1
00:00:00,920 --> 00:00:02,010
Bangla Subtitle Created By
:.:.: S E R I A L K I L L E R :.:.:
2
00:00:02,010 --> 00:00:04,930
Bangla Subtitle Created By
:.:.: S E R I A L K I L L E R :.:.:
1
00:00:32,866 --> 00:00:33,950
ওহ খোদা!
2
00:00:51,176 --> 00:00:53,720
এটা... পলিকার্বোনেট কাঁচ।
ভাঙতে পারবে না।
3
00:01:02,437 --> 00:01:04,481
ঈশ্বর রক্ষা করো আমাদেরকে!
4
00:01:12,113 --> 00:01:14,157
সত্যিই ভাঙতে পারবে না?
5
00:01:17,827 --> 00:01:18,703
কী হলো?
6
00:01:18,787 --> 00:01:20,789
- দেরি হয়ে গেছে।
- মানে?
7
00:01:20,872 --> 00:01:22,040
দেরি হয়ে গেছে!
8
00:01:23,249 --> 00:01:24,542
হচ্ছেটা কী?
9
00:01:24,626 --> 00:01:25,877
আমাদেরকে আক্রমণ করতে আসছে।
10
00:01:25,960 --> 00:01:28,379
কী হচ্ছে ওখানে?
কেউ শুনছেন?
11
00:01:29,088 --> 00:01:30,340
তাড়াতাড়ি!
12
00:01:36,638 --> 00:01:37,972
সিঁড়ি এদিকে!
13
00:01:56,116 --> 00:01:57,408
উইলকে ঘুম পাড়িয়ে দিতে হবে।
14
00:01:57,492 --> 00:01:59,828
- মানে?
- ও একটা স্পাই। আমরা কোথায় আছি এটা ও জানলে,
15
00:01:59,911 --> 00:02:01,591
- শ্যাডো মনস্টারও জেনে যাবে।
- মিথ্যে কথা!
16
00:02:01,663 --> 00:02:03,456
ও ঐ সৈন্যদেরকে খুন করেছে।
আমাদেরকেও করবে!
17
00:02:03,540 --> 00:02:07,836
মিথ্যে কথা! মিথ্যে কথা! মিথ্যে কথা!
মিথ্যে কথা! মিথ্যে কথা!
18
00:02:16,136 --> 00:02:17,262
বাপরে!
19
00:02:18,847 --> 00:02:19,722
গুলির আওয়াজ শুনলাম!
20
00:02:19,806 --> 00:02:21,516
মিথ্যে কথা! মিথ্যে কথা!
21
00:02:21,599 --> 00:02:25,103
ওকে, উইল, উইল, শোনো, শোনো।
আমাকে চেনো তুমি?
22
00:02:25,812 --> 00:02:27,897
বলো তো আমি কে?
23
00:02:27,981 --> 00:02:29,149
তুমি...
24
00:02:30,984 --> 00:02:32,986
তুমি... তুমি আমার মম।
25
00:02:36,698 --> 00:02:37,699
চেপে ধরো ওকে।
26
00:02:38,408 --> 00:02:41,744
না! না! ছেড়ে দাও! না! না!
ছেড়ে দাও আমাকে! ছেড়ে দাও!
27
00:02:41,828 --> 00:02:43,454
- না! ছেড়ে দাও আমাকে!
- সরি।
28
00:02:43,538 --> 00:02:46,791
- সরি, আর কোনো উপায় নেই।
- ছেড়ে দাও আমাকে! ছেড়ে দাও! ছেড়ে দাও আমাকে!
29
00:02:46,875 --> 00:02:50,253
না! ছেড়ে দাও! ছেড়ে দাও আমাকে! ছেড়ে দাও!
30
00:03:03,975 --> 00:03:05,310
আমাদের যাওয়া দরকার। যাওয়া দরকার।
31
00:03:15,987 --> 00:03:17,071
এসো এসো!
32
00:03:23,620 --> 00:03:24,787
ওহ, মাই গড!
33
00:03:40,678 --> 00:03:42,055
ওহ, মাই গড!
54
00:03:59,080 --> 00:04:01,380
..Bangla Subtitle Created By..
:.:.: S E R I A L K I L L E R :.:.:
55
00:04:01,410 --> 00:04:11,410
Translated By
HASIBUJJAMAN HASIB ; MOHAMMAD YOUSUF
SARAH IQBAL ; KAMRUL HASAN SHIMUL ; RUBAYED HASAN
FUAD ANAS AHMED
56
00:04:11,460 --> 00:04:26,560
Edited By
F U A D A N A S A H M E D
57
00:04:37,780 --> 00:04:47,980
S T R A N G E R
T H I N G S
..Bangla Subtitle Created By..
:.:.: S E R I A L K I L L E R :.:.:
58
00:04:48,840 --> 00:04:56,380
CHAPTER EIGHT
THE MIND FLAYER
34
00:05:20,278 --> 00:05:21,904
হেই, বাচ্চারা, আমরা এসে গেছি।
35
00:05:23,031 --> 00:05:24,031
বাচ্চারা?
36
00:05:24,866 --> 00:05:25,950
হ্যালো?
37
00:05:26,034 --> 00:05:27,035
ম্যাক্স?
38
00:06:09,452 --> 00:06:11,329
বিলি?
39
00:06:11,412 --> 00:06:13,748
হ্যাঁ, আমি একটু ব্যস্ত আছি, সুজান।
40
00:06:13,831 --> 00:06:16,375
দরজা খোলো। এক্ষুনি।
41
00:06:25,468 --> 00:06:26,511
কী সমস্যা?
42
00:06:26,594 --> 00:06:27,595
সেটা তুমিই বলছো না কেন?
43
00:06:27,678 --> 00:06:29,305
কারণ আমার কোনো সমস্যা নেই।
44
00:06:29,388 --> 00:06:31,432
- ম্যাক্সিনকে খুঁজে পাচ্ছি না।
- ওর ঘরের জানালাটাও খোলা।
45
00:06:33,684 --> 00:06:35,436
- ও কোথায়?
- আমি জানি না।
46
00:06:35,895 --> 00:06:37,188
তুমি জানো না?
47
00:06:37,271 --> 00:06:40,650
দেখো, ও নিশ্চয়ই, কে জানে... ঐ
আর্কেড-টার্কেড কোথাও গেছে হয়তো!
48
00:06:40,733 --> 00:06:42,026
কোনো সমস্যা হয়নি ওর।
49
00:06:42,110 --> 00:06:43,903
ওকে দেখে রাখার দায়িত্ব ছিল তোমার।
50
00:06:43,986 --> 00:06:45,780
জানি, ড্যাড। দেখেই রেখেছি আমি।
51
00:06:45,863 --> 00:06:50,660
কথা হচ্ছে, তোমরা ৩ ঘণ্টা দেরি করেছো
আর আমারও একটা ডেট আছে।
52
00:06:51,536 --> 00:06:52,745
সরি, কিছু করার নেই।
53
00:06:52,829 --> 00:06:55,039
এজন্যই বুঝি, তোমার বোনের খেয়াল না রেখে
54
00:06:55,123 --> 00:06:57,043
গাধার মতো আয়নার সামনে সময় নষ্ট করছিলে?
55
00:06:57,125 --> 00:07:00,253
সারাটা সপ্তাহ ধরে ওর দেখাশোনা করেছি, ড্যাড।
56
00:07:00,336 --> 00:07:02,588
ও নিজেই যদি পালিয়ে যেতে চায়,
তাহলে আমার তো কিছু করার নেই,তাই না?
57
00:07:03,256 --> 00:07:06,592
১৩ বছর বয়স ওর।
বেবিসিটারের প্রয়োজন ফুরিয়েছে অনেক আগেই।
58
00:07:06,676 --> 00:07:08,845
আর ও আমার বোনও না!
59
00:07:13,724 --> 00:07:15,643
তোমাকে কী বলেছিলাম আমি?
60
00:07:20,189 --> 00:07:24,652
তোমাকে...কী... বলেছিলাম... আমি?
61
00:07:25,111 --> 00:07:27,780
সম্মান আর দায়িত্ববোধ শিখতে।
62
00:07:27,864 --> 00:07:29,323
ঠিক বলেছো।
63
00:07:29,949 --> 00:07:32,577
এখন, সুজানের কাছে ক্ষমা চাও।
64
00:07:38,374 --> 00:07:40,042
সরি, সুজান।
65
00:07:40,126 --> 00:07:41,294
ঠিক আছে, নিল, আসলে..
66
00:07:41,377 --> 00:07:45,381
না, ঠিক নেই।
ওর আচরণ একদমই ঠিক নেই।
67
00:07:47,008 --> 00:07:48,801
কিন্তু, প্রায়শ্চিত্তটা ওকেই করতে হবে।
68
00:07:50,845 --> 00:07:54,140
ও এখন ওর সেই রাস্তার মেয়েটাকে কল দিয়ে
69
00:07:54,223 --> 00:07:55,558
ডেট ক্যান্সেল করবে।
70
00:07:56,058 --> 00:07:59,729
তারপর ও ওর বোনকে খুঁজতে যাবে।
71
00:08:00,646 --> 00:08:05,568
ঠিক একজন নম্র, ভদ্র, সত্যিকারের ভাইয়ের মতো।
72
00:08:06,819 --> 00:08:08,070
ঠিক বলেছি না, বিলি?
73
00:08:09,614 --> 00:08:10,990
ঠিক বলেছি কি না?
74
00:08:12,867 --> 00:08:13,910
ইয়েস, স্যার।
75
00:08:16,287 --> 00:08:18,206
সরি, কী বললে? ঠিক শুনতে পাইনি।
76
00:08:20,458 --> 00:08:22,627
ইয়েস, স্যার।
77
00:08:24,420 --> 00:08:25,713
ম্যাক্সকে খুঁজে বের করো।
78
00:08:36,265 --> 00:08:37,785
তুমি শিওর যে ওটা ডার্ট ছিল?
79
00:08:37,850 --> 00:08:40,603
হ্যাঁ, ওর পেছনে একদম একই
রকম একটা হলদে ফোঁটা ছিল।
80
00:08:40,686 --> 00:08:44,148
- দু'দিন আগেও তো ওটা এতটুকু ছিল।
- এর মাঝে অলরেডি তিনবার খোলস পাল্টে ফেলেছে।
81
00:08:44,232 --> 00:08:46,150
- খোলস পাল্টেছে?
- খোলস পাল্টেছে।
82
00:08:46,234 --> 00:08:48,444
শুঁয়োপোকার মতো বেড়ে ওঠার জন্য
গায়ের চামড়া খসিয়ে ফেলে।
83
00:08:49,028 --> 00:08:51,628
- তাহলে আবার কখন খোলস পাল্টাবে?
- খুব শীঘ্রই।
84
00:08:51,697 --> 00:08:54,367
যখন পাল্টাবে , তখন ওটা পুরোপুরি বা
প্রায় পুরোপুরি বেড়ে উঠবে।
85
00:08:54,450 --> 00:08:55,493
সাথে ওর বন্ধুরাও।
86
00:08:55,576 --> 00:08:57,578
হুম, শুধু বিড়াল খেয়ে আর পেট ভরবে না ওদের।
87
00:08:57,662 --> 00:08:58,662
বিড়াল, মানে?
88
00:08:59,455 --> 00:09:02,166
- ডার্ট কোনো বিড়াল খেয়ে ফেলেছে?
- না, কী? না।
89
00:09:02,250 --> 00:09:03,918
কী বলছো তুমি?
ও মিউসকে খেয়ে ফেলেছে।
90
00:09:04,001 --> 00:09:06,003
মিউস? মিউস আবার কে?
91
00:09:06,087 --> 00:09:07,255
- ডাস্টিনের বিড়াল।
- স্টিভ।
92
00:09:07,338 --> 00:09:08,673
জানতাম, ওকে তুমিই লুকিয়ে রেখেছিলে।
93
00:09:08,756 --> 00:09:09,757
না
94
00:09:10,299 --> 00:09:11,342
না
95
00:09:11,842 --> 00:09:13,135
না, আমি...না, আমি...
96
00:09:14,178 --> 00:09:15,763
ওটা আমাকে মিস করছিল।
তাই বাড়ি ফিরে আসতে চাচ্ছিল।
97
00:09:15,846 --> 00:09:18,140
- মিথ্যে কথা!
- আমি কী আর জানতাম যে, ওটা ডেমোগর্গন?
98
00:09:18,224 --> 00:09:20,685
- ওহ, এখন স্বীকার করছো তাহলে?
- আচ্ছা, তাতে কী? এখন যাওয়া দরকার। .
99
00:09:20,768 --> 00:09:24,397
তাতে অনেক কিছু! তুমি পার্টিকে বিপদের
মুখে ঠেলে দিয়েছো। পার্টির নিয়ম ভেঙেছো তুমি!
100
00:09:24,480 --> 00:09:26,357
- তুমিও তো ভেঙেছো!
- কী?
101
00:09:26,440 --> 00:09:27,858
অপরিচিত একটা মেয়েকে তুমি সব বলে দিয়েছো।
102
00:09:27,942 --> 00:09:29,402
অপরিচিত একটা মেয়ে?
103
00:09:29,485 --> 00:09:30,778
তুমিও তো বলতে চেয়েছিলে।
104
00:09:30,861 --> 00:09:33,006
কিন্তু, আমি বলিনি, লুকাস, বুঝেছো?
105
00:09:33,030 --> 00:09:34,657
কিচ্ছু বলিনি আমি!
106
00:09:34,740 --> 00:09:37,827
আমরা দুজনেই নিয়ম ভেঙেছি, ওকে?
তো, সমান সমান। সমান সমান।
107
00:09:37,910 --> 00:09:40,329
না, না! মোটেও সমান না।
বাজে কথা বলবে না।
108
00:09:40,413 --> 00:09:42,832
তোমার পোষা জানোয়ারটা চাইলে আমাদেরকে
দিয়ে ডিনারটাও সেরে ফেলতে পারতো!
109
00:09:42,915 --> 00:09:44,515
- ওটা আমার দোষ না!
- গাইস?
110
00:09:44,542 --> 00:09:45,543
ও আমাদের কিছুই করতো না।
111
00:09:45,626 --> 00:09:47,229
তাহলে বুঝি নাচতে নাচতে এসে "হ্যালো" বলতো?
112
00:09:47,253 --> 00:09:48,546
শোনো সবাই!
113
00:09:54,885 --> 00:09:57,847
না, না, না, এই!
শব্দের দিকেই যাচ্ছো কেন তোমরা?
114
00:09:57,930 --> 00:09:59,056
হ্যালো?
115
00:10:00,016 --> 00:10:01,183
হ্যালো?
116
00:10:18,409 --> 00:10:19,827
ওকে তো দেখছি না।
117
00:10:26,417 --> 00:10:27,418
ল্যাব।
118
00:10:29,420 --> 00:10:31,255
বাড়ির দিকে গেছে ওরা।
119
00:10:40,556 --> 00:10:44,560
দেখুন, আমরা এই এখানে, আর এটা
হলো বের হবার সবচেয়ে কাছের পথ।
120
00:10:44,644 --> 00:10:47,229
কিন্তু সেখানে কোনভাবে পৌঁছুতে পারলেও,
বের হওয়া যাবে না।
121
00:10:47,313 --> 00:10:49,398
- মানে কী?
- লক গুলো সব ফেইল সিকিউর?
122
00:10:49,482 --> 00:10:50,482
ফেইল সিকিউর?
123
00:10:50,524 --> 00:10:52,860
কোনো কারণে পাওয়া সাপ্লাই বন্ধ হলে,
পুরো বিল্ডিং লকডাউন হয়ে যায়।
124
00:10:52,943 --> 00:10:54,320
কোনোভাবে আনলক করা যায় না?
125
00:10:54,403 --> 00:10:56,906
একটা কম্পিউটার দিয়ে, অবশ্যই।
কিন্তু, কাউকে তো ব্রেকারগুলো রিসেট করতে হবে।
126
00:10:56,989 --> 00:10:59,229
-ব্রেকারগুলো কোথায়?
-ব্রেকারগুলো বেজমেন্টে।
127
00:10:59,283 --> 00:11:00,451
তিন টা ফ্লোর নিচে।
128
00:11:00,868 --> 00:11:02,078
হেই, যাচ্ছো কোথায়?
129
00:11:02,161 --> 00:11:03,537
ব্রেকারগুলো রিসেট করতে।
130
00:11:03,621 --> 00:11:04,705
তাহলে কী হবে?
131
00:11:04,789 --> 00:11:07,333
- তাহলে আমরা এখান থেকে বের হতে পারবো।
- না, তাহলে বিদ্যুৎ চলে আসবে।
132
00:11:07,416 --> 00:11:10,378
কিন্তু, দরজাগুলো আনলক করতে চাইলে,
পুরো কম্পিউটার সিস্টেম রিবুট করে,
133
00:11:10,461 --> 00:11:13,047
তারপর, ম্যানুয়াল ইনপুটের সাহায্যে
সিকিউরিটি কোড গুলো ওভাররাইড করতে হবে।
134
00:11:14,131 --> 00:11:15,508
বুঝলাম, কিন্তু ওটা কীভাবে করবো?
135
00:11:15,591 --> 00:11:18,177
পারবে না তো।
অন্তত বেসিক (BASIC) জানা থাকতে হবে।
136
00:11:18,260 --> 00:11:19,637
এইটা আবার কী?
137
00:11:19,720 --> 00:11:21,972
- এটা একটা কম্পিউটার প্রোগ্রামিং ল্যাঙ্গুয়েজ।
- আচ্ছা, শেখাও আমাকে।
138
00:11:22,056 --> 00:11:24,266
পাশাপাশি তাহলে,
ফ্রেঞ্চটাও শিখে নেয়া যাক, জিম?
139
00:11:24,350 --> 00:11:25,434
একটু জার্মান হলেও মন্দ হয় না, কী বলো?
140
00:11:26,310 --> 00:11:28,562
আপনার কী অবস্থা, ডক্টর?
বেসিক (BASIC) জানেন?
141
00:11:29,188 --> 00:11:30,106
না।
142
00:11:30,189 --> 00:11:33,067
আচ্ছা, আমি দেখছি তাহলে।
143
00:11:34,527 --> 00:11:35,528
আমি সামলাচ্ছি ব্যাপারটা।
144
00:11:35,611 --> 00:11:37,947
না, বব।
145
00:11:38,864 --> 00:11:39,949
সমস্যা নেই।
146
00:11:44,203 --> 00:11:48,916
কোনো সমস্যা নেই। মনে রেখো,
আমি বব নিউবি, সুপারহিরো।
147
00:11:59,301 --> 00:12:01,011
আচ্ছা, ওর ওয়াকিটা নাও।
148
00:12:07,601 --> 00:12:09,728
আচ্ছা, এগুলো চালাতে জানো?
149
00:12:09,812 --> 00:12:12,731
না।
150
00:12:14,900 --> 00:12:19,280
সেফটি অন, সেফটি অফ, টার্গেট করে,
ট্রিগারে চাপ দেবে।
151
00:12:20,531 --> 00:12:22,992
টার্গেট করে ট্রিগার চাপবো। আচ্ছা। একদম সহজ।
152
00:12:23,826 --> 00:12:27,079
যদি ওখানে কোনো সমস্যা হলে,
সরাসরি এখানে চলে আসবে।
153
00:12:27,163 --> 00:12:28,747
সরাসরি এখানে আসবো। শোনো।
154
00:12:30,040 --> 00:12:33,127
আমার জন্য অপেক্ষা করবে না।
আমি দরজা খুলে দেয়ার সাথে সাথে...
155
00:12:33,210 --> 00:12:35,087
- ওদেরকে বাইরে নিয়ে যাবো।
- ঠিক আছে?
156
00:12:35,171 --> 00:12:36,505
প্রমিজ।
157
00:12:37,298 --> 00:12:39,675
আচ্ছা, তাহলে... কাজ শুরু করা যাক।
158
00:12:53,147 --> 00:12:54,523
সবখানে অন্ধকার কেন?
159
00:12:55,232 --> 00:12:56,442
বন্ধ নাকি?
160
00:12:56,525 --> 00:12:58,110
সিকিউরিটির লোকজনও কি ছুটি নিলো নাকি?
161
00:12:58,194 --> 00:12:59,737
মনে হয় না।
162
00:13:06,160 --> 00:13:07,161
কাজ করছে না?
163
00:13:07,244 --> 00:13:09,079
না! পাওয়ার অফ।
164
00:13:10,581 --> 00:13:12,541
- জোনাথান?
- কী?
165
00:13:15,461 --> 00:13:17,546
মনে হচ্ছে, বনের ওদিকে কিছু আছে।
166
00:13:17,630 --> 00:13:19,590
ন্যান্সি, দাড়াও।
167
00:13:22,676 --> 00:13:23,969
হ্যালো?
168
00:13:25,054 --> 00:13:26,263
কে ওখানে?
169
00:13:26,847 --> 00:13:28,182
কে ওখানে?
170
00:13:32,895 --> 00:13:34,104
স্টিভ?
171
00:13:34,188 --> 00:13:35,773
- ন্যান্সি?
- জোনাথান।
172
00:13:35,856 --> 00:13:37,733
তোমরা এখানে কী করছো?
173
00:13:37,816 --> 00:13:38,816
তোমরা এখানে কী করছো?
174
00:13:38,859 --> 00:13:40,736
আমরা মাইক আর উইলকে খুঁজছি।
175
00:13:40,820 --> 00:13:43,447
তারা এখানেও নেই, তাই না?
- ঠিক জানি না।
176
00:13:43,531 --> 00:13:44,531
কেন?
177
00:14:22,653 --> 00:14:23,988
ভয় পেয়ো না, বব।
178
00:14:35,165 --> 00:14:36,542
ওহ, খোদা।
179
00:14:56,687 --> 00:14:59,773
আচ্ছা, পেয়ে গিয়েছি।
180
00:15:13,454 --> 00:15:14,955
পেরেছেন উনি।
181
00:15:18,083 --> 00:15:20,336
- উইলকে তো আর একবারও...
- আমি ওকে দেখিনি প্রায়...
182
00:15:20,419 --> 00:15:22,129
পাওয়ার চলে এসেছে।
183
00:15:32,723 --> 00:15:34,183
- আমি ট্রাই করে দেখি।
- থামো...
184
00:15:34,266 --> 00:15:36,560
আমাকে ট্রাই করতে দাও, জোনাথান!
185
00:15:41,357 --> 00:15:42,650
ধুর, শালা! এটা আসলে...
186
00:15:43,400 --> 00:15:46,028
ওকে, বব, শুনতে পাচ্ছো?
187
00:15:46,111 --> 00:15:48,614
পরিষ্কার শুনতে পাচ্ছি, ডাক্তার।
আপনি শুনতে পাচ্ছেন?
188
00:15:48,697 --> 00:15:49,823
হ্যাঁ, পাচ্ছি।
189
00:15:49,907 --> 00:15:51,700
আচ্ছা, এক মিনিট লাগবে।
190
00:16:04,505 --> 00:16:05,673
খুল যা সিম সিম!
191
00:16:08,550 --> 00:16:09,843
খুলেছে।
192
00:16:11,220 --> 00:16:12,346
ওকে।
193
00:16:15,975 --> 00:16:17,810
হেই! পেরেছি!
194
00:16:18,519 --> 00:16:19,520
পেরেছি আমি!
195
00:16:21,730 --> 00:16:22,940
খুবই সহজ।
196
00:16:23,524 --> 00:16:25,150
ব্যাটা কাজ সেরে ফেলেছে।
197
00:16:25,234 --> 00:16:26,485
ঠিক আছে, বাইরে দেখা হবে।
198
00:16:27,152 --> 00:16:28,278
দারুণ দেখালেন।
199
00:16:29,989 --> 00:16:31,699
- একটু দাঁড়ান, চিফ।
- কী হলো?
200
00:16:31,782 --> 00:16:33,826
পশ্চিমের সিঁড়িটা এখনো নিরাপদ না।
201
00:16:34,952 --> 00:16:37,955
- কী হলো?
- আমরা এখানে একা নই।
202
00:16:38,038 --> 00:16:40,332
- কোন দিকে?
- পশ্চিমের সিঁড়িতে।
203
00:16:40,416 --> 00:16:41,709
একটা বুদ্ধি এসেছে।
204
00:16:46,672 --> 00:16:47,715
করছেটা কী?
205
00:16:48,424 --> 00:16:51,093
আচ্ছা। দিলাম ভিজিয়ে।
206
00:16:58,809 --> 00:17:01,353
ওকে। ওকে, কাজ হয়েছে।
207
00:17:01,437 --> 00:17:02,771
এখন, বের হন তাড়াতাড়ি।
208
00:17:02,855 --> 00:17:04,356
তাড়াতাড়ি।
209
00:17:09,945 --> 00:17:11,196
এক সেকেন্ড, চিফ?
210
00:17:11,280 --> 00:17:12,489
- কী?
- এটা ধরুন।
211
00:17:13,240 --> 00:17:15,909
- কেন?
- রাস্তায় আর কোনো সারপ্রাইজ থাকলে, জানাবো।
212
00:17:15,993 --> 00:17:18,787
যান। যান!
213
00:17:38,348 --> 00:17:40,225
তাড়াতাড়ি এসো, বব। তাড়াতাড়ি।
214
00:17:42,144 --> 00:17:43,228
হেই, বব?
215
00:17:44,146 --> 00:17:45,146
হ্যাঁ?
216
00:17:45,481 --> 00:17:47,691
- আমি তোমাকে পথ দেখিয়ে দিচ্ছি, ওকে?
- কোনো সমস্যা হয়েছে?
217
00:17:47,775 --> 00:17:50,778
না, শুধু...
মেহমানরা ঘোরাফেরা করছে,
218
00:17:50,861 --> 00:17:52,488
তাই একটু ধীরেসুস্থে এগোতে হবে।
219
00:17:53,155 --> 00:17:54,406
ওকে।
220
00:17:54,490 --> 00:17:56,200
ঠিক আছে, এগোতে থাকুন।
221
00:17:59,119 --> 00:18:00,829
আচ্ছা, গুড।
222
00:18:05,292 --> 00:18:07,127
আচ্ছা, এখন, ডানদিকে যাবেন।
223
00:18:11,048 --> 00:18:14,134
এখন, যেতে থাকুন, যেতে থাকুন, যেতে থাকুন...
224
00:18:20,724 --> 00:18:21,724
দাঁড়ান!
225
00:18:23,852 --> 00:18:24,853
কী?
226
00:18:26,855 --> 00:18:27,856
কী?
227
00:18:28,440 --> 00:18:31,068
বব, বাম পাশে একটা দরজা আছে, দেখেছেন?
228
00:18:33,112 --> 00:18:34,112
হ্যাঁ?
229
00:18:34,905 --> 00:18:36,949
- ওটা একটা ক্লজেট।
- ওকে?
230
00:18:37,032 --> 00:18:39,409
- হ্যাঁ, ওখানে ঢুকে যান।
- কী?
231
00:18:40,869 --> 00:18:43,163
এখনই! জলদি ক্লজেটে ঢুকে যান।
232
00:19:20,784 --> 00:19:22,452
ওহ খোদা।
233
00:19:23,162 --> 00:19:24,163
ওকে।
234
00:19:24,872 --> 00:19:26,748
কী অবস্থা, বব?
ঠিক আছেন তো?
235
00:19:28,000 --> 00:19:29,668
হ্যাঁ। হ্যাঁ।
236
00:19:31,170 --> 00:19:33,589
সদর দরজা পর্যন্ত আর কোনো সমস্যা নেই।
237
00:19:35,090 --> 00:19:36,133
ওকে।
238
00:19:36,216 --> 00:19:37,718
অবশ্যই পারবেন আপনি, ওকে?
239
00:19:38,468 --> 00:19:40,554
প্রায় পৌঁছে গেছেন, বুঝেছেন, বব?
240
00:20:18,800 --> 00:20:20,093
দৌড়ান!
241
00:20:37,069 --> 00:20:38,153
বব!
242
00:20:38,237 --> 00:20:39,780
বব।
243
00:20:58,674 --> 00:21:00,884
না!
244
00:21:06,556 --> 00:21:08,016
না!
245
00:21:24,408 --> 00:21:25,408
চলো!
246
00:21:28,996 --> 00:21:30,622
না!
247
00:21:30,706 --> 00:21:32,040
চলো!
248
00:21:32,124 --> 00:21:33,375
বব!
249
00:21:35,127 --> 00:21:37,379
বব!
250
00:21:38,714 --> 00:21:40,048
না!
251
00:21:40,132 --> 00:21:42,134
- কী হলো?
- না!
252
00:21:42,217 --> 00:21:44,344
না!
253
00:21:44,428 --> 00:21:47,431
ও আর নেই! ও আর বেঁচে নেই!
254
00:21:49,349 --> 00:21:51,435
এসো! উঠে পড়ো!
255
00:22:02,279 --> 00:22:03,280
গাইস?
256
00:22:13,123 --> 00:22:14,123
চলে এসো।
257
00:22:15,292 --> 00:22:16,292
জলদি!
258
00:22:17,294 --> 00:22:19,504
জলদি, উঠে পড়ো! চলুন!
জলদি!
259
00:22:59,836 --> 00:23:01,671
সরি, বাবু।
260
00:23:03,340 --> 00:23:06,426
সরি, তোমার পাশে থাকতে পারিনি আমি।
আমার এখানে থাকা উচিত ছিল।
261
00:23:06,510 --> 00:23:10,013
- স্যাম ওউয়েন্স। ড. স্যাম ওউয়েন্স।
- ল্যাবে কয়জন আছে?
262
00:23:10,097 --> 00:23:11,848
জানি না সেখানে কয়জন আছে!
263
00:23:11,932 --> 00:23:13,975
কয়জন বেঁচে আছে, তাও জানি না!
264
00:23:14,059 --> 00:23:17,896
- পুলিশের সঙ্গে যোগাযোগ করেছেন?
- আমিই তো পুলিশ! চিফ জিম হপার!
265
00:23:17,979 --> 00:23:19,773
আপনার সঙ্গে যোগাযোগ করার মতো
কোনো নম্বর আছে?
266
00:23:19,856 --> 00:23:21,817
হ্যাঁ, যে নম্বরটা দিলাম ওটাই, হ্যাঁ।
267
00:23:21,900 --> 00:23:23,443
- আচ্ছা, হ্যাঁ, বুঝেছি।
- ৬৭৬৭...
268
00:23:23,527 --> 00:23:26,154
-আমি এখানেই আছি।
-ওদেরকে আপনার যোগাযোগ করতে বলবো।
269
00:23:28,698 --> 00:23:30,075
বিশ্বাস করেনি, তাই না?
270
00:23:31,827 --> 00:23:32,702
দেখা যাক।
271
00:23:32,786 --> 00:23:36,456
"দেখা যাক"? ঐ প্রাণীগুলো বাইরে ঘুরছে
আর আমরা এখানে বসে থাকবো?
272
00:23:36,540 --> 00:23:39,042
আমরা এখানেই বসে,
সাহায্যের জন্য অপেক্ষা করবো।
273
00:25:10,800 --> 00:25:13,720
তোমরা কি জানতে,
বব ছিলেন "হকিন্স এভি"-এর সত্যিকারের প্রতিষ্ঠাতা?
274
00:25:14,971 --> 00:25:15,971
সত্যি?
275
00:25:16,848 --> 00:25:18,975
উনিই এটা চালু করার জন্য স্কুল
কর্তৃপক্ষের কাছে আবেদন করেছিলেন।
276
00:25:19,059 --> 00:25:20,852
যন্ত্রপাতি কেনার জন্য
তিনি অর্থ-সংগ্রহও করেছিলেন।
277
00:25:22,270 --> 00:25:24,522
উনার কাছ থেকেই মি. ক্লার্ক সব শিখেছেন।
278
00:25:25,899 --> 00:25:26,983
দারুণ ব্যাপার, তাই না?
279
00:25:27,067 --> 00:25:28,151
হ্যাঁ।
280
00:25:31,696 --> 00:25:32,948
উনার মৃত্যু আমরা বৃথা যেতে দেবো না।
281
00:25:33,031 --> 00:25:34,366
কী করবে তাহলে, মাইক?
282
00:25:34,449 --> 00:25:35,659
সব দায়িত্ব তো চিফের হাতে।
283
00:25:35,742 --> 00:25:37,577
আমাদের পক্ষে তো একলা
ডেমো-ডগস থামানো সম্ভব না।
284
00:25:37,661 --> 00:25:38,703
ডেমো-ডগস?
285
00:25:40,288 --> 00:25:42,707
ডেমোগর্গন ডগস।
286
00:25:44,167 --> 00:25:45,168
ডেমো-ডগস।
287
00:25:45,252 --> 00:25:46,544
একটা যৌগিক শব্দ।
288
00:25:46,628 --> 00:25:48,380
নতুন শব্দ তৈরির মতো...
289
00:25:48,463 --> 00:25:49,463
বুঝেছি।
290
00:25:52,008 --> 00:25:54,761
- একটা সময় শুধুই ডার্ট ছিল...
- এখন তো পুরো বাহিনী গড়েছে।
291
00:25:54,844 --> 00:25:56,763
- ঠিক তাই।
- তার বাহিনী।
292
00:25:57,555 --> 00:25:58,555
মানে?
293
00:25:59,057 --> 00:26:00,058
তার বাহিনী।
294
00:26:01,142 --> 00:26:04,062
ওকে থামানো গেলে,
ওর বাহিনীকেও থামানো যাবে।
295
00:26:08,817 --> 00:26:11,379
- শ্যাডো মনস্টার।
- সেদিন মাঠে উইলের ওপর ভর করেছে।
296
00:26:11,403 --> 00:26:13,483
ডাক্তার বলেছে, ওটা ভাইরাসের মতো,
উইলকে সংক্রমিত করেছে।
297
00:26:13,530 --> 00:26:16,324
এই ভাইরাসটাই তাহলে ওকে
টানেলের সাথে সংযুক্ত করে রেখেছে?
298
00:26:16,408 --> 00:26:18,511
টানেল, মনস্টার, আপসাইড ডাউন, সবকিছুর সাথেই।
299
00:26:18,535 --> 00:26:20,412
আস্তে আস্তে, বুঝিয়ে বলো।
300
00:26:20,495 --> 00:26:22,622
ওই শ্যাডো মনস্টার সবকিছুতেই মিশে আছে।
301
00:26:22,706 --> 00:26:25,542
ওর ভাইন্সগুলো আঘাত পেলে,
উইলও কষ্ট পায়।
302
00:26:25,625 --> 00:26:28,086
- সাথে ডার্টও কষ্ট পায়।
- হ্যাঁ, ঠিক যেমনটা মি. ক্লার্ক শিখিয়েছিলেন।
303
00:26:28,169 --> 00:26:29,838
- দ্য হাইভ মাইন্ড!
- হাইভ মাইন্ড?
[হাইভ=মৌচাক]
304
00:26:29,921 --> 00:26:32,257
সমষ্টিগত অনুভূতি।
এটা একটা সুপার-অর্গানিজম।
305
00:26:32,340 --> 00:26:35,093
আর এই জিনিসটাই সবকিছু নিয়ন্ত্রণ করছে।
এটাই ব্রেইন।
306
00:26:35,677 --> 00:26:36,803
মাইন্ড ফ্লেয়ারের মতো?
307
00:26:38,722 --> 00:26:40,765
- কীসের মতো?
- কী?
308
00:26:42,642 --> 00:26:43,977
দ্য মাইন্ড ফ্লেয়ার।
309
00:26:44,060 --> 00:26:45,270
এটা আবার কী জিনিস?
310
00:26:45,353 --> 00:26:46,993
অজানা ডাইমেনশন থেকে আগত এক অচেনা প্রাণী।
311
00:26:47,063 --> 00:26:49,691
এতোটাই প্রাচীন যে, প্রাণীটা
নিজের আসল ঠিকানাই জানে না।
312
00:26:49,774 --> 00:26:51,985
এটা নিজের সমৃদ্ধ উচ্চতর
অতিপ্রাকৃতিক শক্তি ব্যবহার করে
313
00:26:52,068 --> 00:26:54,946
বিভিন্ন প্রজাতির মস্তিষ্কের দখল নিয়ে
এটা সকলকে নিজের ক্রীতদাস বানিয়ে ফেলে।
314
00:26:55,030 --> 00:26:58,033
ও মাই গড। এগুলো তো আর সত্যি না।
বাচ্চাদের খেলা এটা।
315
00:26:58,116 --> 00:27:00,535
না, এটা একটা ম্যানুয়াল,
আর এটা মোটেও বাচ্চাদের খেলা নয়।
316
00:27:00,618 --> 00:27:02,954
যেহেতু, আমরা জানি না, এমন কিছু
আপনিও বলতে পারছেন না...
317
00:27:03,038 --> 00:27:04,331
কাজেই, এটাই সবচেয়ে ভালো রূপক...
318
00:27:04,414 --> 00:27:05,498
... উপমা।
319
00:27:05,582 --> 00:27:07,792
উপমা? এটা নিয়ে তোমার মাথাব্যথা?
320
00:27:07,876 --> 00:27:11,129
আচ্ছা, উপমা হোক বা না হোক,
এটা দিয়েই সবচেয়ে ভালো বোঝা যাবে।
321
00:27:11,212 --> 00:27:13,256
আচ্ছা, তো এই মাইন্ড ফ্লেমার জিনিসটা...
322
00:27:13,340 --> 00:27:14,966
ফ্লেয়ার, মাইন্ড ফ্লেয়ার।
323
00:27:15,050 --> 00:27:16,134
কী চায় এটা?
324
00:27:16,217 --> 00:27:17,594
আধিপত্য বিস্তার করতে চায়, মূলত।
325
00:27:17,677 --> 00:27:19,429
ওর ধারণা ওরাই শ্রেষ্ঠ জাতি।
326
00:27:19,512 --> 00:27:20,847
জার্মানদের মতো?
327
00:27:20,930 --> 00:27:22,682
নাৎসিদের কথা বলছো?
328
00:27:23,933 --> 00:27:26,186
- হ্যাঁ, হ্যাঁ, হ্যাঁ, নাৎসি।
- উহ...
329
00:27:26,269 --> 00:27:28,646
নাৎসিরা যদি অন্য ডাইমেনশন থেকে
আসতো আরকি, তাহলে হ্যাঁ বলা যায়।
330
00:27:28,730 --> 00:27:33,943
আমাদের মতো ভিন্ন প্রজাতিদেরকে
ওরা নিকৃষ্ট চোখে দেখে।
331
00:27:34,027 --> 00:27:35,904
অন্য সকল ডাইমেনশনে ছড়িয়ে গিয়ে
আধিপত্য বিস্তার করতে চায়।
332
00:27:35,987 --> 00:27:39,240
আমরা দুনিয়ার ধ্বংসের দ্বারপ্রান্তে
দাড়িয়ে আছি, যতটুকু বোঝা গেল।
333
00:27:39,324 --> 00:27:41,868
ভালো, খুব ভালো!
ভালো তো, ভালো না?
334
00:27:42,577 --> 00:27:47,832
আচ্ছা, এই মগজের মতো জিনিসটা
সবকিছু নিয়ন্ত্রণ করছে,
335
00:27:47,916 --> 00:27:49,626
যদি আমরা কোনোভাবে এটাকে মারতে পারি...
336
00:27:49,709 --> 00:27:51,336
এটার অনুগত সবকিছুই মরে যাবে।
337
00:27:51,419 --> 00:27:53,505
- আমরা জিতে যাবো।
- তাত্ত্বিকভাবে।
338
00:27:53,588 --> 00:27:56,548
তো, এটাকে মারবে কীভাবে?
ফায়ার-বল মেরে?
339
00:27:56,591 --> 00:27:58,426
না, না, না ফায়ার... ফায়ার-বল মেরে লাভ হবে না।
340
00:27:58,510 --> 00:28:01,805
আপনি এক মৃতদের একটা বাহিনী বানাতে হবে,
কারণ...
341
00:28:01,888 --> 00:28:05,058
...কারণ জোম্বিদের কোনো ব্রেইন থাকে না।
342
00:28:05,141 --> 00:28:08,770
আর মাইন্ড ফ্লেয়ার ব্রেইন খুব পছন্দ করে।
343
00:28:08,853 --> 00:28:11,457
- এটা তো খেলা, শুধুই একটা খেলা।
- আমরা তাহলে এতক্ষণ ধরে কী করছি?
344
00:28:11,481 --> 00:28:14,109
আমি তো ভাবলাম,
আপনার মিলিটারি ব্যাকআপের জন্য অপেক্ষা করছি।
345
00:28:14,192 --> 00:28:15,402
- তাই তো করছিই!
- কিন্তু ওরা আসলেও
346
00:28:15,485 --> 00:28:16,861
ওদেরকে থামাবে কীভাবে?
347
00:28:16,945 --> 00:28:18,385
গোলা-বারুদ দিয়ে তো আর ওদের থামানো যাবে না।
348
00:28:18,446 --> 00:28:20,490
সেটা তো আর তুমি জানো না!
এখানে আমরা কেউই কিছু তো জানি না!
349
00:28:20,573 --> 00:28:22,742
এটা তো জানি যে, ওরা অলরেডি
ল্যাবের সবাইকে মেরে ফেলেছে।
350
00:28:22,826 --> 00:28:24,536
এটাও জানি যে, ওরা আবারও খোলস পাল্টে বড় হবে!
351
00:28:24,619 --> 00:28:28,039
আরও জানি যে, টানেলগুলো শহরে পৌঁছানো
এখন সময়ের ব্যাপার মাত্র।
352
00:28:28,123 --> 00:28:29,999
ওরা ঠিকই বলেছে।
353
00:28:31,501 --> 00:28:33,253
এটাকে মারতেই হবে।
354
00:28:34,712 --> 00:28:36,923
এটাকে মারতে চাই আমি।
355
00:28:37,006 --> 00:28:37,841
- আমিও।
- আমি...
356
00:28:37,924 --> 00:28:39,384
আমিও চাই, জয়েস, বুঝলে?
357
00:28:39,467 --> 00:28:40,552
কিন্তু সেটা কীভাবে হবে?
358
00:28:40,635 --> 00:28:42,929
কার সাথে লড়ছি আমরা সেটাই তো জানি না।
359
00:28:43,012 --> 00:28:44,931
না, কিন্তু ও তো জানে।
360
00:28:46,975 --> 00:28:49,728
এটাকে কীভাবে ধ্বংস করা যাবে,
তা একমাত্র উইল ছাড়া আর কেউ জানে না।
361
00:28:49,811 --> 00:28:52,564
ওর সাথে ওটা যুক্ত হয়ে আছে।
নিশ্চয় ওটার দুর্বলতাও ও জানে।
362
00:28:52,647 --> 00:28:54,566
তুমি তো বললে, ওকে আর বিশ্বাস করা যাবে না।
363
00:28:54,649 --> 00:28:58,153
ও এখন মাইন্ড ফ্লেয়ারের স্পাই হয়ে গেছে।
364
00:28:58,236 --> 00:29:02,031
হ্যাঁ, কিন্তু ও কোথায় আছে, সেটাই
যদি না জানে, তাহলে স্পাইগিরি করবে কীভাবে?!
365
00:29:07,871 --> 00:29:08,872
হ্যাঁ, এতে চলবে।
366
00:29:32,604 --> 00:29:33,604
হেই!
367
00:29:35,064 --> 00:29:37,776
বাচ্চাগুলোকে সাহায্য করে...
368
00:29:39,152 --> 00:29:42,655
তুমি... খুব ভালো করেছো।
369
00:29:43,239 --> 00:29:44,239
হ্যাঁ।
370
00:29:45,533 --> 00:29:47,827
বাচ্চাকাচ্চা সামলানোর মতো
যন্ত্রণা আর নেই, জানো?
371
00:29:48,578 --> 00:29:50,371
হ্যাঁ, খুব ভালোমতো জানি।
372
00:30:04,886 --> 00:30:06,262
হেই।
373
00:30:06,346 --> 00:30:09,015
ডার্ট আর সবকিছুর জন্যই আমি সরি।
374
00:30:09,974 --> 00:30:13,228
ওকে আমি আসলে বন্ধু ভেবে বসেছিলাম।
375
00:30:13,812 --> 00:30:15,355
ভুল করেছিলাম।
376
00:30:16,689 --> 00:30:18,316
পার্টির নিয়ম ভেঙেছি আমি,
377
00:30:18,399 --> 00:30:23,196
কাজেই, আমার জায়গাটা তোমার গার্লফ্রেন্ডকে
দিয়ে দিতে চাইলে দিতে পারো, আমার আপত্তি নেই।
378
00:30:23,279 --> 00:30:25,323
ও তো আমার গার্লফ্রেন্ডই না।
379
00:30:25,406 --> 00:30:27,617
বাসে তোমাদেরকে আমি
হাত ধরে থাকতে দেখেছি, লুকাস।
380
00:30:27,700 --> 00:30:29,536
ও তো ভয় পেয়ে গিয়েছিল।
381
00:30:29,619 --> 00:30:31,329
হতে পারে,
কিন্তু আমি অনুভব করেছি।
382
00:30:31,412 --> 00:30:32,622
কী অনুভব করেছো?
383
00:30:33,665 --> 00:30:35,375
ইলেক্ট্রিসিটি।
384
00:30:51,683 --> 00:30:53,768
এখন বুঝেছি কেন 'এল' তোমার মেইজ ছিল।
385
00:30:54,394 --> 00:30:55,228
কী?
386
00:30:55,311 --> 00:30:58,356
লুকাস। ওর সম্পর্কে সবই বলেছে।
387
00:30:58,439 --> 00:30:59,439
কাজটা একদম ঠিক করেনি।
388
00:31:00,859 --> 00:31:03,739
কিন্তু, সত্যটা জেনে গেছো বলেই,
তুমি পার্টির সদস্য হয়ে যাও নি।
389
00:31:03,778 --> 00:31:04,988
জানো তো সেটা, নাকি?
390
00:31:05,071 --> 00:31:06,281
হ্যাঁ, জানি।
391
00:31:08,616 --> 00:31:12,620
মানে, পার্টিতে একটা স্টুপিড জুমার
রেখেই বা কী লাভ বলো।
392
00:31:14,372 --> 00:31:16,291
শুধু বলছি, এল?
393
00:31:17,166 --> 00:31:18,835
যা শুনলাম। তো মনে হয়, অসাধারণ ছিল।
394
00:31:18,918 --> 00:31:21,254
হ্যাঁ, অসাধারণ তো ছিলই।
395
00:31:22,422 --> 00:31:24,632
ঐ জিনিসটা ওকে নিয়ে যাওয়ার আগ পর্যন্ত।
396
00:31:25,550 --> 00:31:27,176
ঠিক যেভাবে ববকে নিয়ে গেলো।
397
00:31:33,975 --> 00:31:35,643
তুমি শিওর, এতে কাজ হবে?
398
00:31:35,727 --> 00:31:37,478
সে আমাকে চিনেছে।
399
00:31:38,062 --> 00:31:39,272
এখনও কিছুটা চেতনা আছে ওর।
400
00:31:40,064 --> 00:31:41,941
অবশ্যই কাজ হবে।
401
00:31:42,025 --> 00:31:43,484
হতেই হবে।
402
00:32:33,326 --> 00:32:35,536
- অলরাইট, তুমি রেডি?
- হ্যাঁ।
403
00:33:15,743 --> 00:33:17,578
ও যদি আমাদের অবস্থান জেনে যায়...
404
00:33:18,871 --> 00:33:20,832
তখন কি ওই কুকুরগুলোকে
আমাদের পেছনে লেলিয়ে দিবে?
405
00:33:21,791 --> 00:33:24,085
জানতে পারবে না।
406
00:33:25,503 --> 00:33:29,048
হুম, কিন্তু, যদি পারে তখন কী হবে?
407
00:33:32,719 --> 00:33:34,220
কেয়ামত শুরু হয়ে যাবে!
408
00:33:46,566 --> 00:33:50,069
মানে? মানে? এসব কী?
409
00:33:53,865 --> 00:33:55,324
কী হলো? এসব কী?
410
00:33:56,451 --> 00:33:57,577
আমাকে বেঁধে রাখা হয়েছে কেন?
411
00:33:58,870 --> 00:34:01,247
উইল, তোমার সাথে শুধু একটু কথা বলতে চাই।
412
00:34:01,330 --> 00:34:02,623
তোমাকে একটুও কষ্ট দিবো না।
413
00:34:02,707 --> 00:34:03,833
আমি কোথায়?
414
00:34:05,084 --> 00:34:06,919
এটা চিনতে পারছো?
415
00:34:07,003 --> 00:34:08,921
এটা চিনতে পারছো কিনা বলো?
416
00:34:09,630 --> 00:34:10,715
হেই।
417
00:34:10,798 --> 00:34:12,550
আমরা তো তোমাকে সাহায্য করতে চাই।
418
00:34:12,633 --> 00:34:15,136
কিন্তু সেজন্য তো,
এটাকে মারার উপায় জানতে হবে।
419
00:34:15,219 --> 00:34:16,721
আমাকে বেঁধে রাখা হয়েছে কেন?
420
00:34:16,804 --> 00:34:18,765
আমাকে বেঁধে রাখা হয়েছে কেন?
421
00:34:18,848 --> 00:34:21,309
আমাকে বেঁধে রাখা হয়েছে কেন?
আমাকে বেঁধে রাখা হয়েছে কেন?
422
00:34:21,392 --> 00:34:22,310
হেই।
423
00:34:22,393 --> 00:34:24,604
আমাকে বেঁধে রাখা হয়েছে কেন?
আমাকে বেঁধে রাখা হয়েছে কেন?
424
00:34:24,687 --> 00:34:29,275
ছেড়ে দাও আমাকে! ছেড়ে দাও আমাকে!
ছেড়ে দাও আমাকে! ছেড়ে দাও আমাকে!
425
00:34:34,322 --> 00:34:37,450
ছেড়ে দাও আমাকে! ছেড়ে দাও আমাকে!
ছেড়ে দাও আমাকে!
426
00:34:37,533 --> 00:34:42,789
ছেড়ে দাও আমাকে! ছেড়ে দাও আমাকে!
ছেড়ে দাও আমাকে! ছেড়ে দাও আমাকে!
427
00:34:42,872 --> 00:34:46,417
ছেড়ে দাও আমাকে! ছেড়ে দাও আমাকে!
ছেড়ে দাও আমাকে!
428
00:34:46,501 --> 00:34:48,086
ছেড়ে দাও আমাকে...
429
00:34:49,170 --> 00:34:50,213
ছাড়ো...
430
00:34:53,382 --> 00:34:54,801
ছাড়ো...
431
00:35:06,729 --> 00:35:09,190
২২শে মার্চ দিনটার কথা জানো?
432
00:35:10,858 --> 00:35:12,527
ওটা তোমার জন্মদিন।
433
00:35:14,070 --> 00:35:15,696
তোমার জন্মদিন।
434
00:35:18,741 --> 00:35:24,330
তোমার যেদিন আট বছর পূর্ণ হলো, তোমাকে
বিশাল একটা ক্রেয়নের বক্স কিনে দিয়েছিলাম।
[ক্রেয়ন=এক ধরনের রং]
435
00:35:24,413 --> 00:35:25,957
মনে আছে?
436
00:35:26,040 --> 00:35:28,417
১২০ টা রঙ ছিল ওটাতে।
437
00:35:30,878 --> 00:35:35,216
তোমার সব বন্ধুরা
স্টার ওয়ার্সের খেলনা এনেছিল।
438
00:35:36,175 --> 00:35:41,013
কিন্তু তুমি সব কিছু ফেলে সেই
নতুন রঙগুলো দিয়েই ছবি আঁকতে শুরু করলে।
439
00:35:43,057 --> 00:35:47,812
বিশাল একটা স্পেসশিপ এঁকেছিলে,
তবে কোনো মুভিতে দেখা না।
440
00:35:47,895 --> 00:35:49,939
ওটা ছিল তোমার স্পেসশিপ।
441
00:35:50,022 --> 00:35:52,775
নাম দিয়েছিলে রেইনবো-শিপ।
442
00:35:53,901 --> 00:35:58,489
আর আর ওটায় বক্সের সবগুলো
রঙই ব্যবহার করেছিলে তুমি।
443
00:36:01,325 --> 00:36:05,121
আমি ওটা মেলভল্ডে নিয়ে,
444
00:36:05,204 --> 00:36:11,002
ঝুলিয়ে রেখেছিলাম,
দোকানে যেই আসতো, তাকেই দেখিয়ে বলতাম,
445
00:36:11,085 --> 00:36:13,337
"এটা আমার ছেলে এঁকেছে"।
446
00:36:15,298 --> 00:36:16,883
অনেক লজ্জায় পেতে তুমি।
447
00:36:20,052 --> 00:36:22,054
কিন্তু আমার খুব গর্ব হতো।
448
00:36:23,181 --> 00:36:26,100
খুব বেশি গর্ব হতো আমার।
449
00:36:31,355 --> 00:36:33,107
মনে আছে, বাবা যেদিন আমাদের ছেড়ে চলে গেল?
450
00:36:38,654 --> 00:36:41,574
আমরা দুজনে সারা রাত জেগে,
ক্যাসল বায়ার্স বানিয়েছিলাম।
451
00:36:42,658 --> 00:36:44,952
ঠিক যেমনটা, তুমি এঁকেছিলে।
452
00:36:45,036 --> 00:36:49,957
বানাতে অনেক সময় লেগেছিল, কারণ
তুমি ঠিকভাবে হাতুড়িও চালাতে পারতে না।
453
00:36:52,210 --> 00:36:53,920
প্রতিবারেই তোমার হাতুড়ি পেরেক মিস করতো।
454
00:36:55,922 --> 00:37:00,218
তারপর হঠাৎ বৃষ্টি নামলো,
কিন্তু তবুও আমরা ওখানেই থেকে গেলাম।
455
00:37:00,927 --> 00:37:03,846
এরপর সপ্তাহখানেক আমরা দুইজনেই অসুস্থ ছিলাম।
456
00:37:03,930 --> 00:37:06,682
কিন্তু, ওটা তো আমাদের শেষ করতেই হতো,তাই না?
457
00:37:08,100 --> 00:37:09,769
শেষ করতেই হতো।
458
00:37:10,645 --> 00:37:12,772
মনে আছে, আমাদের যেদিন প্রথম দেখা হলো?
459
00:37:15,233 --> 00:37:18,527
দিনটা ছিল...
কিন্ডারগার্টেনের প্রথম দিন।
460
00:37:19,570 --> 00:37:21,113
কাউকে চিনতাম না আমি।
461
00:37:22,073 --> 00:37:24,408
কোনো বন্ধুও ছিল না...
462
00:37:26,702 --> 00:37:32,208
একা এক খুব ভয় লাগছিল আমার, তারপর...
