1 00:00:00,920 --> 00:00:02,010 Bangla Subtitle Created By :.:.: S E R I A L K I L L E R :.:.: 2 00:00:02,010 --> 00:00:04,930 Bangla Subtitle Created By :.:.: S E R I A L K I L L E R :.:.: 1 00:00:24,983 --> 00:00:26,234 উইল! 2 00:00:28,236 --> 00:00:29,237 উইল! 3 00:00:29,320 --> 00:00:30,864 - ডাস্টিন! - মিসেস বায়ার্স? 4 00:00:30,947 --> 00:00:32,741 কী হয়েছে? উইল কোথায়? 5 00:00:33,575 --> 00:00:34,826 মাঠে! 6 00:00:37,829 --> 00:00:40,749 উইল। আমি এসে দেখি এ অবস্থা! 7 00:00:40,832 --> 00:00:42,500 মনে হয় আবারও কোনো এপিসোড দেখছে! 8 00:00:44,127 --> 00:00:46,588 উইল! উইল! উইল! 9 00:00:46,671 --> 00:00:49,424 বাবা, ওঠো! এই যে মা! 10 00:00:50,383 --> 00:00:51,383 উইল! 11 00:00:55,930 --> 00:00:57,515 উইল, ওঠো বাবা! 12 00:00:57,599 --> 00:00:58,808 শুনতে পাচ্ছো? 13 00:01:02,228 --> 00:01:04,981 উইল, প্লিজ, ওঠো বাবা। 14 00:01:05,065 --> 00:01:06,065 প্লিজ, ওঠো। 15 00:01:08,777 --> 00:01:09,819 এই যে মা! 16 00:01:11,446 --> 00:01:12,489 আমি এসেছি বাবা! 30 00:01:18,090 --> 00:01:20,390 ..Bangla Subtitle Created By.. :.:.: S E R I A L K I L L E R :.:.: 31 00:01:20,420 --> 00:01:30,420 Translated By HASIBUJJAMAN HASIB ; MOHAMMAD YOUSUF SARAH IQBAL ; KAMRUL HASAN SHIMUL ; RUBAYED HASAN FUAD ANAS AHMED 32 00:01:30,470 --> 00:01:45,570 Edited By F U A D A N A S A H M E D 33 00:01:56,790 --> 00:02:06,990 S T R A N G E R T H I N G S ..Bangla Subtitle Created By.. :.:.: S E R I A L K I L L E R :.:.: 34 00:02:07,850 --> 00:02:15,390 CHAPTER FOUR WILL THE WISE 17 00:02:28,231 --> 00:02:30,275 আচ্ছা, পুরো ব্যাপারটাই আমার ভয়ঙ্কর লাগল। 18 00:02:30,358 --> 00:02:31,985 তোমরা ভয় পাও নি? 19 00:02:32,068 --> 00:02:35,363 - দুই দিনে দুই এপিসোড! - অবস্থা তো দিন দিন খারাপ হচ্ছে। 20 00:02:35,446 --> 00:02:37,115 কী মনে হয়, ওটা "ট্রু সাইট" ছিল? 21 00:02:37,198 --> 00:02:38,491 ট্রু সাইট আবার কী? 22 00:02:39,409 --> 00:02:41,369 কিছু না। 23 00:02:47,292 --> 00:02:48,960 মনে পড়ছে না। 24 00:02:49,043 --> 00:02:51,713 একটু চেষ্টা করো। 25 00:02:53,381 --> 00:02:57,218 আমি... আমি মাঠে গেলাম... তারপর সব... 26 00:02:57,302 --> 00:03:00,847 সবকিছুই কেমন অদৃশ্য হয়ে গেল, আর... আর তারপরই তুমি এলে! 27 00:03:02,181 --> 00:03:05,351 উইল, আমায় সত্যি কথাটা বলো। 28 00:03:05,435 --> 00:03:07,228 বলছি তো। 29 00:03:20,366 --> 00:03:24,078 এই জিনিসটাকে, তোমার হ্যালোউইন নাইটের ভিডিও টেপেও দেখেছি আমি। 30 00:03:24,162 --> 00:03:26,414 তোমার আঁকা ছবিটাতেও ঠিক এটাই ছিল। 31 00:03:28,166 --> 00:03:31,252 তুমি এখন যেসব এপিসোড দেখছো, সম্ভবত, ড. ওউয়েন্স কোনো ভুল করছেন। 32 00:03:31,336 --> 00:03:32,670 মনে হচ্ছে, এগুলো আসলেই সত্যি। 33 00:03:32,754 --> 00:03:35,965 কিন্তু... কিন্তু, সত্যিই কী হচ্ছে, না জেনে তো তোমায় আমি সাহায্য করতে পারবো না। 34 00:03:36,049 --> 00:03:39,010 তাই, আমাকে সব খুলে বলতে হবে, প্লিজ। 35 00:03:41,304 --> 00:03:43,514 কিচ্ছু লুকোবে না, ওকে? 36 00:03:46,017 --> 00:03:47,018 ওকে। 37 00:03:47,101 --> 00:03:50,813 মাঠে... ঐ জিনিসটাকে আবারও দেখেছিলে? 38 00:03:55,068 --> 00:03:56,069 হ্যাঁ। 39 00:03:57,654 --> 00:03:59,697 ওটা... কী ছিল ওটা? 40 00:04:03,409 --> 00:04:04,827 জানি না। 41 00:04:05,536 --> 00:04:09,082 এটা অনেকটা কোনো অনুভূতির মতো! 42 00:04:09,165 --> 00:04:12,835 সে রাতে আর্কেডে যেমন দেখেছিলে? 43 00:04:17,090 --> 00:04:18,341 হ্যাঁ। 44 00:04:19,342 --> 00:04:21,344 কী চায় ওটা? 45 00:04:24,222 --> 00:04:26,140 জানি না। 46 00:04:26,849 --> 00:04:29,310 আমার কাছেই এসেছিল ওটা, আর... 47 00:04:29,394 --> 00:04:30,395 চলে যাও! 48 00:04:30,478 --> 00:04:34,732 আমি চেষ্টা করেছিলাম। খুব চেষ্টা করেছিলাম ওটাকে বিদায় করে দেয়ার। 49 00:04:35,775 --> 00:04:37,443 তারপরও ওটা আমায় নিয়ে নিলো, মম। 50 00:04:37,527 --> 00:04:38,736 মানে? কী বলছো এসব? 51 00:04:38,820 --> 00:04:42,323 ওটাকে সবখানে অনুভব করেছি আমি। 52 00:04:43,199 --> 00:04:44,200 সবখানে। 53 00:04:45,034 --> 00:04:47,078 এখনও... অনুভব করছি। 54 00:04:47,912 --> 00:04:50,665 আমি শুধু মুক্তি চাই। 55 00:04:50,748 --> 00:04:54,210 ঠিক হয়ে যাবে। 