1
00:00:16,975 --> 00:00:17,975
Llamaste a Jim.
2
00:00:18,018 --> 00:00:20,812
Seguro estoy haciendo
algo increíble y no...
3
00:01:13,073 --> 00:01:17,536
Es como que siento
lo que siente el monstruo sombra.
4
00:01:18,620 --> 00:01:20,497
Veo lo que él ve.
5
00:01:21,206 --> 00:01:22,374
¿Como en el Otro Lado?
6
00:01:23,959 --> 00:01:25,252
Una parte de él está ahí.
7
00:01:26,586 --> 00:01:28,255
Pero otra parte está aquí.
8
00:01:29,798 --> 00:01:33,510
- ¿Aquí en esta casa?
- En esta casa y...
9
00:01:35,345 --> 00:01:36,596
En mí.
10
00:01:36,680 --> 00:01:41,518
Es como que está avanzando
sobre Hawkins, cada vez más.
11
00:01:42,144 --> 00:01:45,522
Y cuanto más se expande,
más conectado a él me siento.
12
00:01:45,605 --> 00:01:47,691
Y más ves los recuerdos presentes.
13
00:01:47,774 --> 00:01:51,486
Al principio, solo lo sentía en la nuca.
14
00:01:52,195 --> 00:01:54,156
Ni siquiera sabía que estaba ahí.
15
00:01:55,365 --> 00:01:57,326
Es como cuando sueñas algo
16
00:01:57,909 --> 00:02:00,871
y luego no lo recuerdas
salvo que te concentres.
17
00:02:01,705 --> 00:02:02,914
Era así.
18
00:02:04,082 --> 00:02:05,208
Pero ahora es...
19
00:02:06,335 --> 00:02:09,921
Ahora lo recuerdo.
Lo recuerdo todo el tiempo.
20
00:02:12,633 --> 00:02:13,675
Tal vez...
21
00:02:14,384 --> 00:02:16,637
- Tal vez eso sea bueno.
- ¿Bueno?
22
00:02:16,720 --> 00:02:18,263
Piénsalo, Will.
23
00:02:18,347 --> 00:02:21,350
Ahora eres como un espía. Un superespía.
24
00:02:21,433 --> 00:02:22,934
Espías al monstruo sombra.
25
00:02:24,394 --> 00:02:26,855
Si sabes lo que ve y siente,
26
00:02:27,939 --> 00:02:29,483
quizá así lo detengamos.
27
00:02:30,400 --> 00:02:33,320
Tal vez todo esto suceda por una razón.
28
00:02:34,404 --> 00:02:37,991
- ¿En serio crees eso?
- Sí. En serio.
29
00:02:44,956 --> 00:02:48,085
¿Y si él se da cuenta
de que lo estamos espiando?
30
00:02:49,878 --> 00:02:51,838
- ¿Y nos espía a nosotros?
- No.
31
00:02:53,882 --> 00:02:55,675
¿Cómo lo sabes?
32
00:02:56,593 --> 00:02:57,677
No lo dejaremos.
33
00:04:35,150 --> 00:04:36,860
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
34
00:05:25,492 --> 00:05:31,081
CAPÍTULO CINCO
DIG DUG
35
00:05:36,920 --> 00:05:40,048
HAY LUGAR
36
00:06:11,413 --> 00:06:14,040
Quisiéramos un cuarto.
37
00:06:14,124 --> 00:06:15,542
Tenemos cuartos.
38
00:06:16,334 --> 00:06:19,254
¿Una cama matrimonial o dos separadas?
39
00:06:19,337 --> 00:06:20,422
Dos separadas.
40
00:06:36,313 --> 00:06:37,313
Nance...
41
00:06:38,315 --> 00:06:39,316
¿Apago o no?
42
00:06:41,568 --> 00:06:44,404
- ¿Qué?
- Nada. Es solo que...
43
00:06:45,989 --> 00:06:47,365
Un déjà vu.
44
00:06:49,951 --> 00:06:50,951
Sí.
45
00:06:53,663 --> 00:06:54,998
¿No te parece raro?
46
00:06:55,749 --> 00:06:56,749
¿Qué?
47
00:06:56,791 --> 00:06:59,586
¿Que solo nos veamos
cuando es el fin del mundo?
48
00:06:59,669 --> 00:07:00,920
No es el fin.
49
00:07:01,713 --> 00:07:02,881
Así parece.
50
00:07:09,638 --> 00:07:10,805
¿Conservas el tuyo?
51
00:07:12,390 --> 00:07:13,390
Sí.
52
00:07:14,601 --> 00:07:15,852
El mío es más grande.
53
00:07:17,312 --> 00:07:19,481
- Te felicito.
- Gracias.
54
00:07:38,166 --> 00:07:39,250
¿Qué ocurrió?
55
00:07:40,835 --> 00:07:41,878
¿De qué hablas?
56
00:07:43,838 --> 00:07:44,839
¿Con nosotros?
57
00:07:48,093 --> 00:07:49,928
Después de todo lo que pasó...
58
00:07:52,514 --> 00:07:53,848
Desapareciste.
59
00:07:58,311 --> 00:08:00,355
Will me necesitaba.
60
00:08:04,109 --> 00:08:05,735
Y Steve...
61
00:08:08,029 --> 00:08:09,406
Te esperé.
62
00:08:10,115 --> 00:08:12,075
Solamente un mes.
63
00:08:19,749 --> 00:08:21,209
Quiero que la apagues.
64
00:08:48,570 --> 00:08:50,363
Will, ¿qué sucede?
65
00:08:59,456 --> 00:09:00,665
¿Mamá?
66
00:09:03,793 --> 00:09:05,462
- ¿Mamá?
- ¿Sí?
67
00:09:07,005 --> 00:09:09,591
- Lo vi.
- ¿A quién, cariño?
68
00:09:09,674 --> 00:09:10,800
A Hopper.
69
00:09:12,093 --> 00:09:13,553
Está en problemas.
70
00:09:15,597 --> 00:09:17,098
Va a morir.
71
00:10:01,893 --> 00:10:03,103
¡Mierda!
72
00:11:06,416 --> 00:11:08,251
Suficiente, Erica.
73
00:11:09,836 --> 00:11:10,837
¿Papá?
74
00:11:13,006 --> 00:11:16,467
Cuando mamá se enoja contigo,
¿cómo haces que se calme?
75
00:11:17,510 --> 00:11:19,929
Excelente pregunta. ¿Cómo, cariño?
76
00:11:20,013 --> 00:11:22,098
Primero, le pido perdón.
77
00:11:22,807 --> 00:11:25,435
Después le compro lo que quiera.
78
00:11:25,518 --> 00:11:26,936
¿Aun si se equivoca?
79
00:11:28,313 --> 00:11:29,731
Nunca se equivoca, hijo.
80
00:11:30,523 --> 00:11:31,900
Así es.
81
00:11:35,320 --> 00:11:37,238
- ¿No tienes hambre?
- No.
82
00:11:38,907 --> 00:11:39,949
¿Adónde vas?
83
00:11:41,117 --> 00:11:43,119
A juntarme con Dustin.
84
00:11:46,497 --> 00:11:47,582
Perdón.
