1 00:00:06,006 --> 00:00:11,102 SKOLE - MAX 20 KM NÅR DER ER BØRN PÅ VEJEN 2 00:00:24,983 --> 00:00:26,284 Will! 3 00:00:28,153 --> 00:00:29,320 Will! 4 00:00:29,321 --> 00:00:30,947 -Dustin! -Fru Byers? 5 00:00:30,948 --> 00:00:33,041 Hvad sker der? Hvor er Will? 6 00:00:33,992 --> 00:00:35,126 Sportsbanen! 7 00:00:37,829 --> 00:00:40,831 Will. Jeg fandt ham sådan her! 8 00:00:40,832 --> 00:00:42,801 Han har et anfald igen! 9 00:00:44,127 --> 00:00:46,671 Will! 10 00:00:46,672 --> 00:00:49,724 Vågn op, søde skat! Det er mor! 11 00:00:50,384 --> 00:00:51,560 Will! 12 00:00:55,931 --> 00:00:57,598 Vågn op! 13 00:00:57,599 --> 00:00:59,109 Kan du høre mig? 14 00:01:02,229 --> 00:01:05,064 Vågn nu op, Will. 15 00:01:05,065 --> 00:01:06,324 Vær nu sød! 16 00:01:08,777 --> 00:01:10,120 Det er mor! 17 00:01:11,446 --> 00:01:12,789 Det er mig! 18 00:01:18,161 --> 00:01:20,171 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 19 00:02:07,961 --> 00:02:15,101 KAPITEL FIRE KLOGE WILL 20 00:02:28,231 --> 00:02:32,068 Det skræmte mig helt vildt. Hvad med jer? 21 00:02:32,069 --> 00:02:35,446 -To anfald på to dage. -Det bliver værre. 22 00:02:35,447 --> 00:02:37,198 Tror du, det er æterisk klarsyn? 23 00:02:37,199 --> 00:02:38,792 Hvad er æterisk klarsyn? 24 00:02:40,160 --> 00:02:41,670 Det er ikke noget. 25 00:02:47,292 --> 00:02:49,260 Jeg kan ikke huske noget. 26 00:02:49,961 --> 00:02:52,013 Du skal prøve. 27 00:02:53,382 --> 00:02:57,301 Jeg var på banen, og så... 28 00:02:57,302 --> 00:03:01,147 ...blev alt sløret, og så var du der. 29 00:03:02,182 --> 00:03:05,402 Du skal fortælle mig sandheden. 30 00:03:05,936 --> 00:03:07,529 Det gør jeg. 31 00:03:20,367 --> 00:03:24,161 Den her form så jeg på videobåndet fra halloween-aften. 32 00:03:24,162 --> 00:03:26,715 Det er samme form som din tegning. 33 00:03:28,166 --> 00:03:32,753 Dr. Owens tager fejl af dine anfald. Jeg tror, at de er virkelige. 34 00:03:32,754 --> 00:03:36,048 Jeg kan ikke hjælpe dig, hvis jeg ikke ved, hvad der foregår. 35 00:03:36,049 --> 00:03:39,310 Så du må tale med mig. 36 00:03:41,304 --> 00:03:43,815 Slut med hemmeligheder, okay? 37 00:03:46,017 --> 00:03:47,101 Okay. 38 00:03:47,102 --> 00:03:51,114 Så du den her tingest på banen? 39 00:03:55,068 --> 00:03:56,369 Ja. 40 00:03:57,654 --> 00:03:59,998 Hvad er det? 41 00:04:03,410 --> 00:04:05,128 Det ved jeg ikke. 42 00:04:05,537 --> 00:04:09,165 Det er mere som en følelse. 43 00:04:09,166 --> 00:04:13,136 Som den aften i indkøbscentret? 44 00:04:17,215 --> 00:04:18,641 Ja. 45 00:04:19,342 --> 00:04:21,644 Hvad vil den? 46 00:04:24,222 --> 00:04:26,149 Det ved jeg ikke. 47 00:04:26,850 --> 00:04:28,735 Den kom efter mig, og... 48 00:04:29,394 --> 00:04:30,478 Forsvind! 49 00:04:30,479 --> 00:04:35,033 Jeg forsøgte at få den til at forsvinde. 50 00:04:35,776 --> 00:04:37,526 Men den fik mig, mor. 51 00:04:37,527 --> 00:04:39,037 Hvad betyder det? 52 00:04:39,362 --> 00:04:42,624 Jeg følte den overalt. 53 00:04:43,200 --> 00:04:44,501 Overalt. 54 00:04:45,035 --> 00:04:47,378 Og det gør jeg stadig. 55 00:04:47,913 --> 00:04:50,748 Jeg vil bare have, det slutter. 56 00:04:50,749 --> 00:04:54,293 Det er okay. 57 00:04:54,294 --> 00:04:56,471 Hør her. Se på mig. 58 00:04:56,755 --> 00:05:01,518 Aldrig skal der ske dig noget ondt igen. 59 00:05:02,260 --> 00:05:06,272 Hvad der foregår inde i dig, får vi ordnet. Jeg får det ordnet. 60 00:05:06,973 --> 00:05:09,609 Det lover jeg. Jeg er her. 61 00:05:51,643 --> 00:05:55,104 "Venner lyver ikke." Er det ikke det pladder, du siger? 