463
00:37:34,502 --> 00:37:38,965
দেখলাম, তুমিও দোলনাতে একা বসে আছো।
464
00:37:40,049 --> 00:37:41,801
তুমি একাই দোলনাতে দোল খাচ্ছিলে।
465
00:37:42,927 --> 00:37:46,472
আমি তোমার দিকে এগিয়ে গেলাম আর,
466
00:37:47,473 --> 00:37:48,683
আমি জিজ্ঞাসা করলাম।
467
00:37:49,725 --> 00:37:51,978
আমি জিজ্ঞাসা করলাম,
তুমি আমার বন্ধু হতে চাও কিনা।
468
00:37:53,020 --> 00:37:55,147
আর তুমি তখন হ্যাঁ বলেছিলে।
469
00:37:56,691 --> 00:37:58,234
হ্যাঁ বলেছিলে তুমি।
470
00:38:01,696 --> 00:38:04,323
এরচেয়ে ভালো কিছু আর কোনোদিন করিনি আমি।
471
00:38:10,788 --> 00:38:13,040
উইল, বাবু...
472
00:38:15,710 --> 00:38:20,256
আমাদের কথা শুনতে পেলে, প্লিজ...
প্লিজ, শুধু একটু কথা বলো।
473
00:38:20,840 --> 00:38:24,135
প্লিজ, বাবা, প্লিজ।
আমার জন্য এতটুকু করতে পারবে?
474
00:38:24,844 --> 00:38:27,930
প্লিজ।
আমি তোমাকে অনেক ভালবাসি।
475
00:38:35,646 --> 00:38:36,731
ছেড়ে দাও আমাকে!
476
00:38:55,541 --> 00:38:56,792
কী হলো?
477
00:38:56,876 --> 00:39:01,589
মনে হয়, ও কথা বলছে,
কিন্তু মুখে না।
478
00:39:04,633 --> 00:39:05,468
এটা কী?
479
00:39:05,551 --> 00:39:06,427
মোর্স কোড।
480
00:39:06,510 --> 00:39:08,304
H-E-R-E
481
00:39:08,387 --> 00:39:09,388
HERE
(এখানে)
482
00:39:11,349 --> 00:39:14,852
উইল এখনো ওখানে আছে। আমাদের সাথে কথা বলছে।
483
00:39:31,035 --> 00:39:33,037
মনে আছে, প্রথম যেদিন এটা শুনিয়েছিলাম তোমাকে?
484
00:39:33,120 --> 00:39:35,706
মা ও বাবা দুজনেই পাশের ঘরে ঝগড়া করছিল।
485
00:39:35,790 --> 00:39:37,390
তাই, আমি তোমার জন্য
এই মিক্সড টেপ বানিয়ে বাজাচ্ছিলাম।
486
00:39:37,958 --> 00:39:40,795
আর প্রথমবারের মতন সেদিন মিউজিকের
সাথে তোমার পরিচয় হয়েছিল। সত্যিকারের মিউজিক।
487
00:39:43,631 --> 00:39:46,592
ড্যাশ, ডট, ড্যাশ, ডট।
488
00:39:47,176 --> 00:39:48,761
- ওকে, পেয়েছি।
- C।
489
00:39:50,596 --> 00:39:52,765
তারপর পার্টির সবাই গিয়ে পাশের ড্রেনে লুকালো।
490
00:39:52,848 --> 00:39:56,143
বিশাল বড় বড় পোকামাকড় ছিল ওখানে,
আর তোমরা তখনো লেভেল ওয়ানে বসেছিলে।
491
00:39:58,562 --> 00:40:00,231
L
492
00:40:01,273 --> 00:40:02,273
O
493
00:40:02,316 --> 00:40:04,860
তারপর তুমি ফগ ক্লাউড নামিয়ে,
আমাদের বাঁচিয়ে দিলে।
494
00:40:04,944 --> 00:40:06,654
তুমি পুরো পার্টিকেই বাঁচিয়েছিলে তুমি।
495
00:40:06,737 --> 00:40:09,031
S
496
00:40:09,115 --> 00:40:11,909
স্যান্ডবক্সের মধ্যে তুমি ছোট্ট
একটা মেয়েকে দেখেছিলে,
497
00:40:11,992 --> 00:40:13,077
মেয়েটা তখন কাঁদছিল।
498
00:40:13,160 --> 00:40:14,537
E
499
00:40:14,620 --> 00:40:16,080
তাই, তুমি ওকে তোমার
টোংকা ট্রাক দিয়ে দিয়েছিলে।
500
00:40:16,664 --> 00:40:19,375
যদিও জানতে যে, আরেকটা কেনার মতো
টাকা তখন আমাদের ছিল না।
501
00:40:19,458 --> 00:40:21,001
G
502
00:40:21,085 --> 00:40:22,962
তুমি বলেছিলে, "ওর মন খারাপ,
তাই ওটা ওর দরকার।"
503
00:40:23,045 --> 00:40:24,171
"ওর মন খারাপ, মম্মি।"
504
00:40:24,255 --> 00:40:25,756
A
505
00:40:25,840 --> 00:40:27,633
- আমি তোমাকে অনেক ভালবাসি।
- T
506
00:40:27,716 --> 00:40:29,760
অনেক, অনেক বেশি।
507
00:40:29,844 --> 00:40:31,262
E
508
00:40:34,473 --> 00:40:36,183
"CLOSE GATE"
(গেট বন্ধ করো)
509
00:40:39,395 --> 00:40:41,647
510
00:40:50,489 --> 00:40:52,741
কী মনে হয়, ও শুনেছে?
511
00:40:52,825 --> 00:40:56,662
এটা তো একটা ফোন।
যে কোনোখানেই তো হতে পারে, তাই না?
512
00:41:00,749 --> 00:41:03,669
হেই। হেই, শুনতে পাচ্ছো?
513
00:41:12,595 --> 00:41:15,306
জেনে গেছে। আমরা কোথায় আছি, ওটা জেনে গেছে।
514
00:41:16,557 --> 00:41:17,558
515
00:41:35,618 --> 00:41:37,161
অবস্থা তো সুবিধের মনে হচ্ছে না।
516
00:41:37,244 --> 00:41:39,205
- ওরা আসছে!
- মানে?
517
00:41:39,288 --> 00:41:41,349
- চলো। যেতে হবে।
- চলো।
518
00:41:41,373 --> 00:41:43,334
- তাড়াতাড়ি যেতে হবে।
- আচ্ছা।
519
00:41:44,168 --> 00:41:46,378
তাড়াতাড়ি। চলো, চলো।
520
00:42:04,355 --> 00:42:06,482
হেই। হেই, জানালা থেকে দূরে সরে এসো!
521
00:42:09,735 --> 00:42:11,779
- তোমরা কেউ এটা চালাতে জানো?
- কী?
522
00:42:11,862 --> 00:42:13,656
এটা চালাতে পারবে কিনা বলো?
523
00:42:13,739 --> 00:42:15,241
আমি পারবো।
524
00:42:25,292 --> 00:42:26,293
কোথায় ওরা?
525
00:42:40,015 --> 00:42:41,015
কী করছে ওরা?
526
00:43:24,143 --> 00:43:25,477
খাইসে রে!
527
00:43:27,438 --> 00:43:28,439
মরে গেছে নাকি?
490
00:43:56,130 --> 00:44:01,130
..Bangla Subtitle Created By..
:.:.: S E R I A L K I L L E R :.:.:
491
00:44:01,160 --> 00:44:09,160
Translated By
HASIBUJJAMAN HASIB ; MOHAMMAD YOUSUF
SARAH IQBAL ; KAMRUL HASAN SHIMUL ; RUBAYED HASAN
FUAD ANAS AHMED
492
00:44:09,180 --> 00:44:21,250
Edited By
F U A D A N A S A H M E D
493
00:44:18,950 --> 00:44:24,400
Feel Free To Give
FEEDBACK & REVIEWS
494
00:44:24,410 --> 00:44:34,410
সাবটাইটেলটি ভালো লাগলে
শেয়ার করুন কাছের মানুষদের সাথে
495
00:44:34,410 --> 00:44:57,910
:.:.: S E R I A L K I L L E R :.:.: