Jeg stopper, når jeg er med.
576
00:43:03,331 --> 00:43:07,259
-Stop nu bare.
-Det er et enkelt spørgsmål. Ja eller nej?
577
00:43:19,764 --> 00:43:21,765
For pokker! Er du okay?
578
00:43:21,766 --> 00:43:24,110
Ja, det tror jeg nok.
579
00:43:24,519 --> 00:43:26,394
-Hvad skete der?
-Aner det ikke.
580
00:43:26,395 --> 00:43:29,272
Det var som en magnet, der trak i brættet.
581
00:43:29,273 --> 00:43:30,866
Jeg ved, det lyder skørt.
582
00:43:48,751 --> 00:43:50,886
Kom nu!
583
00:43:57,718 --> 00:43:59,845
Hawkins Mellemskole.
584
00:43:59,846 --> 00:44:01,596
Hej, Doris. Det er Joyce.
585
00:44:01,597 --> 00:44:03,306
-Joyce Byers.
-Joyce.
586
00:44:03,307 --> 00:44:07,018
Will har AV-klub i dag.
Kan du stille mig ind til hr. Clarke?
587
00:44:07,019 --> 00:44:09,646
-Hr. Clarke? Ved du hvad?
-Hvad?
588
00:44:09,647 --> 00:44:12,816
Jeg har lige set ham gå.
Måske blev timen aflyst?
589
00:44:12,817 --> 00:44:14,952
-Hvad?
-Skal jeg...
590
00:44:56,110 --> 00:44:57,411
Gutter...
591
00:44:58,029 --> 00:45:00,581
-...jeg har fundet ham.
-Hvor?
592
00:45:02,116 --> 00:45:04,826
På toilettet ved hr. Salernos kontor.
593
00:45:04,827 --> 00:45:06,170
Forstået.
594
00:45:08,497 --> 00:45:09,715
Det er okay.
595
00:45:09,999 --> 00:45:12,051
Jeg gør dig ikke fortræd.
596
00:46:02,885 --> 00:46:04,019
Hej, du.
597
00:46:05,346 --> 00:46:07,690
Kom. Du ved, jeg ikke gør dig fortræd.
598
00:46:09,809 --> 00:46:12,236
Det er okay. Det er bare mig.
599
00:46:13,062 --> 00:46:14,145
Bare rolig.
600
00:46:14,146 --> 00:46:16,615
-Kom så. Hernede.
-Vi kommer!
601
00:46:19,110 --> 00:46:22,121
Hold lav profil. Vær helt stille.
602
00:46:24,198 --> 00:46:25,332
Hvor er Dart?
603
00:46:25,408 --> 00:46:27,283
-Ingen anelse. Ikke her.
-Hvad?
604
00:46:27,284 --> 00:46:31,005
-Han sagde ved Salernos kontor.
-Måske har Wíll ham.
605
00:46:32,415 --> 00:46:33,799
Hvor er Will?
606
00:46:40,715 --> 00:46:44,018
Men denne gang løb jeg ikke væk.
607
00:46:49,890 --> 00:46:53,027
Jeg blev stående.
608
00:47:05,990 --> 00:47:08,709
Jeg sagde: "Forsvind!"
609
00:47:09,326 --> 00:47:11,587
Forsvind!
610
00:47:15,499 --> 00:47:17,551
Forsvind!
611
00:47:18,252 --> 00:47:24,716
Forsvind!
612
00:47:24,717 --> 00:47:27,394
Forsvind!
613
00:47:37,021 --> 00:47:38,572
Det er let nok, ikke?
614
00:47:40,691 --> 00:47:42,242
Pærelet.
615
00:47:44,028 --> 00:47:46,163
Sådan uden videre.
616
00:49:08,237 --> 00:49:10,122
Tekster af: Maria Kastberg