62 00:05:55,105 --> 00:05:58,116 Hallo! Du går ingen steder! 63 00:06:00,986 --> 00:06:03,746 Hvor har du været? 64 00:06:04,197 --> 00:06:05,456 Hvor? 65 00:06:07,158 --> 00:06:09,043 Har du set Mike? 66 00:06:09,661 --> 00:06:10,744 Han så mig ikke. 67 00:06:10,745 --> 00:06:15,291 Den der mor og datter gjorde, og de tilkaldte politiet. 68 00:06:15,292 --> 00:06:18,586 Var der andre, der så dig? 69 00:06:18,587 --> 00:06:20,504 Slet ingen? 70 00:06:20,505 --> 00:06:22,339 Du skal tænke dig om. 71 00:06:22,340 --> 00:06:24,142 Ingen så mig! 72 00:06:25,719 --> 00:06:27,687 Du udsætter os for fare. 73 00:06:28,305 --> 00:06:29,847 Det er du godt klar over, ikke? 74 00:06:29,848 --> 00:06:32,275 Du lovede... 75 00:06:33,727 --> 00:06:35,102 ...jeg kunne gå! 76 00:06:35,103 --> 00:06:37,030 Og jeg kommer ingen steder! 77 00:06:37,564 --> 00:06:39,106 Der sker aldrig noget! 78 00:06:39,107 --> 00:06:42,160 Der sker ikke noget, og du er i sikkerhed. 79 00:06:45,196 --> 00:06:46,488 Du lyver. 80 00:06:46,489 --> 00:06:50,451 Jeg lyver ikke! Jeg beskytter, giver mad og underviser. 81 00:06:50,452 --> 00:06:54,913 Det eneste, jeg beder om, er, at du følger tre enkle regler. 82 00:06:54,914 --> 00:06:57,300 Tre regler. Ved du hvad? 83 00:06:58,251 --> 00:07:00,511 Det kan du ikke engang klare! 84 00:07:06,134 --> 00:07:07,435 Du får stuearrest. 85 00:07:08,345 --> 00:07:09,938 Ved du, hvad det betyder? 86 00:07:10,347 --> 00:07:12,732 Det betyder ingen vafler... 87 00:07:15,435 --> 00:07:18,446 Og intet tv i en uge. 88 00:07:24,611 --> 00:07:27,080 Hold op. Drop det. 89 00:07:30,867 --> 00:07:31,992 Okay. 90 00:07:31,993 --> 00:07:33,878 To uger. 91 00:07:35,038 --> 00:07:36,589 Drop det! 92 00:07:37,749 --> 00:07:40,176 -En måned! -Nej! 93 00:07:41,628 --> 00:07:43,170 Tillykke. 94 00:07:43,171 --> 00:07:48,300 Du er lige gået fra en måned uden tv til intet tv overhovedet! 95 00:07:48,301 --> 00:07:49,435 Nej! 96 00:07:50,804 --> 00:07:53,347 Nej! 97 00:07:53,348 --> 00:07:57,977 Du skal forstå, at handlinger har konsekvenser. 98 00:07:57,978 --> 00:08:00,020 Du er som far! 99 00:08:00,021 --> 00:08:01,531 Nå? 100 00:08:01,898 --> 00:08:04,325 Er jeg som det røvhul af en psykopat? 101 00:08:04,818 --> 00:08:07,453 Vil du tilbage i laboratoriet? 102 00:08:07,946 --> 00:08:09,697 Et opkald. Så er du tilbage. 103 00:08:09,698 --> 00:08:13,158 -Jeg hader dig. -Jeg er heller ikke begejstret for dig. 104 00:08:13,159 --> 00:08:15,202 Ved du hvorfor? Fordi du er en møgunge. 105 00:08:15,203 --> 00:08:16,537 Ved du, hvad det betyder? 106 00:08:16,538 --> 00:08:19,665 Det kan være dagens ord. Møgunge. 107 00:08:19,666 --> 00:08:22,793 Hvorfor slår vi det ikke op? M-Ø-G-U-N-G-E. 108 00:08:22,794 --> 00:08:24,095 Møgunge. 109 00:08:27,340 --> 00:08:30,601 Hvad fanden er der galt med dig? 110 00:08:33,263 --> 00:08:35,690 Hey! 111 00:08:36,975 --> 00:08:38,693 Hey! 112 00:08:40,311 --> 00:08:42,104 Åbn den dør! 113 00:08:42,105 --> 00:08:44,106 Åbn den skide dør! 114 00:08:44,107 --> 00:08:45,816 Vil du ud i verden? 115 00:08:45,817 --> 00:08:47,484 Se at blive voksen! 116 00:08:47,485 --> 00:08:49,579 Bliv voksen, for fanden! 117 00:09:14,012 --> 00:09:15,396 Mor? 118 00:09:17,474 --> 00:09:18,900 Will? 119 00:09:22,145 --> 00:09:23,696 Hallo? 120 00:10:01,976 --> 00:10:03,945 Kan du lide vindruerne, Holly? 