85
00:12:02,555 --> 00:12:03,765
¡Mews!
86
00:12:04,766 --> 00:12:05,808
¡Mewsy!
87
00:12:14,943 --> 00:12:17,862
Dustin, cariño,
¿seguro que no está en tu cuarto?
88
00:12:18,988 --> 00:12:20,657
Para hacer una llamada...
89
00:12:20,740 --> 00:12:23,743
Muchísimas gracias, Sr. McCorkle.
Se lo agradecemos.
90
00:12:23,826 --> 00:12:25,745
Nos salvó la vida.
91
00:12:25,828 --> 00:12:29,207
De acuerdo, estupendo.
Gracias. Que tenga un buen día.
92
00:12:29,290 --> 00:12:31,292
Adiós. Para usted también.
93
00:12:33,002 --> 00:12:34,420
Excelentes noticias.
94
00:12:34,504 --> 00:12:35,797
¿La encontraron?
95
00:12:35,880 --> 00:12:39,050
No. Pero la vieron vagar por Loch Nora.
96
00:12:40,134 --> 00:12:42,303
¿Cómo llegó hasta ahí la pobrecita?
97
00:12:42,387 --> 00:12:45,014
No sé. Se habrá perdido.
Pero van a buscarla.
98
00:12:45,098 --> 00:12:47,350
Yo me quedo, por si vuelven a llamar.
99
00:12:47,433 --> 00:12:50,269
¿Tú ayudarás a buscarla? ¿Sí?
100
00:12:50,353 --> 00:12:53,064
Dame un abrazo. Ve a buscarla.
101
00:12:53,147 --> 00:12:54,399
- La hallarás.
- Sí.
102
00:12:54,482 --> 00:12:56,067
- La hallaremos.
- Sí.
103
00:12:56,150 --> 00:12:57,777
Te quiero.
104
00:12:57,860 --> 00:12:59,404
- Te quiero.
- Te quiero.
105
00:12:59,487 --> 00:13:00,863
- Te quiero.
- Ve.
106
00:13:01,489 --> 00:13:02,490
De acuerdo.
107
00:13:35,732 --> 00:13:39,110
Dart, ven a desayunar.
108
00:13:44,574 --> 00:13:48,119
Por Dios.
109
00:13:48,202 --> 00:13:50,038
Mierda.
110
00:14:05,470 --> 00:14:07,972
Vamos, sé que tienes hambre.
111
00:14:10,224 --> 00:14:12,185
Sí.
112
00:14:36,793 --> 00:14:37,793
¡Mierda!
113
00:15:07,907 --> 00:15:10,451
Lo siento. Te comiste a mi gata.
114
00:15:15,498 --> 00:15:17,708
De acuerdo. Creo que es aquí.
115
00:15:17,792 --> 00:15:19,627
Larrabee cinco, uno, cinco.
116
00:15:21,129 --> 00:15:22,130
Sí.
117
00:15:22,797 --> 00:15:24,006
Cinco, quince.
118
00:15:24,966 --> 00:15:26,801
Bien, "cinco, quince". Claro.
119
00:15:29,178 --> 00:15:30,178
Gracias.
120
00:15:32,098 --> 00:15:34,142
Discúlpate con tu mamá, ¿sí?
121
00:15:35,017 --> 00:15:36,561
Debe estar aterrada.
122
00:15:38,187 --> 00:15:39,230
¿Cuánto hace?
123
00:15:39,856 --> 00:15:40,857
Mucho tiempo.
124
00:16:26,611 --> 00:16:28,696
¡Vete! ¡No me interesa!
125
00:16:35,786 --> 00:16:37,747
No quiero tus galletas, niña.
126
00:16:37,830 --> 00:16:40,416
- ¿Galletas?
- Ni tu palabrería religiosa.
127
00:16:40,500 --> 00:16:42,877
No me interesa lo que sea que vendas.
128
00:17:01,479 --> 00:17:03,940
Quiero ver a mi mamá.
129
00:17:06,400 --> 00:17:10,029
Diga un modo de pasar el tiempo
si se aburre en el trabajo.
130
00:17:12,240 --> 00:17:14,450
- Beber café.
- Mike dijo: "Beber café".
131
00:17:15,993 --> 00:17:18,621
¡Sí! Gana con cinco respuestas, Lynn.
132
00:17:18,704 --> 00:17:20,456
Ver a otros empleados.
133
00:17:20,540 --> 00:17:22,875
- "Ver a otros empleados".
- Arcoíris.
134
00:17:24,252 --> 00:17:26,754
- Tres, derecha. Cuatro, izquierda.
- ¿Mamá?
135
00:17:27,338 --> 00:17:30,049
Respira. Girasol.
136
00:17:30,132 --> 00:17:31,717
Arcoíris.
137
00:17:31,801 --> 00:17:34,804
- Tres, derecha. Cuatro, izquierda.
- Mamá, ¿me oyes?
138
00:17:34,887 --> 00:17:37,265
Cuatro, cincuenta. Respira.
139
00:17:39,058 --> 00:17:40,059
Girasol.
140
00:17:40,726 --> 00:17:41,811
Arcoíris.
141
00:17:42,478 --> 00:17:45,064
¿Mamá? Soy yo...
142
00:17:47,191 --> 00:17:48,192
Jane.
143
00:17:50,194 --> 00:17:51,237
Ahora estoy aquí.
144
00:17:55,825 --> 00:18:01,414
Respira. Girasol. Arcoíris.
Cuatro, cincuenta.
145
00:18:02,164 --> 00:18:04,792
Respira. Girasol.
146
00:18:04,875 --> 00:18:06,377
- ¿Qué tiene?
- Arcoíris.
147
00:18:07,587 --> 00:18:08,754
Cuatro, cincuenta.
148
00:18:23,311 --> 00:18:28,566
- ¿Estás seguro de que es aquí?
- "3833". Sí.
149
00:18:30,526 --> 00:18:31,527
De acuerdo.
150
00:18:43,372 --> 00:18:45,124
MANTENGA LA PUERTA CERRADA
151
00:18:49,378 --> 00:18:50,630
Miren a la cámara.
152
00:18:52,882 --> 00:18:55,134
- A la cámara.
- ¿Qué cámara?
153
00:18:55,217 --> 00:18:59,180
Al intercomunicador no.
Arriba, a la derecha.
154
00:19:05,353 --> 00:19:09,774
Nancy Wheeler. Jonathan Byers.
Están muy lejos de sus casas.
155
00:19:21,869 --> 00:19:22,870
Bueno...
156
00:19:24,163 --> 00:19:26,916
Ojalá no hayan venido hasta aquí
para contarme del oso
157
00:19:26,999 --> 00:19:29,085
en el jardín del chico Harrington.
158
00:19:30,127 --> 00:19:31,587
Ya escuché esa historia.
159
00:19:43,724 --> 00:19:46,268
Echen un vistazo.
Adelante, no sean tímidos.
160
00:19:51,065 --> 00:19:53,192
Seguí 200 pistas,
161
00:19:53,275 --> 00:19:56,570
la mayoría falsas,
pero así son siempre estas cosas.
162
00:19:57,613 --> 00:20:00,116
Sé cada paso que dio Barbara ese día,
163
00:20:00,199 --> 00:20:02,076
cada persona con la que habló.
164
00:20:02,159 --> 00:20:05,079
Aquí, en algún lado, está lo que le pasó.
165
00:20:05,162 --> 00:20:09,041
Se lo aseguro. Solo debo atar cabos.
166
00:20:09,125 --> 00:20:10,543
El orden está mal.
167
00:20:11,585 --> 00:20:12,586
¿Cómo dices?
168
00:20:13,796 --> 00:20:15,464
El orden temporal está mal.
169
00:20:16,424 --> 00:20:21,470
Y la niña rapada no es rusa.
Es del Laboratorio Hawkins.
170
00:20:21,554 --> 00:20:23,264
Se llamaba Once.
171
00:20:23,347 --> 00:20:25,558
Quizá sea mejor que se siente.
172
00:20:34,233 --> 00:20:35,401
Sal en una hora...
173
00:20:35,484 --> 00:20:39,155
- O me vuelvo caminando. Sí, ya sé.
- Más respeto, mocosa.
174
00:20:50,833 --> 00:20:52,918
NO FUNCIONA
175
00:20:53,836 --> 00:20:55,546
Perdón, guerrera de la carretera.
176
00:20:55,963 --> 00:20:56,964
¿Qué pasó?
177
00:20:57,798 --> 00:21:00,593
Un cortocircuito en la placa madre.
Una lástima.
178
00:21:01,260 --> 00:21:03,679
Pero descuida. Tengo otra máquina atrás.
179
00:21:08,058 --> 00:21:09,101
Sostén esto.
180
00:21:11,562 --> 00:21:12,563
SOLO EMPLEADOS
181
00:21:21,572 --> 00:21:24,283
Ahora me debes esa cita, Sinclair.
182
00:21:24,366 --> 00:21:25,618
Te dije que sí.
183
00:21:27,495 --> 00:21:29,497
Y no hagan nada indebido, ¿sí?
184
00:21:33,667 --> 00:21:35,211
¿Qué es esto, acechador?
185
00:21:35,294 --> 00:21:37,838
Perdona. Necesitaba un sitio seguro.
186
00:21:37,922 --> 00:21:40,466
¿Para qué? ¿Para ser desagradable?
187
00:21:40,549 --> 00:21:43,803
Te contaré la verdad
sobre lo que sucedió el año pasado.
188
00:21:43,886 --> 00:21:46,514
Pero si alguien se entera,
quizá te arresten.
189
00:21:47,848 --> 00:21:49,642
Posiblemente te maten.
190
00:21:50,226 --> 00:21:52,353
- ¿Me maten?
- Necesito saber.
191
00:21:53,103 --> 00:21:55,397
¿Aceptas el riesgo?
192
00:21:55,481 --> 00:22:00,528
- ¡Por Dios! Esto es muy estúpido.
- ¿Aceptas el riesgo?
193
00:22:02,196 --> 00:22:03,196
Sí.
194
00:22:03,781 --> 00:22:04,782
Claro. Está bien.
195
00:22:05,491 --> 00:22:06,700
Acepto el riesgo.
196
00:22:12,581 --> 00:22:13,582
Dime.
197
00:22:15,167 --> 00:22:16,168
El año pasado,
198
00:22:18,337 --> 00:22:20,422
Will no se perdió en el bosque.
199
00:22:22,508 --> 00:22:25,761
Se perdió en otro lado.
200
00:22:36,063 --> 00:22:39,316
¿Aquí es donde lo viste?
¿Aquí viste a Hopper?
201
00:22:39,400 --> 00:22:41,235
Eso creo. Sí.
202
00:22:42,361 --> 00:22:43,361
Está bien.
203
00:22:58,377 --> 00:22:59,378
¡Aquí!
204
00:23:06,510 --> 00:23:09,471
Está bien. Entonces, ¿Hopper está aquí?
205
00:23:09,555 --> 00:23:12,683
Sí. Ahora hay que descubrir
dónde es aquí, ¿cierto?
206
00:23:12,766 --> 00:23:13,684
Cierto.
207
00:23:13,767 --> 00:23:16,395
¿Dijo algo? ¿Antes de irse?
208
00:23:17,354 --> 00:23:19,648
¿Algo sobre enredaderas?
209
00:23:21,150 --> 00:23:22,151
Hopper.
210
00:23:32,703 --> 00:23:35,914
Sorpresa. No llamé
para liberar la línea, como pediste.
211
00:23:35,998 --> 00:23:38,959
Estamos bien, no necesitamos nada.
212
00:23:39,043 --> 00:23:42,921
Cuando yo estaba enfermo de niño,
y vivía enfermo de niño,
213
00:23:43,005 --> 00:23:46,175
nada me hacía sentir mejor
que pensar en acertijos.
214
00:23:46,842 --> 00:23:48,177
Son geniales.
215
00:23:48,761 --> 00:23:49,928
Le enseño a jugar.
216
00:23:50,012 --> 00:23:51,722
Está durmiendo.
217
00:23:53,015 --> 00:23:54,016
De acuerdo.
218
00:23:54,892 --> 00:23:56,226
¿Espero contigo?
219
00:23:56,852 --> 00:23:59,146
No es buen momento.
220
00:23:59,229 --> 00:24:02,024
Pero ¿sabes qué? Te llamo, ¿sí?
221
00:24:02,650 --> 00:24:03,651
Gracias.
222
00:24:04,193 --> 00:24:05,736
- ¿Segura?
- Sí.
223
00:24:05,819 --> 00:24:08,739
Que me llame.
No me dicen Bob Cerebrito por nada.
224
00:24:13,619 --> 00:24:14,619
¡Bob!
225
00:24:15,996 --> 00:24:16,997
Ese soy yo.
226
00:24:30,844 --> 00:24:32,513
¿Tú dibujaste todo esto?
227
00:24:35,933 --> 00:24:38,769
- ¿Por qué?
- Te dije cuáles eran las reglas.
228
00:24:38,852 --> 00:24:41,397
- Nada de preguntas, ¿sí?
- Sí.
229
00:24:41,480 --> 00:24:44,483
Solo necesitamos
que nos ayudes a descubrir qué...
230
00:24:45,067 --> 00:24:46,527
¿Bob?
231
00:24:47,528 --> 00:24:48,529
Por aquí.
232
00:24:51,657 --> 00:24:54,785
Dónde es esto.
233
00:24:54,868 --> 00:24:56,954
Ese es el objetivo. Buscar la X.
234
00:24:57,037 --> 00:24:59,623
¿Sí? ¿Qué hay en la X? ¿Un tesoro pirata?
235
00:24:59,707 --> 00:25:01,500
Bob, nada de preguntas.
236
00:25:02,584 --> 00:25:03,584
Está bien.
237
00:25:07,715 --> 00:25:09,633
Quiero hablarte. Ya venimos.
238
00:25:11,885 --> 00:25:14,221
Joyce, puedes hablar conmigo. Lo sabes.
239
00:25:14,930 --> 00:25:18,434
Sí. ¿Cuál es el problema?
240
00:25:18,517 --> 00:25:19,643
¿El problema?
241
00:25:21,019 --> 00:25:23,897
Joyce, Will no tiene buena pinta.
242
00:25:23,981 --> 00:25:25,566
Tú tampoco.
243
00:25:25,649 --> 00:25:26,567
¿Qué ocurre?
244
00:25:26,650 --> 00:25:28,360
Nada.
245
00:25:28,444 --> 00:25:30,404
¿Es uno de los episodios de Will?
246
00:25:30,487 --> 00:25:32,614
No.
247
00:25:32,698 --> 00:25:34,742
Lo siento. Es que no
248
00:25:35,659 --> 00:25:38,829
veo cómo esto puede ayudarles
a Will o a ti.
249
00:25:38,912 --> 00:25:42,249
Y aunque quisiera seguirles el juego,
¿cómo puedo ayudar
250
00:25:42,332 --> 00:25:44,168
si no entiendo el contexto?
251
00:25:45,586 --> 00:25:47,254
- O...
- ¿Qué?
252
00:25:47,337 --> 00:25:50,257
- ¿Qué pasa?
- Conozco esa forma.
253
00:25:51,216 --> 00:25:52,384
Es el Lago de los Amantes.
254
00:25:55,721 --> 00:25:57,639
El Lago de los Amantes. Ya entiendo.
255
00:25:57,723 --> 00:25:59,975
Ya entiendo. Ese es el lago Jordan.
256
00:26:00,058 --> 00:26:03,854
Y si ese es el lago Jordan,
entonces seguramente veremos...
257
00:26:03,937 --> 00:26:06,774
Sí, esa es la cantera Satter.
258
00:26:06,857 --> 00:26:09,443
Y si seguimos su curso natural...
259
00:26:10,319 --> 00:26:11,361
llega...
260
00:26:12,321 --> 00:26:13,697
al río Eno.
261
00:26:13,781 --> 00:26:17,075
Y ahí está. Ese es el Eno, ¿lo ves?
262
00:26:17,159 --> 00:26:20,454
Bien, entonces las líneas no son calles.
263
00:26:20,537 --> 00:26:22,206
Pero parecen calles.
264
00:26:22,289 --> 00:26:24,917
Y parecen calles porque las sigues y ves
265
00:26:25,626 --> 00:26:26,752
que no van sobre agua.
266
00:26:26,835 --> 00:26:28,670
Y eso es clave.
267
00:26:29,838 --> 00:26:31,256
No es un rompecabezas,
268
00:26:31,965 --> 00:26:33,091
es un mapa.
269
00:26:34,510 --> 00:26:36,011
Es un mapa de Hawkins.
270
00:26:40,307 --> 00:26:41,307
¿Verdad, Will?
271
00:26:49,066 --> 00:26:50,317
¿Alguien me copia?
272
00:26:51,151 --> 00:26:54,780
Si alguien me copia,
soy Jim Hopper, jefe de policía de...
273
00:28:13,150 --> 00:28:16,028
Chicos, soy Dustin, otra vez.
274
00:28:16,111 --> 00:28:20,407
¿Alguien me copia? Código rojo.
¡Repito, código rojo!
275
00:28:20,490 --> 00:28:23,911
Necesito que alguien conteste.
276
00:28:25,412 --> 00:28:28,290
Hopper desapareció,
y yo tengo un código rojo.
277
00:28:29,374 --> 00:28:30,250
¡Código rojo!
278
00:28:30,334 --> 00:28:32,294
Bien, soy Dustin otra vez.
279
00:28:32,377 --> 00:28:33,795
En serio, código rojo.
280
00:28:33,879 --> 00:28:36,173
¿Podrías callarte la boca?
281
00:28:36,256 --> 00:28:38,008
¿Erica? ¿Está Lucas?
282
00:28:38,091 --> 00:28:41,136
- ¿Dónde está?
- No sé ni me importa.
283
00:28:41,220 --> 00:28:42,304
¿Está con Mike?
284
00:28:42,387 --> 00:28:45,974
Como dije, no sé ni me importa.
285
00:28:46,058 --> 00:28:49,853
Por favor, dile que es superimportante.
Dile que es código...
286
00:28:49,937 --> 00:28:51,021
¿Rojo?
287
00:28:51,104 --> 00:28:52,814
Sí, código rojo. Exacto.
288
00:28:53,398 --> 00:28:55,567
Yo tengo un código para ti.
289
00:28:55,651 --> 00:28:58,904
Se llama "código cállate la boca".
290
00:29:01,740 --> 00:29:02,741
¿Erica?
291
00:29:05,160 --> 00:29:07,746
Necesito que me ayudes a entender, cariño.
292
00:29:09,456 --> 00:29:13,543
¿Puedes decirme de dónde vienes?
293
00:29:14,378 --> 00:29:15,879
¿Dónde estabas?
294
00:29:20,717 --> 00:29:24,096
El año pasado vinieron a buscarte
un policía y una mujer.
295
00:29:25,180 --> 00:29:26,556
¿Te encontraron?
296
00:29:26,640 --> 00:29:28,183
Ella no se recuperará,
297
00:29:30,060 --> 00:29:31,478
¿verdad?
298
00:29:33,689 --> 00:29:35,148
Creen que no.
299
00:29:37,985 --> 00:29:39,278
Pero no siente dolor.
300
00:29:40,404 --> 00:29:42,823
Creen que está atrapada.
301
00:29:43,824 --> 00:29:45,033
Como en un sueño.
302
00:29:46,034 --> 00:29:47,494
Un sueño muy largo.
303
00:29:48,912 --> 00:29:49,997
¿Un buen sueño?
304
00:29:51,164 --> 00:29:52,624
Eso espero.
305
00:29:56,295 --> 00:29:57,629
¿Es siempre el mismo?
306
00:29:58,797 --> 00:29:59,840
No lo sabemos.
307
00:30:00,716 --> 00:30:03,135
A veces dice palabras distintas.
308
00:30:03,218 --> 00:30:04,720
Pero generalmente esas.
309
00:30:11,560 --> 00:30:13,645
Siempre pensó que estabas viva.
310
00:30:14,855 --> 00:30:17,691
Siempre pensó
que algún día regresarías a casa.
311
00:30:20,652 --> 00:30:21,653
¿A casa?
312
00:30:21,737 --> 00:30:23,071
Sí, a casa.
313
00:31:06,239 --> 00:31:07,239
Qué bonito.
314
00:31:07,783 --> 00:31:12,204
Puedo conseguirte una cama de verdad,
y puedes quedarte aquí conmigo
315
00:31:12,287 --> 00:31:13,288
si quieres.
316
00:31:14,039 --> 00:31:15,082
¿Qué te parece?
317
00:31:21,338 --> 00:31:26,343
Quiero ayudarte, pero, para hacerlo,
necesito que me cuentes todo.
318
00:31:26,968 --> 00:31:29,596
No tiene que ser ahora.
No tiene que ser hoy.
319
00:31:30,764 --> 00:31:31,932
Cuando estés lista.
320
00:31:32,849 --> 00:31:33,849
¿Está bien?
321
00:31:37,979 --> 00:31:38,979
Está bien.
322
00:31:45,862 --> 00:31:47,239
Sí, eso.
323
00:31:48,448 --> 00:31:50,117
A veces pasa eso.
324
00:31:50,200 --> 00:31:52,369
Es una casa vieja, cables viejos...
325
00:31:53,787 --> 00:31:56,832
O como dice
la loca de mi tía Shirley, está...
326
00:31:58,834 --> 00:31:59,834
embrujada.
327
00:32:15,809 --> 00:32:17,769
Cariño, en serio, son los cables.
328
00:32:17,853 --> 00:32:18,854
No.
329
00:32:35,078 --> 00:32:36,163
Es mamá.
330
00:32:37,289 --> 00:32:39,958
Girasol. Arcoíris.
331
00:32:41,209 --> 00:32:43,545
Tres, derecha. Cuatro, izquierda.
332
00:32:43,628 --> 00:32:45,088
No entiendo.
333
00:32:46,506 --> 00:32:47,674
Cuatro, cincuenta.
334
00:32:48,467 --> 00:32:49,843
Sabe que estoy aquí.
335
00:33:04,941 --> 00:33:06,401
Quiere hablar.
336
00:33:07,027 --> 00:33:08,361
Arcoíris.
337
00:33:14,159 --> 00:33:15,327
De acuerdo.
338
00:33:18,413 --> 00:33:21,082
De acuerdo.
¿Qué hay a los nueve centímetros?
339
00:33:21,166 --> 00:33:23,043
No estoy seguro. ¿Señora Byers?
340
00:33:23,126 --> 00:33:24,252
Aguarden.
341
00:33:29,841 --> 00:33:34,262
- Seis metros, 50 centímetros.
- ¿Y de Tippencanoe al arroyo Danford?
342
00:33:35,096 --> 00:33:37,098
¿Danford? ¿Dónde está Danford?
343
00:33:37,182 --> 00:33:38,182
En el comedor.
344
00:33:41,478 --> 00:33:43,230
Cinco metros, 10 centímetros.
345
00:33:43,313 --> 00:33:44,606
¿De Danford a Jordan?
346
00:33:45,232 --> 00:33:48,902
- Por favor. Ya debes tener suficiente.
- No. En serio.
347
00:33:49,861 --> 00:33:51,404
¿No puedes deducirlo?
348
00:33:51,488 --> 00:33:54,658
Es difícil. La proporción
no es justamente uno a uno.
349
00:33:54,741 --> 00:33:57,202
Bajo presión, y estoy bajo presión,
350
00:33:57,285 --> 00:34:00,163
diría que la X está...
351
00:34:02,499 --> 00:34:05,627
quizá a 800 metros
al sureste de Danford.
352
00:34:06,503 --> 00:34:08,129
Gracias.
353
00:34:11,841 --> 00:34:14,010
¿Qué? ¿De verdad vamos a ir?
354
00:34:20,392 --> 00:34:21,518
No sé, Cath.
355
00:34:21,601 --> 00:34:24,104
Con Margaret Thatcher sería diferente.
356
00:34:26,565 --> 00:34:27,691
Un segundo, Cath.
357
00:34:29,109 --> 00:34:31,069
Ted, ¿podrías abrir, por favor?
358
00:34:33,029 --> 00:34:34,029
Perdón.
359
00:34:35,532 --> 00:34:36,532
Yo abro.
360
00:34:38,660 --> 00:34:43,123
Hace dos horas que está ocupada
su línea, señor Wheeler.
361
00:34:43,206 --> 00:34:45,333
- ¿Lo sabía?
- Lo sabía.
362
00:34:45,417 --> 00:34:47,127
- ¿Está Mike?
- No.
363
00:34:47,210 --> 00:34:49,421
¿No? ¿Dónde diablos está?
364
00:34:49,504 --> 00:34:51,464
Karen, ¿dónde está nuestro hijo?
365
00:34:51,548 --> 00:34:52,716
¡En casa de Will!
366
00:34:52,799 --> 00:34:55,051
- En casa de Will.
- Ahí no contestan.
367
00:34:55,135 --> 00:34:56,803
Nancy. ¿Qué hay de Nancy?
368
00:34:56,886 --> 00:34:58,805
Karen, ¿dónde está Nancy?
369
00:34:58,888 --> 00:35:00,765
- ¡En casa de Ally!
- Con Ally.
370
00:35:00,849 --> 00:35:04,311
Nuestros hijos ya no viven aquí.
¿No estabas enterado?
371
00:35:04,394 --> 00:35:06,771
- ¿En serio?
- ¿Alguna otra pregunta?
372
00:35:06,855 --> 00:35:09,733
Maldita sea.
Usted no sirve para nada, ¿lo sabía?
373
00:35:09,816 --> 00:35:11,568
El vocabulario.
374
00:35:26,458 --> 00:35:27,458
Escucha...
375
00:35:28,001 --> 00:35:29,002
Lo pensé...
376
00:35:29,586 --> 00:35:31,004
Te amo. Perdón.
377
00:35:31,087 --> 00:35:33,006
¿Por qué diablos pido perdón?
378
00:35:33,089 --> 00:35:34,090
Steve.
379
00:35:34,174 --> 00:35:36,301
¿Son para la señora Wheeler?
380
00:35:37,010 --> 00:35:37,886
- No.
- Bien.
381
00:35:37,969 --> 00:35:40,180
- ¿Qué diablos haces?
- Nancy no está.
382
00:35:40,263 --> 00:35:41,806
- ¿Dónde está?
- Olvídalo.
383
00:35:41,890 --> 00:35:43,850
Hay problemas más graves que eso.
384
00:35:43,933 --> 00:35:45,018
¿Traes el bate?
385
00:35:45,101 --> 00:35:47,354
- ¿Qué bate?
- ¿El de los clavos?
386
00:35:47,437 --> 00:35:49,481
- ¿Por qué?
- Te lo explico en el camino.
387
00:35:50,857 --> 00:35:52,400
- ¿Ahora?
- ¡Ahora!
388
00:36:44,953 --> 00:36:45,954
¡Maldita sea!
389
00:36:56,673 --> 00:37:00,093
Espera. ¡No!
390
00:37:20,989 --> 00:37:26,035
Y esa fue la última vez que la vimos.
Después de eso, desapareció.
391
00:37:26,119 --> 00:37:29,914
No puedo creer que fuera hace tanto.
Parece que hubiera sido ayer.
392
00:37:31,207 --> 00:37:32,834
Sí. Seguro.
393
00:37:34,419 --> 00:37:35,419
Es increíble.
394
00:37:36,254 --> 00:37:37,130
Ya sé.
395
00:37:37,213 --> 00:37:38,715
Es increíble, pero...
396
00:37:40,842 --> 00:37:41,926
Me gustó mucho.
397
00:37:43,094 --> 00:37:44,637
- ¿Te gustó?
- Sí.
398
00:37:44,721 --> 00:37:47,557
- Tengo algunas críticas.
- ¿Críticas?
399
00:37:47,640 --> 00:37:49,350
Hay partes poco creativas.
400
00:37:49,434 --> 00:37:50,685
¿De qué hablas?
401
00:37:50,769 --> 00:37:52,687
Esperaba más creatividad.
402
00:37:52,771 --> 00:37:54,314
- Nada más.
- ¿No me crees?
403
00:37:54,397 --> 00:37:58,568
Lucas, por favor, ¿en serio?
¿Qué tan crédula me consideras?
404
00:37:58,651 --> 00:37:59,819
¿Por qué mentiría?
405
00:37:59,903 --> 00:38:05,575
No sé. ¿Para impresionarme?
O porque estás demente.
406
00:38:05,658 --> 00:38:08,745
Te conté todo. Cosas ultrasecretas.
407
00:38:08,828 --> 00:38:11,372
Arriesgo la vida. ¿Y reaccionas así?
408
00:38:11,456 --> 00:38:13,041
¿Arriesgas la vida?
409
00:38:13,124 --> 00:38:15,919
- ¿Esto te parece gracioso?
- Sí. Es decir...
410
00:38:16,920 --> 00:38:17,920
Más o menos.
411
00:38:18,838 --> 00:38:21,299
Estúpido, pero gracioso.
412
00:38:22,217 --> 00:38:23,384
¿Adónde vas?
413
00:38:24,469 --> 00:38:26,429
Se acabó la hora de los cuentos.
414
00:38:30,850 --> 00:38:33,394
¿Qué te sucede? Te di lo que querías.
415
00:38:33,478 --> 00:38:35,897
Quería ser del grupo, no que te burlaras.
416
00:38:35,980 --> 00:38:37,190
No me burlo.
417
00:38:37,273 --> 00:38:38,983
Pero estuviste bien.
418
00:38:39,067 --> 00:38:40,860
Diles que creí tus mentiras
419
00:38:40,944 --> 00:38:42,862
si te da puntos de experiencia.
420
00:38:45,156 --> 00:38:47,158
En el grupo hay muchas reglas,
421
00:38:47,242 --> 00:38:50,203
pero la más importante es:
"Los amigos no mienten".
422
00:38:50,286 --> 00:38:52,288
Nunca jamás. Pase lo que pase.
423
00:38:52,372 --> 00:38:53,373
No me digas.
424
00:38:54,874 --> 00:38:56,793
Entonces ¿cómo explicas esto?
425
00:38:58,545 --> 00:39:00,713
Tuve que hacerlo. Para protegerte.
426
00:39:00,797 --> 00:39:03,049
¿Para protegerme de quién exactamente?
427
00:39:03,132 --> 00:39:05,468
¿De los malos del Laboratorio Hawkins?
428
00:39:05,552 --> 00:39:06,553
Baja la voz.
429
00:39:06,636 --> 00:39:09,681
¿O para protegerme
del Demogorgon de otra dimensión?
430
00:39:09,764 --> 00:39:11,391
- ¡En serio, cállate!
- ¡No!
431
00:39:11,474 --> 00:39:13,518
¡Ya sé! De Once. La niña...
432
00:39:14,102 --> 00:39:16,229
Deja de hablar.
433
00:39:17,730 --> 00:39:19,566
Vas a lograr que nos maten.
434
00:39:20,400 --> 00:39:21,985
¿Comprendes?
435
00:39:24,863 --> 00:39:26,030
¿Es en serio?
436
00:39:26,781 --> 00:39:29,033
Ojalá no lo fuera.
437
00:39:31,202 --> 00:39:32,202
Demuéstralo.
438
00:39:33,580 --> 00:39:34,622
No puedo.
439
00:39:34,706 --> 00:39:36,541
Entonces ¿debo confiar en ti?
440
00:39:36,624 --> 00:39:37,834
Sí.
441
00:39:44,966 --> 00:39:46,885
Mierda. Tengo que irme.
442
00:39:47,844 --> 00:39:50,346
No salgas detrás de mí. ¿Entiendes?
443
00:39:51,723 --> 00:39:52,974
¿Me crees?
444
00:40:00,815 --> 00:40:02,191
¿Qué diablos te dije?
445
00:40:02,859 --> 00:40:03,735
No me retrasé.
446
00:40:03,818 --> 00:40:05,361
Sabes de lo que hablo.
447
00:40:07,030 --> 00:40:08,030
¿De Lucas?
448
00:40:09,115 --> 00:40:10,825
Así que ahora tiene nombre.
449
00:40:12,076 --> 00:40:14,203
Es un pueblito. No estábamos juntos.
450
00:40:15,663 --> 00:40:17,498
Sabes lo que pasa si mientes.
451
00:40:18,708 --> 00:40:19,709
No miento.
452
00:40:31,721 --> 00:40:35,350
¿Y si intentan replicar eso?
Cuanta más atención atraigamos,
453
00:40:35,433 --> 00:40:37,727
y más gente como los Holland
sepan la verdad,
454
00:40:37,810 --> 00:40:39,729
más probable es esa hipótesis.
455
00:40:39,812 --> 00:40:42,482
Por eso debo evitar
que se extienda la verdad.
456
00:40:42,565 --> 00:40:46,569
Igual que aquella maleza. Sea como sea.
457
00:40:49,238 --> 00:40:52,033
¿Es suficiente?
458
00:40:55,203 --> 00:41:00,166
¿La grabación es suficiente?
¿Es incriminatoria?
459
00:41:11,552 --> 00:41:13,346
VODKA RUSO
460
00:41:18,309 --> 00:41:19,602
- ¿Qué hace?
- Pienso.
461
00:41:19,686 --> 00:41:20,728
¿Con vodka?
462
00:41:20,812 --> 00:41:24,273
Inhibe el sistema nervioso central.
Así que sí, con vodka.
463
00:41:32,240 --> 00:41:33,491
¿Música? ¿En serio?
464
00:41:33,574 --> 00:41:35,535
Sí. Me ayuda...
465
00:41:36,327 --> 00:41:37,453
¿A qué? ¿A pensar?
466
00:41:54,470 --> 00:41:56,139
¿Cuánto tiempo llevará esto?
467
00:41:56,222 --> 00:41:58,057
Más si siguen hablando.
468
00:41:58,141 --> 00:42:01,811
¿La grabación es incriminatoria o no?
Es una pregunta sencilla.
469
00:42:03,938 --> 00:42:05,148
No es nada sencilla.
470
00:42:05,231 --> 00:42:06,858
Lo que me dijeron, tampoco.
471
00:42:06,941 --> 00:42:08,401
No nos cree, ¿verdad?
472
00:42:08,484 --> 00:42:10,445
Les creo. Ese no es el problema.
473
00:42:10,528 --> 00:42:13,906
No necesitan que yo les crea,
sino que les crean ellos.
474
00:42:13,990 --> 00:42:15,283
- ¿Ellos?
- Ellos.
475
00:42:15,867 --> 00:42:17,493
Con "E" mayúscula.
476
00:42:17,577 --> 00:42:22,540
El sacerdote, el cartero,
el maestro, el mundo en general.
477
00:42:23,791 --> 00:42:25,084
Ellos no lo creerán.
478
00:42:25,168 --> 00:42:27,170
Por eso conseguimos la grabación.
479
00:42:28,463 --> 00:42:30,339
Eso es fácil de refutar. Fácil.
480
00:42:30,423 --> 00:42:33,760
Él lo reconoce. Usted lo escuchó.
Reconoce su culpa.
481
00:42:33,843 --> 00:42:35,595
¡Eres muy ingenua, Nancy!
482
00:42:36,220 --> 00:42:37,221
Esas personas...
483
00:42:39,057 --> 00:42:41,517
No son como nosotros.
484
00:42:41,601 --> 00:42:45,813
No pasan la vida tratando de espiar
qué hay detrás de la cortina.
485
00:42:46,981 --> 00:42:48,107
La cortina les gusta.
486
00:42:48,191 --> 00:42:51,277
Les proporciona estabilidad,
comodidad, claridad.
487
00:42:51,360 --> 00:42:52,361
Esto...
488
00:42:53,112 --> 00:42:54,405
abriría la cortina
489
00:42:54,489 --> 00:42:57,033
y la cortina detrás de esa cortina.
490
00:42:57,116 --> 00:43:02,038
Apenas alguien con un poco de autoridad
diga que es mentira,
491
00:43:02,121 --> 00:43:07,627
todos asentirán con la cabeza y dirán:
"¿Ven? ¡Lo sabía! Era mentira".
492
00:43:07,710 --> 00:43:10,213
Eso si logran hacerse oír en absoluto.
493
00:43:10,296 --> 00:43:12,006
¿Hicimos todo esto para nada?
494
00:43:12,090 --> 00:43:14,383
Déjenme pensar.
495
00:43:28,147 --> 00:43:29,774
Esto es ridículo.
496
00:43:30,316 --> 00:43:33,194
- ¡Eso es!
- ¿Qué?
497
00:43:33,277 --> 00:43:36,364
Es demasiado fuerte.
498
00:43:40,493 --> 00:43:41,493
Así es mejor.
499
00:43:49,752 --> 00:43:50,753
Perfecto.
500
00:43:53,131 --> 00:43:54,173
Lo diluimos.
501
00:43:54,257 --> 00:43:57,135
- Exacto.
- Esperen. ¿Qué?
502
00:43:57,218 --> 00:44:00,179
Rebajamos su historia.
503
00:44:02,598 --> 00:44:03,891
Igual que este trago.
504
00:44:04,684 --> 00:44:06,936
La hacemos más tolerable.
505
00:44:07,895 --> 00:44:14,527
Tal vez Barbara se expuso
a toxinas peligrosas.
506
00:44:14,610 --> 00:44:18,156
Una fuga del laboratorio.
Como lo de Three Mile Island.
507
00:44:18,239 --> 00:44:21,075
Algo temible, pero conocido.
508
00:44:22,326 --> 00:44:25,705
Casi concuerda
y le pega a este tipo donde le duele.
509
00:44:25,788 --> 00:44:28,499
Y esos imbéciles que mataron a Barb...
510
00:44:28,583 --> 00:44:29,876
Van a caer.
511
00:44:36,924 --> 00:44:38,426
Bien. ¿Qué miramos?
512
00:44:38,509 --> 00:44:40,595
Una muestra del suelo tomada ayer.
513
00:44:41,387 --> 00:44:44,307
Bien. ¿Qué les preocupa?
514
00:44:44,390 --> 00:44:47,310
No hallamos rastros de contaminación.
515
00:44:47,393 --> 00:44:50,021
Nada peligroso, salvo pesticidas.
516
00:44:50,104 --> 00:44:51,439
Es una granja.
517
00:44:51,522 --> 00:44:54,108
Claro. Exacto. Pero...
518
00:45:24,513 --> 00:45:25,514
¿Así?
519
00:45:27,266 --> 00:45:28,266
Sí.
520
00:45:33,356 --> 00:45:34,941
Puedo sentarme aquí, ¿no?
521
00:45:36,192 --> 00:45:37,068
Sí.
522
00:45:37,151 --> 00:45:39,528
¿No voy a interferir ni nada?
523
00:45:39,612 --> 00:45:40,863
- No.
- Bien.
524
00:45:41,447 --> 00:45:45,326
Si hablas con Terry,
¿podrías decirle que la quiero mucho?
525
00:45:45,409 --> 00:45:47,495
Y que lamento no haberle creído...
526
00:45:47,578 --> 00:45:49,956
- Deja de hablar.
- Está bien. Perdón.
527
00:45:51,999 --> 00:45:55,878
Respira. Girasol. Arcoíris.
528
00:45:57,254 --> 00:45:59,048
Tres, derecha. Cuatro, izquierda.
529
00:45:59,674 --> 00:46:00,675
Cuatro, cincuenta.
530
00:46:01,926 --> 00:46:03,010
Respira.
531
00:46:03,886 --> 00:46:07,640
Respira. Girasol. Arcoíris.
532
00:46:08,474 --> 00:46:11,477
Tres, derecha.
Cuatro, izquierda. Cuatro, cincuenta.
533
00:46:12,478 --> 00:46:14,355
- Respira.
- ¿Mamá?
534
00:46:15,064 --> 00:46:18,442
- Girasol. Arcoíris.
- Mamá, soy yo...
535
00:46:18,526 --> 00:46:20,361
Tres, derecha. Cuatro, izquierda.
536
00:46:20,444 --> 00:46:21,904
- Cuatro, cincuenta.
- Jane.
537
00:46:22,530 --> 00:46:24,281
Respira. Girasol.
538
00:46:24,365 --> 00:46:25,491
Ahora estoy aquí.
539
00:46:26,575 --> 00:46:27,785
Cuatro, cincuenta.
540
00:46:28,828 --> 00:46:32,623
Respira. Girasol. Arcoíris.
541
00:46:32,707 --> 00:46:33,874
Estoy en casa.
542
00:46:34,542 --> 00:46:35,542
No.
543
00:46:39,338 --> 00:46:40,339
¡Mamá!
544
00:46:54,603 --> 00:46:56,022
- ¡Mi bebé!
- ¿Qué hago?
545
00:46:56,105 --> 00:46:57,606
- Mamá, ¿qué hago?
- Respira.
546
00:46:58,357 --> 00:47:01,402
Solo respira. ¿De acuerdo?
547
00:47:02,028 --> 00:47:03,738
Vienen en camino, ¿sí?
548
00:47:05,406 --> 00:47:08,117
Quédate con nosotros, cariño.
549
00:47:42,777 --> 00:47:43,777
Hola.
550
00:47:46,906 --> 00:47:47,740
¿Jane?
551
00:47:47,823 --> 00:47:50,201
- ¿Dónde está Jane?
- Lo lamento mucho.
552
00:47:50,284 --> 00:47:51,452
No, la vi.
553
00:47:51,535 --> 00:47:53,788
- No respiraba.
- La oí llorar.
554
00:47:54,497 --> 00:47:56,791
- No.
- La oí. Él estaba ahí.
555
00:47:57,708 --> 00:47:59,210
- ¿Quién?
- Él la robó.
556
00:47:59,293 --> 00:48:01,337
¡No te lo quites! ¡Terry!
557
00:48:01,837 --> 00:48:03,798
- ¡Terry!
- ¡No!
558
00:48:04,632 --> 00:48:05,901
LABORATORIO HAWKINS GANA
APELACIÓN CONTRA IVES
559
00:48:05,925 --> 00:48:08,719
Tres, derecha. Cuatro, izquierda.
560
00:48:36,330 --> 00:48:37,915
Señora, ¿identificación?
561
00:48:39,500 --> 00:48:41,502
¡Atrás!
562
00:48:48,300 --> 00:48:49,969
¿Jane?
563
00:49:01,438 --> 00:49:03,399
Jane... ¡No!
564
00:49:03,482 --> 00:49:06,986
¡No! ¡Es mi hija! ¡No!
565
00:49:07,069 --> 00:49:08,988
¡Ella es mi hija!
566
00:49:12,074 --> 00:49:14,034
¡No!
567
00:49:25,588 --> 00:49:26,714
Cuatro cincuenta.
568
00:49:40,477 --> 00:49:42,354
Respira. Vienen en camino.
569
00:49:42,980 --> 00:49:44,565
Quédate con nosotros, cariño.
570
00:49:44,982 --> 00:49:46,150
Girasol.
571
00:49:47,234 --> 00:49:48,903
Tres, derecha. Cuatro, izquierda.
572
00:49:48,986 --> 00:49:51,780
- Arcoíris. Cuatro, cincuenta.
- Respira.
573
00:49:52,448 --> 00:49:54,950
Girasol. Arcoíris.
574
00:49:56,035 --> 00:49:57,411
- Cuatro, cincuenta.
- Respira.
575
00:49:57,494 --> 00:49:59,997
- Tres, derecha. Cuatro, izquierda.
- Respira.
576
00:50:00,080 --> 00:50:02,833
- Girasol. Arcoíris.
- Respira.
577
00:50:02,917 --> 00:50:04,752
- Tres, derecha. Cuatro, izquierda.
- Respira.
578
00:50:04,835 --> 00:50:06,837
Cuatro, cincuenta. Girasol. Arcoíris.
579
00:50:08,172 --> 00:50:13,344
Girasol. Arcoíris.
Tres, derecha. Cuatro, izquierda.
580
00:50:13,427 --> 00:50:18,307
Cuatro, cincuenta. Respira. Girasol.
581
00:50:21,143 --> 00:50:22,978
Aquí no hay nada.
582
00:50:23,062 --> 00:50:25,272
- ¿Cerca?
- En las inmediaciones.
583
00:50:25,356 --> 00:50:26,523
¿Eso qué significa?
584
00:50:26,607 --> 00:50:28,901
Cerca. No sé. No tengo precisión.
585
00:50:28,984 --> 00:50:30,027
Calculamos todo.
586
00:50:30,110 --> 00:50:33,697
Les dije que la escala no era uno a uno.
Había que tomar...
587
00:50:33,781 --> 00:50:35,449
- Gira a la derecha.
- ¿Qué?
588
00:50:35,532 --> 00:50:37,076
- Lo vi.
- ¿Dónde?
589
00:50:37,159 --> 00:50:38,410
En mis recuerdos presentes.
590
00:50:39,411 --> 00:50:40,788
- ¿Qué?
- ¡A la derecha!
591
00:50:51,382 --> 00:50:52,424
¿Están bien?
592
00:50:54,510 --> 00:50:55,427
Superespía.
593
00:50:55,511 --> 00:50:57,680
¿Qué hace Jim aquí? ¿Joyce?
594
00:50:57,763 --> 00:51:02,393
- Niños, necesito que se queden aquí.
- No. Mamá, es peligroso.
595
00:51:02,476 --> 00:51:05,354
¡Por eso mismo! ¡Quédense aquí!
596
00:51:06,689 --> 00:51:07,690
¡Hopper!
597
00:51:09,775 --> 00:51:12,444
Ten cuidado. Hay un pozo.
598
00:51:14,238 --> 00:51:15,239
Enredaderas.
599
00:51:17,825 --> 00:51:18,701
Dame eso.
600
00:51:18,784 --> 00:51:20,995
- ¿La pala?
- Sí, dame la pala.
601
00:51:34,049 --> 00:51:35,384
Ayúdame a bajar.
602
00:51:35,467 --> 00:51:38,512
- Joyce, ¿de qué hablas?
- ¡Bob! ¡Ahora!
603
00:51:50,941 --> 00:51:52,359
¡Hopper!
604
00:51:58,657 --> 00:52:01,452
- ¿Qué ocurre? ¿Qué es esto?
- Bob, ¿estás bien?
605
00:52:01,535 --> 00:52:04,663
Túneles. ¿Es el mapa de Will?
606
00:52:04,747 --> 00:52:05,748
¡Hopper!
607
00:52:05,831 --> 00:52:07,458
¿Estamos en el mapa de Will?
608
00:52:07,541 --> 00:52:11,086
¡Hopper!
609
00:52:11,170 --> 00:52:12,254
Es el mapa de Will.
610
00:52:12,963 --> 00:52:14,381
¡Hopper!
611
00:52:14,465 --> 00:52:17,217
- Estamos adentro del mapa de Will.
- ¡Hopper!
612
00:52:17,301 --> 00:52:18,969
¿Cómo supo de todo esto?
613
00:52:26,018 --> 00:52:27,018
¡Bob!
614
00:52:27,728 --> 00:52:29,021
¡Por aquí!
615
00:52:29,772 --> 00:52:31,565
Él... Es suyo.
616
00:52:32,983 --> 00:52:34,443
Debe estar por aquí.
617
00:52:36,028 --> 00:52:37,071
Vamos.
618
00:52:41,325 --> 00:52:42,659
¡Hopper!
619
00:52:45,913 --> 00:52:49,375
¿Ves algo? ¿En tus recuerdos presentes?
620
00:53:08,227 --> 00:53:09,937
¡Hopper!
621
00:53:16,652 --> 00:53:17,652
¿Qué?
622
00:53:18,737 --> 00:53:19,737
Esto es...
623
00:53:23,992 --> 00:53:25,077
Es su brazo.
624
00:53:32,209 --> 00:53:33,585
Lo está ahogando.
625
00:53:34,920 --> 00:53:35,796
Cuchillo.
626
00:53:35,879 --> 00:53:37,631
- ¿Cuchillo?
- Está por ahí.
627
00:53:41,760 --> 00:53:42,803
¡Manos!
628
00:53:53,480 --> 00:53:55,566
¡Desgraciado!
629
00:53:58,819 --> 00:54:02,239
Dios mío. Hopper, ¿estás bien?
630
00:54:02,322 --> 00:54:05,367
- Joyce.
- ¿Te encuentras bien?
631
00:54:06,493 --> 00:54:08,745
- Hola, Bob.
- Hola, Jim.
632
00:54:10,080 --> 00:54:11,081
¡Por Dios!
633
00:54:12,583 --> 00:54:15,335
¡Fuera! ¡Despejen el área!
634
00:54:15,419 --> 00:54:16,253
Esperen.
635
00:54:16,336 --> 00:54:17,546
¡Deprisa, salgan!
636
00:54:25,637 --> 00:54:26,972
Will, ¿estás bien?
637
00:54:28,724 --> 00:54:30,058
Will, ¿qué te sucede?
638
00:56:32,264 --> 00:56:34,266
Subtítulos: Sandra Larroza