56 00:04:54,294 --> 00:04:56,170 শোনো। তাকাও আমার দিকে। 57 00:04:56,754 --> 00:05:01,217 তোমার সাথে আমি আর খারাপ কোনোকিছু হতে দেব না, কক্ষনো না। 58 00:05:02,260 --> 00:05:05,972 আর যেটাই হচ্ছে, আমরা সারিয়ে তুলব। আমি সারিয়ে তুলব। 59 00:05:06,973 --> 00:05:09,309 প্রমিজ। আমি আছি তো। 60 00:05:51,642 --> 00:05:55,021 "বন্ধুরা মিথ্যা বলে না।" এটাই না বলছিলে তুমি? 61 00:05:55,104 --> 00:05:57,815 এই, এই, এই! আমাকে এড়িয়ে যাচ্ছো কেন? 62 00:06:00,985 --> 00:06:03,446 কোথায় ঘুরতে গিয়েছিলে, হাহ্? 63 00:06:04,197 --> 00:06:05,197 কোথায়? 64 00:06:07,158 --> 00:06:08,743 মাইককে দেখা দিতে গিয়েছিলে? 65 00:06:09,660 --> 00:06:10,661 ও আমায় দেখেনি। 66 00:06:10,745 --> 00:06:15,208 হ্যাঁ, কিন্তু ঐ মা-মেয়ে দেখেছে আর পুলিশকেও খবর দিয়েছে। 67 00:06:15,291 --> 00:06:18,503 এখন বলো, আর কেউ দেখেছে তোমাকে? 68 00:06:18,586 --> 00:06:20,421 আর কেউ? কোনোখানে? 69 00:06:20,505 --> 00:06:22,256 কথা বলো, ভেবে দেখো! 70 00:06:22,340 --> 00:06:24,425 কেউ দেখেনি! 71 00:06:25,718 --> 00:06:27,386 তোমার কারণে আমরা বিপদে পড়লাম। 72 00:06:28,304 --> 00:06:29,764 বুঝতে পারছো সেটা? 73 00:06:29,847 --> 00:06:31,974 তুমি প্রমিজ করেছিলে... 74 00:06:33,726 --> 00:06:35,019 আমি যেতে পারবো! 75 00:06:35,103 --> 00:06:36,729 কিন্তু কখনোই যাইনি আমি! 76 00:06:37,563 --> 00:06:39,023 তাতে কিছুই হয়নি। 77 00:06:39,107 --> 00:06:42,443 হ্যাঁ, কিছু হয়নি বলেই, এখনও সহিহ্ সালামতে আছো! 78 00:06:45,196 --> 00:06:46,405 মিথ্যা কথা বলো তুমি! 79 00:06:46,489 --> 00:06:50,368 আমি মিথ্যা বলি না! আমি খাওয়াই, পরাই, দেখাশোনা করি! 80 00:06:50,451 --> 00:06:54,831 আর এত কিছুর বদলে তোমায় মাত্র তিনটা ছোট্ট নিয়ম মেনে চলতে বলেছি! 81 00:06:54,914 --> 00:06:56,999 তিনটা নিয়ম, আর কী হলো? 82 00:06:58,251 --> 00:07:00,211 সেটাও তুমি ঠিকভাবে করতে পারোনি! 83 00:07:06,134 --> 00:07:07,135 তোমার শাস্তি শুরু! 84 00:07:08,344 --> 00:07:09,637 এর মানে জানো? 85 00:07:10,346 --> 00:07:12,432 এর মানে এগোস খাওয়া বন্ধ... 86 00:07:15,435 --> 00:07:18,146 আর টিভি দেখাও বন্ধ! পুরো এক সপ্তাহ! 87 00:07:24,610 --> 00:07:26,779 আচ্ছা, থামো। টিভি ছাড়ো। 88 00:07:30,867 --> 00:07:31,909 আচ্ছা। 89 00:07:31,993 --> 00:07:33,578 দুই সপ্তাহ। 90 00:07:35,037 --> 00:07:36,289 ছাড়ো বলছি! 91 00:07:37,748 --> 00:07:39,876 -এক মাস! -না! 92 00:07:41,627 --> 00:07:43,087 বেশ, কংগ্রাচুলেশনস! 93 00:07:43,171 --> 00:07:48,217 একমাসের বদলে, এখন থেকে চিরতরে টিভি দেখা বন্ধ! 94 00:07:48,301 --> 00:07:49,594 না! 95 00:07:50,803 --> 00:07:53,264 না। না। না। 96 00:07:53,347 --> 00:07:57,894 মনে রাখবে, প্রতিটা কাজের জন্যই মানুষকে পরিণাম ভোগ করতে হয়! 97 00:07:57,977 --> 00:07:59,937 তুমিও পাপার মতো! 98 00:08:00,021 --> 00:08:01,230 আচ্ছা? 99 00:08:01,898 --> 00:08:04,025 আমিও সেই পাগলের বাচ্চার মতো? 100 00:08:04,817 --> 00:08:07,153 বাহ! বেশ। তো এখন তাহলে তুমি ল্যাবে ফিরে যেতে চাও? 101 00:08:07,945 --> 00:08:09,614 একটা কল দিলেই কাজ হয়ে যাবে। 102 00:08:09,697 --> 00:08:11,240 আই হেইট ইউ! 103 00:08:11,324 --> 00:08:13,242 আমার তো তোমার ওপর আর রাগও করতে ইচ্ছে করছে না। 104 00:08:13,326 --> 00:08:15,119 কেন জানো? কারণ তুমি একটা বজ্জাত! 105 00:08:15,203 --> 00:08:16,454 শব্দটার মানে জানো? 106 00:08:16,537 --> 00:08:19,582 নতুন আরেকটা শব্দ শিখে গেলে, হাহ্? বজ্জাত। 107 00:08:19,665 --> 00:08:22,710 দেখো তো শব্দটার মানে কী? বজ্জাত! 108 00:08:22,793 --> 00:08:23,794 বজ্জাত। 109 00:08:27,340 --> 00:08:30,301 এই! সমস্যাটা কী তোমার? 110 00:08:31,552 --> 00:08:33,846 এই! 111 00:08:34,847 --> 00:08:36,140 এই! 112 00:08:36,974 --> 00:08:38,392 এই! এই! 113 00:08:40,311 --> 00:08:42,021 দরজা খোলো! 114 00:08:42,104 --> 00:08:44,023 দরজা খোলো বলছি! 115 00:08:44,106 --> 00:08:45,733 বাইরে যাবার খুব ইচ্ছে তাই না? 116 00:08:45,816 --> 00:08:47,401 মাথা খাটিয়ে কাজ করো! 117 00:08:47,485 --> 00:08:49,278 ঘিলুটাকে একটু কাজে লাগাও! 118 00:09:14,011 --> 00:09:15,096 মম? 119 00:09:17,473 --> 00:09:18,599 উইল? 120 00:09:22,144 --> 00:09:23,396 হ্যালো? 121 00:10:01,976 --> 00:10:03,644 আঙুর মজা লাগছে, হলি? 122 00:10:04,770 --> 00:10:07,773 মা, ভাবছিলাম আজ রাতে স্টেসির বাসায় থাকবো। 123 00:10:07,857 --> 00:10:09,483 সব বান্ধবীরা আসবে 124 00:10:09,567 --> 00:10:12,278 হাসি-ঠাট্টা, গল্পগুজব... 125 00:10:12,361 --> 00:10:14,196 হ্যাঁ! খুব মজা হবে মনে হচ্ছে! 126 00:10:14,280 --> 00:10:18,075 টোস্ট? না? 127 00:10:28,127 --> 00:10:30,296 - এই - এই 128 00:10:32,423 --> 00:10:33,799 তোমার মাকে বলে এসেছ? 129 00:10:33,883 --> 00:10:36,552 না, ঘুমাচ্ছিল। একটা চিরকুট রেখে এসেছি। 130 00:10:39,555 --> 00:10:41,307 তোমার কিন্তু এসব না করলেও চলতো! 131 00:10:41,974 --> 00:10:43,184 চুপ করবে তুমি?! 132 00:10:54,695 --> 00:10:58,491 - হকিন্স পুলিশ। - ফ্লো, জয়েস বলছি। 133 00:10:58,574 --> 00:11:00,576 হাই, জয়েস... শুনুন, উনাকে আপনার মেসেজ দিয়েছি..... 134 00:11:00,660 --> 00:11:02,370 - এখনো আসেনি? - না, কিন্তু... 135 00:11:02,453 --> 00:11:05,122 কাল থেকে আমার কোনো মেসেজ পেয়েছে সে? আপনি কি... 136 00:11:05,206 --> 00:11:08,668 -হ্যাঁ, কথা বলবেন... -না, না। হপারকেই দরকার। 137 00:11:08,751 --> 00:11:13,172 ও আসা মাত্রই আমাকে কল করতে বলবেন, প্লিজ। 138 00:11:13,255 --> 00:11:14,965 - থ্যাংক ইউ। 139 00:11:19,303 --> 00:11:22,556 এখন কেমন লাগছে, ঘুমবাবু? 140 00:11:22,640 --> 00:11:24,058 - ভালো লাগছে? 141 00:11:24,141 --> 00:11:26,394 গতরাতের মতো, এখনো অস্বস্তি লাগছে? 142 00:11:26,477 --> 00:11:27,561 হ্যাঁ। 143 00:11:27,645 --> 00:11:29,313 ঠিক আছে। 144 00:11:30,564 --> 00:11:31,565 145 00:11:45,830 --> 00:11:46,830 জ্বর নাকি? 146 00:11:46,872 --> 00:11:51,043 না। আসলে ঠাণ্ডা। 147 00:11:51,127 --> 00:11:52,420 ঠাণ্ডা লাগছে নাকি? 148 00:11:52,503 --> 00:11:56,132 না। একটু অন্যরকম লাগছে। 149 00:11:56,215 --> 00:11:58,634 মনে হচ্ছে যেন এখনো ঘুম ভাঙেনি। 150 00:12:00,469 --> 00:12:02,012 তুমি বলেছিলে ডাক্তার ডাকবে না। 151 00:12:02,096 --> 00:12:04,056 হ্যাঁ, মনে আছে। ডাক্তার ডাকবো না। 152 00:12:04,723 --> 00:12:05,724 এখন কী করবো জানো? 153 00:12:05,808 --> 00:12:08,227 তোমাকে সুন্দর করে গোসল করিয়ে দেবো। দেখবে, ভালো লাগবে। 154 00:12:08,310 --> 00:12:09,895 আর খারাপ লাগবে না। 155 00:12:09,979 --> 00:12:12,022 ঠিক আছে? 156 00:12:27,329 --> 00:12:28,747 গুড মর্নিং, ডার্ট। 157 00:12:29,540 --> 00:12:31,417 তোমার জন্য ব্রেকফাস্ট নিয়ে এলাম। 158 00:12:31,500 --> 00:12:32,877 তোমার প্রিয় খাবার। 159 00:12:36,672 --> 00:12:38,007 আমাকে এখন স্কুলে যেতে হবে, 160 00:12:38,090 --> 00:12:40,176 কিন্তু খুব তাড়াতাড়িই ফিরে আসবো। ঠিক আছে? 161 00:13:00,321 --> 00:13:02,531 ছেলেমানুষি ছেড়ে, তাড়াতাড়ি করো। 162 00:13:02,615 --> 00:13:05,075 এ কেমন বিচার! এসবের কী আসলেই কোনো দরকার আছে? 163 00:13:07,703 --> 00:13:08,913 কী হচ্ছে এসব? 164 00:13:08,996 --> 00:13:11,123 তোমার কী মনে হয়? ডার্টকে খুঁজছি আমরা। 165 00:13:11,749 --> 00:13:12,750 - খোদা! 166 00:13:12,833 --> 00:13:14,043 167 00:13:15,794 --> 00:13:17,379 বাহ, বাহ, বাহ। 168 00:13:17,463 --> 00:13:19,757 দেখো দেখো, কে এসেছে! 169 00:13:19,840 --> 00:13:22,676 কাজ কর্ম শেষ হয়ে গেছে, এখন জমিদার সাহেবের আসার সময় হলো! 170 00:13:23,344 --> 00:13:24,678 দুর্গন্ধ! 171 00:13:28,390 --> 00:13:29,391 হাই, ম্যাক্স। 172 00:13:30,226 --> 00:13:31,227 হাই। 173 00:13:32,728 --> 00:13:34,688 - উইল কোথায়? - চলে আসবে। 174 00:13:34,772 --> 00:13:36,482 এভাবে দাঁড়িয়েই থাকবে? 175 00:13:36,899 --> 00:13:38,234 নাকি একটু সাহায্য করবে? 176 00:13:43,280 --> 00:13:45,574 সকল জীব, জটিল স্তন্যপায়ী থেকে শুরু করে 177 00:13:45,658 --> 00:13:48,827 এককোষী জীব, প্রত্যেকেই স্বীয় প্রবৃত্তিতে বিপদে আত্মরক্ষার চেষ্টা করে। 178 00:13:49,495 --> 00:13:52,873 বিষাক্ত কোনো কেমিকেলের কাছে একটা ব্যাকটেরিয়া ছেড়ে দাও, দেখবে ওটা পালাবে! 179 00:13:52,957 --> 00:13:55,543 অথবা অন্য কোনো ভাবে আত্মরক্ষার চেষ্টা করবে। 180 00:13:57,336 --> 00:13:59,046 আমরাও প্রায় অমনই। 181 00:14:01,090 --> 00:14:04,510 বিপদের সম্মুখীন হলে, আমাদের হার্টবিট বেড়ে যায়। 182 00:14:09,723 --> 00:14:11,725 হাতের তালু ঘামতে শুরু করে। 183 00:14:14,770 --> 00:14:20,067 এসব শারীরিক বা মানসিক লক্ষণগুলোর সমষ্টির নামই হলো... 184 00:14:21,402 --> 00:14:22,528 ভয়। 185 00:14:27,867 --> 00:14:29,107 হেই, জিম বলছি। 186 00:14:29,159 --> 00:14:32,162 এখন হয়তো কালজয়ী কোনো কাজে ব্যস্ত আমি, তাই... 187 00:14:32,997 --> 00:14:34,206 মম। 188 00:14:34,290 --> 00:14:36,000 হ্যাঁ, বাবা, কী হয়েছে? 189 00:14:36,083 --> 00:14:37,334 পানি তো ভীষণ গরম। 190 00:14:45,843 --> 00:14:48,637 তুমি চাইলে... আরেকটু ঠাণ্ডা করতে পারি, বাবা, 191 00:14:48,721 --> 00:14:50,931 - কিন্তু তোমার শরীরের তাপমাত্রা তো ঠিক করতে হবে। - না। 192 00:14:52,725 --> 00:14:53,726 কী? 193 00:14:55,477 --> 00:14:56,770 ও ঠাণ্ডাই পছন্দ করে। 194 00:15:22,838 --> 00:15:24,298 হেই, বাবু। 195 00:15:31,597 --> 00:15:32,806 শোনো, উম... 196 00:15:34,642 --> 00:15:36,727 গতরাতে, আমি, আহ... 197 00:15:42,900 --> 00:15:45,069 আমি ফিরে এসে যেন সব ঠিকঠাক দেখি, 198 00:15:45,152 --> 00:15:47,363 তারপর টিভি ঠিক করার কথা ভেবে দেখবো। 199 00:15:47,446 --> 00:15:48,656 বুঝেছো? 200 00:15:56,956 --> 00:15:58,624 তাড়াতাড়ি, হপ! 201 00:16:00,250 --> 00:16:01,460 তাড়াতাড়ি, হপ! 202 00:16:02,670 --> 00:16:04,171 তাড়াতাড়ি, হপ! 203 00:16:04,713 --> 00:16:07,508 হ্যাঁ, হ্যাঁ, আসছি আমি। 204 00:16:07,591 --> 00:16:10,344 আর, হ্যাঁ, জানি কয়টা বাজে। 205 00:16:11,095 --> 00:16:14,848 জয়েস বায়ার্স সকাল থেকে আটবার কল দিয়ে ফেলেছে। 206 00:16:14,932 --> 00:16:16,475 আটবার। 207 00:16:16,558 --> 00:16:19,895 আমার দোহাই লাগে, ওর সাথে যোগাযোগ করুন! 208 00:16:25,150 --> 00:16:28,737 এদিকে। পাস দাও। এই যে আমি! 209 00:16:29,446 --> 00:16:33,200 অল রাইট! অল রাইট! অল রাইট! 210 00:16:33,283 --> 00:16:35,661 কিং স্টিভ। কিং স্টিভ, দেখো সবাই! 211 00:16:35,744 --> 00:16:37,579 ভালো লাগলো। দারুণ খেলছো আজকে। 212 00:16:37,663 --> 00:16:39,331 ঈশ্বর! এক সেকেন্ডের জন্যও চুপ থাকতে পারো না? মারো! 213 00:16:39,415 --> 00:16:40,958 কী? 214 00:16:41,041 --> 00:16:43,711 আমি এসেছি বলে, কোচ তোমায় বসিয়ে দিবে, এই ভয়টাই পাচ্ছো, তাই না? 215 00:16:52,344 --> 00:16:53,637 পা নাড়াচ্ছিলে তুমি। 216 00:16:53,721 --> 00:16:56,974 এরপর থেকে পা কম নাড়াবে, আক্রমণ বেশি করবে। 217 00:17:08,193 --> 00:17:10,070 মন খারাপ করো না, হ্যারিংটন। 218 00:17:10,154 --> 00:17:11,864 দিনটা তোমার ছিল না, ম্যান। 219 00:17:11,947 --> 00:17:13,949 হ্যাঁ। সপ্তাহটাও না। 220 00:17:14,908 --> 00:17:16,588 প্রিন্সেসের সাথে ব্রেকআপ হয়ে, একটা দিন না যেতেই 221 00:17:16,618 --> 00:17:18,370 পাগলাটার ভাইয়ের সাথে ফষ্টিনষ্টি শুরু করে দিয়েছে। 222 00:17:20,080 --> 00:17:23,417 ওহ, শিট। জানতে না তাহলে। 223 00:17:24,209 --> 00:17:27,588 জোনাথান আর প্রিন্সেস ক্লাস ফাঁকি দিয়ে গতকাল যে হারিয়ে গেল, এখনও কোনো খবর নেই। 224 00:17:27,671 --> 00:17:30,632 কিন্তু এটাও হয়তো কাকতালীয়, তাই না? 225 00:17:33,844 --> 00:17:35,596 এত চিন্তার কিছু নেই রে, ভাই। 226 00:17:36,513 --> 00:17:38,849 তোমার মতো নায়কের কি আর মেয়ে নিয়ে টেনশন করা লাগে?! 227 00:17:39,558 --> 00:17:41,518 হাজার হাজার মেয়ে আছে। 228 00:17:43,645 --> 00:17:44,980 তাই না? 229 00:17:48,776 --> 00:17:50,360 তোমার জন্য না হয়, কয়েকটাকে ছেড়ে দিবো। 230 00:18:04,625 --> 00:18:06,085 ১৫ মিনিট হয়ে গিয়েছে। 231 00:18:06,168 --> 00:18:07,711 হ্যাঁ, জানি। 232 00:18:08,796 --> 00:18:10,422 আরেকটু সময় দাও। 233 00:18:14,718 --> 00:18:16,386 ঐ লোকটা। ঐ যে। 234 00:18:17,096 --> 00:18:20,766 - কী? - লোকটা... নিজের সাথে কথা বলছে। 235 00:18:33,153 --> 00:18:36,490 ডাক, ডাক, ডাক, 236 00:18:36,573 --> 00:18:39,409 ডাক, ডাক... 237 00:18:46,500 --> 00:18:49,044 ডাক, ডাক, ডাক, 238 00:18:54,466 --> 00:18:57,010 ডাক, ডাক, ডাক, 239 00:18:59,555 --> 00:19:00,722 ডাক, 240 00:19:02,474 --> 00:19:05,102 ডাক, ডাক 241 00:19:05,185 --> 00:19:06,645 গুজ! 242 00:19:06,728 --> 00:19:08,188 মনে হচ্ছে, চলে যাওয়া উচিত। 243 00:19:38,010 --> 00:19:41,430 গাড়িতে কোনো সমস্যা হয়েছে, মিস? যদি চান আপনাদের দুজনকে লিফট দিতে পারি। 244 00:19:43,599 --> 00:19:44,683 জোনাথান। 245 00:19:53,692 --> 00:19:55,402 ভেবে দেখুন তো, লিফট নেবেন না নাকি? 246 00:20:17,674 --> 00:20:18,800 হ্যালো? 247 00:20:18,884 --> 00:20:20,344 খোলাই রাখো। 248 00:20:22,512 --> 00:20:23,805 কোথায় ছিলে তুমি? 249 00:20:23,889 --> 00:20:27,226 বেশি ঘুমিয়ে ফেলেছি। এসব কী? ঠাণ্ডায় তো জমে যাচ্ছি। 250 00:20:31,980 --> 00:20:33,899 হেই! নক, নক। 251 00:20:35,776 --> 00:20:37,361 দেখো তোমায় কে দেখতে এসেছে। 252 00:20:43,200 --> 00:20:45,160 তো এটাই, সেই শ্যাডো জিনিসটা। 253 00:20:45,244 --> 00:20:47,996 তুমি নাকি বলেছো, ওর এসব পছন্দ। ও ঠাণ্ডা পছন্দ করে? 254 00:20:48,997 --> 00:20:49,998 হ্যাঁ। 255 00:20:51,208 --> 00:20:52,251 তুমি কীভাবে জানলে? 256 00:20:53,252 --> 00:20:55,003 এমনিতেই জানি। 257 00:20:59,716 --> 00:21:00,717 তোমার সাথে কথা বলে? 258 00:21:01,510 --> 00:21:03,220 না, মানে... 259 00:21:03,303 --> 00:21:04,972 আমার ভাবতেও হয় না। 260 00:21:05,055 --> 00:21:06,723 এমনিই জেনে যাই। 261 00:21:07,391 --> 00:21:09,434 আগে যেসব কখনোই জানতাম না। 262 00:21:14,773 --> 00:21:16,233 আর... 263 00:21:17,276 --> 00:21:18,402 আর কী জানো? 264 00:21:19,945 --> 00:21:21,655 এসব বুঝিয়ে বলাটা কঠিন। 265 00:21:21,738 --> 00:21:25,200 এসব অনেকটা মাথায় জমে থাকা পুরানো স্মৃতির মতো, 266 00:21:25,284 --> 00:21:28,537 পার্থক্য শুধু... ওসব আমার স্মৃতি নয়। 267 00:21:29,288 --> 00:21:30,414 আচ্ছা। 268 00:21:31,873 --> 00:21:35,002 আসলে, আমার তো ওসব পুরানো স্মৃতি মনেই হয় না... 269 00:21:36,003 --> 00:21:39,548 বরং এসব যেন, সবই বর্তমানে ঘটা "নাও-মেমোরিজ"! [Now-Memories] 270 00:21:39,631 --> 00:21:41,883 এসব নাও-মেমোরিজের ব্যাপারটা খুলে বলতে পারবে? 271 00:21:45,887 --> 00:21:48,473 জানি না... আসলে এসব বুঝিয়ে বলাটা কঠিন। 272 00:21:48,557 --> 00:21:51,601 জানি কঠিন। কিন্তু একটু চেষ্টা করে দেখবে? 273 00:21:51,685 --> 00:21:53,353 আমাদের জন্য? 274 00:21:55,689 --> 00:21:56,898 মনে হচ্ছে যেন... 275 00:21:57,858 --> 00:22:01,028 প্রতি মুহূর্তে ওরা বৃদ্ধি পেয়ে ছড়িয়ে যাচ্ছে! 276 00:22:02,362 --> 00:22:03,363 খুন করছে। 277 00:22:03,989 --> 00:22:05,282 স্মৃতিগুলো? 278 00:22:05,991 --> 00:22:07,659 জানি না। 279 00:22:09,953 --> 00:22:10,954 ওহ! 280 00:22:11,038 --> 00:22:13,874 - সরি। - না, না, না, থাক, বাবা। 281 00:22:20,422 --> 00:22:22,466 আমার লক্ষ্মী ছেলে... 282 00:22:23,508 --> 00:22:25,719 মুখে না বলে, এঁকে দেখালে কেমন হয়? 283 00:22:51,787 --> 00:22:54,747 হেই, বায়ার্স ভিলায় কল করছেন আপনি... 284 00:22:57,751 --> 00:22:58,752 পেলে কিছু? 285 00:22:58,835 --> 00:23:02,506 কথা আছে। এ.ভি রুমে, এক্ষুনি। 286 00:23:04,883 --> 00:23:05,884 শুধু পার্টির মেম্বাররা! 287 00:23:07,052 --> 00:23:08,053 এসব কী, মাইক। 288 00:23:08,136 --> 00:23:09,846 না! কোনো কথা চলবে না। 289 00:23:11,098 --> 00:23:12,808 - সরি, ম্যাক্স। - সরি। 290 00:23:19,606 --> 00:23:21,358 উইল তোমাদেরকে এসব বলতে মানা করেছিল। 291 00:23:21,441 --> 00:23:24,945 হ্যালোউইনের রাতে, আকাশে ও এক অদ্ভুত ছায়া দেখেছিল। 292 00:23:25,612 --> 00:23:26,863 ছায়া? 293 00:23:26,947 --> 00:23:28,573 কী রকম ছায়া? 294 00:23:28,657 --> 00:23:30,408 জানি না, কিন্তু খুব ভয় পেয়েছে ও। 295 00:23:31,118 --> 00:23:33,161 আর উইল যদি সত্যিই ট্রু-সাইট পেয়ে থাকে... 296 00:23:33,245 --> 00:23:35,455 মানে, সত্যিই যদি ও আপসাইড-ডাউন দেখতে পারে, 297 00:23:35,539 --> 00:23:37,541 তাহলে হয়তো গতকালও সেই ছায়াটাকে আবার দেখেছে। 298 00:23:38,375 --> 00:23:41,086 - এজন্যই ওর শরীর ঠাণ্ডা হয়ে গিয়েছিল? - হয়তো। 299 00:23:41,169 --> 00:23:42,170 ওটা কী ওর কোনো ক্ষতি করতে পারবে? 300 00:23:42,254 --> 00:23:45,006 মানে, ছায়াটা যদি আমাদের বিশ্বের নাই হয়ে থাকে... 301 00:23:45,090 --> 00:23:46,758 আমি ঠিক শিওর না, ডাস্টিন? 302 00:23:46,842 --> 00:23:48,218 আসলে, কোনো একটি তলে থাকা অবস্থায়, 303 00:23:48,301 --> 00:23:50,137 অন্য কোনো তলের কোনো বস্তুর সাথে অর্থগত কোনো সংঘর্ষ সম্ভব নয়। 304 00:23:50,220 --> 00:23:52,305 তো, তাত্ত্বিকভাবে, ঐ ছায়া ওর কোনো ক্ষতি করতে পারবে না। 305 00:23:52,389 --> 00:23:54,015 হ্যাঁ, তেমনটাই তো হচ্ছে মনে হয়। 306 00:23:54,099 --> 00:23:56,685 এসব কোনো সিনেমা নয়। বাস্তব জীবন। 307 00:23:56,768 --> 00:23:57,769 তো আমরা এখন কী করবো? 308 00:23:57,853 --> 00:23:59,563 আরও জানতে হবে। 309 00:23:59,646 --> 00:24:02,149 স্কুলের পরে আমি উইলের কাছে যাবো। দেখি কী অবস্থা! 310 00:24:02,232 --> 00:24:03,552 তোমরা এখানে থাকো। ডার্টকে খুঁজে বের করো। 311 00:24:03,608 --> 00:24:05,318 ডার্ট? ওকে কী দরকার? 312 00:24:05,402 --> 00:24:06,945 আপসাইড-ডাউনে উইল ওর আওয়াজ শুনেছে... 313 00:24:07,028 --> 00:24:10,448 জানি না কীভাবে, কিন্তু এসবের সাথে ওর কোনো কানেকশন অবশ্যই আছে। 314 00:24:10,532 --> 00:24:11,616 অবশ্যই আছে। 315 00:24:12,242 --> 00:24:14,786 ডার্টকে খুঁজে পেলেই, হয়তো একটা সমাধানও পাওয়া যাবে। 316 00:24:15,912 --> 00:24:17,205 হয়তো উইলকেও বাঁচানো যাবে। 317 00:26:14,030 --> 00:26:16,700 এই! এই বদমাশের দল! 318 00:26:17,284 --> 00:26:18,827 আমাদের ছেড়ে দাও! 319 00:26:20,453 --> 00:26:21,871 ওহ! 320 00:26:22,872 --> 00:26:24,833 জায়গাটা পছন্দ হয়নি, তাই না? 321 00:26:24,916 --> 00:26:29,129 সরি, আসলে, আমাদের খুব একটা আপ্যায়ন করার অভ্যেস নেই। 322 00:26:29,212 --> 00:26:31,131 বোঝোই তো, বিজ্ঞানী বলে কথা। 323 00:26:34,342 --> 00:26:36,303 হ্যাঁ, ওকে। 324 00:26:37,971 --> 00:26:39,347 একটু ঘুরে আসি, চলো। 325 00:26:42,100 --> 00:26:44,644 ধরে নিচ্ছি, তোমরা আমার সাথে আসছো। 326 00:26:44,728 --> 00:26:48,064 "বিজ্ঞানমনষ্ক মানুষেরা প্রতি মুহূর্তেই হরেকরকম ভুলের সূচনা করে চলেছে!" 327 00:26:48,148 --> 00:26:49,649 জর্জ সার্টনের উক্তি। 328 00:26:49,733 --> 00:26:52,569 জর্জ সার্টনের নাম শুনেছ তো? ব্যাপার না। 329 00:26:52,652 --> 00:26:55,113 আসল কথা হলো, ভুলের সূচনা হয়ে গেছে। 330 00:26:55,196 --> 00:26:56,489 - ভুল? - হ্যাঁ। 331 00:26:56,573 --> 00:26:57,699 বারবারাকে আপনারা খুন করেছেন। 332 00:26:57,782 --> 00:27:01,619 অজস্র ভুলের মাঝে ওটাও একটা। কিন্তু, সেসব ভুলে যারা জড়িত ছিল, 333 00:27:01,703 --> 00:27:05,623 তোমার ভাইয়ের পরিণতি আর মিস. হল্যান্ডের মৃত্যুর জন্য যে মানুষগুলো দায়ী... 334 00:27:05,707 --> 00:27:08,418 তারা আর নেই। চিরতরে বিদায় নিয়েছে। 335 00:27:08,501 --> 00:27:10,621 আর সব ঠিক করার জন্য বেছে বেছে দায়িত্বটা আমার ঘাড়েই চাপানো হয়েছে। 336 00:27:10,670 --> 00:27:13,840 কিন্তু, তোমাদের সাহায্য ছাড়া তো তা সম্ভব না। 337 00:27:13,923 --> 00:27:15,550 মানে মুখ বন্ধ না করার কথা বলছেন? 338 00:27:15,633 --> 00:27:18,928 কঠিন মানুষ! কতদিন চলছে তোমাদের সম্পর্ক? 339 00:27:19,012 --> 00:27:21,765 - আমাদের কোনো সম্পর্ক নেই। - তোমাদের বন্ধুর সত্যিকারের হত্যাকারীকে দেখতে চাও? 340 00:27:24,809 --> 00:27:28,229 টেডি, তোমার জন্য আজ দর্শক নিয়ে এলাম। আশাকরি কিছু মনে করবে না। 341 00:27:28,313 --> 00:27:29,522 বরং খুশিই হবো, স্যার। 342 00:27:33,234 --> 00:27:35,445 ভুলটা একটু বেশিই বড়, বলতে হবে। 343 00:27:35,528 --> 00:27:37,030 তোমরা কী বলো? 344 00:27:40,075 --> 00:27:45,497 কিছু কিছু ভুল কখনোই শোধরানো যায় না... 345 00:27:45,580 --> 00:27:47,999 কিন্তু চাইলেই, সে ভুলটার বৃদ্ধি রোধ করা যায়। 346 00:27:48,583 --> 00:27:51,086 অনেকটা আগাছা পরিষ্কার করার মতো। 347 00:27:51,711 --> 00:27:55,298 কিন্তু ভেবে দেখো যদি বিদেশি কোনো রাষ্ট্র, 348 00:27:55,382 --> 00:27:58,843 রাশিয়ানদের কথাই ধরো... ওরা যদি এসব ভুলের কথা জানতে পারে, 349 00:27:59,677 --> 00:28:02,097 ওদের কাছে কী এটাকে ভুল মনে হবে? 350 00:28:03,598 --> 00:28:05,392 ওরা যদি এটার অনুকরণ করার চেষ্টা করে? দুঃস্বপ্ন মনে হচ্ছে, তাই না? 351 00:28:12,190 --> 00:28:14,776 নিজেদের প্রতি আমরা যত বেশি মানুষের দৃষ্টি আকর্ষণ করাবো 352 00:28:14,859 --> 00:28:17,237 হল্যান্ডের মতো আরও অনেকে সত্যটা জানতে শুরু করবে। 353 00:28:17,320 --> 00:28:19,531 দুঃস্বপ্নটা ততো দ্রুত বাস্তবরূপ লাভ করবে। 354 00:28:21,199 --> 00:28:24,285 এজন্যই সত্যটা ছড়িয়ে পড়াতেও আমায় বাঁধা দিতে হয়। 355 00:28:24,369 --> 00:28:26,329 ঠিক ঐ আগাছা গুলোর মতোই। 356 00:28:28,873 --> 00:28:30,750 যে ভাবে সম্ভব। 357 00:28:36,131 --> 00:28:40,009 তো, এখন নিশ্চয়ই আমাদের ভুল বোঝাবুঝির অবসান হয়েছে, তাই না? 358 00:29:02,907 --> 00:29:05,452 ঘুরেফিরে সবগুলোকে তো একই মনে হচ্ছে। 359 00:29:05,535 --> 00:29:08,788 কিছুই না। হিজিবিজি দাগাদাগি! 360 00:29:09,622 --> 00:29:10,623 দাঁড়াও! 361 00:29:11,875 --> 00:29:12,959 - কী? কী? - দাঁড়াও। 