121 00:10:04,771 --> 00:10:07,856 Jeg tænkte på at sove hos Stacey i nat, mor. 122 00:10:07,857 --> 00:10:12,361 Vi har en pigeaften. Romantiske komedier, ordne negle, sladder... 123 00:10:12,362 --> 00:10:14,497 Ja da! Det lyder sjovt. 124 00:10:16,366 --> 00:10:17,667 Ristet brød? 125 00:10:28,086 --> 00:10:30,304 Hej. 126 00:10:32,423 --> 00:10:33,882 Snakkede du med din mor? 127 00:10:33,883 --> 00:10:36,853 Nej, hun sov. Men jeg lagde en seddel. 128 00:10:39,556 --> 00:10:41,607 Du behøver ikke gøre det her. 129 00:10:41,975 --> 00:10:43,609 Hold op med at sige det. 130 00:10:54,696 --> 00:10:58,574 -Hawkins Politi. -Flo, det er Joyce igen. 131 00:10:58,575 --> 00:11:00,659 Hej, Joyce. Jeg gav ham beskeden... 132 00:11:00,660 --> 00:11:02,452 -Han er der stadig ikke? -Nej, men... 133 00:11:02,453 --> 00:11:05,205 Fik han mine beskeder fra i går? 134 00:11:05,206 --> 00:11:08,750 -Ja, vil du tale med... -Nej, jeg har brug for Hopper. 135 00:11:08,751 --> 00:11:13,255 Sig, at han skal ringe straks, når han kommer. 136 00:11:13,256 --> 00:11:15,266 -Tak. -Farvel. 137 00:11:19,304 --> 00:11:22,639 Hvordan har du det, syvsover? 138 00:11:22,640 --> 00:11:24,141 Bedre? 139 00:11:24,142 --> 00:11:26,476 Som i går? Stadig underlig? 140 00:11:26,477 --> 00:11:27,644 Ja. 141 00:11:27,645 --> 00:11:29,071 Okay. 142 00:11:36,446 --> 00:11:37,955 Lad mig se. 143 00:11:45,830 --> 00:11:46,872 Er det feber? 144 00:11:46,873 --> 00:11:51,126 Nej. Faktisk er det koldt. 145 00:11:51,127 --> 00:11:52,502 Fryser du? 146 00:11:52,503 --> 00:11:56,214 Nej. Bare lidt ved siden af mig selv. 147 00:11:56,215 --> 00:11:58,935 Som om jeg ikke rigtig er vågnet endnu. 148 00:12:00,470 --> 00:12:02,095 Du lovede ingen læge. 149 00:12:02,096 --> 00:12:04,357 Jeg mente det. Ingen læge. 150 00:12:04,724 --> 00:12:07,225 Ved du hvad? Jeg kommer vand i badekarret. 151 00:12:07,226 --> 00:12:09,978 Det vil give dig varmen, og du føler dig bedre tilpas. 152 00:12:09,979 --> 00:12:12,323 Hvordan lyder det? 153 00:12:27,330 --> 00:12:29,048 Godmorgen, Dart. 154 00:12:29,540 --> 00:12:31,500 Jeg har morgenmad med. 155 00:12:31,501 --> 00:12:32,635 Din livret. 156 00:12:36,673 --> 00:12:40,476 Jeg skal i skole, men jeg kommer snart hjem igen. Okay? 157 00:13:00,321 --> 00:13:02,614 Hold op med at være sådan en tøs, og gør det! 158 00:13:02,615 --> 00:13:05,376 Det er så ulækkert. Er det nu nødvendigt? 159 00:13:07,704 --> 00:13:08,996 Hvad foregår der? 160 00:13:08,997 --> 00:13:11,424 Hvad tror du? Vi leder efter Dart. 161 00:13:11,749 --> 00:13:13,050 Kors! 162 00:13:15,795 --> 00:13:17,462 Nå da. 163 00:13:17,463 --> 00:13:19,840 Se lige, hvem der endelig dukker op. 164 00:13:19,841 --> 00:13:22,977 Efter jeg trak det korte strå. Meget bekvemt. 165 00:13:23,344 --> 00:13:24,979 Du stinker! 166 00:13:28,391 --> 00:13:29,692 Hej, Max. 167 00:13:30,226 --> 00:13:31,527 Hej. 168 00:13:32,729 --> 00:13:34,771 -Hvor er Will? -Han kommer. 169 00:13:34,772 --> 00:13:36,240 Skal du bare stå der? 170 00:13:36,899 --> 00:13:38,451 Eller vil du hjælpe til? 171 00:13:43,281 --> 00:13:47,284 Alt levende fra komplekse pattedyr til encellede organismer 172 00:13:47,285 --> 00:13:49,128 reagerer instinktivt på fare. 173 00:13:49,495 --> 00:13:52,956 Udsætter man en bakterie for giftige kemikalier, flygter den. 174 00:13:52,957 --> 00:13:55,843 Eller bruger en anden forsvarsmekanisme. 175 00:13:57,336 --> 00:13:59,347 Vi er meget ens. 176 00:14:01,090 --> 00:14:04,810 Når vi møder fare, begynder vores hjerte at hamre løs. 177 00:14:09,724 --> 00:14:12,026 Vores håndflader bliver svedige. 178 00:14:14,771 --> 00:14:20,368 Det er tegn på den fysiske og følelsesladede tilstand, vi kalder... 179 00:14:21,402 --> 00:14:22,828 ...frygt. 180 00:14:27,867 --> 00:14:29,159 Du har ringet til Jim. 181 00:14:29,160 --> 00:14:32,463 Jeg er nok midt i noget helt fantastisk lige nu... 182 00:14:32,997 --> 00:14:34,289 Mor. 183 00:14:34,290 --> 00:14:36,083 Hvad er der, skat? 184 00:14:36,084 --> 00:14:37,635 Det er for varmt. 185 00:14:46,135 --> 00:14:48,720 Jeg kan afkøle det lidt, 186 00:14:48,721 --> 00:14:51,232 -men vi skal have din kropstemperatur op. -Nej. 187 00:14:52,725 --> 00:14:54,026 Hvad? 188 00:14:55,478 --> 00:14:57,071 Han kan lide det koldt. 189 00:15:22,839 --> 00:15:24,598 Du. 190 00:15:31,597 --> 00:15:33,107 Hør her... 191 00:15:34,642 --> 00:15:37,027 ...om i går aftes, jeg... 192 00:15:42,900 --> 00:15:47,446 ...jeg vil have det her sted ryddet op, og så vil jeg måske reparere tv'et. 193 00:15:47,447 --> 00:15:48,956 Forstået? 194 00:15:56,956 --> 00:15:58,424 Svar, Hop. 195 00:16:00,251 --> 00:16:04,221 Svar, Hop. 196 00:16:04,922 --> 00:16:10,644 Ja, ja, jeg er på vej, og ja, jeg ved, hvad klokken er. 197 00:16:11,095 --> 00:16:14,931 Joyce Byers har allerede ringet otte gange til morgen. 198 00:16:14,932 --> 00:16:16,558 Otte gange. 199 00:16:16,559 --> 00:16:20,196 Tag dig af hende for min skyld! 200 00:16:25,151 --> 00:16:29,038 Kom så. Op med den. Åbn op! 201 00:16:33,284 --> 00:16:35,744 Kong Steve, alle sammen. 202 00:16:35,745 --> 00:16:37,662 Det kan jeg lide. Spiller sej i dag. 203 00:16:37,663 --> 00:16:39,632 Holder du aldrig op med at snakke? 204 00:16:40,082 --> 00:16:43,594 Er du bange for at komme på bænken, nu jeg er her? 205 00:16:52,345 --> 00:16:53,720 Du flyttede dine fødder. 206 00:16:53,721 --> 00:16:57,274 Sæt dem ned næste gang og fremkald et angreb. 207 00:17:08,194 --> 00:17:10,153 Du skal ikke stresse, Harrington. 208 00:17:10,154 --> 00:17:11,947 Det er bare ikke din dag i dag. 209 00:17:11,948 --> 00:17:14,250 Ikke din uge. 210 00:17:14,992 --> 00:17:18,671 Du og prinsessen har slået op. Nu er hun sammen med originalens bror. 211 00:17:20,081 --> 00:17:21,507 Pis. 212 00:17:22,375 --> 00:17:23,717 Du ved det ikke. 213 00:17:24,210 --> 00:17:27,671 De pjækkede i går. De har ikke vist sig endnu. 214 00:17:27,672 --> 00:17:30,933 Men det er nok bare et tilfælde, ikke? 215 00:17:33,844 --> 00:17:36,230 Du må ikke tage det for hårdt. 216 00:17:36,514 --> 00:17:39,149 En køn dreng som dig har intet at bekymre sig over. 217 00:17:39,559 --> 00:17:41,819 Der er masser af kællinger i havet. 218 00:17:43,646 --> 00:17:45,281 Har jeg ikke ret? 219 00:17:48,776 --> 00:17:51,036 Jeg skal nok efterlade dig nogle. 220 00:18:04,625 --> 00:18:06,167 Den er et kvarter over. 221 00:18:06,168 --> 00:18:08,012 Jeg ved det. 222 00:18:08,796 --> 00:18:10,723 Giv ham tid. 223 00:18:14,719 --> 00:18:16,687 Ham der. Der. 224 00:18:17,096 --> 00:18:21,066 -Hvad? -Han talte med sig selv. 225 00:18:33,154 --> 00:18:39,710 And... 226 00:19:05,186 --> 00:19:06,728 Gås! 227 00:19:06,729 --> 00:19:08,489 Vi må hellere gå. 228 00:19:38,010 --> 00:19:41,730 Problemer med bilen, frøken? Jeg kan give jer to et lift. 229 00:19:43,599 --> 00:19:44,984 Jonathan. 230 00:19:53,693 --> 00:19:55,744 Vil I have det lift eller ej? 231 00:20:17,675 --> 00:20:18,883 Hallo? 232 00:20:18,884 --> 00:20:20,269 Lad den stå åben. 233 00:20:22,513 --> 00:20:23,888 Hvor har du været? 234 00:20:23,889 --> 00:20:27,609 Jeg sov over mig. Hvad fanden sker der? Her er hundekoldt. 235 00:20:31,981 --> 00:20:34,199 Banke, banke på. 236 00:20:35,776 --> 00:20:37,661 Vi har fået besøg. 237 00:20:43,200 --> 00:20:45,243 Så den her skyggetingest. 238 00:20:45,244 --> 00:20:48,297 Du sagde, den kunne lide kulde? 239 00:20:48,998 --> 00:20:50,299 Ja. 240 00:20:51,208 --> 00:20:52,551 Hvordan ved du det? 241 00:20:53,252 --> 00:20:55,304 Det ved jeg bare. 242 00:20:59,717 --> 00:21:01,018 Taler han til dig? 243 00:21:01,510 --> 00:21:03,020 Nej. 244 00:21:03,304 --> 00:21:05,054 Jeg behøver ikke at tænke. 245 00:21:05,055 --> 00:21:07,024 Nu ved jeg bare ting. 246 00:21:07,391 --> 00:21:09,735 Ting, som jeg ikke vidste før. 247 00:21:14,774 --> 00:21:16,533 Og... 248 00:21:17,276 --> 00:21:18,702 ...hvad ved du ellers? 249 00:21:19,945 --> 00:21:21,738 Det er svært at forklare. 250 00:21:21,739 --> 00:21:25,918 Det er gamle minder bagerst i mit hoved, men... 251 00:21:26,744 --> 00:21:28,837 ...de er ikke mine minder. 252 00:21:31,874 --> 00:21:35,302 Jeg tror slet ikke, de er gamle minder. 253 00:21:36,003 --> 00:21:39,631 De er en "her og nu" hukommelse, der sker lige nu. 254 00:21:39,632 --> 00:21:42,184 Kan du beskrive den "her og nu" hukommelse? 255 00:21:45,888 --> 00:21:48,556 Det er svært at forklare. 256 00:21:48,557 --> 00:21:51,684 Jeg ved, det er svært, men kan du prøve? 257 00:21:51,685 --> 00:21:53,654 For vores skyld? 258 00:21:55,689 --> 00:21:57,199 Det er som... 259 00:21:57,858 --> 00:22:01,328 De vokser og spreder sig... 260 00:22:02,363 --> 00:22:03,664 ...dræber. 261 00:22:03,989 --> 00:22:05,990 Minderne? 262 00:22:05,991 --> 00:22:07,960 Det ved jeg ikke. 263 00:22:11,038 --> 00:22:14,174 -Undskyld. -Nej. Det er okay, skat. 264 00:22:16,335 --> 00:22:19,847 KLOGE WILL 265 00:22:20,422 --> 00:22:22,015 Hør her, skat... 266 00:22:23,509 --> 00:22:26,019 ...sæt nu du ikke behøvede at bruge ord. 267 00:22:51,787 --> 00:22:54,965 Du har ringet til familien Byers. Vi beklager... 268 00:22:57,751 --> 00:22:58,835 Har du noget? 269 00:22:58,836 --> 00:23:02,806 Vi må tale. AV-lokalet. Straks. 270 00:23:04,883 --> 00:23:06,184 Kun holdet. 271 00:23:07,052 --> 00:23:08,136 Hold nu op, Mike. 272 00:23:08,137 --> 00:23:10,147 Nej! Det kan ikke forhandles. 273 00:23:11,098 --> 00:23:13,108 -Beklager, Max. -Beklager. 274 00:23:17,605 --> 00:23:19,564 AUDIOVISUELT LOKALE 275 00:23:19,565 --> 00:23:21,441 Jeg måtte ikke sige det for Will, 276 00:23:21,442 --> 00:23:25,495 men halloween-aften så han en slags skygge oppe i luften. 277 00:23:25,613 --> 00:23:26,946 En skygge? 278 00:23:26,947 --> 00:23:28,656 Hvilken slags skygge? 279 00:23:28,657 --> 00:23:31,117 Det ved jeg ikke. Men det skræmte ham. 280 00:23:31,118 --> 00:23:33,244 Hvis Will har æterisk klarsyn... 281 00:23:33,245 --> 00:23:37,841 ...og kan se vrangsiden, så har han måske set skyggen igen i går. 282 00:23:38,375 --> 00:23:41,169 -Er det derfor, han var helt stiv? -Måske. 283 00:23:41,170 --> 00:23:42,253 Kan det skade ham? 284 00:23:42,254 --> 00:23:45,089 Hvis skyggen ikke er fra vores verden... 285 00:23:45,090 --> 00:23:46,841 Det ved jeg ikke. Dustin? 286 00:23:46,842 --> 00:23:50,219 Hvis man er på et andet plan, kan man ikke påvirke det materielle plan. 287 00:23:50,220 --> 00:23:52,388 Teoretisk set kan skyggen ikke skade ham. 288 00:23:52,389 --> 00:23:54,098 Det er det, der sker. 289 00:23:54,099 --> 00:23:56,768 Det her er ikke et rollespil, men det virkelige liv. 290 00:23:56,769 --> 00:23:57,852 Hvad gør vi? 291 00:23:57,853 --> 00:23:59,646 Vi tilegner os viden. 292 00:23:59,647 --> 00:24:03,608 Jeg tager over til Will. I bliver her og finder Dart. 293 00:24:03,609 --> 00:24:07,028 -Hvad har han med det at gøre? -Will gjorde ham fortræd på vrangsiden. 294 00:24:07,029 --> 00:24:10,531 Jeg ved ikke hvordan, men han må have en forbindelse til dette. 295 00:24:10,532 --> 00:24:11,917 Det må han have. 296 00:24:12,242 --> 00:24:15,087 Finder vi Dart, kan vi måske løse det her. 297 00:24:15,913 --> 00:24:17,506 Måske kan vi hjælpe Will. 298 00:26:14,031 --> 00:26:17,000 Hej der, røvhuller! 299 00:26:17,284 --> 00:26:19,127 Slip os ud! 300 00:26:22,873 --> 00:26:24,916 Her er ikke særlig rart, vel? 301 00:26:24,917 --> 00:26:29,212 Det beklager jeg. Gæstfrihed er ikke vores stærke side. 302 00:26:29,213 --> 00:26:31,431 Sådan er videnskabsfolk. 303 00:26:37,971 --> 00:26:39,648 Skal vi gå en lille tur? 304 00:26:42,101 --> 00:26:43,568 Bare kom med. 305 00:26:44,728 --> 00:26:48,147 "Forskere har begået mange slags fejltagelser." 306 00:26:48,148 --> 00:26:50,992 Det har George Sarton sagt. Kender I ham? 307 00:26:51,485 --> 00:26:55,196 Det er lige meget. Pointen er, at der er begået fejltagelser. 308 00:26:55,197 --> 00:26:56,572 -Fejltagelser? -Ja. 309 00:26:56,573 --> 00:26:57,782 I slog Barbara ihjel. 310 00:26:57,783 --> 00:27:01,702 Talrige fejl, men de mænd, der var involveret i de fejl, 311 00:27:01,703 --> 00:27:04,664 dem, der var ansvarlige for det, der overgik din bror, 312 00:27:04,665 --> 00:27:06,967 og frøken Hollands død, er væk. 313 00:27:07,292 --> 00:27:10,670 De er væk, og jeg er det tossehoved, der skal rette op på stedet her. 314 00:27:10,671 --> 00:27:13,923 Men det kan jeg ikke uden jeres hjælp. 315 00:27:13,924 --> 00:27:15,851 Du mener, vi skal holde bøtte? 316 00:27:16,301 --> 00:27:19,011 Hun er sej. Har I været længe sammen? 317 00:27:19,012 --> 00:27:22,065 -Vi er ikke sammen. -Vil I se, hvad der dræbte jeres ven? 318 00:27:24,810 --> 00:27:28,437 Teddy, jeg har publikum med i dag. Jeg håber, det er okay. 319 00:27:28,438 --> 00:27:29,823 Jo flere, des bedre. 320 00:27:33,235 --> 00:27:35,528 Jeg kalder det noget af en fejltagelse. 321 00:27:35,529 --> 00:27:37,330 Ville I ikke det? 322 00:27:40,075 --> 00:27:41,492 Problemet er, 323 00:27:41,493 --> 00:27:45,580 at vi ikke kan rydde vores fejltagelse af vejen, 324 00:27:45,581 --> 00:27:48,300 men vi kan stoppe spredningen. 325 00:27:48,584 --> 00:27:51,386 Det er som at hive ukrudt op. 326 00:27:51,712 --> 00:27:55,381 Men forestil jer, at en fremmed stat, 327 00:27:55,382 --> 00:27:59,144 som for eksempel russerne, hørte om vores fejltagelse... 328 00:27:59,678 --> 00:28:02,397 ...ville de så betragte det som en fejltagelse? 329 00:28:03,599 --> 00:28:05,692 Sæt nu de kopierede? 330 00:28:12,190 --> 00:28:14,859 Jo mere opmærksomhed vi får, 331 00:28:14,860 --> 00:28:17,320 jo flere som familien Holland, der kender sandheden, 332 00:28:17,321 --> 00:28:20,123 des mere sandsynligt bliver det scenarie. 333 00:28:21,199 --> 00:28:24,368 I forstår, hvorfor sandheden ikke må spredes. 334 00:28:24,369 --> 00:28:26,630 Ganske som det der ukrudt. 335 00:28:28,874 --> 00:28:31,051 Med de nødvendige midler. 336 00:28:36,131 --> 00:28:40,310 Vi forstår hinanden nu, ikke sandt? 337 00:29:02,908 --> 00:29:05,534 Det er mere af det samme. 338 00:29:05,535 --> 00:29:09,089 Det er ingenting. Det er bare kruseduller. 339 00:29:09,623 --> 00:29:10,924 Vent lidt! 340 00:29:11,875 --> 00:29:13,042 -Hvad? -Vent. 341 00:29:13,043 --> 00:29:16,680 -Kan du se de her sorte streger? -Hvad? 342 00:29:18,006 --> 00:29:19,474 De er forbundne. 343 00:29:22,636 --> 00:29:24,062 De er forbundne. 344 00:30:14,771 --> 00:30:16,647 Kan du se nogen mening med det? 345 00:30:16,648 --> 00:30:17,949 Nej. 346 00:30:18,233 --> 00:30:21,911 Er det en labyrint eller en vej? 347 00:30:22,154 --> 00:30:26,991 Det forgrener sig som lyn. 348 00:30:26,992 --> 00:30:28,242 Er det stormen? 349 00:30:28,243 --> 00:30:31,871 Stormen, han tegnede, var helt anderledes. Han brugte rødt. 350 00:30:31,872 --> 00:30:36,301 Det her er blåt med en underlige beskidt farve. 351 00:30:37,294 --> 00:30:38,878 Måske er det rødder. 352 00:30:38,879 --> 00:30:41,505 Husk på, han sagde, det spredte sig og... 353 00:30:41,506 --> 00:30:42,724 Dræbte. 354 00:30:42,966 --> 00:30:44,392 Han sagde, de dræbte. 355 00:30:47,054 --> 00:30:48,188 Slyngplanter. 356 00:30:54,686 --> 00:30:56,571 Han tegner slyngplanter. 357 00:30:59,316 --> 00:31:00,450 Hej, Max. 358 00:31:00,650 --> 00:31:03,953 Har du set Dustin? Vi skulle mødes efter timen. 359 00:31:05,113 --> 00:31:06,247 Max! 360 00:31:07,199 --> 00:31:10,785 Hvor skal du hen? Kom nu! Vi skal lede efter Dart. 361 00:31:10,786 --> 00:31:12,462 Held og lykke med det. 362 00:31:14,998 --> 00:31:16,415 Hvad er der galt med dig? 363 00:31:16,416 --> 00:31:18,551 Med mig? Hvad er der galt med dig? 364 00:31:18,919 --> 00:31:22,421 -Jeg forstår det ikke. -Nej! Jeg forstår det ikke. 365 00:31:22,422 --> 00:31:25,925 I opfører jer, som om vi skal være venner, men I behandler mig som lort! 366 00:31:25,926 --> 00:31:27,718 -Det passer ikke. -Jo, det gør. 367 00:31:27,719 --> 00:31:29,095 I gemmer jer i AV-klubben 368 00:31:29,096 --> 00:31:31,472 og har hemmeligheder, som om vi gik i 2. klasse. 369 00:31:31,473 --> 00:31:33,974 Jeg troede, I ville have mig med på holdet. 370 00:31:33,975 --> 00:31:36,695 -Det vil vi. Men... -Men hvad? 371 00:31:37,521 --> 00:31:42,149 Nogle ting kan vi bare ikke fortælle dig af hensyn til din egen sikkerhed. 372 00:31:42,150 --> 00:31:43,943 -Sikkerhedshensyn? -Ja! 373 00:31:43,944 --> 00:31:47,363 -Fordi jeg er en pige? -Hvad? Nej! 374 00:31:47,364 --> 00:31:49,457 Havde I hemmeligheder for El? 375 00:31:50,909 --> 00:31:52,243 Hvordan kender du til El? 376 00:31:52,244 --> 00:31:53,661 Gjorde I? 377 00:31:53,662 --> 00:31:58,040 Det var noget andet. Stol på mig. Okay? Det var bare noget andet. 378 00:31:58,041 --> 00:32:00,760 Okay. Ved du hvad? Glem det. 379 00:32:00,919 --> 00:32:03,763 Jeg vil ikke være med på jeres dumme hold. Jeg er ude. 380 00:32:04,214 --> 00:32:05,473 Hav et godt liv. 381 00:32:08,385 --> 00:32:11,020 -Max! -Du stinker i øvrigt stadigvæk. 382 00:32:13,682 --> 00:32:15,066 Pis! 383 00:32:26,987 --> 00:32:29,780 Hvem var det, du talte med? 384 00:32:29,781 --> 00:32:31,323 Han er ikke nogen. 385 00:32:31,324 --> 00:32:33,668 -Ikke nogen? -En knægt fra min klasse. 386 00:32:51,845 --> 00:32:53,888 Hvorfor talte han med dig? 387 00:32:53,889 --> 00:32:55,723 Det var bare om en opgave. 388 00:32:55,724 --> 00:32:58,559 -Hvorfor er du så ude af flippen? -Det er jeg da ikke! 389 00:32:58,560 --> 00:32:59,861 Er han et problem? 390 00:33:00,270 --> 00:33:01,479 Hvad kommer det dig ved? 391 00:33:01,480 --> 00:33:03,355 Du er en lort, Max, 392 00:33:03,356 --> 00:33:05,858 men vi er i familie nu, om vi kan lide det eller ej. 393 00:33:05,859 --> 00:33:07,994 Jeg hænger på dig. 394 00:33:08,403 --> 00:33:10,330 -Hvad skulle jeg gøre uden... -Hey! 395 00:33:11,031 --> 00:33:12,865 Det her er alvorligt, okay? 396 00:33:12,866 --> 00:33:14,492 Jeg er ældre end dig. 397 00:33:14,493 --> 00:33:15,868 Man lærer, 398 00:33:15,869 --> 00:33:19,246 at der er folk i den her verden, man skal holde sig fra, 399 00:33:19,247 --> 00:33:21,090 og den knægt, Max... 400 00:33:21,958 --> 00:33:24,427 Den knægt er en af dem. 401 00:33:26,171 --> 00:33:27,838 Du holder dig væk fra ham. 402 00:33:27,839 --> 00:33:30,016 Du holder dig væk. 403 00:33:46,149 --> 00:33:48,451 HØST DINE EGNE GRÆSKAR MERRILS GÅRD 404 00:34:23,061 --> 00:34:24,654 Ives. 405 00:34:26,022 --> 00:34:27,490 Terry. 406 00:34:28,858 --> 00:34:32,453 KVINDE SAGSØGER MILJØMINISTERIET. PÅSTÅR BARN VAR STJÅLET 407 00:34:41,746 --> 00:34:45,374 DATTER JANE BLEV FJERNET SOM BABY PÅSTÅR IVES 408 00:34:45,375 --> 00:34:47,218 Jane. 409 00:35:01,933 --> 00:35:03,484 Far. 410 00:35:29,878 --> 00:35:31,763 ...præsident Reagans... 411 00:36:47,038 --> 00:36:50,341 Tre til højre. Fire til venstre. 412 00:36:56,589 --> 00:36:58,725 Tre til højre. Fire til venstre. 413 00:36:59,050 --> 00:37:00,852 Fire hundrede og halvtreds... 414 00:37:07,350 --> 00:37:08,651 Jane. 415 00:37:12,814 --> 00:37:14,240 Mor? 416 00:37:27,954 --> 00:37:29,297 Mor! 417 00:37:34,377 --> 00:37:35,511 Mor! 418 00:37:43,011 --> 00:37:44,187 Mor! 419 00:37:44,888 --> 00:37:46,773 Mor! 420 00:38:18,880 --> 00:38:20,014 Hallo? 421 00:38:20,048 --> 00:38:21,224 Will. 422 00:38:21,800 --> 00:38:22,975 Fru Byers? 423 00:38:25,053 --> 00:38:25,969 Hej, Mike. 424 00:38:25,970 --> 00:38:29,181 -Er Will hjemme? -Det er ikke så godt lige nu. 425 00:38:29,182 --> 00:38:30,566 Er han okay? 426 00:38:31,976 --> 00:38:35,395 Han har det ikke så godt. 427 00:38:35,396 --> 00:38:38,825 Han hviler sig. Jeg siger, du har været forbi, okay? 428 00:38:40,068 --> 00:38:43,162 Det er skyggemonsteret, er det ikke? 429 00:38:52,831 --> 00:38:54,340 Hav en god dag. 430 00:39:29,033 --> 00:39:32,160 Det er lige meget. Pointen er, at der er begået fejltagelser. 431 00:39:32,161 --> 00:39:33,629 -Fejltagelser? -Ja. 432 00:39:34,205 --> 00:39:36,123 De mænd, der var involveret i de fejl, 433 00:39:36,124 --> 00:39:39,084 dem, der var ansvarlige for det, der overgik din bror, 434 00:39:39,085 --> 00:39:41,345 og frøken Hollands død, er væk... 435 00:39:41,796 --> 00:39:44,590 ...dem, der var ansvarlige for det, der overgik din bror, 436 00:39:44,591 --> 00:39:47,351 og frøken Hollands død, er væk... 437 00:39:50,179 --> 00:39:52,356 Vil du stadig gøre det her? 438 00:39:53,933 --> 00:39:56,235 Vi brænder laboratoriet ned til grunden. 439 00:40:07,780 --> 00:40:11,033 DU FORLADER HAWKINS KOM SNART IGEN 440 00:40:11,034 --> 00:40:13,911 Misser, så er der mad! Hvor er du? 441 00:40:13,912 --> 00:40:15,213 Misser! 442 00:40:15,496 --> 00:40:17,414 -Hej, Dusty! -Hej, mor. 443 00:40:17,415 --> 00:40:20,218 -Er alt okay? -Alt er fint. 444 00:40:24,047 --> 00:40:26,891 Dart, jeg må tale med dig, makker. 445 00:40:27,383 --> 00:40:29,143 Det handler om min ven, Will. 446 00:40:29,969 --> 00:40:31,354 Jeg tror... 447 00:40:45,652 --> 00:40:47,078 Hvad fanden? 448 00:40:52,867 --> 00:40:54,377 Dart? 449 00:42:44,729 --> 00:42:46,447 Åh, gud. 450 00:44:46,392 --> 00:44:48,694 Tekster af: Maria Kastberg