1 00:00:00,920 --> 00:00:02,010 Bangla Subtitle Created By :.:.: S E R I A L K I L L E R :.:.: 2 00:00:02,010 --> 00:00:04,930 Bangla Subtitle Created By :.:.: S E R I A L K I L L E R :.:.: 1 00:00:32,866 --> 00:00:33,950 ওহ খোদা! 2 00:00:51,176 --> 00:00:53,720 এটা... পলিকার্বোনেট কাঁচ। ভাঙতে পারবে না। 3 00:01:02,437 --> 00:01:04,481 ঈশ্বর রক্ষা করো আমাদেরকে! 4 00:01:12,113 --> 00:01:14,157 সত্যিই ভাঙতে পারবে না? 5 00:01:17,827 --> 00:01:18,703 কী হলো? 6 00:01:18,787 --> 00:01:20,789 - দেরি হয়ে গেছে। - মানে? 7 00:01:20,872 --> 00:01:22,040 দেরি হয়ে গেছে! 8 00:01:23,249 --> 00:01:24,542 হচ্ছেটা কী? 9 00:01:24,626 --> 00:01:25,877 আমাদেরকে আক্রমণ করতে আসছে। 10 00:01:25,960 --> 00:01:28,379 কী হচ্ছে ওখানে? কেউ শুনছেন? 11 00:01:29,088 --> 00:01:30,340 তাড়াতাড়ি! 12 00:01:36,638 --> 00:01:37,972 সিঁড়ি এদিকে! 13 00:01:56,116 --> 00:01:57,408 উইলকে ঘুম পাড়িয়ে দিতে হবে। 14 00:01:57,492 --> 00:01:59,828 - মানে? - ও একটা স্পাই। আমরা কোথায় আছি এটা ও জানলে, 15 00:01:59,911 --> 00:02:01,591 - শ্যাডো মনস্টারও জেনে যাবে। - মিথ্যে কথা! 16 00:02:01,663 --> 00:02:03,456 ও ঐ সৈন্যদেরকে খুন করেছে। আমাদেরকেও করবে! 17 00:02:03,540 --> 00:02:07,836 মিথ্যে কথা! মিথ্যে কথা! মিথ্যে কথা! মিথ্যে কথা! মিথ্যে কথা! 18 00:02:16,136 --> 00:02:17,262 বাপরে! 19 00:02:18,847 --> 00:02:19,722 গুলির আওয়াজ শুনলাম! 20 00:02:19,806 --> 00:02:21,516 মিথ্যে কথা! মিথ্যে কথা! 21 00:02:21,599 --> 00:02:25,103 ওকে, উইল, উইল, শোনো, শোনো। আমাকে চেনো তুমি? 22 00:02:25,812 --> 00:02:27,897 বলো তো আমি কে? 23 00:02:27,981 --> 00:02:29,149 তুমি... 24 00:02:30,984 --> 00:02:32,986 তুমি... তুমি আমার মম। 25 00:02:36,698 --> 00:02:37,699 চেপে ধরো ওকে। 26 00:02:38,408 --> 00:02:41,744 না! না! ছেড়ে দাও! না! না! ছেড়ে দাও আমাকে! ছেড়ে দাও! 27 00:02:41,828 --> 00:02:43,454 - না! ছেড়ে দাও আমাকে! - সরি। 28 00:02:43,538 --> 00:02:46,791 - সরি, আর কোনো উপায় নেই। - ছেড়ে দাও আমাকে! ছেড়ে দাও! ছেড়ে দাও আমাকে! 29 00:02:46,875 --> 00:02:50,253 না! ছেড়ে দাও! ছেড়ে দাও আমাকে! ছেড়ে দাও! 30 00:03:03,975 --> 00:03:05,310 আমাদের যাওয়া দরকার। যাওয়া দরকার। 31 00:03:15,987 --> 00:03:17,071 এসো এসো! 32 00:03:23,620 --> 00:03:24,787 ওহ, মাই গড! 33 00:03:40,678 --> 00:03:42,055 ওহ, মাই গড! 54 00:03:59,080 --> 00:04:01,380 ..Bangla Subtitle Created By.. :.:.: S E R I A L K I L L E R :.:.: 55 00:04:01,410 --> 00:04:11,410 Translated By HASIBUJJAMAN HASIB ; MOHAMMAD YOUSUF SARAH IQBAL ; KAMRUL HASAN SHIMUL ; RUBAYED HASAN FUAD ANAS AHMED 56 00:04:11,460 --> 00:04:26,560 Edited By F U A D A N A S A H M E D 57 00:04:37,780 --> 00:04:47,980 S T R A N G E R T H I N G S ..Bangla Subtitle Created By.. :.:.: S E R I A L K I L L E R :.:.: 58 00:04:48,840 --> 00:04:56,380 CHAPTER EIGHT THE MIND FLAYER 34 00:05:20,278 --> 00:05:21,904 হেই, বাচ্চারা, আমরা এসে গেছি। 35 00:05:23,031 --> 00:05:24,031 বাচ্চারা? 36 00:05:24,866 --> 00:05:25,950 হ্যালো? 37 00:05:26,034 --> 00:05:27,035 ম্যাক্স? 38 00:06:09,452 --> 00:06:11,329 বিলি? 39 00:06:11,412 --> 00:06:13,748 হ্যাঁ, আমি একটু ব্যস্ত আছি, সুজান। 40 00:06:13,831 --> 00:06:16,375 দরজা খোলো। এক্ষুনি। 41 00:06:25,468 --> 00:06:26,511 কী সমস্যা? 42 00:06:26,594 --> 00:06:27,595 সেটা তুমিই বলছো না কেন? 43 00:06:27,678 --> 00:06:29,305 কারণ আমার কোনো সমস্যা নেই। 44 00:06:29,388 --> 00:06:31,432 - ম্যাক্সিনকে খুঁজে পাচ্ছি না। - ওর ঘরের জানালাটাও খোলা। 45 00:06:33,684 --> 00:06:35,436 - ও কোথায়? - আমি জানি না। 46 00:06:35,895 --> 00:06:37,188 তুমি জানো না? 47 00:06:37,271 --> 00:06:40,650 দেখো, ও নিশ্চয়ই, কে জানে... ঐ আর্কেড-টার্কেড কোথাও গেছে হয়তো! 48 00:06:40,733 --> 00:06:42,026 কোনো সমস্যা হয়নি ওর। 49 00:06:42,110 --> 00:06:43,903 ওকে দেখে রাখার দায়িত্ব ছিল তোমার। 50 00:06:43,986 --> 00:06:45,780 জানি, ড্যাড। দেখেই রেখেছি আমি। 51 00:06:45,863 --> 00:06:50,660 কথা হচ্ছে, তোমরা ৩ ঘণ্টা দেরি করেছো আর আমারও একটা ডেট আছে। 52 00:06:51,536 --> 00:06:52,745 সরি, কিছু করার নেই। 53 00:06:52,829 --> 00:06:55,039 এজন্যই বুঝি, তোমার বোনের খেয়াল না রেখে 54 00:06:55,123 --> 00:06:57,043 গাধার মতো আয়নার সামনে সময় নষ্ট করছিলে? 55 00:06:57,125 --> 00:07:00,253 সারাটা সপ্তাহ ধরে ওর দেখাশোনা করেছি, ড্যাড। 56 00:07:00,336 --> 00:07:02,588 ও নিজেই যদি পালিয়ে যেতে চায়, তাহলে আমার তো কিছু করার নেই,তাই না? 57 00:07:03,256 --> 00:07:06,592 ১৩ বছর বয়স ওর। বেবিসিটারের প্রয়োজন ফুরিয়েছে অনেক আগেই। 58 00:07:06,676 --> 00:07:08,845 আর ও আমার বোনও না! 59 00:07:13,724 --> 00:07:15,643 তোমাকে কী বলেছিলাম আমি? 60 00:07:20,189 --> 00:07:24,652 তোমাকে...কী... বলেছিলাম... আমি? 61 00:07:25,111 --> 00:07:27,780 সম্মান আর দায়িত্ববোধ শিখতে। 62 00:07:27,864 --> 00:07:29,323 ঠিক বলেছো। 63 00:07:29,949 --> 00:07:32,577 এখন, সুজানের কাছে ক্ষমা চাও। 64 00:07:38,374 --> 00:07:40,042 সরি, সুজান। 65 00:07:40,126 --> 00:07:41,294 ঠিক আছে, নিল, আসলে.. 66 00:07:41,377 --> 00:07:45,381 না, ঠিক নেই। ওর আচরণ একদমই ঠিক নেই। 67 00:07:47,008 --> 00:07:48,801 কিন্তু, প্রায়শ্চিত্তটা ওকেই করতে হবে। 68 00:07:50,845 --> 00:07:54,140 ও এখন ওর সেই রাস্তার মেয়েটাকে কল দিয়ে 69 00:07:54,223 --> 00:07:55,558 ডেট ক্যান্সেল করবে। 70 00:07:56,058 --> 00:07:59,729 তারপর ও ওর বোনকে খুঁজতে যাবে। 71 00:08:00,646 --> 00:08:05,568 ঠিক একজন নম্র, ভদ্র, সত্যিকারের ভাইয়ের মতো। 72 00:08:06,819 --> 00:08:08,070 ঠিক বলেছি না, বিলি? 73 00:08:09,614 --> 00:08:10,990 ঠিক বলেছি কি না? 74 00:08:12,867 --> 00:08:13,910 ইয়েস, স্যার। 75 00:08:16,287 --> 00:08:18,206 সরি, কী বললে? ঠিক শুনতে পাইনি। 76 00:08:20,458 --> 00:08:22,627 ইয়েস, স্যার। 77 00:08:24,420 --> 00:08:25,713 ম্যাক্সকে খুঁজে বের করো। 78 00:08:36,265 --> 00:08:37,785 তুমি শিওর যে ওটা‌ ডার্ট ছিল? 79 00:08:37,850 --> 00:08:40,603 হ্যাঁ, ওর পেছনে একদম একই রকম একটা হলদে ফোঁটা ছিল। 80 00:08:40,686 --> 00:08:44,148 - দু'দিন আগেও তো ওটা এতটুকু ছিল। - এর মাঝে অলরেডি তিনবার খোলস পাল্টে ফেলেছে। 81 00:08:44,232 --> 00:08:46,150 - খোলস পাল্টেছে? - খোলস পাল্টেছে। 82 00:08:46,234 --> 00:08:48,444 শুঁয়োপোকার মতো বেড়ে ওঠার জন্য গায়ের চামড়া খসিয়ে ফেলে। 83 00:08:49,028 --> 00:08:51,628 - তাহলে আবার কখন খোলস পাল্টাবে? - খুব শীঘ্রই। 84 00:08:51,697 --> 00:08:54,367 যখন পাল্টাবে , তখন ওটা পুরোপুরি বা প্রায় পুরোপুরি বেড়ে উঠবে। 85 00:08:54,450 --> 00:08:55,493 সাথে ওর বন্ধুরাও। 86 00:08:55,576 --> 00:08:57,578 হুম, শুধু বিড়াল খেয়ে আর পেট ভরবে না ওদের। 87 00:08:57,662 --> 00:08:58,662 বিড়াল, মানে? 88 00:08:59,455 --> 00:09:02,166 - ডার্ট কোনো বিড়াল খেয়ে ফেলেছে? - না, কী? না। 89 00:09:02,250 --> 00:09:03,918 কী বলছো তুমি? ও মিউসকে খেয়ে ফেলেছে। 90 00:09:04,001 --> 00:09:06,003 মিউস? মিউস আবার কে? 91 00:09:06,087 --> 00:09:07,255 - ডাস্টিনের বিড়াল। - স্টিভ। 92 00:09:07,338 --> 00:09:08,673 জানতাম, ওকে তুমিই লুকিয়ে রেখেছিলে। 93 00:09:08,756 --> 00:09:09,757 না 94 00:09:10,299 --> 00:09:11,342 না 95 00:09:11,842 --> 00:09:13,135 না, আমি...না, আমি... 96 00:09:14,178 --> 00:09:15,763 ওটা আমাকে মিস করছিল। তাই বাড়ি ফিরে আসতে চাচ্ছিল। 97 00:09:15,846 --> 00:09:18,140 - মিথ্যে কথা! - আমি কী আর জানতাম যে, ওটা ডেমোগর্গন? 98 00:09:18,224 --> 00:09:20,685 - ওহ, এখন স্বীকার করছো তাহলে? - আচ্ছা, তাতে কী? এখন যাওয়া দরকার। . 99 00:09:20,768 --> 00:09:24,397 তাতে অনেক কিছু! তুমি পার্টিকে বিপদের মুখে ঠেলে দিয়েছো। পার্টির নিয়ম ভেঙেছো তুমি! 100 00:09:24,480 --> 00:09:26,357 - তুমিও তো ভেঙেছো! - কী? 101 00:09:26,440 --> 00:09:27,858 অপরিচিত একটা মেয়েকে তুমি সব বলে দিয়েছো। 102 00:09:27,942 --> 00:09:29,402 অপরিচিত একটা মেয়ে? 103 00:09:29,485 --> 00:09:30,778 তুমিও তো বলতে চেয়েছিলে। 104 00:09:30,861 --> 00:09:33,006 কিন্তু, আমি বলিনি, লুকাস, বুঝেছো? 105 00:09:33,030 --> 00:09:34,657 কিচ্ছু বলিনি আমি! 106 00:09:34,740 --> 00:09:37,827 আমরা দুজনেই নিয়ম ভেঙেছি, ওকে? তো, সমান সমান। সমান সমান। 107 00:09:37,910 --> 00:09:40,329 না, না! মোটেও সমান না। বাজে কথা বলবে না। 108 00:09:40,413 --> 00:09:42,832 তোমার পোষা জানোয়ারটা চাইলে আমাদেরকে দিয়ে ডিনারটাও সেরে ফেলতে পারতো! 109 00:09:42,915 --> 00:09:44,515 - ওটা আমার দোষ না! - গাইস? 110 00:09:44,542 --> 00:09:45,543 ও আমাদের কিছুই করতো না। 111 00:09:45,626 --> 00:09:47,229 তাহলে বুঝি নাচতে নাচতে এসে "হ্যালো" বলতো? 112 00:09:47,253 --> 00:09:48,546 শোনো সবাই! 113 00:09:54,885 --> 00:09:57,847 না, না, না, এই! শব্দের দিকেই যাচ্ছো কেন তোমরা? 114 00:09:57,930 --> 00:09:59,056 হ্যালো? 115 00:10:00,016 --> 00:10:01,183 হ্যালো? 116 00:10:18,409 --> 00:10:19,827 ওকে তো দেখছি না। 117 00:10:26,417 --> 00:10:27,418 ল্যাব। 118 00:10:29,420 --> 00:10:31,255 বাড়ির দিকে গেছে ওরা। 119 00:10:40,556 --> 00:10:44,560 দেখুন, আমরা এই এখানে, আর এটা হলো বের হবার সবচেয়ে কাছের পথ। 120 00:10:44,644 --> 00:10:47,229 কিন্তু সেখানে কোনভাবে পৌঁছুতে পারলেও, বের হওয়া যাবে না। 121 00:10:47,313 --> 00:10:49,398 - মানে কী? - লক গুলো সব ফেইল সিকিউর? 122 00:10:49,482 --> 00:10:50,482 ফেইল সিকিউর? 123 00:10:50,524 --> 00:10:52,860 কোনো কারণে পাওয়া সাপ্লাই বন্ধ হলে, পুরো বিল্ডিং লকডাউন হয়ে যায়। 124 00:10:52,943 --> 00:10:54,320 কোনোভাবে আনলক করা যায় না? 125 00:10:54,403 --> 00:10:56,906 একটা কম্পিউটার দিয়ে, অবশ্যই। কিন্তু, কাউকে তো ব্রেকারগুলো রিসেট করতে হবে। 126 00:10:56,989 --> 00:10:59,229 -ব্রেকারগুলো কোথায়? -ব্রেকারগুলো বেজমেন্টে। 127 00:10:59,283 --> 00:11:00,451 তিন টা ফ্লোর নিচে। 128 00:11:00,868 --> 00:11:02,078 হেই, যাচ্ছো কোথায়? 129 00:11:02,161 --> 00:11:03,537 ব্রেকারগুলো রিসেট করতে। 130 00:11:03,621 --> 00:11:04,705 তাহলে কী হবে? 131 00:11:04,789 --> 00:11:07,333 - তাহলে আমরা এখান থেকে বের হতে পারবো। - না, তাহলে বিদ্যুৎ চলে আসবে। 132 00:11:07,416 --> 00:11:10,378 কিন্তু, দরজাগুলো আনলক করতে চাইলে, পুরো কম্পিউটার সিস্টেম রিবুট করে, 133 00:11:10,461 --> 00:11:13,047 তারপর, ম্যানুয়াল ইনপুটের সাহায্যে সিকিউরিটি কোড গুলো ওভাররাইড করতে হবে। 134 00:11:14,131 --> 00:11:15,508 বুঝলাম, কিন্তু ওটা কীভাবে করবো? 135 00:11:15,591 --> 00:11:18,177 পারবে না তো। অন্তত বেসিক (BASIC) জানা থাকতে হবে। 136 00:11:18,260 --> 00:11:19,637 এইটা আবার কী? 137 00:11:19,720 --> 00:11:21,972 - এটা একটা কম্পিউটার প্রোগ্রামিং ল্যাঙ্গুয়েজ। - আচ্ছা, শেখাও আমাকে। 138 00:11:22,056 --> 00:11:24,266 পাশাপাশি তাহলে, ফ্রেঞ্চটাও শিখে নেয়া যাক, জিম? 139 00:11:24,350 --> 00:11:25,434 একটু জার্মান হলেও মন্দ হয় না, কী বলো? 140 00:11:26,310 --> 00:11:28,562 আপনার কী অবস্থা, ডক্টর? বেসিক (BASIC) জানেন? 141 00:11:29,188 --> 00:11:30,106 না। 142 00:11:30,189 --> 00:11:33,067 আচ্ছা, আমি দেখছি তাহলে। 143 00:11:34,527 --> 00:11:35,528 আমি সামলাচ্ছি ব্যাপারটা। 144 00:11:35,611 --> 00:11:37,947 না, বব। 145 00:11:38,864 --> 00:11:39,949 সমস্যা নেই। 146 00:11:44,203 --> 00:11:48,916 কোনো সমস্যা নেই। মনে রেখো, আমি বব নিউবি, সুপারহিরো। 147 00:11:59,301 --> 00:12:01,011 আচ্ছা, ওর ওয়াকিটা নাও। 148 00:12:07,601 --> 00:12:09,728 আচ্ছা, এগুলো চালাতে জানো? 149 00:12:09,812 --> 00:12:12,731 না। 150 00:12:14,900 --> 00:12:19,280 সেফটি অন, সেফটি অফ, টার্গেট করে, ট্রিগারে চাপ দেবে। 151 00:12:20,531 --> 00:12:22,992 টার্গেট করে ট্রিগার চাপবো। আচ্ছা। একদম সহজ। 152 00:12:23,826 --> 00:12:27,079 যদি ওখানে কোনো সমস্যা হলে, সরাসরি এখানে চলে আসবে। 153 00:12:27,163 --> 00:12:28,747 সরাসরি এখানে আসবো। শোনো। 154 00:12:30,040 --> 00:12:33,127 আমার জন্য অপেক্ষা করবে না। আমি দরজা খুলে দেয়ার সাথে সাথে... 155 00:12:33,210 --> 00:12:35,087 - ওদেরকে বাইরে নিয়ে যাবো। - ঠিক আছে? 156 00:12:35,171 --> 00:12:36,505 প্রমিজ। 157 00:12:37,298 --> 00:12:39,675 আচ্ছা, তাহলে... কাজ শুরু করা যাক। 158 00:12:53,147 --> 00:12:54,523 সবখানে অন্ধকার কেন? 159 00:12:55,232 --> 00:12:56,442 বন্ধ নাকি? 160 00:12:56,525 --> 00:12:58,110 সিকিউরিটির লোকজনও কি ছুটি নিলো নাকি? 161 00:12:58,194 --> 00:12:59,737 মনে হয় না। 162 00:13:06,160 --> 00:13:07,161 কাজ করছে না? 163 00:13:07,244 --> 00:13:09,079 না! পাওয়ার অফ। 164 00:13:10,581 --> 00:13:12,541 - জোনাথান? - কী? 165 00:13:15,461 --> 00:13:17,546 মনে হচ্ছে, বনের ওদিকে কিছু আছে। 166 00:13:17,630 --> 00:13:19,590 ন্যান্সি, দাড়াও। 167 00:13:22,676 --> 00:13:23,969 হ্যালো? 168 00:13:25,054 --> 00:13:26,263 কে ওখানে? 169 00:13:26,847 --> 00:13:28,182 কে ওখানে? 170 00:13:32,895 --> 00:13:34,104 স্টিভ? 171 00:13:34,188 --> 00:13:35,773 - ন্যান্সি? - জোনাথান। 172 00:13:35,856 --> 00:13:37,733 তোমরা এখানে কী করছো? 173 00:13:37,816 --> 00:13:38,816 তোমরা এখানে কী করছো? 174 00:13:38,859 --> 00:13:40,736 আমরা মাইক আর উইলকে খুঁজছি। 175 00:13:40,820 --> 00:13:43,447 তারা এখানেও নেই, তাই না? - ঠিক জানি না। 176 00:13:43,531 --> 00:13:44,531 কেন? 177 00:14:22,653 --> 00:14:23,988 ভয় পেয়ো না, বব। 178 00:14:35,165 --> 00:14:36,542 ওহ, খোদা। 179 00:14:56,687 --> 00:14:59,773 আচ্ছা, পেয়ে গিয়েছি। 180 00:15:13,454 --> 00:15:14,955 পেরেছেন উনি। 181 00:15:18,083 --> 00:15:20,336 - উইলকে তো আর একবারও... - আমি ওকে দেখিনি প্রায়... 182 00:15:20,419 --> 00:15:22,129 পাওয়ার চলে এসেছে। 183 00:15:32,723 --> 00:15:34,183 - আমি ট্রাই করে দেখি। - থামো... 184 00:15:34,266 --> 00:15:36,560 আমাকে ট্রাই করতে দাও, জোনাথান! 185 00:15:41,357 --> 00:15:42,650 ধুর, শালা! এটা আসলে... 186 00:15:43,400 --> 00:15:46,028 ওকে, বব, শুনতে পাচ্ছো? 187 00:15:46,111 --> 00:15:48,614 পরিষ্কার শুনতে পাচ্ছি, ডাক্তার। আপনি শুনতে পাচ্ছেন? 188 00:15:48,697 --> 00:15:49,823 হ্যাঁ, পাচ্ছি। 189 00:15:49,907 --> 00:15:51,700 আচ্ছা, এক মিনিট লাগবে। 190 00:16:04,505 --> 00:16:05,673 খুল যা সিম সিম! 191 00:16:08,550 --> 00:16:09,843 খুলেছে। 192 00:16:11,220 --> 00:16:12,346 ওকে। 193 00:16:15,975 --> 00:16:17,810 হেই! পেরেছি! 194 00:16:18,519 --> 00:16:19,520 পেরেছি আমি! 195 00:16:21,730 --> 00:16:22,940 খুবই সহজ। 196 00:16:23,524 --> 00:16:25,150 ব্যাটা কাজ সেরে ফেলেছে। 197 00:16:25,234 --> 00:16:26,485 ঠিক আছে, বাইরে দেখা হবে। 198 00:16:27,152 --> 00:16:28,278 দারুণ দেখালেন। 199 00:16:29,989 --> 00:16:31,699 - একটু দাঁড়ান, চিফ। - কী হলো? 200 00:16:31,782 --> 00:16:33,826 পশ্চিমের সিঁড়িটা এখনো নিরাপদ না। 201 00:16:34,952 --> 00:16:37,955 - কী হলো? - আমরা এখানে একা নই। 202 00:16:38,038 --> 00:16:40,332 - কোন দিকে? - পশ্চিমের সিঁড়িতে। 203 00:16:40,416 --> 00:16:41,709 একটা বুদ্ধি এসেছে। 204 00:16:46,672 --> 00:16:47,715 করছেটা কী? 205 00:16:48,424 --> 00:16:51,093 আচ্ছা। দিলাম ভিজিয়ে। 206 00:16:58,809 --> 00:17:01,353 ওকে। ওকে, কাজ হয়েছে। 207 00:17:01,437 --> 00:17:02,771 এখন, বের হন তাড়াতাড়ি। 208 00:17:02,855 --> 00:17:04,356 তাড়াতাড়ি। 209 00:17:09,945 --> 00:17:11,196 এক সেকেন্ড, চিফ? 210 00:17:11,280 --> 00:17:12,489 - কী? - এটা ধরুন। 211 00:17:13,240 --> 00:17:15,909 - কেন? - রাস্তায় আর কোনো সারপ্রাইজ থাকলে, জানাবো। 212 00:17:15,993 --> 00:17:18,787 যান। যান! 213 00:17:38,348 --> 00:17:40,225 তাড়াতাড়ি এসো, বব। তাড়াতাড়ি। 214 00:17:42,144 --> 00:17:43,228 হেই, বব? 215 00:17:44,146 --> 00:17:45,146 হ্যাঁ? 216 00:17:45,481 --> 00:17:47,691 - আমি তোমাকে পথ দেখিয়ে দিচ্ছি, ওকে? - কোনো সমস্যা হয়েছে? 217 00:17:47,775 --> 00:17:50,778 না, শুধু... মেহমানরা ঘোরাফেরা করছে, 218 00:17:50,861 --> 00:17:52,488 তাই একটু ধীরেসুস্থে এগোতে হবে। 219 00:17:53,155 --> 00:17:54,406 ওকে। 220 00:17:54,490 --> 00:17:56,200 ঠিক আছে, এগোতে থাকুন। 221 00:17:59,119 --> 00:18:00,829 আচ্ছা, গুড। 222 00:18:05,292 --> 00:18:07,127 আচ্ছা, এখন, ডানদিকে যাবেন। 223 00:18:11,048 --> 00:18:14,134 এখন, যেতে থাকুন, যেতে থাকুন, যেতে থাকুন... 224 00:18:20,724 --> 00:18:21,724 দাঁড়ান! 225 00:18:23,852 --> 00:18:24,853 কী? 226 00:18:26,855 --> 00:18:27,856 কী? 227 00:18:28,440 --> 00:18:31,068 বব, বাম পাশে একটা দরজা আছে, দেখেছেন? 228 00:18:33,112 --> 00:18:34,112 হ্যাঁ? 229 00:18:34,905 --> 00:18:36,949 - ওটা একটা ক্লজেট। - ওকে? 230 00:18:37,032 --> 00:18:39,409 - হ্যাঁ, ওখানে ঢুকে যান। - কী? 231 00:18:40,869 --> 00:18:43,163 এখনই! জলদি ক্লজেটে ঢুকে যান। 232 00:19:20,784 --> 00:19:22,452 ওহ খোদা। 233 00:19:23,162 --> 00:19:24,163 ওকে। 234 00:19:24,872 --> 00:19:26,748 কী অবস্থা, বব? ঠিক আছেন তো? 235 00:19:28,000 --> 00:19:29,668 হ্যাঁ। হ্যাঁ। 236 00:19:31,170 --> 00:19:33,589 সদর দরজা পর্যন্ত আর কোনো সমস্যা নেই। 237 00:19:35,090 --> 00:19:36,133 ওকে। 238 00:19:36,216 --> 00:19:37,718 অবশ্যই পারবেন আপনি, ওকে? 239 00:19:38,468 --> 00:19:40,554 প্রায় পৌঁছে গেছেন, বুঝেছেন, বব? 240 00:20:18,800 --> 00:20:20,093 দৌড়ান! 241 00:20:37,069 --> 00:20:38,153 বব! 242 00:20:38,237 --> 00:20:39,780 বব। 243 00:20:58,674 --> 00:21:00,884 না! 244 00:21:06,556 --> 00:21:08,016 না! 245 00:21:24,408 --> 00:21:25,408 চলো! 246 00:21:28,996 --> 00:21:30,622 না! 247 00:21:30,706 --> 00:21:32,040 চলো! 248 00:21:32,124 --> 00:21:33,375 বব! 249 00:21:35,127 --> 00:21:37,379 বব! 250 00:21:38,714 --> 00:21:40,048 না! 251 00:21:40,132 --> 00:21:42,134 - কী হলো? - না! 252 00:21:42,217 --> 00:21:44,344 না! 253 00:21:44,428 --> 00:21:47,431 ও আর নেই! ও আর বেঁচে নেই! 254 00:21:49,349 --> 00:21:51,435 এসো! উঠে পড়ো! 255 00:22:02,279 --> 00:22:03,280 গাইস? 256 00:22:13,123 --> 00:22:14,123 চলে এসো। 257 00:22:15,292 --> 00:22:16,292 জলদি! 258 00:22:17,294 --> 00:22:19,504 জলদি, উঠে পড়ো! চলুন! জলদি! 259 00:22:59,836 --> 00:23:01,671 সরি, বাবু। 260 00:23:03,340 --> 00:23:06,426 সরি, তোমার পাশে থাকতে পারিনি আমি। আমার এখানে থাকা উচিত ছিল। 261 00:23:06,510 --> 00:23:10,013 - স্যাম ওউয়েন্স। ড. স্যাম ওউয়েন্স। - ল্যাবে কয়জন আছে? 262 00:23:10,097 --> 00:23:11,848 জানি না সেখানে কয়জন আছে! 263 00:23:11,932 --> 00:23:13,975 কয়জন বেঁচে আছে, তাও জানি না! 264 00:23:14,059 --> 00:23:17,896 - পুলিশের সঙ্গে যোগাযোগ করেছেন? - আমিই তো পুলিশ! চিফ জিম হপার! 265 00:23:17,979 --> 00:23:19,773 আপনার সঙ্গে যোগাযোগ করার মতো কোনো নম্বর আছে? 266 00:23:19,856 --> 00:23:21,817 হ্যাঁ, যে নম্বরটা দিলাম ওটাই, হ্যাঁ। 267 00:23:21,900 --> 00:23:23,443 - আচ্ছা, হ্যাঁ, বুঝেছি। - ৬৭৬৭... 268 00:23:23,527 --> 00:23:26,154 -আমি এখানেই আছি। -ওদেরকে আপনার যোগাযোগ করতে বলবো। 269 00:23:28,698 --> 00:23:30,075 বিশ্বাস করেনি, তাই না? 270 00:23:31,827 --> 00:23:32,702 দেখা যাক। 271 00:23:32,786 --> 00:23:36,456 "দেখা যাক"? ঐ প্রাণীগুলো বাইরে ঘুরছে আর আমরা এখানে বসে থাকবো? 272 00:23:36,540 --> 00:23:39,042 আমরা এখানেই বসে, সাহায্যের জন্য অপেক্ষা করবো। 273 00:25:10,800 --> 00:25:13,720 তোমরা কি জানতে, বব ছিলেন "হকিন্স এভি"-এর সত্যিকারের প্রতিষ্ঠাতা? 274 00:25:14,971 --> 00:25:15,971 সত্যি? 275 00:25:16,848 --> 00:25:18,975 উনিই এটা চালু করার জন্য স্কুল কর্তৃপক্ষের কাছে আবেদন করেছিলেন। 276 00:25:19,059 --> 00:25:20,852 যন্ত্রপাতি কেনার জন্য তিনি অর্থ-সংগ্রহও করেছিলেন। 277 00:25:22,270 --> 00:25:24,522 উনার কাছ থেকেই মি. ক্লার্ক সব শিখেছেন। 278 00:25:25,899 --> 00:25:26,983 দারুণ ব্যাপার, তাই না? 279 00:25:27,067 --> 00:25:28,151 হ্যাঁ। 280 00:25:31,696 --> 00:25:32,948 উনার মৃত্যু আমরা বৃথা যেতে দেবো না। 281 00:25:33,031 --> 00:25:34,366 কী করবে তাহলে, মাইক? 282 00:25:34,449 --> 00:25:35,659 সব দায়িত্ব তো চিফের হাতে। 283 00:25:35,742 --> 00:25:37,577 আমাদের পক্ষে তো একলা ডেমো-ডগস থামানো সম্ভব না। 284 00:25:37,661 --> 00:25:38,703 ডেমো-ডগস? 285 00:25:40,288 --> 00:25:42,707 ডেমোগর্গন ডগস। 286 00:25:44,167 --> 00:25:45,168 ডেমো-ডগস। 287 00:25:45,252 --> 00:25:46,544 একটা যৌগিক শব্দ। 288 00:25:46,628 --> 00:25:48,380 নতুন শব্দ তৈরির মতো... 289 00:25:48,463 --> 00:25:49,463 বুঝেছি। 290 00:25:52,008 --> 00:25:54,761 - একটা সময় শুধুই ডার্ট ছিল... - এখন তো পুরো বাহিনী গড়েছে। 291 00:25:54,844 --> 00:25:56,763 - ঠিক তাই। - তার বাহিনী। 292 00:25:57,555 --> 00:25:58,555 মানে? 293 00:25:59,057 --> 00:26:00,058 তার বাহিনী। 294 00:26:01,142 --> 00:26:04,062 ওকে থামানো গেলে, ওর বাহিনীকেও থামানো যাবে। 295 00:26:08,817 --> 00:26:11,379 - শ্যাডো মনস্টার। - সেদিন মাঠে উইলের ওপর ভর করেছে। 296 00:26:11,403 --> 00:26:13,483 ডাক্তার বলেছে, ওটা ভাইরাসের মতো, উইলকে সংক্রমিত করেছে। 297 00:26:13,530 --> 00:26:16,324 এই ভাইরাসটাই তাহলে ওকে টানেলের সাথে সংযুক্ত করে রেখেছে? 298 00:26:16,408 --> 00:26:18,511 টানেল, মনস্টার, আপসাইড ডাউন, সবকিছুর সাথেই। 299 00:26:18,535 --> 00:26:20,412 আস্তে আস্তে, বুঝিয়ে বলো। 300 00:26:20,495 --> 00:26:22,622 ওই শ্যাডো মনস্টার সবকিছুতেই মিশে আছে। 301 00:26:22,706 --> 00:26:25,542 ওর ভাইন্সগুলো আঘাত পেলে, উইলও কষ্ট পায়। 302 00:26:25,625 --> 00:26:28,086 - সাথে ডার্টও কষ্ট পায়। - হ্যাঁ, ঠিক যেমনটা মি. ক্লার্ক শিখিয়েছিলেন। 303 00:26:28,169 --> 00:26:29,838 - দ্য হাইভ মাইন্ড! - হাইভ মাইন্ড? [হাইভ=মৌচাক] 304 00:26:29,921 --> 00:26:32,257 সমষ্টিগত অনুভূতি। এটা একটা সুপার-অর্গানিজম। 305 00:26:32,340 --> 00:26:35,093 আর এই জিনিসটাই সবকিছু নিয়ন্ত্রণ করছে। এটাই ব্রেইন। 306 00:26:35,677 --> 00:26:36,803 মাইন্ড ফ্লেয়ারের মতো? 307 00:26:38,722 --> 00:26:40,765 - কীসের মতো? - কী? 308 00:26:42,642 --> 00:26:43,977 দ্য মাইন্ড ফ্লেয়ার। 309 00:26:44,060 --> 00:26:45,270 এটা আবার কী জিনিস? 310 00:26:45,353 --> 00:26:46,993 অজানা ডাইমেনশন থেকে আগত এক অচেনা প্রাণী। 311 00:26:47,063 --> 00:26:49,691 এতোটাই প্রাচীন যে, প্রাণীটা নিজের আসল ঠিকানাই জানে না। 312 00:26:49,774 --> 00:26:51,985 এটা নিজের সমৃদ্ধ উচ্চতর অতিপ্রাকৃতিক শক্তি ব্যবহার করে 313 00:26:52,068 --> 00:26:54,946 বিভিন্ন প্রজাতির মস্তিষ্কের দখল নিয়ে এটা সকলকে নিজের ক্রীতদাস বানিয়ে ফেলে। 314 00:26:55,030 --> 00:26:58,033 ও মাই গড। এগুলো তো আর সত্যি না। বাচ্চাদের খেলা এটা। 315 00:26:58,116 --> 00:27:00,535 না, এটা একটা ম্যানুয়াল, আর এটা মোটেও বাচ্চাদের খেলা নয়। 316 00:27:00,618 --> 00:27:02,954 যেহেতু, আমরা জানি না, এমন কিছু আপনিও বলতে পারছেন না... 317 00:27:03,038 --> 00:27:04,331 কাজেই, এটাই সবচেয়ে ভালো রূপক... 318 00:27:04,414 --> 00:27:05,498 ... উপমা। 319 00:27:05,582 --> 00:27:07,792 উপমা? এটা নিয়ে তোমার মাথাব্যথা? 320 00:27:07,876 --> 00:27:11,129 আচ্ছা, উপমা হোক বা না হোক, এটা দিয়েই সবচেয়ে ভালো বোঝা যাবে। 321 00:27:11,212 --> 00:27:13,256 আচ্ছা, তো এই মাইন্ড ফ্লেমার জিনিসটা... 322 00:27:13,340 --> 00:27:14,966 ফ্লেয়ার, মাইন্ড ফ্লেয়ার। 323 00:27:15,050 --> 00:27:16,134 কী চায় এটা? 324 00:27:16,217 --> 00:27:17,594 আধিপত্য বিস্তার করতে চায়, মূলত। 325 00:27:17,677 --> 00:27:19,429 ওর ধারণা ওরাই শ্রেষ্ঠ জাতি। 326 00:27:19,512 --> 00:27:20,847 জার্মানদের মতো? 327 00:27:20,930 --> 00:27:22,682 নাৎসিদের কথা বলছো? 328 00:27:23,933 --> 00:27:26,186 - হ্যাঁ, হ্যাঁ, হ্যাঁ, নাৎসি। - উহ... 329 00:27:26,269 --> 00:27:28,646 নাৎসিরা যদি অন্য ডাইমেনশন থেকে আসতো আরকি, তাহলে হ্যাঁ বলা যায়। 330 00:27:28,730 --> 00:27:33,943 আমাদের মতো ভিন্ন প্রজাতিদেরকে ওরা নিকৃষ্ট চোখে দেখে। 331 00:27:34,027 --> 00:27:35,904 অন্য সকল ডাইমেনশনে ছড়িয়ে গিয়ে আধিপত্য বিস্তার করতে চায়। 332 00:27:35,987 --> 00:27:39,240 আমরা দুনিয়ার ধ্বংসের দ্বারপ্রান্তে দাড়িয়ে আছি, যতটুকু বোঝা গেল। 333 00:27:39,324 --> 00:27:41,868 ভালো, খুব ভালো! ভালো তো, ভালো না? 334 00:27:42,577 --> 00:27:47,832 আচ্ছা, এই মগজের মতো জিনিসটা সবকিছু নিয়ন্ত্রণ করছে, 335 00:27:47,916 --> 00:27:49,626 যদি আমরা কোনোভাবে এটাকে মারতে পারি... 336 00:27:49,709 --> 00:27:51,336 এটার অনুগত সবকিছুই মরে যাবে। 337 00:27:51,419 --> 00:27:53,505 - আমরা জিতে যাবো। - তাত্ত্বিকভাবে। 338 00:27:53,588 --> 00:27:56,548 তো, এটাকে মারবে কীভাবে? ফায়ার-বল মেরে? 339 00:27:56,591 --> 00:27:58,426 না, না, না ফায়ার... ফায়ার-বল মেরে লাভ হবে না। 340 00:27:58,510 --> 00:28:01,805 আপনি এক মৃতদের একটা বাহিনী বানাতে হবে, কারণ... 341 00:28:01,888 --> 00:28:05,058 ...কারণ জোম্বিদের কোনো ব্রেইন থাকে না। 342 00:28:05,141 --> 00:28:08,770 আর মাইন্ড ফ্লেয়ার ব্রেইন খুব পছন্দ করে। 343 00:28:08,853 --> 00:28:11,457 - এটা তো খেলা, শুধুই একটা খেলা। - আমরা তাহলে এতক্ষণ ধরে কী করছি? 344 00:28:11,481 --> 00:28:14,109 আমি তো ভাবলাম, আপনার মিলিটারি ব্যাকআপের জন্য অপেক্ষা করছি। 345 00:28:14,192 --> 00:28:15,402 - তাই তো করছিই! - কিন্তু ওরা আসলেও 346 00:28:15,485 --> 00:28:16,861 ওদেরকে থামাবে কীভাবে? 347 00:28:16,945 --> 00:28:18,385 গোলা-বারুদ দিয়ে তো আর ওদের থামানো যাবে না। 348 00:28:18,446 --> 00:28:20,490 সেটা তো আর তুমি জানো না! এখানে আমরা কেউই কিছু তো জানি না! 349 00:28:20,573 --> 00:28:22,742 এটা তো জানি যে, ওরা অলরেডি ল্যাবের সবাইকে মেরে ফেলেছে। 350 00:28:22,826 --> 00:28:24,536 এটাও জানি যে, ওরা আবারও খোলস পাল্টে বড় হবে! 351 00:28:24,619 --> 00:28:28,039 আরও জানি যে, টানেলগুলো শহরে পৌঁছানো এখন সময়ের ব্যাপার মাত্র। 352 00:28:28,123 --> 00:28:29,999 ওরা ঠিকই বলেছে। 353 00:28:31,501 --> 00:28:33,253 এটাকে মারতেই হবে। 354 00:28:34,712 --> 00:28:36,923 এটাকে মারতে চাই আমি। 355 00:28:37,006 --> 00:28:37,841 - আমিও। - আমি... 356 00:28:37,924 --> 00:28:39,384 আমিও চাই, জয়েস, বুঝলে? 357 00:28:39,467 --> 00:28:40,552 কিন্তু সেটা কীভাবে হবে? 358 00:28:40,635 --> 00:28:42,929 কার সাথে লড়ছি আমরা সেটাই তো জানি না। 359 00:28:43,012 --> 00:28:44,931 না, কিন্তু ও তো জানে। 360 00:28:46,975 --> 00:28:49,728 এটাকে কীভাবে ধ্বংস করা যাবে, তা একমাত্র উইল ছাড়া আর কেউ জানে না। 361 00:28:49,811 --> 00:28:52,564 ওর সাথে ওটা যুক্ত হয়ে আছে। নিশ্চয় ওটার দুর্বলতাও ও জানে। 362 00:28:52,647 --> 00:28:54,566 তুমি তো বললে, ওকে আর বিশ্বাস করা যাবে না। 363 00:28:54,649 --> 00:28:58,153 ও এখন মাইন্ড ফ্লেয়ারের স্পাই হয়ে গেছে। 364 00:28:58,236 --> 00:29:02,031 হ্যাঁ, কিন্তু ও কোথায় আছে, সেটাই যদি না জানে, তাহলে স্পাইগিরি করবে কীভাবে?! 365 00:29:07,871 --> 00:29:08,872 হ্যাঁ, এতে চলবে। 366 00:29:32,604 --> 00:29:33,604 হেই! 367 00:29:35,064 --> 00:29:37,776 বাচ্চাগুলোকে সাহায্য করে... 368 00:29:39,152 --> 00:29:42,655 তুমি... খুব ভালো করেছো। 369 00:29:43,239 --> 00:29:44,239 হ্যাঁ। 370 00:29:45,533 --> 00:29:47,827 বাচ্চাকাচ্চা সামলানোর মতো যন্ত্রণা আর নেই, জানো? 371 00:29:48,578 --> 00:29:50,371 হ্যাঁ, খুব ভালোমতো জানি। 372 00:30:04,886 --> 00:30:06,262 হেই। 373 00:30:06,346 --> 00:30:09,015 ডার্ট আর সবকিছুর জন্যই আমি সরি। 374 00:30:09,974 --> 00:30:13,228 ওকে আমি আসলে বন্ধু ভেবে বসেছিলাম। 375 00:30:13,812 --> 00:30:15,355 ভুল করেছিলাম। 376 00:30:16,689 --> 00:30:18,316 পার্টির নিয়ম ভেঙেছি আমি, 377 00:30:18,399 --> 00:30:23,196 কাজেই, আমার জায়গাটা তোমার গার্লফ্রেন্ডকে দিয়ে দিতে চাইলে দিতে পারো, আমার আপত্তি নেই। 378 00:30:23,279 --> 00:30:25,323 ও তো আমার গার্লফ্রেন্ডই না। 379 00:30:25,406 --> 00:30:27,617 বাসে তোমাদেরকে আমি হাত ধরে থাকতে দেখেছি, লুকাস। 380 00:30:27,700 --> 00:30:29,536 ও তো ভয় পেয়ে গিয়েছিল। 381 00:30:29,619 --> 00:30:31,329 হতে পারে, কিন্তু আমি অনুভব করেছি। 382 00:30:31,412 --> 00:30:32,622 কী অনুভব করেছো? 383 00:30:33,665 --> 00:30:35,375 ইলেক্ট্রিসিটি। 384 00:30:51,683 --> 00:30:53,768 এখন বুঝেছি কেন 'এল' তোমার মেইজ ছিল। 385 00:30:54,394 --> 00:30:55,228 কী? 386 00:30:55,311 --> 00:30:58,356 লুকাস। ওর সম্পর্কে সবই বলেছে। 387 00:30:58,439 --> 00:30:59,439 কাজটা একদম ঠিক করেনি। 388 00:31:00,859 --> 00:31:03,739 কিন্তু, সত্যটা জেনে গেছো বলেই, তুমি পার্টির সদস্য হয়ে যাও নি। 389 00:31:03,778 --> 00:31:04,988 জানো তো সেটা, নাকি? 390 00:31:05,071 --> 00:31:06,281 হ্যাঁ, জানি। 391 00:31:08,616 --> 00:31:12,620 মানে, পার্টিতে একটা স্টুপিড জুমার রেখেই বা কী লাভ বলো। 392 00:31:14,372 --> 00:31:16,291 শুধু বলছি, এল? 393 00:31:17,166 --> 00:31:18,835 যা শুনলাম। তো মনে হয়, অসাধারণ ছিল। 394 00:31:18,918 --> 00:31:21,254 হ্যাঁ, অসাধারণ তো ছিলই। 395 00:31:22,422 --> 00:31:24,632 ঐ জিনিসটা ওকে নিয়ে যাওয়ার আগ পর্যন্ত। 396 00:31:25,550 --> 00:31:27,176 ঠিক যেভাবে ববকে নিয়ে গেলো। 397 00:31:33,975 --> 00:31:35,643 তুমি শিওর, এতে কাজ হবে? 398 00:31:35,727 --> 00:31:37,478 সে আমাকে চিনেছে। 399 00:31:38,062 --> 00:31:39,272 এখনও কিছুটা চেতনা আছে ওর। 400 00:31:40,064 --> 00:31:41,941 অবশ্যই কাজ হবে। 401 00:31:42,025 --> 00:31:43,484 হতেই হবে। 402 00:32:33,326 --> 00:32:35,536 - অলরাইট, তুমি রেডি? - হ্যাঁ। 403 00:33:15,743 --> 00:33:17,578 ও যদি আমাদের অবস্থান জেনে যায়... 404 00:33:18,871 --> 00:33:20,832 তখন কি ওই কুকুরগুলোকে আমাদের পেছনে লেলিয়ে দিবে? 405 00:33:21,791 --> 00:33:24,085 জানতে পারবে না। 406 00:33:25,503 --> 00:33:29,048 হুম, কিন্তু, যদি পারে তখন কী হবে? 407 00:33:32,719 --> 00:33:34,220 কেয়ামত শুরু হয়ে যাবে! 408 00:33:46,566 --> 00:33:50,069 মানে? মানে? এসব কী? 409 00:33:53,865 --> 00:33:55,324 কী হলো? এসব কী? 410 00:33:56,451 --> 00:33:57,577 আমাকে বেঁধে রাখা হয়েছে কেন? 411 00:33:58,870 --> 00:34:01,247 উইল, তোমার সাথে শুধু একটু কথা বলতে চাই। 412 00:34:01,330 --> 00:34:02,623 তোমাকে একটুও কষ্ট দিবো না। 413 00:34:02,707 --> 00:34:03,833 আমি কোথায়? 414 00:34:05,084 --> 00:34:06,919 এটা চিনতে পারছো? 415 00:34:07,003 --> 00:34:08,921 এটা চিনতে পারছো কিনা বলো? 416 00:34:09,630 --> 00:34:10,715 হেই। 417 00:34:10,798 --> 00:34:12,550 আমরা তো তোমাকে সাহায্য করতে চাই। 418 00:34:12,633 --> 00:34:15,136 কিন্তু সেজন্য তো, এটাকে মারার উপায় জানতে হবে। 419 00:34:15,219 --> 00:34:16,721 আমাকে বেঁধে রাখা হয়েছে কেন? 420 00:34:16,804 --> 00:34:18,765 আমাকে বেঁধে রাখা হয়েছে কেন? 421 00:34:18,848 --> 00:34:21,309 আমাকে বেঁধে রাখা হয়েছে কেন? আমাকে বেঁধে রাখা হয়েছে কেন? 422 00:34:21,392 --> 00:34:22,310 হেই। 423 00:34:22,393 --> 00:34:24,604 আমাকে বেঁধে রাখা হয়েছে কেন? আমাকে বেঁধে রাখা হয়েছে কেন? 424 00:34:24,687 --> 00:34:29,275 ছেড়ে দাও আমাকে! ছেড়ে দাও আমাকে! ছেড়ে দাও আমাকে! ছেড়ে দাও আমাকে! 425 00:34:34,322 --> 00:34:37,450 ছেড়ে দাও আমাকে! ছেড়ে দাও আমাকে! ছেড়ে দাও আমাকে! 426 00:34:37,533 --> 00:34:42,789 ছেড়ে দাও আমাকে! ছেড়ে দাও আমাকে! ছেড়ে দাও আমাকে! ছেড়ে দাও আমাকে! 427 00:34:42,872 --> 00:34:46,417 ছেড়ে দাও আমাকে! ছেড়ে দাও আমাকে! ছেড়ে দাও আমাকে! 428 00:34:46,501 --> 00:34:48,086 ছেড়ে দাও আমাকে... 429 00:34:49,170 --> 00:34:50,213 ছাড়ো... 430 00:34:53,382 --> 00:34:54,801 ছাড়ো... 431 00:35:06,729 --> 00:35:09,190 ২২শে মার্চ দিনটার কথা জানো? 432 00:35:10,858 --> 00:35:12,527 ওটা তোমার জন্মদিন। 433 00:35:14,070 --> 00:35:15,696 তোমার জন্মদিন। 434 00:35:18,741 --> 00:35:24,330 তোমার যেদিন আট বছর পূর্ণ হলো, তোমাকে বিশাল একটা ক্রেয়নের বক্স কিনে দিয়েছিলাম। [ক্রেয়ন=এক ধরনের রং] 435 00:35:24,413 --> 00:35:25,957 মনে আছে? 436 00:35:26,040 --> 00:35:28,417 ১২০ টা রঙ ছিল ওটাতে। 437 00:35:30,878 --> 00:35:35,216 তোমার সব বন্ধুরা স্টার ওয়ার্সের খেলনা এনেছিল। 438 00:35:36,175 --> 00:35:41,013 কিন্তু তুমি সব কিছু ফেলে সেই নতুন রঙগুলো দিয়েই ছবি আঁকতে শুরু করলে। 439 00:35:43,057 --> 00:35:47,812 বিশাল একটা স্পেসশিপ এঁকেছিলে, তবে কোনো মুভিতে দেখা না। 440 00:35:47,895 --> 00:35:49,939 ওটা ছিল তোমার স্পেসশিপ। 441 00:35:50,022 --> 00:35:52,775 নাম দিয়েছিলে রেইনবো-শিপ। 442 00:35:53,901 --> 00:35:58,489 আর আর ওটায় বক্সের সবগুলো রঙই ব্যবহার করেছিলে তুমি। 443 00:36:01,325 --> 00:36:05,121 আমি ওটা মেলভল্ডে নিয়ে, 444 00:36:05,204 --> 00:36:11,002 ঝুলিয়ে রেখেছিলাম, দোকানে যেই আসতো, তাকেই দেখিয়ে বলতাম, 445 00:36:11,085 --> 00:36:13,337 "এটা আমার ছেলে এঁকেছে"। 446 00:36:15,298 --> 00:36:16,883 অনেক লজ্জায় পেতে তুমি। 447 00:36:20,052 --> 00:36:22,054 কিন্তু আমার খুব গর্ব হতো। 448 00:36:23,181 --> 00:36:26,100 খুব বেশি গর্ব হতো আমার। 449 00:36:31,355 --> 00:36:33,107 মনে আছে, বাবা যেদিন আমাদের ছেড়ে চলে গেল? 450 00:36:38,654 --> 00:36:41,574 আমরা দুজনে সারা রাত জেগে, ক্যাসল বায়ার্স বানিয়েছিলাম। 451 00:36:42,658 --> 00:36:44,952 ঠিক যেমনটা, তুমি এঁকেছিলে। 452 00:36:45,036 --> 00:36:49,957 বানাতে অনেক সময় লেগেছিল, কারণ তুমি ঠিকভাবে হাতুড়িও চালাতে পারতে না। 453 00:36:52,210 --> 00:36:53,920 প্রতিবারেই তোমার হাতুড়ি পেরেক মিস করতো। 454 00:36:55,922 --> 00:37:00,218 তারপর হঠাৎ বৃষ্টি নামলো, কিন্তু তবুও আমরা ওখানেই থেকে গেলাম। 455 00:37:00,927 --> 00:37:03,846 এরপর সপ্তাহখানেক আমরা দুইজনেই অসুস্থ ছিলাম। 456 00:37:03,930 --> 00:37:06,682 কিন্তু, ওটা তো আমাদের শেষ করতেই হতো,তাই না? 457 00:37:08,100 --> 00:37:09,769 শেষ করতেই হতো। 458 00:37:10,645 --> 00:37:12,772 মনে আছে, আমাদের যেদিন প্রথম দেখা হলো? 459 00:37:15,233 --> 00:37:18,527 দিনটা ছিল... কিন্ডারগার্টেনের প্রথম দিন। 460 00:37:19,570 --> 00:37:21,113 কাউকে চিনতাম না আমি। 461 00:37:22,073 --> 00:37:24,408 কোনো বন্ধুও ছিল না... 462 00:37:26,702 --> 00:37:32,208 একা এক খুব ভয় লাগছিল আমার, তারপর... 463 00:37:34,502 --> 00:37:38,965 দেখলাম, তুমিও দোলনাতে একা বসে আছো। 464 00:37:40,049 --> 00:37:41,801 তুমি একাই দোলনাতে দোল খাচ্ছিলে। 465 00:37:42,927 --> 00:37:46,472 আমি তোমার দিকে এগিয়ে গেলাম আর, 466 00:37:47,473 --> 00:37:48,683 আমি জিজ্ঞাসা করলাম। 467 00:37:49,725 --> 00:37:51,978 আমি জিজ্ঞাসা করলাম, তুমি আমার বন্ধু হতে চাও কিনা। 468 00:37:53,020 --> 00:37:55,147 আর তুমি তখন হ্যাঁ বলেছিলে। 469 00:37:56,691 --> 00:37:58,234 হ্যাঁ বলেছিলে তুমি। 470 00:38:01,696 --> 00:38:04,323 এরচেয়ে ভালো কিছু আর কোনোদিন করিনি আমি। 471 00:38:10,788 --> 00:38:13,040 উইল, বাবু... 472 00:38:15,710 --> 00:38:20,256 আমাদের কথা শুনতে পেলে, প্লিজ... প্লিজ, শুধু একটু কথা বলো। 473 00:38:20,840 --> 00:38:24,135 প্লিজ, বাবা, প্লিজ। আমার জন্য এতটুকু করতে পারবে? 474 00:38:24,844 --> 00:38:27,930 প্লিজ। আমি তোমাকে অনেক ভালবাসি। 475 00:38:35,646 --> 00:38:36,731 ছেড়ে দাও আমাকে! 476 00:38:55,541 --> 00:38:56,792 কী হলো? 477 00:38:56,876 --> 00:39:01,589 মনে হয়, ও কথা বলছে, কিন্তু মুখে না। 478 00:39:04,633 --> 00:39:05,468 এটা কী? 479 00:39:05,551 --> 00:39:06,427 মোর্স কোড। 480 00:39:06,510 --> 00:39:08,304 H-E-R-E 481 00:39:08,387 --> 00:39:09,388 HERE (এখানে) 482 00:39:11,349 --> 00:39:14,852 উইল এখনো ওখানে আছে। আমাদের সাথে কথা বলছে। 483 00:39:31,035 --> 00:39:33,037 মনে আছে, প্রথম যেদিন এটা শুনিয়েছিলাম তোমাকে? 484 00:39:33,120 --> 00:39:35,706 মা ও বাবা দুজনেই পাশের ঘরে ঝগড়া করছিল। 485 00:39:35,790 --> 00:39:37,390 তাই, আমি তোমার জন্য এই মিক্সড টেপ বানিয়ে বাজাচ্ছিলাম। 486 00:39:37,958 --> 00:39:40,795 আর প্রথমবারের মতন সেদিন মিউজিকের সাথে তোমার পরিচয় হয়েছিল। সত্যিকারের মিউজিক। 487 00:39:43,631 --> 00:39:46,592 ড্যাশ, ডট, ড্যাশ, ডট। 488 00:39:47,176 --> 00:39:48,761 - ওকে, পেয়েছি। - C। 489 00:39:50,596 --> 00:39:52,765 তারপর পার্টির সবাই গিয়ে পাশের ড্রেনে লুকালো। 490 00:39:52,848 --> 00:39:56,143 বিশাল বড় বড় পোকামাকড় ছিল ওখানে, আর তোমরা তখনো লেভেল ওয়ানে বসেছিলে। 491 00:39:58,562 --> 00:40:00,231 L 492 00:40:01,273 --> 00:40:02,273 O 493 00:40:02,316 --> 00:40:04,860 তারপর তুমি ফগ ক্লাউড নামিয়ে, আমাদের বাঁচিয়ে দিলে। 494 00:40:04,944 --> 00:40:06,654 তুমি পুরো পার্টিকেই বাঁচিয়েছিলে তুমি। 495 00:40:06,737 --> 00:40:09,031 S 496 00:40:09,115 --> 00:40:11,909 স্যান্ডবক্সের মধ্যে তুমি ছোট্ট একটা মেয়েকে দেখেছিলে, 497 00:40:11,992 --> 00:40:13,077 মেয়েটা তখন কাঁদছিল। 498 00:40:13,160 --> 00:40:14,537 E 499 00:40:14,620 --> 00:40:16,080 তাই, তুমি ওকে তোমার টোংকা ট্রাক দিয়ে দিয়েছিলে। 500 00:40:16,664 --> 00:40:19,375 যদিও জানতে যে, আরেকটা কেনার মতো টাকা তখন আমাদের ছিল না। 501 00:40:19,458 --> 00:40:21,001 G 502 00:40:21,085 --> 00:40:22,962 তুমি বলেছিলে, "ওর মন খারাপ, তাই ওটা ওর দরকার।" 503 00:40:23,045 --> 00:40:24,171 "ওর মন খারাপ, মম্মি।" 504 00:40:24,255 --> 00:40:25,756 A 505 00:40:25,840 --> 00:40:27,633 - আমি তোমাকে অনেক ভালবাসি। - T 506 00:40:27,716 --> 00:40:29,760 অনেক, অনেক বেশি। 507 00:40:29,844 --> 00:40:31,262 E 508 00:40:34,473 --> 00:40:36,183 "CLOSE GATE" (গেট বন্ধ করো) 509 00:40:39,395 --> 00:40:41,647 510 00:40:50,489 --> 00:40:52,741 কী মনে হয়, ও শুনেছে? 511 00:40:52,825 --> 00:40:56,662 এটা তো একটা ফোন। যে কোনোখানেই তো হতে পারে, তাই না? 512 00:41:00,749 --> 00:41:03,669 হেই। হেই, শুনতে পাচ্ছো? 513 00:41:12,595 --> 00:41:15,306 জেনে গেছে। আমরা কোথায় আছি, ওটা জেনে গেছে। 514 00:41:16,557 --> 00:41:17,558 515 00:41:35,618 --> 00:41:37,161 অবস্থা তো সুবিধের মনে হচ্ছে না। 516 00:41:37,244 --> 00:41:39,205 - ওরা আসছে! - মানে? 517 00:41:39,288 --> 00:41:41,349 - চলো। যেতে হবে। - চলো। 518 00:41:41,373 --> 00:41:43,334 - তাড়াতাড়ি যেতে হবে। - আচ্ছা। 519 00:41:44,168 --> 00:41:46,378 তাড়াতাড়ি। চলো, চলো। 520 00:42:04,355 --> 00:42:06,482 হেই। হেই, জানালা থেকে দূরে সরে এসো! 521 00:42:09,735 --> 00:42:11,779 - তোমরা কেউ এটা চালাতে জানো? - কী? 522 00:42:11,862 --> 00:42:13,656 এটা চালাতে পারবে কিনা বলো? 523 00:42:13,739 --> 00:42:15,241 আমি পারবো। 524 00:42:25,292 --> 00:42:26,293 কোথায় ওরা? 525 00:42:40,015 --> 00:42:41,015 কী করছে ওরা? 526 00:43:24,143 --> 00:43:25,477 খাইসে রে! 527 00:43:27,438 --> 00:43:28,439 মরে গেছে নাকি? 490 00:43:56,130 --> 00:44:01,130 ..Bangla Subtitle Created By.. :.:.: S E R I A L K I L L E R :.:.: 491 00:44:01,160 --> 00:44:09,160 Translated By HASIBUJJAMAN HASIB ; MOHAMMAD YOUSUF SARAH IQBAL ; KAMRUL HASAN SHIMUL ; RUBAYED HASAN FUAD ANAS AHMED 492 00:44:09,180 --> 00:44:21,250 Edited By F U A D A N A S A H M E D 493 00:44:18,950 --> 00:44:24,400 Feel Free To Give FEEDBACK & REVIEWS 494 00:44:24,410 --> 00:44:34,410 সাবটাইটেলটি ভালো লাগলে শেয়ার করুন কাছের মানুষদের সাথে 495 00:44:34,410 --> 00:44:57,910 :.:.: S E R I A L K I L L E R :.:.: