1 00:00:08,842 --> 00:00:10,052 ¡Vámonos! 2 00:00:10,135 --> 00:00:12,638 ¡Cariño! ¡Resiste, pequeño! 3 00:00:16,683 --> 00:00:19,311 Aquí estoy. Resiste. 4 00:00:30,739 --> 00:00:34,660 - ¿Signos vitales? - Ritmo cardíaco, 220. Temperatura, 41. 5 00:00:34,743 --> 00:00:36,495 Will, ¿qué te duele? 6 00:00:36,578 --> 00:00:37,829 Todo el cuerpo. 7 00:00:39,164 --> 00:00:41,875 - Siente que se quema. - Busquen quemaduras. 8 00:00:43,710 --> 00:00:44,962 No veo nada. 9 00:00:46,088 --> 00:00:49,132 - ¿Dónde te duele más, Will? - ¡En todos lados! 10 00:01:03,689 --> 00:01:05,148 Aguarda. ¿De qué tamaño? 11 00:01:05,732 --> 00:01:08,902 Primero era así. Ahora es así. 12 00:01:08,986 --> 00:01:11,572 Te juro que debe ser un lagarto pequeño. 13 00:01:11,655 --> 00:01:13,448 - No lo es. - ¿Cómo sabes? 14 00:01:13,532 --> 00:01:14,658 ¿Cómo lo sé? 15 00:01:14,741 --> 00:01:16,159 ¿Cómo lo sabes? 16 00:01:16,243 --> 00:01:18,370 Abrió la cabeza y se tragó a mi gata. 17 00:01:46,064 --> 00:01:47,149 No oigo nada. 18 00:01:48,150 --> 00:01:49,150 Está ahí dentro. 19 00:02:03,707 --> 00:02:06,918 Si esto es una broma de Halloween, 20 00:02:07,002 --> 00:02:08,128 - te mato. - No. 21 00:02:08,211 --> 00:02:09,504 - ¿Sí? - No es broma. 22 00:02:09,588 --> 00:02:10,922 Quítamela de la cara. 23 00:02:11,548 --> 00:02:12,841 ¿Tienes la llave? 24 00:02:21,933 --> 00:02:23,393 Dame eso. 25 00:02:24,728 --> 00:02:26,146 Debe estar más abajo. 26 00:02:27,689 --> 00:02:31,485 Yo me quedaré aquí arriba por si intenta escapar. 27 00:03:11,983 --> 00:03:13,110 ¿Steve? 28 00:03:15,987 --> 00:03:17,406 ¿Qué sucede ahí abajo? 29 00:03:19,783 --> 00:03:20,867 Baja. 30 00:03:25,455 --> 00:03:26,748 Mierda. 31 00:03:30,627 --> 00:03:31,878 ¡Mierda! 32 00:03:38,927 --> 00:03:39,970 No puede ser. 33 00:04:02,451 --> 00:04:04,161 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 34 00:04:52,292 --> 00:04:57,464 CAPÍTULO SEIS EL ESPÍA 35 00:05:35,627 --> 00:05:39,214 Esa cosa le hizo algo. 36 00:05:39,297 --> 00:05:41,716 Esos recuerdos presentes, como les dicen, 37 00:05:41,800 --> 00:05:43,468 ¿cuándo comenzaron? 38 00:05:43,552 --> 00:05:45,929 El jueves, cuando lo hallé en el campo de juego. 39 00:05:46,012 --> 00:05:47,514 ¿Y por qué no lo trajo? 40 00:05:47,597 --> 00:05:50,225 Lo estuve trayendo. ¿Y qué hicieron ustedes? 41 00:05:50,308 --> 00:05:52,018 ¡Nada! 42 00:05:52,102 --> 00:05:54,062 Estos son síntomas nuevos, Joyce. 43 00:05:54,145 --> 00:05:58,483 No, él le repitió mil veces que algo andaba mal. 44 00:05:58,567 --> 00:05:59,943 Usted dijo que deliraba. 45 00:06:00,026 --> 00:06:02,821 Me pidió: "Tenga paciencia". Eso me dijo. 46 00:06:02,904 --> 00:06:07,367 Comprendo que estés angustiada. En tu lugar, yo también lo estaría. 47 00:06:07,450 --> 00:06:10,829 Pero estamos todos juntos en esto, y necesito que tú... 48 00:06:10,912 --> 00:06:13,498 ¿Qué? ¿Que mantenga la calma? ¿Que confíe? 49 00:06:14,791 --> 00:06:18,128 No, quiero que lo trasfieran a un hospital de verdad. 50 00:06:18,211 --> 00:06:19,629 Sabes que no es posible. 51 00:06:19,713 --> 00:06:22,090 Aquí tendrá la mejor atención, señora. 52 00:06:22,173 --> 00:06:23,174 La mejor. 53 00:06:26,553 --> 00:06:30,432 ¿Y qué le curarán? 54 00:06:32,934 --> 00:06:35,937 ¿Alguien puede decirme qué le ocurre? 55 00:06:36,646 --> 00:06:41,443 ¿Alguien de esta sala puede decirme qué le ocurre a mi hijo? 56 00:06:44,988 --> 00:06:47,073 ¿Qué le ocurre a mi hijo? 57 00:06:47,157 --> 00:06:50,452 Por eso debo evitar que se extienda la verdad. 58 00:06:50,535 --> 00:06:52,954 Igual que aquella maleza. 59 00:06:53,038 --> 00:06:54,873 Sea como sea. 60 00:07:13,850 --> 00:07:15,936 DE MURRAY BAUMAN PARA CHICAGO SUN TIMES 61 00:07:19,439 --> 00:07:22,525 - Por derrocar al tirano. - Por derrocar al tirano. 62 00:07:27,572 --> 00:07:30,700 Los rojos sí que saben de alcohol. ¿No creen? 63 00:07:32,077 --> 00:07:35,538 - No podemos. - No. Tengo que conducir. 64 00:07:35,622 --> 00:07:37,874 ¿Conducir? ¿Esta noche? 65 00:07:37,958 --> 00:07:38,875 En casa... 66 00:07:38,959 --> 00:07:42,087 Estarían orgullosos si supieran en qué andaban. 67 00:07:42,796 --> 00:07:46,007 Dígales que están en casa de Tammy, Dawn o quien sea. 68 00:07:46,091 --> 00:07:48,134 Duerman en mi cuarto de huéspedes. 69 00:07:50,637 --> 00:07:53,848 - ¿Quieres quedarte? - Es bastante tarde. 70 00:07:54,516 --> 00:07:58,186 Está bien. ¿Yo podría dormir en el sofá? 71 00:07:59,396 --> 00:08:03,525 No entiendo. ¿Qué pasa? ¿Pelea de novios? 72 00:08:03,608 --> 00:08:06,528 - No, somos amigos, nada más. - Amigos. 73 00:08:13,535 --> 00:08:18,581 Hoy me contaron muchas cosas increíbles, pero esa es la primera mentira. 74 00:08:18,665 --> 00:08:21,042 - No es una mentira. - ¿No? 75 00:08:21,126 --> 00:08:23,670 Son jóvenes, atractivos. 76 00:08:23,753 --> 00:08:29,843 Entre ustedes hay química, historia, y lo mejor, una experiencia traumática. 77 00:08:31,886 --> 00:08:32,929 Inseguro, ¿no? 78 00:08:33,972 --> 00:08:35,348 - Por tu papá. - ¿Qué? 79 00:08:35,432 --> 00:08:38,727 - No. Es decir, mi papá es... - Un imbécil. 80 00:08:39,477 --> 00:08:42,439 Ver con tanta claridad es una maldición. 81 00:08:42,522 --> 00:08:45,984 Tú eres más difícil de descifrar. 82 00:08:46,067 --> 00:08:48,194 Seguramente, como todos, 83 00:08:48,278 --> 00:08:53,033 por miedo a lo que pasaría si te aceptaras tal cual eres realmente, 84 00:08:53,116 --> 00:08:58,079 te refugiaste en la seguridad de... 85 00:08:58,163 --> 00:09:00,665 - ¿Cómo se llama? - Steve. 86 00:09:01,416 --> 00:09:04,461 Steve. Nos agrada Steve. 87 00:09:04,544 --> 00:09:06,087 Sí. 88 00:09:06,171 --> 00:09:08,923 - Pero no amamos a Steve. - ¿Qué? 89 00:09:09,632 --> 00:09:14,012 No, nosotros... Es decir, sí. 90 00:09:14,596 --> 00:09:20,894 Esa es, señoras y señores, la segunda mentira de la noche. 91 00:09:22,270 --> 00:09:23,688 ¿Cómo estuve? 92 00:09:26,024 --> 00:09:29,944 Santo cielo. Son verdaderamente adorables. 93 00:09:33,198 --> 00:09:37,494 En mi estudio hay un sofá cama, si lo quieres. 94 00:09:38,369 --> 00:09:39,454 Pero en su lugar, 95 00:09:40,538 --> 00:09:43,666 acabaría con las idioteces y compartiría la cama. 96 00:09:54,302 --> 00:09:55,302 Miedo. 97 00:10:01,392 --> 00:10:02,727 ¿Inseguro? 98 00:10:04,187 --> 00:10:05,897 Inseguro. 99 00:10:07,899 --> 00:10:08,900 ¿Me refugié? 100 00:10:09,859 --> 00:10:11,569 No necesito refugio. 101 00:10:11,653 --> 00:10:14,239 ¿Inseguro? Yo no soy... 102 00:10:23,456 --> 00:10:24,456 Hola. 103 00:10:24,999 --> 00:10:25,999 Hola. 104 00:10:26,960 --> 00:10:28,461 Solo... 105 00:10:28,545 --> 00:10:30,755 Solo quería decir que... 106 00:10:30,839 --> 00:10:34,092 - Decir que... - Descuida. Está muy ebrio. 107 00:10:34,175 --> 00:10:35,635 - Superborracho. - Sí. 108 00:10:35,718 --> 00:10:39,013 ¿Nos conoce desde hace unas horas y ya sabe todo? 109 00:10:39,097 --> 00:10:40,098 Exacto. 110 00:10:40,181 --> 00:10:44,102 Por Dios. Está bien, sí. Me alegra que pensemos lo mismo. 111 00:10:44,185 --> 00:10:45,812 Sí. De acuerdo. 112 00:10:53,194 --> 00:10:56,698 Buenas noches, entonces. 113 00:10:57,866 --> 00:11:00,034 Sí, buenas noches. 114 00:11:57,091 --> 00:12:01,804 He-Man, gracias por salvarme la vida. Qué músculos fuertes tienes. 115 00:12:05,141 --> 00:12:07,894 - Lo sabía. - ¡Están enamorados! 116 00:12:07,977 --> 00:12:11,356 No lo están. Ni siquiera existen en el mismo planeta. 117 00:12:11,439 --> 00:12:14,067 ¿No eres muy grande para jugar con muñecos? 118 00:12:14,734 --> 00:12:18,863 Esa no es la cuestión. La cuestión es que no entres a mi cuarto. 119 00:12:18,947 --> 00:12:21,699 Entonces dile a tu amiguito nerd que se calle. 120 00:12:23,826 --> 00:12:25,078 ¿De qué hablas? 121 00:12:25,161 --> 00:12:28,831 "Código rojo, Lucas. Código rojo". 122 00:12:28,915 --> 00:12:30,500 Son unos nerds. 123 00:12:33,044 --> 00:12:35,713 No. 124 00:12:37,799 --> 00:12:38,799 ¡Dustin! 125 00:12:40,426 --> 00:12:41,594 Soy Lucas. ¿Copias? 126 00:12:41,678 --> 00:12:42,887 GASOLINA 127 00:12:42,971 --> 00:12:45,431 - Vaya, vaya. Miren quién es. - Perdona. 128 00:12:45,515 --> 00:12:46,975 Lo apagó mi boba hermana. 129 00:12:47,058 --> 00:12:49,727 Mientras desapareciste, Dart volvió a crecer, 130 00:12:49,811 --> 00:12:52,397 escapó, y sé que es un Demogorgon bebé. 131 00:12:52,480 --> 00:12:54,691 - Espera. ¿Qué? - Luego te explico. 132 00:12:54,774 --> 00:12:57,026 - Ando con Steve en la chatarrería. - ¿Steve? 133 00:12:57,110 --> 00:12:58,945 Trae tus binoculares y la honda. 134 00:12:59,028 --> 00:13:00,238 ¿Steve Harrington? 135 00:13:00,321 --> 00:13:02,573 Bien, vámonos. 136 00:13:02,657 --> 00:13:05,535 Ve lo antes posible. Cambio y fuera. 137 00:13:12,542 --> 00:13:14,794 Bien, vaquero, buenas noticias. 138 00:13:15,378 --> 00:13:16,963 Te daremos de alta. 139 00:13:17,630 --> 00:13:18,631 ¿Cómo te sientes? 140 00:13:20,925 --> 00:13:22,093 Mejor, imposible. 141 00:13:22,176 --> 00:13:24,637 Bien. Tenemos un obsequio para ti. 142 00:13:26,681 --> 00:13:29,767 - ¿Qué diablos es eso? - Algo que deberías ver. 143 00:13:41,320 --> 00:13:42,488 Cuidado donde pisas. 144 00:14:13,644 --> 00:14:19,692 Todo organismo vivo desarrolla mecanismos contra ataques. 145 00:14:19,776 --> 00:14:23,488 Se adapta. Busca el modo de sobrevivir. 146 00:14:35,875 --> 00:14:36,876 Dios mío. 147 00:14:37,794 --> 00:14:40,463 Ya sé. Es impresionante, ¿no? 148 00:14:40,546 --> 00:14:41,881 Estuvo extendiéndose, 149 00:14:42,673 --> 00:14:45,510 creciendo debajo de nosotros, como un cáncer. 150 00:14:46,219 --> 00:14:49,430 - ¿Por qué no lo queman? - Surgió una complicación. 151 00:14:55,520 --> 00:14:58,106 Me hicieron firmar como mil documentos. 152 00:14:58,189 --> 00:15:02,860 Todos tuvimos que firmar. 153 00:15:03,569 --> 00:15:05,738 Al final, perdí la cuenta. 154 00:15:05,822 --> 00:15:08,324 A ti te harán firmar lo mismo. Seguro. 155 00:15:08,408 --> 00:15:10,785 Sí. Lo que digan. 156 00:15:13,663 --> 00:15:14,747 ¿Qué documentos? 157 00:15:16,249 --> 00:15:17,667 Confidencialidad, 158 00:15:17,750 --> 00:15:22,296 formularios oficiales que dicen que no pasó nada, y por eso... 159 00:15:23,297 --> 00:15:25,216 Will se perdió en el bosque. 160 00:15:28,177 --> 00:15:33,141 Siempre pensé que estas cosas sucedían en las películas e historietas. 161 00:15:33,224 --> 00:15:37,019 Nunca en Hawkins, y mucho menos a alguien como tú. 162 00:15:37,103 --> 00:15:39,313 - O tú. - Sí. 163 00:15:40,314 --> 00:15:42,275 Bob Newby, superhéroe. 164 00:15:47,864 --> 00:15:49,115 ¿Tienes frío? 165 00:15:49,991 --> 00:15:51,451 Son los nervios. 166 00:15:52,243 --> 00:15:53,911 No te preocupes por mí. 167 00:15:53,995 --> 00:15:55,746 - De acuerdo. - Estoy bien. 168 00:15:55,830 --> 00:15:56,956 Estoy bien. 169 00:15:58,416 --> 00:16:02,837 Me lo advertiste. "No somos una familia normal". 170 00:16:02,920 --> 00:16:05,047 - ¿No fue lo que me dijiste? - Sí. 171 00:16:05,631 --> 00:16:06,883 Y no bromeabas. 172 00:16:08,843 --> 00:16:12,805 Hace que mi idea de mudarnos a Maine no sea tan ridícula, ¿cierto? 173 00:16:12,889 --> 00:16:15,600 No es ridícula para nada. 174 00:16:18,686 --> 00:16:19,687 ¿Mamá? 175 00:16:21,230 --> 00:16:22,398 Hola. 176 00:16:23,399 --> 00:16:25,568 ¿Un médico? ¡Necesitamos un médico! 177 00:16:25,651 --> 00:16:29,572 - Cariño, ¿cómo te sientes? ¿Estás bien? - Ya vienen. 178 00:16:29,655 --> 00:16:30,655 Hola. 179 00:16:32,283 --> 00:16:34,994 - ¿Quién es él? - ¿Qué? 180 00:16:35,745 --> 00:16:38,039 - ¿Qué? - Soy yo, amigo. Bob. 181 00:16:39,999 --> 00:16:41,334 ¿Eres... 182 00:16:43,377 --> 00:16:44,545 médico? 183 00:16:44,629 --> 00:16:48,966 No. Solamente Bob. 184 00:17:25,419 --> 00:17:29,423 Jonathan, ¿qué tal estuvo el futón? 185 00:17:31,634 --> 00:17:32,635 ¿Disculpe? 186 00:17:33,553 --> 00:17:34,762 El sofá cama. 187 00:17:35,596 --> 00:17:38,683 Sí, estuvo bien. 188 00:17:39,267 --> 00:17:40,351 No lo dudo. 189 00:17:51,988 --> 00:17:53,281 Sí. 190 00:17:53,364 --> 00:17:54,782 Sí, solo... 191 00:17:56,284 --> 00:17:58,452 - hicimos cosas de chicas. - Bien. 192 00:17:58,536 --> 00:18:00,955 - ¿Vienes a cenar? - Sí, pronto volveré a casa. 193 00:18:01,038 --> 00:18:04,500 - Saludos a Ally. - Sí. También te quiero, mamá. Adiós. 194 00:18:06,586 --> 00:18:09,630 Mike está en casa de tu hermano. Se quedó a dormir. 195 00:18:10,298 --> 00:18:11,299 Está bien. 196 00:18:11,382 --> 00:18:13,134 ¿Quieres volver a intentarlo? 197 00:18:13,217 --> 00:18:17,179 No, descuida. Habrán ido al cine. 198 00:18:18,431 --> 00:18:19,640 Sí, seguro. 199 00:18:28,149 --> 00:18:29,567 Para el viaje. 200 00:18:29,650 --> 00:18:31,277 VODKA RUSO 201 00:18:31,360 --> 00:18:33,112 Y para diluirlo. 202 00:18:34,363 --> 00:18:35,363 Entiendo. 203 00:18:36,157 --> 00:18:39,035 Gracias por todo. 204 00:18:39,118 --> 00:18:42,371 Aún no me agradezcan. Estén atentos a los periódicos. 205 00:18:43,331 --> 00:18:45,541 Si necesitan volver a contactarme... 206 00:18:46,959 --> 00:18:48,169 no lo hagan. 207 00:19:09,106 --> 00:19:10,106 Veintiuno. 208 00:19:13,527 --> 00:19:15,112 Veintidós. 209 00:19:17,365 --> 00:19:20,242 - Max, ¿vas a abrir o no? - ¡Está bien! 210 00:19:20,326 --> 00:19:22,161 ¡Por Dios, Max! 211 00:19:33,089 --> 00:19:34,382 ¿Qué haces aquí? 212 00:19:34,465 --> 00:19:35,716 - Hay pruebas. - ¿Qué? 213 00:19:35,800 --> 00:19:38,594 Pruebas de lo que te dije. Pero démonos prisa. 214 00:19:38,678 --> 00:19:40,471 ¿Qué tipo de pruebas? 215 00:20:07,206 --> 00:20:08,916 ¿Con quién diablos hablabas? 216 00:20:13,295 --> 00:20:14,588 Con mormones. 217 00:20:15,256 --> 00:20:16,256 ¿Mormones? 218 00:20:17,174 --> 00:20:18,175 Conversadores. 219 00:20:37,236 --> 00:20:38,236 Vamos, sube. 220 00:20:39,905 --> 00:20:41,031 Deprisa. 221 00:20:43,284 --> 00:20:44,744 Veamos, acechador. 222 00:20:55,379 --> 00:20:57,423 ¿Sabes cómo te llamas? 223 00:20:57,506 --> 00:20:58,758 Will. 224 00:20:58,841 --> 00:21:01,635 - ¿Tu nombre completo? - William Byers. 225 00:21:02,386 --> 00:21:03,929 ¿Sabes quién soy yo? 226 00:21:05,806 --> 00:21:07,141 Un médico. 227 00:21:08,851 --> 00:21:10,186 ¿Nos conocemos? 228 00:21:11,312 --> 00:21:12,688 No lo recuerdo. 229 00:21:14,690 --> 00:21:16,150 ¿No me recuerdas? 230 00:21:17,902 --> 00:21:19,153 Bien. 231 00:21:19,236 --> 00:21:21,030 ¿Qué tal a él? 232 00:21:24,742 --> 00:21:26,118 ¿Sabes quién es? 233 00:21:29,747 --> 00:21:32,208 Tranquilo. Tómate tu tiempo. 234 00:21:34,293 --> 00:21:36,045 Es mi amigo. 235 00:21:37,546 --> 00:21:38,547 Mike. 236 00:21:40,090 --> 00:21:42,676 ¿Qué tal a mí? ¿Me recuerdas? 237 00:21:48,808 --> 00:21:52,436 Me dicen que anoche ayudaste a salvarme. ¿Recuerdas eso? 238 00:21:54,271 --> 00:21:57,817 ¿Recuerdas algo de anoche? ¿Sobre lo que sucedió? 239 00:21:58,484 --> 00:22:01,445 Recuerdo que me lastimaron. 240 00:22:04,490 --> 00:22:05,741 ¿Los médicos? 241 00:22:07,243 --> 00:22:09,995 No. Los soldados. 242 00:22:11,205 --> 00:22:12,289 ¿Los soldados? 243 00:22:13,541 --> 00:22:15,042 No debieron hacer eso. 244 00:22:16,502 --> 00:22:17,503 Le molesta. 245 00:22:21,507 --> 00:22:24,718 ¿A quién "le molesta"? ¿A él? 246 00:22:32,268 --> 00:22:34,770 Bien. Quiero probar algo. 247 00:22:34,853 --> 00:22:36,981 Esto parecerá extraño al principio, 248 00:22:37,064 --> 00:22:39,858 pero creo que nos ayudará a entender qué sucede. 249 00:22:39,942 --> 00:22:40,985 ¿De acuerdo? 250 00:22:42,069 --> 00:22:43,237 De acuerdo. 251 00:22:48,576 --> 00:22:53,080 Will, quiero que nos avises si sientes algo. ¿De acuerdo? 252 00:23:07,761 --> 00:23:10,472 - ¿Sientes algo? - Como un pinchazo. 253 00:23:10,556 --> 00:23:12,224 ¿Un pinchazo? ¿Dónde? 254 00:23:13,183 --> 00:23:14,351 En el pecho. 255 00:23:15,185 --> 00:23:17,563 - Bien, hijo. - Cariño... 256 00:23:19,982 --> 00:23:22,109 - ¿Y ahora? - Me quema. 257 00:23:23,694 --> 00:23:25,070 - Quema. - ¿Qué parte? 258 00:23:26,614 --> 00:23:27,614 Todo. 259 00:23:28,324 --> 00:23:30,075 ¡Ya basta! 260 00:23:31,410 --> 00:23:33,078 ¡Alto! ¡Dijo que ya basta! 261 00:23:33,162 --> 00:23:34,496 ¡Listo! ¡Se acabó! 262 00:23:41,295 --> 00:23:45,841 Nuestra mejor hipótesis hasta ahora es que se trata de un virus 263 00:23:45,924 --> 00:23:50,220 que provoca este trastorno neurológico. 264 00:23:50,304 --> 00:23:54,433 Cuando un virus común se adhiere a su huésped, 265 00:23:55,934 --> 00:24:01,482 se duplica, ¿cierto? Toma el control del huésped y se extiende. 266 00:24:01,565 --> 00:24:04,068 El virus es un ser vivo. Inteligente. 267 00:24:05,611 --> 00:24:07,196 Eso no es raro. 268 00:24:08,656 --> 00:24:10,616 Lo que es muy raro aquí, 269 00:24:10,699 --> 00:24:16,372 es que los huéspedes parecen comunicarse. 270 00:24:18,082 --> 00:24:24,963 El virus tiene una inteligencia de colmena y conecta a todos los huéspedes. 271 00:24:26,256 --> 00:24:28,634 Lo bueno es que los virus se curan. 272 00:24:29,677 --> 00:24:31,470 Realizaremos más análisis... 273 00:24:32,054 --> 00:24:33,639 para ver qué descubrimos. 274 00:24:34,306 --> 00:24:39,061 ¿Qué pasará cuando no recuerde nada? 275 00:24:39,144 --> 00:24:41,438 ¿Cuando no quede nada de él? 276 00:24:42,314 --> 00:24:45,150 ¿Qué pasará cuando mi hijo desaparezca? 277 00:24:54,493 --> 00:24:56,286 A ver si entendí bien. 278 00:24:56,912 --> 00:24:59,248 ¿Conservaste algo sabiendo que era peligroso 279 00:24:59,331 --> 00:25:04,253 a fin de impresionar a una chica que acabas de conocer? 280 00:25:04,878 --> 00:25:07,756 Estás simplificando todo demasiado. 281 00:25:07,840 --> 00:25:10,426 ¿Por qué ella apreciaría una babosa inmunda? 282 00:25:10,509 --> 00:25:13,053 ¿Una babosa interdimensional? Es fabulosa. 283 00:25:13,137 --> 00:25:15,931 Aunque le pareciera genial, lo cual no pasó... 284 00:25:17,224 --> 00:25:19,059 Te estás esforzando demasiado. 285 00:25:19,727 --> 00:25:21,854 No todos tenemos tu pelo perfecto. 286 00:25:21,937 --> 00:25:23,689 El pelo no importa, viejo. 287 00:25:23,772 --> 00:25:26,817 La clave es actuar como que te da igual. 288 00:25:27,526 --> 00:25:30,529 - ¿Aunque no sea así? - Exacto. Las vuelve locas. 289 00:25:30,612 --> 00:25:33,198 - Y luego ¿qué? - Luego esperas hasta... 290 00:25:36,118 --> 00:25:38,328 - Hasta que lo sientes. - ¿Qué cosa? 291 00:25:38,412 --> 00:25:40,914 Es como antes de una tormenta. 292 00:25:40,998 --> 00:25:43,375 No la ves, pero la sientes, es como... 293 00:25:45,669 --> 00:25:47,588 electricidad, ¿me explico? 294 00:25:47,671 --> 00:25:51,175 Como en el campo electromagnético cuando las nubes de la... 295 00:25:51,258 --> 00:25:54,219 No. Como una electricidad sexual. 296 00:25:55,888 --> 00:25:59,767 Cuando la sientes, avanzas. 297 00:25:59,850 --> 00:26:01,310 ¿Ahí la besas? 298 00:26:01,393 --> 00:26:04,062 - No. Más despacio, Romeo. - Perdón. 299 00:26:04,146 --> 00:26:08,233 Claro, algunas chicas, sí, quieren que seas enérgico. 300 00:26:08,317 --> 00:26:13,614 Fuerte, pasional y pesado, como, no sé... Como un león. 301 00:26:13,697 --> 00:26:19,244 Pero con otras debes moverte lento, sigiloso, como un ninja. 302 00:26:19,328 --> 00:26:20,788 ¿De qué tipo es Nancy? 303 00:26:21,830 --> 00:26:24,833 Nancy es diferente a las demás. 304 00:26:25,417 --> 00:26:27,503 Sí, parece muy especial. 305 00:26:27,586 --> 00:26:29,213 Sí, lo es. 306 00:26:29,296 --> 00:26:34,051 Pero esta chica también es especial. Tiene algo, no sé qué. 307 00:26:34,134 --> 00:26:36,553 - Oye. - ¿Qué? 308 00:26:36,637 --> 00:26:38,514 No te estarás enamorando, ¿no? 309 00:26:39,306 --> 00:26:40,974 No. 310 00:26:41,558 --> 00:26:45,395 - Bien. No te enamores. - No me enamoraré. 311 00:26:45,479 --> 00:26:48,732 Si no, te romperá el corazón, y eres muy joven para eso. 312 00:26:56,323 --> 00:26:57,449 Fabergé. 313 00:26:57,533 --> 00:26:58,534 ¿Qué? 314 00:27:00,828 --> 00:27:02,454 Fabergé Organics. 315 00:27:02,996 --> 00:27:05,582 Champú y acondicionador. Con el pelo húmedo... 316 00:27:05,666 --> 00:27:06,792 Mojado no. 317 00:27:06,875 --> 00:27:08,460 - Húmedo... - Húmedo. 318 00:27:09,378 --> 00:27:11,797 Cuatro puffs del spray de Farrah Fawcett. 319 00:27:13,048 --> 00:27:15,801 - ¿El spray de Farrah Fawcett? - Sí, ese. 320 00:27:15,884 --> 00:27:19,972 Si le dices a alguien que te dije eso, te muelo a palos. 321 00:27:20,055 --> 00:27:22,015 Te mato, Henderson. ¿Entiendes? 322 00:27:22,099 --> 00:27:23,099 Sí. 323 00:27:25,310 --> 00:27:26,311 Está bien. 324 00:27:28,355 --> 00:27:32,025 - ¿Farrah Fawcett? ¿En serio? - Es atractiva. 325 00:27:51,420 --> 00:27:52,629 Hola, soy... 326 00:27:55,340 --> 00:27:56,341 Soy yo. 327 00:27:59,052 --> 00:28:01,346 Sé que debí volver hace mucho y... 328 00:28:02,890 --> 00:28:07,728 Quiero que sepas que no es por ti, ni por nuestra discusión. 329 00:28:09,021 --> 00:28:10,022 ¿De acuerdo? 330 00:28:12,065 --> 00:28:16,236 Ocurrió algo. Te lo explicaré todo cuando nos veamos. 331 00:28:16,320 --> 00:28:18,780 Quiero que sepas que no estoy enfadado. 332 00:28:20,949 --> 00:28:22,284 Y te pido perdón. 333 00:28:25,203 --> 00:28:27,414 Por todo. 334 00:28:34,087 --> 00:28:36,757 No quiero que salgas herida. 335 00:28:39,718 --> 00:28:41,345 Y no quiero perderte. 336 00:28:48,977 --> 00:28:52,147 Recuerda calentarte comida de verdad. No solo waffles. 337 00:28:52,231 --> 00:28:56,193 Y come todos los guisantes, aunque estén blandos y asquerosos. 338 00:28:58,779 --> 00:29:00,822 Volveré a casa pronto. 339 00:29:05,452 --> 00:29:06,536 Él hace una semana. 340 00:29:07,120 --> 00:29:08,413 DOCTOR S. OWENS 341 00:29:08,497 --> 00:29:11,541 Tenía las anomalías del hipocampo que ya analizamos. 342 00:29:11,625 --> 00:29:13,335 Nada distinto de lo que vemos 343 00:29:13,418 --> 00:29:16,463 en otros casos de estrés postraumático. Pero... 344 00:29:18,340 --> 00:29:19,925 este es Will anoche. 345 00:29:20,008 --> 00:29:21,134 Como notarán, 346 00:29:21,218 --> 00:29:24,930 ahora hay anomalías en las áreas límbicas y paralímbicas. 347 00:29:25,013 --> 00:29:26,013 Y esto... 348 00:29:28,558 --> 00:29:29,977 es de hace una hora. 349 00:29:37,401 --> 00:29:41,154 - No escucho propuestas. - Hay problemas más graves que el niño. 350 00:29:41,238 --> 00:29:43,573 - ¿Sí? - Debemos avanzar con el fuego. 351 00:29:45,325 --> 00:29:48,120 Eso es poner un parche a la situación. 352 00:29:48,203 --> 00:29:51,206 - En este momento, es la mejor opción. - La única. 353 00:29:54,167 --> 00:29:58,130 - ¿Y si mata al niño? - Pues, sinceramente, Sam, que lo mate. 354 00:29:59,214 --> 00:30:00,465 Atrévete a decir eso. 355 00:30:01,383 --> 00:30:05,012 Al ritmo que se extiende, lo perderemos para el final del día. 356 00:30:05,095 --> 00:30:08,223 Lo que hagamos o no hagamos no cambiará el resultado. 357 00:30:08,307 --> 00:30:09,891 Avancemos con el fuego. 358 00:30:13,103 --> 00:30:14,438 ¿Adónde vas? 359 00:30:15,063 --> 00:30:16,189 A pensar. 360 00:30:23,405 --> 00:30:25,574 ¿Por qué diablos tardan tanto? 361 00:30:27,326 --> 00:30:33,582 Los médicos siempre tardan una eternidad. Trata de calmarte. Ten paciencia. 362 00:30:45,510 --> 00:30:47,554 Es que... 363 00:30:52,934 --> 00:30:54,936 ¡Déjenme pasar! 364 00:30:55,020 --> 00:30:56,688 - No podemos. - Quiero verlo. 365 00:30:56,772 --> 00:30:59,733 - La atenderá pronto. - Eso dijeron hace una hora. 366 00:31:15,332 --> 00:31:17,709 ¿Will? 367 00:31:19,753 --> 00:31:21,880 ¿Qué pasa? ¿Estás dolorido otra vez? 368 00:31:25,342 --> 00:31:26,635 Vi algo. 369 00:31:28,345 --> 00:31:30,097 ¿En tus recuerdos presentes? 370 00:31:33,975 --> 00:31:35,310 Al monstruo sombra. 371 00:31:37,729 --> 00:31:39,356 Creo que sé cómo detenerlo. 372 00:31:55,455 --> 00:31:57,833 Sí, así estará bien. 373 00:31:58,583 --> 00:31:59,876 Con esto bastará. 374 00:32:00,544 --> 00:32:01,586 Buena idea. 375 00:32:10,512 --> 00:32:12,806 ¡Dije bien cocida! 376 00:32:15,559 --> 00:32:17,018 ¿Quién es ella? 377 00:32:24,568 --> 00:32:25,861 ¿Le contaste? 378 00:32:25,944 --> 00:32:27,696 - ¿Y qué? - "¿Y qué?" 379 00:32:27,779 --> 00:32:29,906 - También querías contarle. - Y no le conté. 380 00:32:29,990 --> 00:32:32,742 Acordamos no contarle y buscar a Dart. 381 00:32:32,826 --> 00:32:35,912 - A quien hallaste tú, casualmente. - ¿Dices que miento? 382 00:32:35,996 --> 00:32:38,540 Digo que tienes un vínculo muy raro con él. 383 00:32:38,623 --> 00:32:40,917 Hasta que se convirtió en Demogorgon. 384 00:32:41,001 --> 00:32:42,878 - ¿No sabes nada de Mike? - No. 385 00:32:42,961 --> 00:32:44,171 - ¿De Will? - No. 386 00:32:44,254 --> 00:32:46,882 - ¿De Hopper? - ¡No! No hay nadie. 387 00:32:46,965 --> 00:32:49,176 ¿Por qué estoy con Steve Harrington? 388 00:32:50,093 --> 00:32:52,012 - Algo anda... - Mal. Concuerdo. 389 00:32:52,095 --> 00:32:54,723 Y por eso necesitamos toda la ayuda posible. 390 00:32:59,686 --> 00:33:01,480 Igual ella no me creyó. 391 00:33:02,355 --> 00:33:04,316 No se lo habrás contado bien. 392 00:33:04,399 --> 00:33:05,525 Seguro fue por eso. 393 00:33:07,152 --> 00:33:08,612 Entonces ¿todo bien? 394 00:33:10,989 --> 00:33:14,993 ¡Idiotas! ¿Cómo es que la única que me ayuda es esta desconocida? 395 00:33:15,076 --> 00:33:17,996 Oscurecerá en 40 minutos. Vamos. ¡Vamos, dije! 396 00:33:18,079 --> 00:33:20,499 - ¡Bien, imbécil! ¡Dios! - ¡Sí! Estúpido. 397 00:33:38,975 --> 00:33:39,976 ¿Qué...? 398 00:33:41,353 --> 00:33:43,605 ¿Qué es todo esto? 399 00:33:46,900 --> 00:33:47,901 No sé. 400 00:33:48,985 --> 00:33:49,986 ¿Mamá? 401 00:33:51,363 --> 00:33:52,364 ¿Will? 402 00:34:19,558 --> 00:34:21,142 Yo no uso Polaroid. 403 00:34:21,226 --> 00:34:23,478 - ¿Qué? - Esto no es mío. 404 00:34:24,896 --> 00:34:26,314 Aquí estuvo alguien más. 405 00:34:44,040 --> 00:34:45,458 Sam, esto es ridículo. 406 00:34:45,542 --> 00:34:47,794 - Dale un momento. - No hay tiempo... 407 00:34:47,877 --> 00:34:51,172 Idiota, ¿por qué no nos haces el favor de callarte? 408 00:35:02,684 --> 00:35:03,685 Ahí. 409 00:35:04,352 --> 00:35:06,813 ¿Ahí qué? ¿Qué hay ahí, Will? 410 00:35:08,064 --> 00:35:09,065 No sé. 411 00:35:09,691 --> 00:35:14,070 Solo sé que él no quiere que vea qué hay ahí. 412 00:35:15,196 --> 00:35:17,240 Creo que es importante. 413 00:36:25,809 --> 00:36:28,144 Veamos si el niño es un genio o un loco. 414 00:36:31,856 --> 00:36:33,608 Primera puerta a la derecha. 415 00:37:48,767 --> 00:37:51,102 ¿Así que te enfrentaste a uno de estos? 416 00:37:53,521 --> 00:37:56,483 ¿Y estás totalmente seguro de que no era un oso? 417 00:37:56,566 --> 00:37:59,652 Mierda. No seas idiota. No era un oso. 418 00:37:59,736 --> 00:38:01,946 ¿Por qué estás aquí si no nos crees? 419 00:38:03,156 --> 00:38:04,240 Vete a tu casa. 420 00:38:05,241 --> 00:38:08,328 Qué mal humor. ¿Es tu hora de ir a la cama? 421 00:38:14,417 --> 00:38:17,212 Muy bien. Muéstrale que no te importa. 422 00:38:18,254 --> 00:38:19,254 No me importa. 423 00:38:20,673 --> 00:38:23,510 ¿Por qué me guiñas el ojo, Steve? Basta. 424 00:38:33,853 --> 00:38:35,021 Es sensacional. 425 00:38:36,189 --> 00:38:37,732 Me refiero a la niebla. 426 00:38:39,526 --> 00:38:40,819 Parece el mar. 427 00:38:41,653 --> 00:38:43,238 - ¿Lo extrañas? - ¿Qué? 428 00:38:43,947 --> 00:38:46,741 El mar. ¿Las olas? ¿California? 429 00:38:49,744 --> 00:38:53,790 - Hawkins debe parecerte aburrido. - No es eso. Es solo que... 430 00:38:57,961 --> 00:39:01,089 Mi papá sigue allí. Así que... 431 00:39:01,172 --> 00:39:05,176 - ¿Por qué? - Hay un término legal, "divorcio". 432 00:39:05,260 --> 00:39:07,762 Si dos personas casadas dejan de amarse... 433 00:39:07,846 --> 00:39:08,846 Sí. 434 00:39:10,765 --> 00:39:13,268 Mi mamá y mi padrastro 435 00:39:13,351 --> 00:39:18,898 querían empezar de cero lejos de él. 436 00:39:20,275 --> 00:39:24,696 Como si él fuera el problema, lo cual es una mentira total. 437 00:39:24,779 --> 00:39:26,406 Las cosas... 438 00:39:27,532 --> 00:39:29,242 empeoraron ahora. 439 00:39:30,118 --> 00:39:31,870 Mi hermanastro siempre fue un imbécil, 440 00:39:31,953 --> 00:39:37,584 pero ahora está siempre enojado y... 441 00:39:40,545 --> 00:39:43,339 No puede desquitarse con mi mamá, así que... 442 00:39:44,257 --> 00:39:46,050 ¿Así que se desquita contigo? 443 00:39:48,887 --> 00:39:51,180 Ni siquiera sé por qué te cuento esto. 444 00:39:51,764 --> 00:39:58,438 Sé que, a veces, actúo como una desgraciada, igual que él, 445 00:39:59,188 --> 00:40:03,985 y no quiero parecerme a él. Jamás. 446 00:40:06,029 --> 00:40:09,198 Supongo que también estoy enojada y... 447 00:40:11,784 --> 00:40:12,827 Lo siento. 448 00:40:18,041 --> 00:40:22,337 - ¡Cielos! ¿Qué me pasa? - No te pareces en nada a tu hermano. 449 00:40:23,046 --> 00:40:26,799 Tú eres genial, diferente. Eres superinteligente. 450 00:40:27,717 --> 00:40:30,219 Y totalmente tubular. 451 00:40:31,137 --> 00:40:34,599 - Nadie dice eso, ¿sabes? - Ahora lo sé. 452 00:40:35,183 --> 00:40:36,768 Pero te da un aire genial. 453 00:40:38,394 --> 00:40:39,854 Me caes bien, Mad Max. 454 00:40:41,564 --> 00:40:43,524 Lo mismo digo, acechador. 455 00:40:52,742 --> 00:40:54,369 - ¿Lo ves? - No. 456 00:40:55,536 --> 00:40:58,122 Lucas, ¿qué sucede? 457 00:40:58,206 --> 00:40:59,248 ¡Aguarden! 458 00:41:05,380 --> 00:41:08,383 ¡Contacto visual! ¡A las diez en punto! 459 00:41:10,051 --> 00:41:11,052 Allí. 460 00:41:11,844 --> 00:41:13,763 - ¿Qué hace? - No sé. 461 00:41:17,475 --> 00:41:19,811 - Esperen. ¿No será un perro? - ¿Qué? 462 00:41:22,480 --> 00:41:25,066 No muerde la carnada. ¿Por qué? 463 00:41:25,984 --> 00:41:27,235 ¿No tiene hambre? 464 00:41:28,778 --> 00:41:30,154 Se cansó de comer vaca. 465 00:41:39,205 --> 00:41:41,582 Steve, ¿qué haces? 466 00:41:46,295 --> 00:41:47,380 Prepárense. 467 00:42:14,490 --> 00:42:15,783 Vamos, amigo. 468 00:42:21,914 --> 00:42:24,625 - ¿Qué hace? - Amplía el menú. 469 00:42:24,709 --> 00:42:25,877 Vamos, amigo. 470 00:42:31,674 --> 00:42:32,759 Hora de cenar. 471 00:42:33,426 --> 00:42:36,345 Los seres humanos saben mejor que los gatos. 472 00:42:38,473 --> 00:42:39,599 Está loco. 473 00:42:40,433 --> 00:42:41,559 Es sensacional. 474 00:43:02,830 --> 00:43:04,832 Steve, ¡cuidado! 475 00:43:04,916 --> 00:43:06,084 ¡Estoy ocupado! 476 00:43:06,167 --> 00:43:09,378 ¡A las tres en punto! 477 00:43:13,841 --> 00:43:15,134 ¡Steve! 478 00:43:16,552 --> 00:43:19,555 ¡Steve! ¡Aborta! 479 00:43:27,230 --> 00:43:29,148 - Steve, ¡corre! - Steve, ¡vamos! 480 00:43:29,232 --> 00:43:30,483 Steve, ¡corre! 481 00:43:35,029 --> 00:43:36,697 ¿Tienen rabia? 482 00:43:37,281 --> 00:43:39,367 ¡No pueden entrar! 483 00:43:46,541 --> 00:43:50,795 ¿Hay alguien ahí? ¿Mike? ¿Will? ¡Por Dios! ¡Quien sea! 484 00:43:50,878 --> 00:43:52,046 ¡Mierda! 485 00:43:52,964 --> 00:43:56,259 ¡Estamos en la chatarrería y vamos a morir! 486 00:44:09,647 --> 00:44:12,567 ¡Quítense del medio! ¿Quieres? ¡Ven a buscarlo? 487 00:44:55,776 --> 00:44:58,195 ¿Qué ocurrió? 488 00:44:59,989 --> 00:45:01,908 - ¿Steve los asustó? - No. 489 00:45:02,491 --> 00:45:03,534 Imposible. 490 00:45:04,994 --> 00:45:06,370 Van a algún lado. 491 00:45:20,343 --> 00:45:21,677 Ya casi, señoritas. 492 00:45:35,650 --> 00:45:37,360 Bien, alertas, muchachos. 493 00:45:51,582 --> 00:45:53,709 - Aguarden. Ahí estuve yo. - ¿Qué? 494 00:45:53,793 --> 00:45:55,836 Es ese maldito cementerio. 495 00:46:09,433 --> 00:46:10,977 Señor, aquí no hay nada. 496 00:46:13,187 --> 00:46:14,730 El chico es un mentiroso. 497 00:46:27,326 --> 00:46:29,412 Ahora se acerca un banco de niebla. 498 00:46:34,667 --> 00:46:35,668 Lo siento. 499 00:46:36,752 --> 00:46:39,213 ¿Qué? ¿Qué quieres decir, cariño? 500 00:46:41,382 --> 00:46:42,717 Él me obligó. 501 00:46:44,510 --> 00:46:46,887 ¿Quién? ¿Quién te obligó a hacer qué? 502 00:46:47,638 --> 00:46:48,889 Te dije. 503 00:46:50,099 --> 00:46:51,183 Lo molestaron. 504 00:46:52,518 --> 00:46:54,270 No debieron haberlo hecho. 505 00:46:55,187 --> 00:46:57,273 No debieron haberlo molestado. 506 00:46:59,233 --> 00:47:00,233 El espía. 507 00:47:01,610 --> 00:47:02,945 ¡El espía! 508 00:47:03,029 --> 00:47:06,365 - Hay movimiento. - Tienen compañía, amigos. 509 00:47:09,243 --> 00:47:11,078 ¡Déjenme pasar! ¡Es una trampa! 510 00:47:11,162 --> 00:47:13,581 ¡Es una trampa! Debo advertirles. 511 00:47:16,542 --> 00:47:19,920 ¡No veo nada! ¿Dónde están? 512 00:47:20,963 --> 00:47:22,214 ¡Encima de ustedes! 513 00:47:32,224 --> 00:47:35,436 Will, cariño, háblame. Ayúdame a entender. 514 00:47:35,519 --> 00:47:36,979 Es demasiado tarde. 515 00:48:04,882 --> 00:48:06,008 Deben irse ya. 516 00:48:17,561 --> 00:48:19,063 Están por llegar. 517 00:50:17,765 --> 00:50:19,767 Subtítulos: Sandra Larroza