1
00:00:10,552 --> 00:00:14,014
Mamo? To ja. Jane.
2
00:00:15,015 --> 00:00:16,391
Jestem w domu.
3
00:00:17,184 --> 00:00:18,268
Nie.
4
00:00:18,644 --> 00:00:19,686
Oddychaj.
5
00:00:19,811 --> 00:00:20,811
Słonecznik.
6
00:00:21,480 --> 00:00:22,814
Tęcza.
7
00:00:23,398 --> 00:00:26,193
- Czterysta pięćdziesiąt. Trzy w prawo...
- Oddychaj.
8
00:00:26,276 --> 00:00:28,111
Cztery w lewo. Słonecznik.
9
00:00:28,403 --> 00:00:30,113
- Czterysta pięćdziesiąt.
- Oddychaj.
10
00:00:30,197 --> 00:00:32,115
- Trzy w prawo. Cztery w lewo.
- Oddychaj.
11
00:00:32,199 --> 00:00:34,201
Czterysta pięćdziesiąt. Słonecznik. Tęcza.
12
00:00:38,080 --> 00:00:41,166
Oddychaj. Słonecznik. Tęcza.
13
00:00:42,417 --> 00:00:44,628
Trzy w prawo. Cztery w lewo.
14
00:00:46,088 --> 00:00:48,465
W porządku?
15
00:00:48,548 --> 00:00:51,093
I to się przewijało?
16
00:00:52,636 --> 00:00:53,762
Przewijało?
17
00:00:53,845 --> 00:00:57,891
W kółko. Ten sam obraz
powtarzał się w kółko?
18
00:00:57,975 --> 00:01:00,936
Pokazywała mi dziewczynkę w pokoju.
19
00:01:01,478 --> 00:01:03,063
Z tęczą?
20
00:01:07,401 --> 00:01:08,652
Jak wyglądała?
21
00:01:11,905 --> 00:01:13,991
- Inaczej.
- Inaczej niż ty?
22
00:01:17,494 --> 00:01:19,746
Chyba tego właśnie chciała.
23
00:01:20,581 --> 00:01:22,165
Pokazać ci tę dziewczynkę?
24
00:01:31,258 --> 00:01:33,385
Chce, żebym ją znalazła.
25
00:01:36,930 --> 00:01:38,765
Próbując cię odnaleźć,
26
00:01:38,849 --> 00:01:42,227
gromadziła dane
na temat innych zaginionych dzieci.
27
00:01:42,311 --> 00:01:44,771
Takich jak ty.
28
00:01:46,815 --> 00:01:52,696
Może gdzieś ją tu znajdziemy.
29
00:01:52,779 --> 00:01:53,779
Mam.
30
00:02:02,205 --> 00:02:03,624
ZAGINĘŁA NASTOLATKA Z CLEVELAND
31
00:02:03,707 --> 00:02:04,791
ZAGINIONA MATKA I CÓRKA
32
00:02:04,875 --> 00:02:06,209
NOWORODEK PORWANY ZE SZPITALA
33
00:02:06,293 --> 00:02:07,919
Rozpoznajesz kogoś?
34
00:02:11,465 --> 00:02:15,010
ZAGINIONA!
HINDUSKA DZIEWCZYNKA ZAGINĘŁA W LONDYNIE
35
00:02:22,392 --> 00:02:23,935
To ona?
36
00:02:42,663 --> 00:02:44,498
Znalazłaś ją?
37
00:02:48,418 --> 00:02:49,711
Nie.
38
00:03:42,389 --> 00:03:43,515
Halo?
39
00:03:58,822 --> 00:04:01,491
Becky! Znalazłam ją.
40
00:04:02,409 --> 00:04:04,578
Nie wiedziałam, z kim się skontaktować.
41
00:04:04,661 --> 00:04:08,707
Dał mi ten numer,
gdy przyszedł o nią pytać.
42
00:04:08,790 --> 00:04:10,792
Myślałam, że pani mi pomoże.
43
00:04:10,876 --> 00:04:15,922
Tak, Jim Hopper. Był tu z Joyce Byers.
44
00:04:17,299 --> 00:04:20,135
Trudno to wytłumaczyć.
45
00:04:20,218 --> 00:04:24,806
Jest jeszcze jedna zaginiona dziewczynka.
Chyba ma kłopoty.
46
00:04:25,474 --> 00:04:27,559
Nie wiedziałam, do kogo zadzwonić.
47
00:04:27,642 --> 00:04:30,187
Dziękuję. A pani imię?
48
00:04:30,896 --> 00:04:31,938
Florence...
49
00:04:34,900 --> 00:04:36,359
Muszę kończyć.
50
00:04:43,742 --> 00:04:45,869
Jane?
51
00:04:54,586 --> 00:04:58,465
Czterysta pięćdziesiąt...
Oddychaj. Słonecznik...
52
00:05:07,516 --> 00:05:09,434
NETFLIX — SERIAL ORYGINALNY
53
00:05:57,107 --> 00:06:01,528
ROZDZIAŁ SIÓDMY
ZAGINIONA SIOSTRA
54
00:06:39,441 --> 00:06:42,527
WITAMY W ILLINOIS
55
00:07:17,520 --> 00:07:18,521
Uważaj, dzieciaku.
56
00:07:19,105 --> 00:07:20,398
Jełop.
57
00:08:00,146 --> 00:08:01,690
Nie żyją.
58
00:08:03,733 --> 00:08:06,361
Wszyscy nie żyją!
59
00:08:09,072 --> 00:08:10,073
Wszyscy nie żyją!
60
00:08:43,648 --> 00:08:46,651
Kilka przecznic stąd szukają komików.
Nadawałbyś się.
61
00:08:47,235 --> 00:08:48,235
Halo?
62
00:08:49,237 --> 00:08:51,156
Proszę, proszę.
63
00:08:52,532 --> 00:08:54,034
Kogo my tu mamy?
64
00:08:54,784 --> 00:08:56,077
Co to za strój?
65
00:08:56,161 --> 00:08:57,161
Ogrodniczki?
66
00:08:57,746 --> 00:08:59,914
Nie mamy tu krów do dojenia.
67
00:09:00,498 --> 00:09:01,666
Wracaj na swoją wieś.
68
00:09:01,750 --> 00:09:03,418
Szukam swojej siostry.
69
00:09:04,753 --> 00:09:07,714
Shirley Temple zgubiła siostrzyczkę.
Jakie to smutne.
70
00:09:08,298 --> 00:09:10,425
Widziałam ją. Tutaj.
71
00:09:12,552 --> 00:09:14,387
Wyjmij to powoli.
72
00:09:16,389 --> 00:09:17,557
Dawaj.
73
00:09:22,896 --> 00:09:25,106
- To Kali?
- Kali?
74
00:09:25,190 --> 00:09:26,649
Jak nas znalazłaś?
75
00:09:27,567 --> 00:09:29,861
- Kto wie, że tu jesteś?
- Nikt.
76
00:09:29,944 --> 00:09:33,823
To jak? Zjawiłaś się tu znikąd
z tym zdjęciem?
77
00:09:33,907 --> 00:09:35,408
Przyhamuj. To tylko dziecko.
78
00:09:35,492 --> 00:09:37,035
Przez które możemy zginąć.
79
00:09:37,660 --> 00:09:40,371
Nie każ mi się powtarzać,
bo zacznie cię ubywać.
80
00:09:40,455 --> 00:09:42,582
Zaczniemy od tych kędziorków.
81
00:09:42,665 --> 00:09:44,042
Axe, odłóż nóż.
82
00:09:44,125 --> 00:09:45,543
Jak nas znalazłaś?
83
00:09:45,627 --> 00:09:46,544
Widziałam ją.
84
00:09:46,628 --> 00:09:48,088
To żadna odpowiedź!
85
00:09:51,049 --> 00:09:53,051
Jezu Chryste!
86
00:09:57,430 --> 00:09:58,723
Złaźcie! Cholera!
87
00:09:58,807 --> 00:10:01,351
Kiepski z ciebie tancerz, Axel.
88
00:10:06,648 --> 00:10:08,566
Mówiłem, nie mieszaj mi w głowie.
89
00:10:08,650 --> 00:10:11,027
Chcesz grozić małym dziewczynkom?
90
00:10:11,653 --> 00:10:13,905
- Wie o tobie.
- Miała to ze sobą.
91
00:10:18,660 --> 00:10:19,702
Skąd to masz?
92
00:10:22,330 --> 00:10:23,330
Od mamy.
93
00:10:24,082 --> 00:10:25,875
Twoja mama ci to dała?
94
00:10:25,959 --> 00:10:27,669
W jej sennym kółku.
95
00:10:28,336 --> 00:10:31,047
Senne kółko. To jakaś psycholka.
96
00:10:31,131 --> 00:10:34,342
- Mówi, że szuka siostry.
- Właśnie, psycholka.
97
00:10:35,385 --> 00:10:36,386
Jezu.
98
00:10:41,224 --> 00:10:42,684
Widziałam cię.
99
00:10:43,476 --> 00:10:44,686
W pokoju z tęczą.
100
00:10:47,856 --> 00:10:49,482
Jak masz na imię?
101
00:10:50,525 --> 00:10:51,693
Jane.
102
00:11:08,960 --> 00:11:09,960
Siostra.
103
00:11:12,255 --> 00:11:13,506
Siostra.
104
00:11:31,399 --> 00:11:37,447
To, co pokazała ci mama...
Tylko tyle o mnie wiesz?
105
00:11:39,198 --> 00:11:40,283
Tak.
106
00:11:40,366 --> 00:11:43,077
Ile czasu spędziłaś z tym policjantem?
107
00:11:43,161 --> 00:11:44,871
Trzysta dwadzieścia siedem dni.
108
00:11:44,954 --> 00:11:46,789
I ten policjant myśli,
109
00:11:46,873 --> 00:11:50,251
że zdoła zmusić tych ludzi,
by dali ci spokój?
110
00:11:50,335 --> 00:11:51,252
Tak.
111
00:11:51,336 --> 00:11:53,421
- Wkrótce.
- Więc jest naiwny.
112
00:11:54,047 --> 00:11:56,507
Zawsze będą nas brać za potwory.
113
00:11:57,884 --> 00:12:02,639
Niech zgadnę. Ten policjant nie chce,
byś używała swoich mocy?
114
00:12:03,973 --> 00:12:07,185
Masz niezwykły dar.
115
00:12:07,852 --> 00:12:09,854
Dzięki temu jesteś wyjątkowa.
116
00:12:10,688 --> 00:12:11,898
Zaraz.
117
00:12:12,982 --> 00:12:16,110
- A ty masz jakiś dar?
- Inny.
118
00:12:16,194 --> 00:12:20,323
Sprawiam, że ludzie widzą
lub nie widzą pewnych rzeczy.
119
00:12:20,406 --> 00:12:24,369
To przez ciebie ten z dziwnymi włosami
zaczął tańczyć?
120
00:12:24,953 --> 00:12:29,540
- Axel boi się pająków...
- Sprawiłaś, że widział pająki?
121
00:12:31,876 --> 00:12:34,212
To nie musi być coś strasznego.
122
00:12:37,757 --> 00:12:39,592
Ten motyl... nie jest prawdziwy.
123
00:12:40,426 --> 00:12:42,887
Widzisz go, bo wpłynęłam na twój umysł.
124
00:12:45,890 --> 00:12:49,185
Taki rodzaj magii.
125
00:13:01,280 --> 00:13:02,573
A ty jesteś prawdziwa?
126
00:13:02,657 --> 00:13:03,741
Tak.
127
00:13:27,557 --> 00:13:28,808
Coś nie tak?
128
00:13:29,934 --> 00:13:31,394
Nie.
129
00:13:34,355 --> 00:13:36,816
Tylko... teraz czuję się kompletna.
130
00:13:38,735 --> 00:13:42,613
Dotąd czułam, że czegoś mi brakowało.
131
00:13:44,240 --> 00:13:45,575
Teraz już nie.
132
00:13:46,534 --> 00:13:48,578
To, co mówię, ma sens?
133
00:13:49,370 --> 00:13:50,705
Tak.
134
00:13:51,247 --> 00:13:53,541
Mama przysłała cię tu nie bez powodu.
135
00:13:54,125 --> 00:13:57,336
Wiedziała, że powinnyśmy być razem.
136
00:13:58,963 --> 00:14:00,548
Tutaj jest twój dom.
137
00:14:02,133 --> 00:14:03,133
Dom.
138
00:14:04,260 --> 00:14:06,262
Tak. Dom.
139
00:14:11,184 --> 00:14:16,147
Wóz 17, incydent 245 na Ashbury 31.
140
00:14:26,699 --> 00:14:29,994
Jak twoja biała siostrzyczka ze wsi?
Ululałaś ją do snu?
141
00:14:30,078 --> 00:14:31,788
Zaśpiewałaś jej kołysankę?
142
00:14:31,871 --> 00:14:32,871
Może tą:
143
00:14:32,914 --> 00:14:36,250
Stary Donald farmę miał
144
00:14:38,544 --> 00:14:42,173
A na tej farmie krowę miał
145
00:14:42,256 --> 00:14:43,549
Znalazła mnie z tym.
146
00:14:46,552 --> 00:14:47,553
I co z tego?
147
00:14:47,637 --> 00:14:50,223
Potrafi znaleźć kogoś,
nie ruszając się z miejsca.
148
00:14:50,306 --> 00:14:51,933
Mając jedynie zdjęcie.
149
00:14:52,517 --> 00:14:55,478
Nasza Shirley ma wbudowany radar albo coś?
150
00:14:55,561 --> 00:14:56,979
Albo coś. Tak.
151
00:14:57,063 --> 00:14:58,648
Nie chrzań.
152
00:14:58,731 --> 00:15:00,149
Wkrótce się przekonamy.
153
00:15:00,691 --> 00:15:02,402
Chcę jednego załatwić. Jutro.
154
00:15:02,485 --> 00:15:04,487
- Serio?
- Jesteśmy na muszce.
155
00:15:04,570 --> 00:15:05,570
Paranoja.
156
00:15:05,613 --> 00:15:09,992
Zdrowy rozsądek. Zabijesz jednego z nich
i nie ściągniesz na nas uwagi?
157
00:15:10,076 --> 00:15:12,453
Jeśli nas znajdą, rozpęta się piekło.
158
00:15:12,537 --> 00:15:13,621
Mamy podkulić ogon?
159
00:15:14,539 --> 00:15:17,792
Cierpi. Potrzebuje tego.
160
00:15:18,376 --> 00:15:20,128
Idziemy jutro.
161
00:15:23,089 --> 00:15:26,008
Jak Boga kocham,
wszyscy przez nią zginiemy.
162
00:15:33,641 --> 00:15:34,934
To ja.
163
00:15:40,022 --> 00:15:43,109
Wiem, że długo mnie nie było, ale...
164
00:15:46,654 --> 00:15:49,824
To nie przez ciebie
165
00:15:49,907 --> 00:15:52,243
czy przez naszą kłótnię.
166
00:15:55,204 --> 00:15:56,456
Coś mi wypadło,
167
00:15:56,539 --> 00:16:01,794
wytłumaczę, jak wrócę.
168
00:16:01,878 --> 00:16:03,254
Chcę tylko...
169
00:16:04,464 --> 00:16:08,134
Chcę, byś wiedziała, że się nie gniewam.
170
00:16:10,470 --> 00:16:12,597
Chcę cię przeprosić.
171
00:16:14,474 --> 00:16:16,559
W porządku. To tylko ja.
172
00:16:19,145 --> 00:16:20,229
Miałaś zły sen?
173
00:16:20,313 --> 00:16:21,898
Która godzina?
174
00:16:22,482 --> 00:16:23,524
Już późno.
175
00:16:23,608 --> 00:16:25,067
Wyspałaś się. Chodź.
176
00:16:25,151 --> 00:16:27,862
Poznaj moich przyjaciół.
Tym razem, jak trzeba.
177
00:16:34,076 --> 00:16:37,705
Potrzebujemy więcej forsy.
Mam dość tego gówna.
178
00:16:37,788 --> 00:16:40,416
- To Axel.
- Boi się pająków?
179
00:16:40,500 --> 00:16:42,251
Właśnie tak.
180
00:16:42,585 --> 00:16:44,420
To Dottie, niedawno dołączyła.
181
00:16:44,504 --> 00:16:46,214
Jak ty, uciekła z domu.
182
00:16:46,297 --> 00:16:47,423
Raczej z wariatkowa.
183
00:16:47,507 --> 00:16:50,384
Mick, nasza strażniczka.
184
00:16:50,468 --> 00:16:53,387
Funshine, wojownik.
185
00:16:54,263 --> 00:16:57,683
Nie bój się go. To misiaczek.
186
00:16:57,767 --> 00:16:59,477
Miło cię poznać, panno Jane.
187
00:17:01,395 --> 00:17:04,023
Nie znajdziesz numeru.
188
00:17:05,775 --> 00:17:07,443
Nie są tacy jak my.
189
00:17:07,527 --> 00:17:11,322
Nie pod tym względem.
Ale jak my, są wyrzutkami.
190
00:17:11,405 --> 00:17:12,615
Wyrzutkami?
191
00:17:12,698 --> 00:17:14,825
- Szajbusami.
- Mów za siebie.
192
00:17:14,909 --> 00:17:19,163
Zostali skrzywdzeni
i odrzuceni przez społeczeństwo.
193
00:17:19,247 --> 00:17:21,332
Byliśmy martwi.
194
00:17:22,166 --> 00:17:26,170
Kali nas ocaliła. Tutaj. I tutaj.
195
00:17:26,254 --> 00:17:28,256
Nie rozklejaj się, Fun.
196
00:17:28,339 --> 00:17:31,300
Nie rozklejam się. To prawda.
197
00:17:31,384 --> 00:17:32,510
Teraz my pomagamy jej.
198
00:17:32,593 --> 00:17:35,596
W życiu albo się podkładasz,
albo walczysz.
199
00:17:35,680 --> 00:17:37,557
A my walczymy.
200
00:17:38,224 --> 00:17:39,642
Z kim?
201
00:17:42,562 --> 00:17:46,357
To ludzie odpowiedzialni
za naszą sytuację.
202
00:17:50,152 --> 00:17:51,821
Krzywdzicie złych ludzi?
203
00:17:51,904 --> 00:17:54,907
Nie, poklepujemy ich po plecach.
204
00:18:01,455 --> 00:18:02,582
Zabijacie ich?
205
00:18:03,207 --> 00:18:06,252
To kryminaliści. Płacą za swoje zbrodnie.
206
00:18:09,422 --> 00:18:12,258
Co jest? Zobaczyłaś ducha?
207
00:18:12,341 --> 00:18:14,302
Nie każdy nadaje się na wojownika.
208
00:18:14,885 --> 00:18:16,012
Jestem wojownikiem.
209
00:18:17,179 --> 00:18:18,179
Zabijałam.
210
00:18:21,183 --> 00:18:25,813
Zasługiwali na śmierć?
211
00:18:26,355 --> 00:18:27,355
Skrzywdzili mnie.
212
00:18:28,190 --> 00:18:31,944
Nadal chcą cię krzywdzić. I nas.
213
00:18:32,028 --> 00:18:34,655
Robimy pierwszy krok.
214
00:18:34,739 --> 00:18:35,823
Chodź.
215
00:18:39,118 --> 00:18:40,786
Kiedyś byłam taka jak ty.
216
00:18:41,454 --> 00:18:43,873
Dusiłam swój gniew.
217
00:18:43,956 --> 00:18:48,085
Nie chciałam się z nim zmierzyć
i rana tylko się zajątrzyła.
218
00:18:49,420 --> 00:18:50,671
Zajątrzyła?
219
00:18:53,799 --> 00:18:54,800
Pogłębiła się.
220
00:18:55,426 --> 00:19:00,056
Gdy zmierzyłam się z własnym bólem,
rana zaczęła się goić.
221
00:19:09,190 --> 00:19:12,109
- Widzisz ten wagon?
- Tak.
222
00:19:12,860 --> 00:19:14,362
Przyciągnij go do nas.
223
00:19:49,897 --> 00:19:50,897
Nie mogę.
224
00:19:50,940 --> 00:19:53,859
Mówiłaś, że raz uniosłaś furgonetkę.
225
00:19:55,820 --> 00:19:56,946
Tak.
226
00:19:57,029 --> 00:19:58,739
Źli ludzie chcieli cię zabrać
227
00:19:58,823 --> 00:20:00,449
i to cię rozgniewało.
228
00:20:01,409 --> 00:20:03,953
Odnajdź w sobie ten gniew.
229
00:20:04,036 --> 00:20:07,623
Skup się na nim,
nie na wagonie czy jego wadze.
230
00:20:14,338 --> 00:20:16,465
Przypomnij sobie coś.
231
00:20:17,466 --> 00:20:19,468
Coś, co wzbudza w tobie gniew.
232
00:20:22,138 --> 00:20:23,138
Użyj tego.
233
00:20:25,641 --> 00:20:28,936
Sięgnij głębiej.
Przez całe życie cię okłamywali...
234
00:20:29,019 --> 00:20:31,063
- Mam mamę?
- Już nie.
235
00:20:34,734 --> 00:20:35,776
więzili.
236
00:20:35,860 --> 00:20:38,487
Nie ignoruj mnie! Dorośnij!
237
00:20:41,282 --> 00:20:43,159
Źli ludzie odebrali ci dom...
238
00:20:44,744 --> 00:20:45,828
mamę...
239
00:20:47,872 --> 00:20:48,998
Jane.
240
00:20:52,209 --> 00:20:53,544
Odebrali ci wszystko.
241
00:20:53,627 --> 00:20:54,628
Tato!
242
00:20:54,712 --> 00:20:56,839
Zrujnowali ci życie.
243
00:20:57,590 --> 00:20:58,632
Znajdź ich.
244
00:21:21,989 --> 00:21:23,073
Jak się czujesz?
245
00:21:25,576 --> 00:21:27,077
Dobrze.
246
00:21:31,832 --> 00:21:34,001
To źli ludzie, jak ich nazywasz.
247
00:21:34,084 --> 00:21:38,297
Ci, którzy nadal żyją. Rozpoznajesz kogoś?
248
00:21:38,380 --> 00:21:39,381
JUŻ TU NIE MIESZKA
249
00:21:46,055 --> 00:21:47,056
Jego.
250
00:21:47,139 --> 00:21:49,767
EMERYTOWANY
251
00:21:49,850 --> 00:21:51,352
Czterysta pięćdziesiąt.
252
00:21:54,438 --> 00:21:55,648
Skrzywdził mamę.
253
00:21:55,731 --> 00:21:59,819
Ray Caroll.
Skrzywdził nie tylko twoją mamę.
254
00:22:01,570 --> 00:22:04,323
On i jemu podobni wiedzą o nas.
255
00:22:04,406 --> 00:22:08,369
Trudno było ich wytropić.
Może teraz to się zmieni.
256
00:22:42,945 --> 00:22:46,156
„Gramercy Apartments.
Róg Washington i Bethel”.
257
00:22:46,240 --> 00:22:47,366
To pewnie tu.
258
00:22:47,449 --> 00:22:50,452
- „Lilburn”. Gdzie to?
- Godzina jazdy na wschód.
259
00:22:50,536 --> 00:22:52,288
Nie mamy nowych kółek.
260
00:22:52,371 --> 00:22:54,456
Podmienimy tablice. Mamy jakieś?
261
00:22:54,540 --> 00:22:56,375
- Tak.
- To ryzykowne.
262
00:22:56,458 --> 00:22:58,335
Bez ryzyka nie ma zabawy.
263
00:22:59,169 --> 00:23:01,505
Dostarczmy jej wrażeń pierwszego dnia.
264
00:23:01,589 --> 00:23:03,674
Wchodzę w to. Dla panny Jane.
265
00:23:03,757 --> 00:23:07,595
Jasne. Czemu nie? Mick?
266
00:23:11,890 --> 00:23:12,890
Chrzanić to!
267
00:23:43,422 --> 00:23:44,423
Czadersko.
268
00:23:45,716 --> 00:23:47,051
Czadersko.
269
00:24:03,484 --> 00:24:06,236
Zostawcie mnie!
270
00:24:54,868 --> 00:24:56,370
Co robimy?
271
00:24:56,453 --> 00:24:58,205
Zaopatrujemy się.
272
00:25:01,875 --> 00:25:04,461
Zalało wam ubikację.
273
00:25:05,963 --> 00:25:07,464
Co za gówno...
274
00:25:07,548 --> 00:25:08,548
Tak.
275
00:25:09,341 --> 00:25:10,341
Gówno.
276
00:25:13,429 --> 00:25:16,390
Dobra, zawodnicy, macie półtorej minuty
277
00:25:16,473 --> 00:25:18,726
na zgromadzenie towarów.
278
00:25:40,372 --> 00:25:44,752
Hej! Odłóż to, albo rozwalę ci łeb.
279
00:25:45,377 --> 00:25:49,047
- Słyszysz, czubku?
- Odłóż broń.
280
00:25:49,131 --> 00:25:50,758
Nie zbliżaj się.
281
00:25:50,841 --> 00:25:53,719
Darrel, masz ubezpieczenie.
282
00:25:53,802 --> 00:25:55,804
Kradniemy od właścicieli sklepu,
283
00:25:55,888 --> 00:25:58,515
którzy zbili fortunę
na zbrodniach wojennych.
284
00:25:58,599 --> 00:26:01,018
- Ty nie stracisz ani centa.
- Cofnij się.
285
00:26:01,977 --> 00:26:03,687
Jesteśmy po tej samej stronie.
286
00:26:03,771 --> 00:26:07,566
- Uwierz mi.
- Cofnij się.
287
00:26:13,280 --> 00:26:14,323
Nieźle, Shirley.
288
00:26:15,407 --> 00:26:17,951
Spadamy!
289
00:26:18,619 --> 00:26:20,662
Mick! Ruszamy!
290
00:26:47,439 --> 00:26:51,527
Obczajmy miejsce, rutynowo. Mamy czas.
291
00:26:51,610 --> 00:26:54,196
I ją. Możesz sprawdzić?
292
00:27:05,207 --> 00:27:08,210
- Ogląda telewizję.
- Jest sam?
293
00:27:08,794 --> 00:27:12,130
Nie widziałam nikogo innego.
294
00:27:12,840 --> 00:27:15,425
- Jak dla mnie, spoko.
- Dla mnie też.
295
00:27:15,509 --> 00:27:16,426
Idziemy.
296
00:27:16,510 --> 00:27:18,220
- Nie gaś silnika.
- Będę na tyłach.
297
00:27:36,905 --> 00:27:39,575
- Punky, co się stało?
- Miałam koszmar.
298
00:27:39,658 --> 00:27:41,660
Śniło mi się, że byłam u lekarza.
299
00:27:42,744 --> 00:27:46,498
Nagle zaczął robić mi zastrzyk.
300
00:27:46,957 --> 00:27:51,170
Igła robiła się coraz grubsza...
301
00:28:07,269 --> 00:28:08,478
Cześć, Ray.
302
00:28:10,731 --> 00:28:12,190
Jezu Chryste!
303
00:28:13,066 --> 00:28:16,278
Usiądź. Proszę.
304
00:28:16,904 --> 00:28:18,614
- Siadaj...
- Proszę...
305
00:28:19,698 --> 00:28:22,993
Bierzcie, co chcecie.
306
00:28:23,076 --> 00:28:24,703
Bez obaw.
307
00:28:25,537 --> 00:28:26,538
Gdzie masz portfel?
308
00:28:26,622 --> 00:28:29,708
W sypialni. W spodniach.
309
00:28:34,379 --> 00:28:35,589
Mam.
310
00:28:54,066 --> 00:28:55,984
Pamiętasz nas?
311
00:29:02,574 --> 00:29:05,202
A nas pamiętasz?
312
00:29:09,748 --> 00:29:11,667
Błagam.
313
00:29:12,251 --> 00:29:14,378
Skrzywdziłeś mamę.
314
00:29:22,219 --> 00:29:23,387
Proszę. Posłuchajcie...
315
00:29:25,264 --> 00:29:27,224
Robiłem tylko, co mi kazał.
316
00:29:28,934 --> 00:29:30,560
Mówił, że jest chora.
317
00:29:31,436 --> 00:29:32,938
Miałeś wybór.
318
00:29:33,021 --> 00:29:35,816
Wybrałeś wykonywanie poleceń
podłego człowieka.
319
00:29:35,899 --> 00:29:38,485
Nie, czekajcie!
320
00:29:39,194 --> 00:29:43,198
Pomogę wam go znaleźć.
321
00:29:43,949 --> 00:29:45,617
- Kogo?
- Brennera!
322
00:29:45,701 --> 00:29:48,203
Zaprowadzę was do niego.
323
00:29:48,287 --> 00:29:50,038
Tata nie żyje.
324
00:29:50,122 --> 00:29:52,582
Nieprawda. Żyje.
325
00:29:53,166 --> 00:29:55,252
Nie okłamuj nas.
326
00:29:55,335 --> 00:29:56,795
Nie kłamię!
327
00:29:57,629 --> 00:30:00,382
Przysięgam...
328
00:30:00,465 --> 00:30:01,550
On mi ufa.
329
00:30:04,594 --> 00:30:06,096
Zabiorę was do niego.
330
00:30:06,179 --> 00:30:08,015
Jeśli żyje, Jane go znajdzie.
331
00:30:08,098 --> 00:30:09,850
Tak samo jak ciebie.
332
00:30:09,933 --> 00:30:11,143
Zrób to, Jane.
333
00:30:13,478 --> 00:30:14,646
Zrób to.
334
00:30:14,730 --> 00:30:15,731
Zaczekaj.
335
00:30:22,487 --> 00:30:24,114
Nie spiesz się.
336
00:30:24,197 --> 00:30:26,283
Nie miał litości dla twojej mamy.
337
00:30:43,717 --> 00:30:45,177
Skarbie, nie denerwuj się.
338
00:30:45,260 --> 00:30:46,678
Cholera!
339
00:30:46,762 --> 00:30:48,889
Policja zaraz tam będzie.
340
00:30:56,355 --> 00:30:57,773
Co się stało?
341
00:30:58,523 --> 00:31:00,150
- Co jest?
- Mamy problem.
342
00:31:01,485 --> 00:31:02,819
Dzieciaki.
343
00:31:03,862 --> 00:31:05,280
Proszę...
344
00:31:05,364 --> 00:31:08,575
- Okazał litość twojej mamie? Nie.
- Błagam.
345
00:31:09,201 --> 00:31:13,372
- Przepraszam.
- Zabrał ci ją, bez wahania.
346
00:31:13,455 --> 00:31:15,332
Nie róbcie tego. Błagam.
347
00:31:15,415 --> 00:31:17,667
Musimy wiać. Wezwały gliny.
348
00:31:17,751 --> 00:31:19,920
Musimy to dokończyć.
349
00:31:20,003 --> 00:31:21,171
- Kali!
- No już!
350
00:31:21,880 --> 00:31:23,131
Proszę, nie...
351
00:31:33,975 --> 00:31:35,435
Kali, idziemy!
352
00:31:46,863 --> 00:31:48,281
No już. Wsiadajcie!
353
00:31:52,494 --> 00:31:54,788
Chcesz okazać litość, to twój wybór.
354
00:31:54,871 --> 00:31:58,291
Ale nie wtrącaj się do moich.
355
00:31:58,375 --> 00:32:01,253
Rozumiemy się?
356
00:32:14,891 --> 00:32:17,436
Przyjmuję i podbijam do dziesięciu.
357
00:32:18,311 --> 00:32:19,980
I co ty na to?
358
00:32:24,443 --> 00:32:27,737
To był błąd, moja droga.
359
00:32:27,821 --> 00:32:30,031
Blefujesz.
360
00:32:51,052 --> 00:32:52,304
Mogę usiąść?
361
00:33:02,147 --> 00:33:04,774
Kiedyś byłam taka jak ty. Wiesz?
362
00:33:05,692 --> 00:33:10,447
Dlatego tak cię przyciskam,
bo powielasz moje dawne błędy.
363
00:33:12,240 --> 00:33:13,366
To tylko dzieci.
364
00:33:13,992 --> 00:33:17,412
To ma go rozgrzeszyć?
A my nie byłyśmy dziećmi?
365
00:33:19,581 --> 00:33:23,793
Pamiętam, gdy przyszłam do pokoju z tęczą,
a ciebie tam nie było.
366
00:33:24,920 --> 00:33:28,423
Gdy mój dar był wystarczająco silny,
użyłam go, by uciec.
367
00:33:28,507 --> 00:33:30,050
Uciekłam stamtąd.
368
00:33:30,133 --> 00:33:31,676
Najdalej jak się dało.
369
00:33:33,762 --> 00:33:38,808
W końcu znalazłam kryjówkę.
370
00:33:40,560 --> 00:33:42,062
Rodzinę.
371
00:33:43,230 --> 00:33:44,230
Dom.
372
00:33:45,982 --> 00:33:47,526
Jak ty i twój policjant.
373
00:33:48,109 --> 00:33:50,445
Ale nie potrafili mi pomóc.
374
00:33:52,447 --> 00:33:54,032
W końcu ich też straciłam.
375
00:33:58,703 --> 00:34:01,206
Postanowiłam działać.
376
00:34:02,165 --> 00:34:03,667
Przestać się ukrywać.
377
00:34:03,750 --> 00:34:06,545
Używać swych darów
przeciwko naszym oprawcom.
378
00:34:07,879 --> 00:34:10,215
Masz przed sobą ten sam wybór.
379
00:34:11,007 --> 00:34:13,969
Wrócić do kryjówki
z nadzieją, że cię nie znajdą.
380
00:34:14,636 --> 00:34:16,888
Lub walczyć i zmierzyć się z nim.
381
00:34:16,972 --> 00:34:18,056
Z kim?
382
00:34:19,224 --> 00:34:21,560
Tym, kto nazywa siebie naszym ojcem.
383
00:34:23,603 --> 00:34:25,855
Tata nie żyje.
384
00:34:25,939 --> 00:34:27,566
Tamten człowiek twierdził inaczej.
385
00:34:33,405 --> 00:34:35,156
Nie jesteś prawdziwy.
386
00:34:36,825 --> 00:34:40,704
Minęło tyle czasu,
a nie próbowałaś mnie odnaleźć?
387
00:34:40,787 --> 00:34:41,787
Czemu?
388
00:34:43,748 --> 00:34:46,126
Myślałaś, że nie żyję?
389
00:34:46,209 --> 00:34:48,628
Czy bałaś się poznać prawdę?
390
00:34:49,671 --> 00:34:50,880
Odejdź.
391
00:34:52,841 --> 00:34:54,259
Zmierz się z własnym bólem.
392
00:34:54,968 --> 00:34:58,680
Nosisz w sobie okropną ranę.
393
00:34:59,889 --> 00:35:01,099
Która się jątrzy.
394
00:35:02,934 --> 00:35:06,354
Pamiętasz, co znaczy to słowo?
395
00:35:07,314 --> 00:35:10,108
Inaczej - ropieje.
396
00:35:10,191 --> 00:35:12,068
I zrobi się większa.
397
00:35:13,778 --> 00:35:14,946
Głębsza.
398
00:35:15,989 --> 00:35:20,035
- Wyjdź z mojej głowy.
- Aż w końcu cię zabije.
399
00:35:20,118 --> 00:35:24,122
Wynoś się z mojej głowy!
400
00:35:34,674 --> 00:35:36,217
Nie jesteś w więzieniu.
401
00:35:36,801 --> 00:35:39,929
Zawsze możesz wrócić
do swojego policjanta.
402
00:35:40,013 --> 00:35:42,557
Lub zostać i pomścić swoją mamę.
403
00:35:44,517 --> 00:35:47,646
Wspólnie wyleczymy nasze rany.
404
00:36:04,746 --> 00:36:07,374
- Ful.
- Nie gram już. Nie mam ochoty.
405
00:36:07,457 --> 00:36:11,670
Raczej pieniędzy. Jesteś spłukany!
406
00:36:14,547 --> 00:36:17,634
- Zagrasz z nami, Mick?
- Nie.
407
00:36:17,717 --> 00:36:22,097
- No weź! Jedną partyjkę.
- Jesteś niemożliwa.
408
00:36:22,180 --> 00:36:23,348
Czemu tak mówisz?
409
00:36:23,431 --> 00:36:25,558
Bo jedna partyjka zmienia się w dwie,
410
00:36:25,642 --> 00:36:29,145
a potem w trzy. Spłuczę się jak Axel.
411
00:36:29,229 --> 00:36:31,022
- Grasz czy nie?
- Nie.
412
00:36:32,691 --> 00:36:34,526
Dziś, jutro i pojutrze.
413
00:36:53,878 --> 00:36:56,715
Możemy nazywać cię „Nastka”. W skrócie.
414
00:36:57,882 --> 00:37:01,553
Uciekajcie! To nasza kumpela.
Jest niezrównoważona!
415
00:37:01,636 --> 00:37:03,555
Nie jesteś potworem.
416
00:37:04,264 --> 00:37:07,767
Ocaliłaś mnie. Rozumiesz?
417
00:37:08,393 --> 00:37:09,936
Kompromis?
418
00:37:10,019 --> 00:37:13,022
Oznacza coś pomiędzy.
Połowiczna satysfakcja.
419
00:37:14,023 --> 00:37:17,444
Jak tu ogarniemy, będzie miło.
Bardzo miło.
420
00:37:18,153 --> 00:37:19,237
To twój nowy dom.
421
00:37:40,592 --> 00:37:44,137
To tam, gdzie byłem.
Cholerne cmentarzysko.
422
00:37:44,888 --> 00:37:48,016
Przepuśćcie mnie!
423
00:37:49,184 --> 00:37:50,810
Muszę ich ostrzec. To pułapka!
424
00:37:50,894 --> 00:37:53,897
Przepuśćcie mnie. To pułapka.
Muszę im powiedzieć.
425
00:37:54,522 --> 00:37:56,983
- Mike!
- To pułapka!
426
00:37:57,776 --> 00:37:59,152
Mike!
427
00:38:01,279 --> 00:38:04,282
Mike! Gdzie jesteś?
428
00:38:24,427 --> 00:38:25,427
Chodź.
429
00:38:26,262 --> 00:38:27,889
Stać!
430
00:38:29,808 --> 00:38:31,184
- Co, u licha?
- Znaleźli nas!
431
00:38:31,768 --> 00:38:33,436
Jezu Chryste!
432
00:38:46,574 --> 00:38:49,327
- Idź na lewo.
- Na prawo.
433
00:39:13,893 --> 00:39:15,103
Biegiem!
434
00:39:15,186 --> 00:39:16,938
Jane, chodź!
435
00:39:17,856 --> 00:39:18,856
Szybciej!
436
00:39:27,699 --> 00:39:28,825
Na ziemię!
437
00:39:33,663 --> 00:39:36,958
Zrób coś, Kal!
438
00:39:57,812 --> 00:39:58,897
Wsiadaj.
439
00:40:00,273 --> 00:40:01,566
Cholerne cmentarzysko.
440
00:40:01,649 --> 00:40:04,527
- Mike!
- To pułapka!
441
00:40:06,112 --> 00:40:09,532
Przykro mi. Muszę wracać.
442
00:40:10,325 --> 00:40:13,036
Moi przyjaciele są w niebezpieczeństwie.
443
00:40:13,119 --> 00:40:16,122
Nie czas na pogaduchy. Musimy jechać!
444
00:40:17,832 --> 00:40:20,001
Mama przysłała cię tu nie bez przyczyny.
445
00:40:20,710 --> 00:40:22,503
Musimy trzymać się razem.
446
00:40:22,587 --> 00:40:25,340
Nie masz tam czego szukać.
Oni cię nie ocalą.
447
00:40:26,174 --> 00:40:27,174
Nie.
448
00:40:30,094 --> 00:40:31,804
Ale ja mogę ocalić ich.
449
00:40:36,517 --> 00:40:37,894
Jane!
450
00:40:57,789 --> 00:41:01,334
Co to miało być? Co jej odbiło?
451
00:41:21,312 --> 00:41:23,064
Wszystko w porządku, skarbie?
452
00:41:25,108 --> 00:41:28,820
Wyglądasz nieco markotnie.
Mogę się przysiąść?
453
00:41:38,871 --> 00:41:43,251
Nie jesteś zbyt młoda,
by samotnie podróżować?
454
00:41:46,921 --> 00:41:49,090
Ale z ciebie gaduła.
455
00:41:51,342 --> 00:41:52,844
Dokąd jedziesz?
456
00:41:54,470 --> 00:41:56,264
Mam nadzieję, że do rodziców?
457
00:41:59,475 --> 00:42:01,519
Do moich przyjaciół.
458
00:42:05,815 --> 00:42:07,358
Do domu.
459
00:42:11,487 --> 00:42:15,783
WITAMY W INDIANIE
PROSIMY O OSTROŻNĄ JAZDĘ
460
00:44:03,975 --> 00:44:05,977
Napisy: Ewa Nowicka