362 00:29:13,042 --> 00:29:16,379 - এই কালো লাইনগুলো দেখেছো? - কী? 363 00:29:17,547 --> 00:29:19,174 দেখো, একটার সাথে আরেকটা মেলে। 364 00:29:22,302 --> 00:29:24,137 একটার সাথে আরেকটা মেলে। 365 00:30:14,771 --> 00:30:16,564 কিছু বুঝতে পারছো? 366 00:30:16,648 --> 00:30:17,649 না। 367 00:30:18,233 --> 00:30:21,611 মানে, এটা কি কোনো গোলকধাঁধা, বা কোনো পথ? 368 00:30:22,153 --> 00:30:26,908 মানে, এটা তো অনেকটা ডালপালার মতো আবার...অনেকটা বিজলি চমকানোর মতন। 369 00:30:26,991 --> 00:30:28,159 তোমার এটাকে ঝড় মনে হচ্ছে? 370 00:30:28,243 --> 00:30:31,788 না, ঝড়ের দৃশ্যটা তো একদম অন্যরকম ছিল। ও ওটায় লাল রঙ ব্যবহার করেছিল। 371 00:30:31,871 --> 00:30:36,000 আর এটা তো পুরো নীল রঙের সাথে আবার কেমন অদ্ভুত ময়লা রঙ 372 00:30:37,293 --> 00:30:38,795 আবার, শিকড়ও মনে হচ্ছে। 373 00:30:38,878 --> 00:30:41,422 কারণ মনে আছে, ও বলেছিল, এটা ছড়িয়ে যাচ্ছে আর... 374 00:30:41,506 --> 00:30:42,882 খুন করছে। 375 00:30:42,966 --> 00:30:44,551 ও বলেছিল, ওরা খুন করছে। 376 00:30:46,761 --> 00:30:47,887 ভাইন্স। [ভাইনস=গুল্মলতা, বেয়ে ওঠা লতানো গাছ] 377 00:30:54,686 --> 00:30:56,271 ভাইন্স আঁকছে ও। 378 00:30:59,315 --> 00:31:03,236 হেই, ম্যাক্স। ডাস্টিনকে দেখেছো? ক্লাস শেষে আমাদের দেখা করার কথা ছিল। 379 00:31:05,113 --> 00:31:06,197 ম্যাক্স! 380 00:31:07,198 --> 00:31:10,702 হেই, ম্যাক্স! হেই, কোথায় যাচ্ছো? আরে শোনো! ডার্টকে খুঁজতে যেতে হবে। 381 00:31:10,785 --> 00:31:12,161 হুম, শুভকামনা রইলো। 382 00:31:14,998 --> 00:31:16,332 আরে, কী সমস্যা? 383 00:31:16,416 --> 00:31:18,251 আমার কী সমস্যা? তোমাদের সমস্যাটা কী? 384 00:31:18,918 --> 00:31:22,338 - আমি বুঝছি না। -না! আমি বুঝছি না। 385 00:31:22,422 --> 00:31:24,299 তোমরা এমন ভান করো যেন, তোমরা চাও, আমি তোমাদের বন্ধু হই। 386 00:31:24,382 --> 00:31:25,842 কিন্তু পরমুহূর্তেই আবর্জনার মতন ছুঁড়ে ফেলে দাও! 387 00:31:25,925 --> 00:31:27,635 - কী বলছো এসব! - হ্যাঁ, সত্যি বলছি! 388 00:31:27,719 --> 00:31:29,012 বারবার তোমরা এভি ক্লাবে গিয়ে, 389 00:31:29,095 --> 00:31:31,389 লুকিয়ে লুকিয়ে ক্লাস টু এর বাচ্চাদের মতন কথা বলো। 390 00:31:31,472 --> 00:31:33,892 আসলে, ভেবেছিলাম, তোমরা আমায় তোমাদের পার্টিতে নিতে চাও। 391 00:31:33,975 --> 00:31:36,394 - সত্যিই চাই। কিন্তু... - কিন্তু কী? 392 00:31:37,228 --> 00:31:39,564 আসলে...কিছু ব্যাপার আছে। 393 00:31:39,647 --> 00:31:42,066 যেগুলো তোমায় বলা সম্ভব না। তোমার নিজের নিরাপত্তার জন্য। 394 00:31:42,150 --> 00:31:43,860 - আমার নিরাপত্তার জন্য? - হ্যাঁ! 395 00:31:43,943 --> 00:31:47,280 - কারণ আমি মেয়ে? - কী? না! 396 00:31:47,363 --> 00:31:49,157 তোমরা কী এলের কাছ থেকেও সব লুকিয়ে রাখতে? 397 00:31:50,909 --> 00:31:52,160 এলের কথা তুমি জানলে কীভাবে? 398 00:31:52,243 --> 00:31:53,578 রাখতে নাকি? 399 00:31:53,661 --> 00:31:55,872 ওটা আলাদা ব্যাপার ছিল। বিশ্বাস করো, ওকে? 400 00:31:55,955 --> 00:31:57,957 ওটা একদম...একদমই আলাদা ব্যাপার ছিল। 401 00:31:58,041 --> 00:32:00,460 আচ্ছা। শোনো? বাদ দাও, বুঝলে? 402 00:32:01,044 --> 00:32:03,463 তোমাদের ফালতু পার্টি নিয়ে এমনিতেও কোনো মাথা ব্যথা নেই। আমি বিদায় নিচ্ছি। 403 00:32:04,213 --> 00:32:05,632 তোমাদের জীবন সুন্দর হোক। 404 00:32:08,384 --> 00:32:10,720 - ম্যাক্স! - যাইহোক, তোমার গা থেকে এখনো দুর্গন্ধ আসছে। 405 00:32:13,348 --> 00:32:14,766 ধুর ছাই! 406 00:32:26,986 --> 00:32:29,697 যেই ছেলেটার সাথে কথা বলছিলে, কে ওটা? 407 00:32:29,781 --> 00:32:31,240 কেউ না। 408 00:32:31,324 --> 00:32:33,368 - কেউ না? - আমার ক্লাসের একটা ছেলে। 409 00:32:51,844 --> 00:32:53,805 তোমার সাথে কেন কথা বলছিল? 410 00:32:53,888 --> 00:32:55,640 ক্লাসের এক ফালতু অ্যাসাইনমেন্টের ব্যাপারে। 411 00:32:55,723 --> 00:32:58,476 - তাহলে তোমার মন এত খারাপ কেন? - কই না তো! 412 00:32:58,559 --> 00:32:59,560 ও তোমায় বিরক্ত করছে? 413 00:33:00,269 --> 00:33:01,396 তোমার তাতে কী যায় আসে শুনি? 414 00:33:01,479 --> 00:33:03,272 কারণ ম্যাক্স, তুমি একটা উটকো ঝামেলা, 415 00:33:03,356 --> 00:33:05,775 কিন্তু এখন আমরা একই পরিবারের সদস্য, তুমি সেটা মানো কিংবা না মানো, 416 00:33:05,858 --> 00:33:07,694 এর অর্থ, আমি তোমার দেখাশোনা করতে বাধ্য। 417 00:33:08,528 --> 00:33:10,088 - তুমি না থাকলে, আমার যে কী হতো... - হেই! 418 00:33:11,030 --> 00:33:12,782 মজা করছি না আমি, ওকে? 419 00:33:12,865 --> 00:33:14,409 আমি তোমার চেয়ে বড়। 420 00:33:14,492 --> 00:33:15,785 আর একটা কথা মাথায় রেখো... 421 00:33:15,868 --> 00:33:19,163 দুনিয়ায় বিশেষ কিছু মানুষ আছে, যাদের থেকে সবসময় দূরে থাকতে হয়, 422 00:33:19,247 --> 00:33:21,874 আর ওই ছেলেটা, ম্যাক্স... 423 00:33:21,958 --> 00:33:24,877 ওই ছেলেটা তাদেরই একজন। 424 00:33:26,170 --> 00:33:27,755 তুমি ওর থেকে দূরে থাকবে, কথা কানে গেছে? 425 00:33:27,839 --> 00:33:29,716 দূরে থাকবে। 426 00:34:23,061 --> 00:34:24,353 আইভস 427 00:34:26,022 --> 00:34:27,190 টেরি 428 00:34:45,374 --> 00:34:46,918 জেন। 429 00:35:01,933 --> 00:35:03,184 পাপা। 430 00:35:29,877 --> 00:35:31,517 ...প্রেসিডেন্ট রেগানের... 431 00:36:25,892 --> 00:36:28,394 ডানদিকে তিন, বামদিকে চার। 432 00:36:44,535 --> 00:36:45,745 রংধনু। 433 00:36:47,038 --> 00:36:50,041 ডানদিকে তিন, বামদিকে চার। 434 00:36:55,129 --> 00:36:56,464 রংধনু। 435 00:36:56,547 --> 00:36:58,424 ডানদিকে তিন, বামদিকে চার। 436 00:36:59,050 --> 00:37:00,259 চারশো-পঞ্চাশ। 437 00:37:07,350 --> 00:37:08,351 জেন। 438 00:37:12,813 --> 00:37:13,940 মা'মা? 439 00:37:27,995 --> 00:37:29,455 মা'মা! 440 00:37:34,210 --> 00:37:35,962 মা'মা? 441 00:37:42,093 --> 00:37:44,053 মা'মা! 442 00:37:45,263 --> 00:37:46,764 মা'মা! 443 00:37:51,352 --> 00:37:52,561 মা'মা... 444 00:38:07,451 --> 00:38:08,619 মা'মা! 445 00:38:18,879 --> 00:38:19,964 হ্যালো? 446 00:38:20,047 --> 00:38:21,173 উইল! 447 00:38:21,799 --> 00:38:23,759 মিসেস বায়ার্স? 448 00:38:23,843 --> 00:38:25,886 - হেই। - হেই, মাইক। 449 00:38:25,970 --> 00:38:27,638 - উইল আছে? - আসলে... 450 00:38:27,722 --> 00:38:29,098 তুমি পরে একসময় এসো? 451 00:38:29,181 --> 00:38:30,266 ও ঠিক আছে তো? 452 00:38:31,976 --> 00:38:35,313 হুম। জানোই তো, ওর... ওর শরীরটা আসলে ভালো নেই। 453 00:38:35,396 --> 00:38:38,524 ও শুয়ে আছে, আমি ওকে বলে দিবো যে, তুমি এসেছিলে, ঠিক আছে? 454 00:38:40,067 --> 00:38:42,862 শ্যাডো মনস্টারের সমস্যাটার কথা বলছেন, তাই না? 455 00:38:52,830 --> 00:38:54,040 ভালো থেকো। 456 00:39:29,033 --> 00:39:32,078 ব্যাপার না। আসল কথা হলো, ভুলের সূচনা হয়ে গেছে। 457 00:39:32,161 --> 00:39:33,329 - হুম। - ভুল? 458 00:39:34,372 --> 00:39:36,172 সেসব ভুলে যারা জড়িত ছিল, 459 00:39:36,207 --> 00:39:38,376 তোমার ভাইয়ের পরিণতি আর মিস. হল্যান্ডের মৃত্যুর জন্য... 460 00:39:38,459 --> 00:39:41,045 যে মানুষগুলো দায়ী, তারা আর নেই। 461 00:39:42,046 --> 00:39:44,507 তোমার ভাইয়ের পরিণতি আর মিস. হল্যান্ডের মৃত্যুর জন্য... 462 00:39:44,590 --> 00:39:47,051 যে মানুষগুলো দায়ী, তারা আর নেই। 463 00:39:50,179 --> 00:39:52,056 সত্যিই কাজটা করতে চাও? 464 00:39:53,933 --> 00:39:55,935 ল্যাবটাকে এবার মাটিতে মিশিয়েই ছাড়বো। 465 00:40:11,033 --> 00:40:12,159 মিউ-মিউ, ডিনার! 466 00:40:12,243 --> 00:40:14,912 কোথায় গেলে? মিউ-মিউ! 467 00:40:15,496 --> 00:40:17,331 - হেই, ডাস্টি! - হাই,হেই। হেই, মা। 468 00:40:17,415 --> 00:40:19,917 - সব ঠিক আছে? - হ্যাঁ, সব ঠিক আছে। হ্যাঁ। 469 00:40:24,046 --> 00:40:26,590 ডার্ট, তোমার সাথে কথা আছে, ছোট্টবন্ধু। 470 00:40:27,383 --> 00:40:29,176 আমার বন্ধু উইলের ব্যাপারে। 471 00:40:29,969 --> 00:40:31,053 আমার ধারণা... 472 00:40:45,651 --> 00:40:46,777 এসব কী? 473 00:40:52,867 --> 00:40:54,076 ডার্ট? 474 00:42:44,428 --> 00:42:45,428 ওহ খোদা! 579 00:42:45,520 --> 00:42:50,520 ..Bangla Subtitle Created By.. :.:.: S E R I A L K I L L E R :.:.: 580 00:42:50,550 --> 00:42:58,550 Translated By HASIBUJJAMAN HASIB ; MOHAMMAD YOUSUF SARAH IQBAL ; KAMRUL HASAN SHIMUL ; RUBAYED HASAN FUAD ANAS AHMED 581 00:42:58,570 --> 00:43:08,340 Edited By F U A D A N A S A H M E D 582 00:43:08,340 --> 00:43:13,790 Feel Free To Give FEEDBACK & REVIEWS 583 00:43:13,800 --> 00:43:23,800 সাবটাইটেলটি ভালো লাগলে শেয়ার করুন কাছের মানুষদের সাথে 584 00:43:23,800 --> 00:43:33,800 :.:.: S E R I A L K I L L E R :.:.: