1 00:00:09,510 --> 00:00:10,761 Onze. 2 00:00:10,844 --> 00:00:11,971 Mike. 3 00:00:16,642 --> 00:00:17,810 C'est... 4 00:00:22,856 --> 00:00:24,650 J'ai jamais perdu espoir. 5 00:00:25,484 --> 00:00:28,404 Je t'ai appelée tous les soirs. Pendant... 6 00:00:28,487 --> 00:00:29,947 353 jours. 7 00:00:31,865 --> 00:00:33,033 J'ai entendu. 8 00:00:33,659 --> 00:00:36,662 Tu aurais dû dire que tu étais là, que tu allais bien. 9 00:00:36,745 --> 00:00:37,830 Je l'en ai empêchée. 10 00:00:40,958 --> 00:00:44,295 - Qu'est-ce que t'as foutu ? T'étais où ? - Et toi ? 11 00:00:46,171 --> 00:00:47,381 Vous l'avez cachée. 12 00:00:48,173 --> 00:00:49,883 Pendant tout ce temps ! 13 00:00:51,176 --> 00:00:52,678 Allons parler. 14 00:00:53,595 --> 00:00:54,680 Seul à seul. 15 00:00:59,685 --> 00:01:02,563 Pour la protéger ? 16 00:01:02,646 --> 00:01:05,733 Plus il y a de gens au courant, plus elle est en danger. 17 00:01:05,816 --> 00:01:08,027 Ça vaut aussi pour ta famille et toi. 18 00:01:08,110 --> 00:01:09,403 Je devrais vous remercier ? 19 00:01:09,486 --> 00:01:13,073 Je n'ai pas dit ça. Mais essaie de comprendre. 20 00:01:13,157 --> 00:01:14,491 Je ne comprends pas ! 21 00:01:14,575 --> 00:01:17,411 Très bien, mais ne lui en veux pas ! 22 00:01:17,494 --> 00:01:19,371 Elle est assez contrariée. 23 00:01:19,455 --> 00:01:21,832 C'est à vous que j'en veux, pas à elle ! 24 00:01:21,915 --> 00:01:24,126 C'est bon, petit. Ça va. 25 00:01:24,209 --> 00:01:26,337 Il n'y a rien qui va dans tout ça ! 26 00:01:26,420 --> 00:01:28,964 - Rien du tout ! - Bon sang ! 27 00:01:29,048 --> 00:01:30,633 Gros con dégueulasse ! 28 00:01:30,716 --> 00:01:32,676 - Sale menteur ! - Stop ! 29 00:01:32,760 --> 00:01:34,678 - Menteur ! - Arrête. C'est bon. 30 00:01:34,762 --> 00:01:37,348 - Arrête ! - Menteur ! 31 00:01:41,560 --> 00:01:45,105 Ça va, petit. 32 00:01:47,858 --> 00:01:49,401 Je suis désolé. 33 00:01:52,446 --> 00:01:54,865 - Tu nous as manqué. - Vous aussi. 34 00:01:54,948 --> 00:01:57,034 On parlait de toi tous les jours. 35 00:02:02,289 --> 00:02:03,499 Des dents. 36 00:02:03,582 --> 00:02:05,250 - Quoi ? - Tu as des dents. 37 00:02:06,877 --> 00:02:08,504 Tu aimes ces quenottes ? 38 00:02:10,547 --> 00:02:11,465 Onze ? 39 00:02:13,509 --> 00:02:16,595 Salut. Je suis Max. 40 00:02:16,679 --> 00:02:18,013 On m'a beaucoup parlé de toi. 41 00:02:22,226 --> 00:02:25,354 Bonjour, ma chérie. 42 00:02:30,859 --> 00:02:32,152 Je peux le voir ? 43 00:02:46,500 --> 00:02:48,210 Il ne va pas bien. 44 00:02:51,672 --> 00:02:53,048 Je sais. 45 00:02:55,134 --> 00:02:56,427 Je l'ai vu. 46 00:02:57,302 --> 00:02:58,887 Qu'as-tu vu d'autre ? 47 00:03:04,810 --> 00:03:07,813 FERMER PORTAIL 48 00:03:11,358 --> 00:03:14,027 Tu l'as déjà ouvert, ce portail, non ? 49 00:03:16,864 --> 00:03:18,198 Oui. 50 00:03:20,451 --> 00:03:24,997 Si tu y retournais, tu crois que tu pourrais le refermer ? 51 00:03:48,937 --> 00:03:50,814 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 52 00:04:38,529 --> 00:04:42,866 CHAPITRE NEUF : LE PORTAIL 53 00:05:16,358 --> 00:05:19,027 Ted ! Tu peux aller ouvrir ? 54 00:05:29,079 --> 00:05:30,497 Ted ! 55 00:05:38,088 --> 00:05:39,590 C'est bon, j'arrive. 56 00:05:45,137 --> 00:05:46,555 - Bonsoir. - Bonsoir. 57 00:05:47,931 --> 00:05:50,267 J'ignorais que Nancy avait une sœur. 58 00:05:52,603 --> 00:05:53,979 En quoi c'est drôle ? 59 00:05:54,563 --> 00:05:55,606 Je suis sa mère. 60 00:05:56,189 --> 00:05:57,482 - Non ! - Si. 61 00:05:57,566 --> 00:05:59,318 Mme Wheeler. 62 00:05:59,401 --> 00:06:01,486 Excuse-moi. Qui es-tu ? 63 00:06:02,070 --> 00:06:04,323 Billy Hargrove. 64 00:06:06,158 --> 00:06:07,576 Tu dois chercher Nancy. 65 00:06:07,659 --> 00:06:09,828 Nancy ? Non. C'est pas mon genre. 66 00:06:10,621 --> 00:06:14,666 En fait, je cherche ma petite sœur, Max. 67 00:06:14,750 --> 00:06:16,376 Maxine de son vrai nom. 68 00:06:16,460 --> 00:06:19,504 On ne l'a pas vue de la journée, et à vrai dire, 69 00:06:19,588 --> 00:06:21,924 je suis mort d'inquiétude, alors... 70 00:06:22,591 --> 00:06:26,970 Je la croyais chez Lucas. Mais selon Mme Sinclair, c'est chez vous, 71 00:06:27,804 --> 00:06:30,515 leur lieu de rencontre privilégié, alors... 72 00:06:33,018 --> 00:06:34,186 me voilà. 73 00:06:36,188 --> 00:06:39,775 Leur allée est sombre à cette heure de la nuit. 74 00:06:40,984 --> 00:06:42,152 Roule doucement. 75 00:06:44,488 --> 00:06:45,364 Toujours. 76 00:06:45,447 --> 00:06:48,033 Si tu vois Mike, dis-lui de rentrer. 77 00:06:48,116 --> 00:06:49,701 Vous me sauvez la vie. 78 00:06:51,912 --> 00:06:53,038 À ton service. 79 00:06:53,789 --> 00:06:55,040 À la prochaine. 80 00:07:20,148 --> 00:07:23,026 Ce n'est pas comme avant. Ça s'est étendu. 81 00:07:23,110 --> 00:07:26,488 Énormément. C'est même pas sûr qu'on puisse entrer. 82 00:07:26,571 --> 00:07:28,323 C'est infesté de chiens. 83 00:07:28,407 --> 00:07:29,282 Des Démo-chiens. 84 00:07:30,826 --> 00:07:33,495 - Des quoi ? - Des Démo-chiens. 85 00:07:34,162 --> 00:07:37,666 T'assembles "Démogorgon" et "chien", et ça donne un nom top... 86 00:07:37,749 --> 00:07:39,001 C'est important, là ? 87 00:07:39,084 --> 00:07:40,419 Non. Désolé. 88 00:07:40,502 --> 00:07:41,461 C'est faisable. 89 00:07:42,629 --> 00:07:43,547 Tu n'écoutes pas. 90 00:07:43,630 --> 00:07:45,966 Si. Je peux y arriver. 91 00:07:46,049 --> 00:07:50,137 Même si Elfe y arrive, il y a un souci : si le cerveau meurt, le corps aussi. 92 00:07:50,220 --> 00:07:51,346 C'est le but, non ? 93 00:07:51,430 --> 00:07:54,099 Oui. Mais si on dit vrai, 94 00:07:54,182 --> 00:07:57,227 et qu'Elfe tue l'armée du Flagelleur mental... 95 00:07:57,310 --> 00:07:58,729 Will en fait partie. 96 00:07:58,812 --> 00:08:00,522 On le tuera en fermant le portail. 97 00:08:14,036 --> 00:08:16,288 - Il aime le froid. - Quoi ? 98 00:08:17,330 --> 00:08:19,332 Will ne cessait de le répéter. 99 00:08:20,625 --> 00:08:21,835 Il aime le froid. 100 00:08:24,504 --> 00:08:26,089 On lui donne ce qu'il veut. 101 00:08:26,173 --> 00:08:30,886 Si c'est un virus, que Will est l'hôte, alors... 102 00:08:30,969 --> 00:08:32,971 Il faut rendre l'hôte inhabitable. 103 00:08:33,805 --> 00:08:35,557 S'il aime le froid... 104 00:08:35,640 --> 00:08:37,017 On l'expulse en le brûlant. 105 00:08:37,100 --> 00:08:39,227 Mais dans un endroit qu'il ne connaît pas. 106 00:08:39,311 --> 00:08:40,645 Oui, très loin. 107 00:08:43,315 --> 00:08:47,235 Prends Denfield, et tu verras un grand chêne. 108 00:08:47,319 --> 00:08:50,697 Tu tournes à droite. C'est une voie sans issue. 109 00:08:50,781 --> 00:08:53,116 C'est à cinq minutes à pied de là. 110 00:08:53,200 --> 00:08:56,995 D'accord. Denfield jusqu'au chêne. On tourne à droite, 111 00:08:57,079 --> 00:08:59,247 C'est ça. Le canal dix, hein ? 112 00:08:59,331 --> 00:09:00,999 C'est ça. Écoute. 113 00:09:01,083 --> 00:09:03,835 Préviens-moi quand ce truc est sorti de lui. 114 00:09:14,096 --> 00:09:15,472 Tu devrais l'accompagner. 115 00:09:17,307 --> 00:09:19,184 - Quoi ? - Jonathan. 116 00:09:19,810 --> 00:09:23,021 Je vais pas abandonner Mike. 117 00:09:24,064 --> 00:09:25,899 Personne abandonne personne. 118 00:09:27,442 --> 00:09:32,155 Je suis peut-être un petit copain merdique, mais... 119 00:09:34,199 --> 00:09:37,285 il se trouve que je suis un excellent baby-sitter. 120 00:09:45,669 --> 00:09:46,795 Steve... 121 00:09:46,878 --> 00:09:48,130 C'est bon, Nancy. 122 00:09:50,340 --> 00:09:51,341 Pas de souci. 123 00:10:05,313 --> 00:10:08,859 Fais attention à toi. Je veux pas te perdre à nouveau. 124 00:10:09,985 --> 00:10:11,653 Tu me perdras pas. 125 00:10:12,487 --> 00:10:13,446 C'est promis ? 126 00:10:14,739 --> 00:10:15,740 Promis. 127 00:10:20,328 --> 00:10:23,290 Elfe, il faut y aller. C'est l'heure. 128 00:11:18,845 --> 00:11:20,889 On ne va pas en parler, alors ? 129 00:11:22,432 --> 00:11:23,600 De quoi ? 130 00:11:24,100 --> 00:11:25,685 Je me demande juste 131 00:11:25,769 --> 00:11:28,438 pourquoi t'es habillée comme les punks de MTV. 132 00:11:31,483 --> 00:11:34,903 Je ne suis pas fâché. Je veux juste savoir où tu es allée. 133 00:11:36,696 --> 00:11:37,739 C'est tout. 134 00:11:40,575 --> 00:11:42,118 Voir maman. 135 00:11:48,625 --> 00:11:50,752 - Comment t'y es allée ? - En camion. 136 00:11:50,835 --> 00:11:51,878 Quoi ? 137 00:11:52,462 --> 00:11:53,505 Un gros camion. 138 00:11:54,381 --> 00:11:57,050 Un gros camion ? Il était à qui ? 139 00:11:57,133 --> 00:11:59,386 - À un homme. - À un homme ? 140 00:11:59,469 --> 00:12:00,512 Un homme gentil. 141 00:12:02,764 --> 00:12:05,809 Bon. Voyons si j'ai bien compris. 142 00:12:05,892 --> 00:12:09,604 Un homme gentil dans un gros camion t'a emmenée chez ta mère. Et après ? 143 00:12:09,688 --> 00:12:12,941 Ta tante Becky t'a donné ces habits et ce maquillage ? 144 00:12:16,361 --> 00:12:17,696 J'aurais pas dû partir. 145 00:12:22,993 --> 00:12:23,994 Non. 146 00:12:25,245 --> 00:12:27,789 Ce n'est pas ta faute. J'aurais dû être là. 147 00:12:30,875 --> 00:12:35,588 Je n'aurais pas dû te mentir au sujet de ta mère. Ni t'empêcher de partir. 148 00:12:36,840 --> 00:12:38,591 J'ai commis plein d'erreurs. 149 00:12:42,012 --> 00:12:43,847 Parfois, j'ai l'impression... 150 00:12:48,560 --> 00:12:51,271 d'être un trou noir. 151 00:12:51,896 --> 00:12:53,023 Un trou noir ? 152 00:12:53,106 --> 00:12:56,818 Oui, c'est ce machin dans l'espace. 153 00:12:57,902 --> 00:13:00,655 Il aspire tout vers lui et le détruit. 154 00:13:01,489 --> 00:13:04,701 Sarah avait un livre sur l'espace. Elle l'adorait. 155 00:13:05,744 --> 00:13:07,162 C'est qui, Sarah ? 156 00:13:07,245 --> 00:13:08,621 Sarah ? 157 00:13:12,876 --> 00:13:14,294 Sarah, c'est ma fille. 158 00:13:17,672 --> 00:13:18,923 Ma petite fille. 159 00:13:21,051 --> 00:13:22,635 Où est-elle ? 160 00:13:24,012 --> 00:13:27,724 C'est bien ça, le problème, ma grande. 161 00:13:29,851 --> 00:13:31,186 Elle nous a quittés. 162 00:13:33,813 --> 00:13:35,940 - Morte. - Oui. 163 00:13:36,524 --> 00:13:39,360 Le trou noir l'a prise. 164 00:13:43,281 --> 00:13:44,616 Et en fait... 165 00:13:46,785 --> 00:13:48,578 j'ai eu peur, c'est tout. 166 00:13:49,370 --> 00:13:52,165 J'ai eu peur qu'il te prenne, toi aussi. 167 00:13:53,583 --> 00:13:54,876 C'est pour ça que... 168 00:13:56,127 --> 00:13:57,545 je me mets en colère. 169 00:14:00,799 --> 00:14:03,843 Je suis désolé. Pour tout. 170 00:14:07,263 --> 00:14:10,892 Parfois, je suis tellement... 171 00:14:10,975 --> 00:14:12,227 Bête ? 172 00:14:12,685 --> 00:14:15,522 Oui. Bête. 173 00:14:16,731 --> 00:14:18,441 Très bête. 174 00:14:28,701 --> 00:14:30,120 Je l'ai été, moi aussi. 175 00:14:30,912 --> 00:14:32,789 On a enfreint notre règle. 176 00:14:35,250 --> 00:14:37,043 Ça ne me déplaît pas, au fait. 177 00:14:37,127 --> 00:14:38,336 Ton nouveau... 178 00:14:39,963 --> 00:14:40,839 look. 179 00:14:43,174 --> 00:14:44,551 Il est cool. 180 00:14:46,052 --> 00:14:46,970 Mortel. 181 00:14:49,013 --> 00:14:51,182 D'accord. Si tu veux. 182 00:14:55,520 --> 00:14:56,896 Mortel. 183 00:15:26,176 --> 00:15:27,510 C'est bon. 184 00:15:28,511 --> 00:15:29,929 Il devrait rentrer, là. 185 00:15:30,805 --> 00:15:31,806 C'est nécessaire ? 186 00:15:31,890 --> 00:15:34,976 Oui. C'est une découverte scientifique historique. 187 00:15:35,059 --> 00:15:38,396 On ne peut pas l'enterrer comme un vulgaire chien. 188 00:15:38,480 --> 00:15:39,856 C'est bon. 189 00:15:40,315 --> 00:15:43,067 Mais c'est toi qui l'expliqueras à Mme Byers. 190 00:15:44,360 --> 00:15:46,196 Bon sang. Aide-moi. 191 00:15:46,279 --> 00:15:48,323 - Je fais quoi ? - Tiens la porte. 192 00:15:48,406 --> 00:15:49,991 C'est bon, je la tiens. 193 00:15:50,742 --> 00:15:52,660 - Mince ! - Bordel ! 194 00:16:08,092 --> 00:16:09,594 Mike, tu peux arrêter ? 195 00:16:09,677 --> 00:16:11,221 Tu n'y étais pas, Lucas. 196 00:16:11,304 --> 00:16:13,640 Le labo grouille de chiens. 197 00:16:13,723 --> 00:16:15,850 - Démo-chiens ! - Le chef va la protéger. 198 00:16:15,934 --> 00:16:17,185 Elle n'en a pas besoin. 199 00:16:17,268 --> 00:16:19,062 Si l'entraîneur te dit de jouer, 200 00:16:19,145 --> 00:16:20,730 tu obéis. C'est tout. 201 00:16:20,813 --> 00:16:23,024 Primo, c'est pas un match débile. 202 00:16:23,107 --> 00:16:25,693 Et deuzio, on est sur la touche. 203 00:16:25,777 --> 00:16:28,571 Ce que je veux dire, c'est... 204 00:16:30,949 --> 00:16:33,868 On est sur le banc, alors on ne peut rien faire. 205 00:16:33,952 --> 00:16:36,162 C'est pas tout à fait vrai. 206 00:16:36,246 --> 00:16:39,415 Les Démo-chiens ont un esprit collectif. 207 00:16:39,499 --> 00:16:41,793 Au bus, ils sont partis car il les a appelés. 208 00:16:41,876 --> 00:16:44,420 - Si on les attire... - On les éloignera du labo. 209 00:16:44,504 --> 00:16:47,298 - On dégagera l'accès au portail. - Et on mourra tous. 210 00:16:47,382 --> 00:16:48,383 C'est un point de vue. 211 00:16:48,466 --> 00:16:50,426 Pas du tout. C'est un fait. 212 00:16:50,510 --> 00:16:51,344 J'ai trouvé. 213 00:16:52,637 --> 00:16:56,266 Le chef a creusé le trou ici. Il nous mènera jusqu'aux tunnels. 214 00:16:56,349 --> 00:16:58,560 Là, c'est une sorte de carrefour. 215 00:16:58,643 --> 00:17:00,520 Tous les tunnels s'y rejoignent. 216 00:17:00,603 --> 00:17:02,146 Si on y mettait le feu... 217 00:17:02,230 --> 00:17:03,273 Hors de question. 218 00:17:03,356 --> 00:17:05,483 - Son armée viendrait. - Nous arrêter. 219 00:17:05,567 --> 00:17:06,651 Après, on ressort. 220 00:17:06,734 --> 00:17:09,195 - Le temps de sortir... - Elfe serait au portail. 221 00:17:11,864 --> 00:17:12,699 Pas question. 222 00:17:12,782 --> 00:17:13,783 - Mais... - Non. 223 00:17:13,866 --> 00:17:15,785 J'ai promis de vous protéger, 224 00:17:15,868 --> 00:17:17,328 et je vais le faire. 225 00:17:17,412 --> 00:17:19,289 On reste ici, sur le banc de touche. 226 00:17:19,372 --> 00:17:21,583 On attend que les titulaires fassent le boulot. 227 00:17:21,666 --> 00:17:22,667 C'est compris ? 228 00:17:22,750 --> 00:17:24,419 C'est pas un match. 229 00:17:24,502 --> 00:17:26,921 Est-ce que tout le monde a compris ? 230 00:17:27,630 --> 00:17:28,965 Je veux un oui. 231 00:17:37,348 --> 00:17:38,516 C'est mon frère. 232 00:17:38,600 --> 00:17:42,020 Il ne doit pas savoir que je suis là. Il nous tuera. 233 00:17:57,368 --> 00:18:00,204 Je rêve ou c'est toi, Harrington ? 234 00:18:00,288 --> 00:18:01,914 C'est moi. T'emballe pas. 235 00:18:04,083 --> 00:18:05,501 Que fais-tu ici, amigo ? 236 00:18:06,127 --> 00:18:09,922 Je pourrais te demander la même chose... amigo. 237 00:18:10,715 --> 00:18:14,469 Je cherche ma demi-sœur. Il paraît qu'elle est ici. 238 00:18:14,552 --> 00:18:16,220 Bizarre. Je ne la connais pas. 239 00:18:16,304 --> 00:18:19,098 Petite. Rouquine. Merdeuse sur les bords. 240 00:18:19,182 --> 00:18:20,558 Ça ne me dit rien. Désolé. 241 00:18:23,311 --> 00:18:25,480 Je ne sais pas... 242 00:18:26,606 --> 00:18:28,691 Cette situation, Harrington... 243 00:18:29,484 --> 00:18:30,693 ça me fout les jetons. 244 00:18:30,777 --> 00:18:31,986 Ah oui ? Pourquoi ? 245 00:18:33,613 --> 00:18:36,574 Ma sœur de 13 ans a disparu toute la journée, 246 00:18:36,658 --> 00:18:40,453 et je la retrouve avec toi chez des inconnus. 247 00:18:41,829 --> 00:18:43,456 Et tu me mens à ce sujet. 248 00:18:46,125 --> 00:18:48,961 T'es trop tombé sur la tête étant petit ou quoi ? 249 00:18:49,420 --> 00:18:52,382 C'est dur à comprendre, ce que je t'ai dit ? 250 00:18:54,217 --> 00:18:55,551 Elle est pas ici. 251 00:18:56,886 --> 00:18:58,012 C'est qui, ça ? 252 00:19:00,181 --> 00:19:01,933 Merde ! Il nous a vus ? 253 00:19:02,016 --> 00:19:03,685 Merde. Écoute... 254 00:19:05,395 --> 00:19:07,563 Il faut planter les pieds, je t'ai dit. 255 00:19:11,984 --> 00:19:13,277 Tiens tiens ! 256 00:19:14,904 --> 00:19:17,281 Lucas Sinclair. Quelle surprise ! 257 00:19:18,574 --> 00:19:20,576 Je t'avais dit de l'éviter, Max. 258 00:19:20,660 --> 00:19:22,537 - Va-t'en. - Tu m'as désobéi. 259 00:19:23,538 --> 00:19:25,415 Tu sais ce qui arrive, après. 260 00:19:25,498 --> 00:19:27,417 - Billy... - Je casse des trucs. 261 00:19:27,834 --> 00:19:29,252 Billy, arrête ! 262 00:19:29,335 --> 00:19:31,379 Lâche-le ! Arrête ! 263 00:19:31,462 --> 00:19:33,423 - Lucas ! - Lâche-le, bordel ! 264 00:19:33,506 --> 00:19:34,507 Lâche-moi ! 265 00:19:34,590 --> 00:19:37,135 Maxine ne m'écoute pas. Peut-être que toi, si. 266 00:19:37,218 --> 00:19:41,347 Ne t'approche pas d'elle. 267 00:19:41,431 --> 00:19:42,306 C'est compris ? 268 00:19:43,015 --> 00:19:44,267 Mais lâche-moi ! 269 00:19:46,144 --> 00:19:49,689 T'es mort, Sinclair ! T'es mort. 270 00:19:50,982 --> 00:19:52,233 Non, c'est toi. 271 00:19:52,900 --> 00:19:53,776 Steve ! 272 00:19:57,405 --> 00:20:00,533 Tu as de la rage en toi, finalement ! 273 00:20:00,616 --> 00:20:05,747 J'avais hâte de rencontrer le roi Steve dont tout le monde me parle tellement. 274 00:20:06,622 --> 00:20:07,623 Va-t'en. 275 00:20:13,880 --> 00:20:15,673 - Botte-lui le cul ! - Allez ! 276 00:20:15,757 --> 00:20:17,550 - Tue-le ! - Fais-lui la peau ! 277 00:20:17,633 --> 00:20:19,594 - Allez ! - Fais-lui la peau ! 278 00:20:19,677 --> 00:20:20,762 Tue-le, cet enfoiré ! 279 00:20:22,430 --> 00:20:24,265 - Billy ! - Bordel ! 280 00:20:25,057 --> 00:20:26,142 Merde ! 281 00:20:31,314 --> 00:20:33,316 Personne me dit quoi faire ! 282 00:20:35,902 --> 00:20:36,944 Relève-toi ! 283 00:20:37,028 --> 00:20:39,030 Arrête ! Tu vas le tuer ! 284 00:21:17,360 --> 00:21:18,861 C'est quoi, ça ? 285 00:21:18,945 --> 00:21:21,030 Qu'est-ce que tu m'as fait, merdeuse ? 286 00:21:25,535 --> 00:21:26,369 Merde. 287 00:21:33,960 --> 00:21:37,171 Dorénavant, tu nous fiches la paix. C'est compris ? 288 00:21:37,547 --> 00:21:38,381 Je t'emmerde. 289 00:21:42,760 --> 00:21:47,056 Dis que tu as compris ! Dis-le ! 290 00:21:47,974 --> 00:21:48,975 J'ai compris. 291 00:21:49,058 --> 00:21:51,310 - Quoi ? - J'ai compris. 292 00:22:05,408 --> 00:22:06,409 Filons d'ici. 293 00:22:39,692 --> 00:22:42,278 C'est plutôt joli, ici. 294 00:22:49,660 --> 00:22:51,162 On va le faire ici. 295 00:23:11,223 --> 00:23:13,351 T'es sûre que c'est une bonne idée ? 296 00:23:13,976 --> 00:23:16,395 Cette chose le ronge depuis trop longtemps. 297 00:23:17,563 --> 00:23:19,607 Tuons cette saloperie. 298 00:24:04,485 --> 00:24:05,695 Papa ! 299 00:24:14,829 --> 00:24:16,914 Laisse-moi faire le gros du travail. 300 00:24:16,998 --> 00:24:19,166 Garde tes forces pour quand on sera en bas. 301 00:24:21,544 --> 00:24:22,545 Ça va ? 302 00:24:55,161 --> 00:24:56,454 Nancy ? 303 00:25:00,916 --> 00:25:02,501 Non. N'y touche pas. 304 00:25:04,295 --> 00:25:05,629 Coucou, mon pote. 305 00:25:07,757 --> 00:25:09,216 Tu t'es bien battu. 306 00:25:09,300 --> 00:25:11,051 Il t'a défoncé, mais t'as assuré. 307 00:25:11,135 --> 00:25:12,344 Tu vas bien. 308 00:25:12,428 --> 00:25:15,097 Va tout droit pendant 800 mètres, 309 00:25:15,181 --> 00:25:17,099 puis tourne à gauche sur Mount Sinai. 310 00:25:18,225 --> 00:25:19,894 Que se passe-t-il ? 311 00:25:21,228 --> 00:25:22,313 Mon Dieu ! 312 00:25:22,396 --> 00:25:23,731 Elle a déjà conduit. 313 00:25:23,814 --> 00:25:25,316 - Sur un parking. - Ça compte. 314 00:25:25,399 --> 00:25:27,943 - Oh mon Dieu ! - Ils voulaient te laisser. 315 00:25:28,027 --> 00:25:29,779 J'ai promis que tu serais calme. 316 00:25:30,446 --> 00:25:31,781 Que se passe-t-il ? 317 00:25:32,364 --> 00:25:37,286 Mon Dieu ! Non ! Arrête-toi. Ralentis. 318 00:25:37,369 --> 00:25:39,288 - J'avais dit qu'il flipperait. - Stop ! 319 00:25:39,371 --> 00:25:41,874 Fermez-la ! J'essaie de me concentrer ! 320 00:25:41,957 --> 00:25:43,584 On y est. Tourne à gauche. 321 00:25:43,667 --> 00:25:45,085 - Quoi ? - À gauche. 322 00:26:04,396 --> 00:26:05,856 Que se passe-t-il ? 323 00:26:06,482 --> 00:26:07,691 Ça fait mal. 324 00:26:08,859 --> 00:26:09,902 Ça fait mal ! 325 00:26:14,615 --> 00:26:17,243 Détachez-moi ! Ça fait mal ! 326 00:26:19,745 --> 00:26:23,415 Ça fait mal ! Détachez-moi ! 327 00:26:26,043 --> 00:26:27,211 - Maman... - Non ! 328 00:26:33,050 --> 00:26:34,969 Détachez-moi ! 329 00:26:44,103 --> 00:26:45,312 Oh, la vache ! 330 00:26:46,397 --> 00:26:47,356 Incroyable. 331 00:26:47,439 --> 00:26:49,441 Je l'avais dit. Fonceuse. 332 00:26:57,825 --> 00:26:58,659 Les gars... 333 00:27:02,663 --> 00:27:04,081 Non. Les gars ! 334 00:27:05,499 --> 00:27:07,710 Vous allez où comme ça ? 335 00:27:07,793 --> 00:27:10,254 Vous êtes sourds ? Ohé ! 336 00:27:10,337 --> 00:27:13,215 Pas question de descendre. J'ai été clair. 337 00:27:13,299 --> 00:27:16,051 Pas question qu'on descende dans ce trou. 338 00:27:16,135 --> 00:27:18,345 Ça suffit ! 339 00:27:18,429 --> 00:27:20,306 Tu es contrarié, je comprends. 340 00:27:20,389 --> 00:27:24,018 Mais là, un membre de la bande a besoin de notre aide, 341 00:27:24,101 --> 00:27:26,979 et c'est notre devoir de lui porter secours. 342 00:27:27,062 --> 00:27:29,607 Tu as promis à Nancy de nous protéger. 343 00:27:31,025 --> 00:27:32,401 Alors protège-nous. 344 00:27:40,784 --> 00:27:42,661 Putain de merde ! 345 00:27:46,457 --> 00:27:48,250 Je crois que c'est par ici. 346 00:27:48,334 --> 00:27:49,919 Tu crois ou t'en es sûr ? 347 00:27:50,002 --> 00:27:53,380 J'en suis sûr à 100 %. Suis-moi et tu verras. 348 00:27:54,965 --> 00:27:56,342 Sûrement pas. 349 00:27:57,051 --> 00:28:01,472 Si l'un de vous meurt, on me fera porter le chapeau. Compris, petit con ? 350 00:28:01,555 --> 00:28:04,725 Dorénavant, je passe devant. Allez, c'est parti. 351 00:28:06,435 --> 00:28:07,937 Allez. 352 00:28:08,771 --> 00:28:10,439 Bougez-vous. 353 00:28:34,463 --> 00:28:35,673 Reste ici. 354 00:28:43,639 --> 00:28:44,932 Merde. 355 00:28:53,274 --> 00:28:54,400 Professeur. 356 00:28:56,986 --> 00:28:59,071 Ces enflures vous ont bien eu. 357 00:28:59,738 --> 00:29:00,906 Ne parlez pas. 358 00:29:01,615 --> 00:29:03,867 Ne parlez pas. Je m'occupe de vous. 359 00:29:08,998 --> 00:29:11,625 Ah oui, je voulais vous le dire. 360 00:29:12,209 --> 00:29:16,380 C'est Onze. Onze, voici le Pr Owens. Pr Owens, voici Onze. 361 00:29:17,506 --> 00:29:21,010 Elle vit chez moi depuis près d'un an, 362 00:29:21,093 --> 00:29:23,470 et elle s'apprête à nous sauver la peau. 363 00:29:24,847 --> 00:29:26,307 Quand tout sera fini, 364 00:29:26,390 --> 00:29:28,934 vous pourriez l'aider, elle aussi. 365 00:29:29,560 --> 00:29:32,521 Vous pourriez l'aider à mener une vie normale. 366 00:29:33,605 --> 00:29:36,692 Une vie où on n'expérimente pas sur elle. 367 00:29:36,775 --> 00:29:38,986 Où on ne la traite pas comme un cobaye. 368 00:29:39,611 --> 00:29:40,821 Je dis ça comme ça. 369 00:29:42,573 --> 00:29:45,451 Mais pensez-y. 370 00:29:52,249 --> 00:29:53,417 Ne bougez pas. 371 00:30:09,725 --> 00:30:10,934 Mon Dieu ! 372 00:30:11,518 --> 00:30:13,020 C'est quoi, cet endroit ? 373 00:30:13,479 --> 00:30:15,773 Allez, les gars. Avancez. 374 00:30:22,780 --> 00:30:23,989 C'est quoi, ça ? 375 00:30:28,077 --> 00:30:29,203 Merde ! 376 00:30:33,165 --> 00:30:35,501 À l'aide ! Au secours ! 377 00:30:36,085 --> 00:30:37,628 - Dustin ! - Merde ! 378 00:30:38,545 --> 00:30:39,671 Qu'y a-t-il ? 379 00:30:39,755 --> 00:30:43,008 J'ai avalé un truc ! Merde ! 380 00:30:46,095 --> 00:30:47,137 Oh, putain ! 381 00:30:53,769 --> 00:30:54,895 Je vais bien. 382 00:30:55,479 --> 00:30:57,398 - T'es sérieux ? - Très drôle. 383 00:30:57,481 --> 00:31:00,192 - Super. - Quel crétin ! 384 00:31:00,275 --> 00:31:02,069 Un instant. Attendez. 385 00:31:10,869 --> 00:31:12,079 Voilà, Wheeler. 386 00:31:13,914 --> 00:31:15,582 On a trouvé le carrefour. 387 00:31:28,679 --> 00:31:29,888 On asperge. 388 00:31:42,943 --> 00:31:44,445 J'ai mal ! 389 00:31:52,453 --> 00:31:56,290 Ça marche pas. Maman, tu m'écoutes ? 390 00:31:56,373 --> 00:31:58,250 - Attends ! - Combien de temps ? 391 00:31:58,333 --> 00:31:59,376 Regarde-le ! 392 00:31:59,460 --> 00:32:00,919 - Attends ! - Tu vas le tuer ! 393 00:32:01,003 --> 00:32:02,296 Attends ! 394 00:32:03,172 --> 00:32:04,798 - Non ! - N'y touche pas ! 395 00:32:04,882 --> 00:32:05,924 Tu vas le tuer ! 396 00:32:06,550 --> 00:32:09,887 Jonathan ! Son cou ! 397 00:32:19,938 --> 00:32:21,106 Non. 398 00:32:22,316 --> 00:32:23,275 Maman ! 399 00:32:46,381 --> 00:32:47,591 Reste ici. 400 00:33:29,591 --> 00:33:30,842 Putain. 401 00:33:39,726 --> 00:33:40,811 - Prêts ? - Oui. 402 00:33:40,894 --> 00:33:42,187 - Prêt. - Prêt. 403 00:33:44,022 --> 00:33:45,190 Mettez le feu. 404 00:33:47,859 --> 00:33:49,361 Je suis dans la merde. 405 00:34:07,879 --> 00:34:12,175 Un, deux, trois. 406 00:34:21,685 --> 00:34:23,854 Dégage de mon fils ! 407 00:34:40,662 --> 00:34:43,081 On y va ! Allez ! 408 00:34:49,921 --> 00:34:52,257 - Vite, allez ! - Oh mon Dieu ! 409 00:35:23,705 --> 00:35:25,707 Will, chéri. 410 00:35:26,375 --> 00:35:28,669 Will ! 411 00:35:28,752 --> 00:35:31,546 - Je t'en prie, Will. - Allez, frangin. 412 00:35:31,630 --> 00:35:33,340 - Tu m'entends ? - Allez. 413 00:35:33,423 --> 00:35:35,342 - Je t'en prie. Will. - Allez. 414 00:35:40,347 --> 00:35:41,473 Maman ? 415 00:35:41,556 --> 00:35:44,685 Mon chéri. Mon Dieu. 416 00:36:05,414 --> 00:36:08,458 Chef, vous êtes là ? Vous me recevez ? 417 00:36:08,542 --> 00:36:09,418 Je te reçois. 418 00:36:11,086 --> 00:36:12,087 Fermez-le. 419 00:36:50,250 --> 00:36:52,627 Mon Dieu ! 420 00:36:56,173 --> 00:36:57,382 Par ici ! 421 00:37:01,636 --> 00:37:04,681 Au secours ! À l'aide ! 422 00:37:56,691 --> 00:37:58,735 Au secours ! 423 00:37:58,819 --> 00:37:59,861 - Attends ! - Steve ! 424 00:37:59,945 --> 00:38:02,447 - Mike ! - Reculez ! Reculez tous ! 425 00:38:06,368 --> 00:38:07,744 Oh, putain ! 426 00:38:08,578 --> 00:38:10,121 - Ça va ? - T'as rien ? 427 00:38:10,205 --> 00:38:11,331 Il faut filer ! 428 00:38:18,046 --> 00:38:19,214 Darte. 429 00:38:23,009 --> 00:38:23,885 Taisez-vous. 430 00:38:23,969 --> 00:38:26,429 - Dustin, recule. - Faites-moi confiance. 431 00:38:30,392 --> 00:38:35,564 Coucou. C'est moi. C'est ton ami, Dustin. 432 00:38:35,647 --> 00:38:37,440 C'est Dustin. 433 00:38:37,941 --> 00:38:39,359 Tu te souviens de moi ? 434 00:38:41,194 --> 00:38:42,571 On peut passer ? 435 00:38:44,656 --> 00:38:49,828 Je suis désolé de t'avoir enfermé dans la cave. 436 00:38:49,911 --> 00:38:51,955 C'était nul de ma part. 437 00:38:52,956 --> 00:38:55,876 Tu as faim ? Oui ? 438 00:38:55,959 --> 00:38:58,086 - Il est fou. - Fermez-la. 439 00:38:58,169 --> 00:39:02,424 J'ai ton truc préféré : du nougat. 440 00:39:06,386 --> 00:39:10,390 Regarde. Miam. Tiens. 441 00:39:10,473 --> 00:39:13,977 Mange, mon grand. Allez-y. 442 00:39:17,105 --> 00:39:19,232 J'en ai plein d'autres. 443 00:39:33,204 --> 00:39:34,331 Au revoir, mon grand. 444 00:39:35,874 --> 00:39:37,083 Allez, on y va ! 445 00:39:56,686 --> 00:39:58,813 Trouve un élément dans ta vie 446 00:39:58,897 --> 00:40:00,190 qui te donne la rage. 447 00:40:00,273 --> 00:40:01,483 Canalise-la. 448 00:40:03,109 --> 00:40:03,944 Papa ! 449 00:40:15,372 --> 00:40:17,082 Allez ! Vite, on y va ! 450 00:40:19,793 --> 00:40:20,919 Bordel ! 451 00:40:23,004 --> 00:40:23,964 C'était quoi ? 452 00:40:26,800 --> 00:40:28,051 Ils arrivent. 453 00:40:28,593 --> 00:40:29,678 Sauvez-vous ! 454 00:40:29,761 --> 00:40:32,472 - Allez ! - Magne-toi, Mike ! 455 00:40:33,098 --> 00:40:35,558 - Là ! - Allez ! 456 00:40:35,642 --> 00:40:37,894 Avancez ! Allez ! 457 00:40:38,645 --> 00:40:39,646 Allez ! 458 00:40:39,729 --> 00:40:41,731 Allez, vite ! Dépêche ! 459 00:40:44,776 --> 00:40:45,694 Allez ! 460 00:40:46,403 --> 00:40:48,071 Lucas. Attrape ma main. 461 00:40:49,489 --> 00:40:50,490 Attrape sa main ! 462 00:40:50,949 --> 00:40:52,075 Allez. Tire-le. 463 00:40:53,368 --> 00:40:55,829 Merde ! Voilà. 464 00:40:59,416 --> 00:41:01,292 Dustin ! Allez ! 465 00:41:02,877 --> 00:41:03,795 Non ! 466 00:41:18,059 --> 00:41:19,060 Onze. 467 00:41:49,632 --> 00:41:50,800 Merde ! 468 00:42:13,990 --> 00:42:15,450 Tu as une blessure. 469 00:42:17,118 --> 00:42:18,328 Une blessure terrible. 470 00:42:19,829 --> 00:42:21,498 J'ai ouvert le portail. 471 00:42:24,250 --> 00:42:25,502 Et elle suppure. 472 00:42:26,419 --> 00:42:27,420 Elle va grandir. 473 00:42:31,091 --> 00:42:32,342 S'étendre. 474 00:42:32,592 --> 00:42:33,718 Papa ! 475 00:42:36,596 --> 00:42:39,974 Et elle finira par te tuer. 476 00:42:42,894 --> 00:42:44,020 Jane ! 477 00:44:06,394 --> 00:44:08,271 Tu as assuré, ma grande. 478 00:44:09,981 --> 00:44:11,357 Tu as vraiment assuré. 479 00:44:48,645 --> 00:44:51,439 ZONE INTERDITE 480 00:44:55,276 --> 00:44:58,154 UN MOIS PLUS TARD 481 00:45:04,327 --> 00:45:06,621 Depuis la divulgation de l'enregistrement, 482 00:45:06,704 --> 00:45:09,165 la ville tranquille de Hawkins, dans l'Indiana, 483 00:45:09,248 --> 00:45:11,960 s'est retrouvée, contre toute attente, 484 00:45:12,043 --> 00:45:13,419 sous le feu des projecteurs. 485 00:45:14,170 --> 00:45:17,215 Sous la pression, des membres haut placés 486 00:45:17,298 --> 00:45:18,675 du Département de l'Énergie 487 00:45:18,758 --> 00:45:22,136 ont admis leur implication dans la mort 488 00:45:22,220 --> 00:45:25,932 de Barbara Holland, décédée après avoir été exposée 489 00:45:26,015 --> 00:45:28,685 à un asphyxiant chimique expérimental 490 00:45:28,768 --> 00:45:31,104 qui s'était échappé du laboratoire. 491 00:45:31,187 --> 00:45:34,983 Nous avons envoyé April Kline parler aux habitants de Hawkins, 492 00:45:35,066 --> 00:45:38,861 qui nous ont confié qu'ils croyaient vivre dans une ville sûre. 493 00:45:38,945 --> 00:45:42,782 Le genre de ville où il ne se passe jamais rien. 494 00:45:55,378 --> 00:45:56,212 Chef ! 495 00:45:56,296 --> 00:45:58,923 - Comment va votre jambe ? - Mieux. 496 00:45:59,007 --> 00:46:00,925 Ma carrière de footballeur est fichue. 497 00:46:02,510 --> 00:46:06,097 - Vous en voulez ? Je ne vais pas finir. - Non. Je suis au régime. 498 00:46:06,180 --> 00:46:07,974 J'admire votre volonté. 499 00:46:08,558 --> 00:46:10,727 J'ai quelque chose pour vous. 500 00:46:16,816 --> 00:46:17,900 ACTE DE NAISSANCE 501 00:46:17,984 --> 00:46:19,944 Félicitations, papa. 502 00:46:21,821 --> 00:46:22,780 Je pensais... 503 00:46:22,864 --> 00:46:24,282 Je m'épate moi-même, parfois. 504 00:46:25,033 --> 00:46:27,493 Laissez les choses se tasser. 505 00:46:27,577 --> 00:46:29,120 Combien de temps ? 506 00:46:30,580 --> 00:46:31,914 Pour être sûr ? Un an. 507 00:46:31,998 --> 00:46:33,082 Un an ? 508 00:46:38,463 --> 00:46:40,590 - Et une soirée dehors ? - Une soirée ? 509 00:46:40,673 --> 00:46:42,967 Oui. Ce serait risqué ? 510 00:46:43,051 --> 00:46:44,844 Elle est importante, cette soirée ? 511 00:46:52,977 --> 00:46:59,067 COLLÈGE DE HAWKINS BAL D'HIVER 1984 512 00:47:00,985 --> 00:47:02,403 {\an8}C'est ça. Tu vois ? 513 00:47:04,489 --> 00:47:05,865 Maman ! 514 00:47:15,833 --> 00:47:17,668 {\an8}T'en as pas marre de tout filmer ? 515 00:47:17,752 --> 00:47:20,171 Je filme juste ce qui vaut le coup. 516 00:47:20,254 --> 00:47:22,381 Tu es sûre que ça se fait toujours ? 517 00:47:22,465 --> 00:47:24,425 Oui. C'est la danse du moment. 518 00:47:24,509 --> 00:47:25,676 {\an8}Vraiment ? 519 00:47:25,760 --> 00:47:27,678 {\an8}Oui, c'est très tendance. 520 00:47:33,142 --> 00:47:33,976 Attends. 521 00:47:34,060 --> 00:47:35,269 Bon, ça suffit. 522 00:47:35,353 --> 00:47:37,730 - Une petite dernière. - Pourquoi ? 523 00:47:37,814 --> 00:47:39,607 - Tu es très beau. - Maman ! 524 00:47:39,690 --> 00:47:40,650 Mike. 525 00:47:44,028 --> 00:47:45,113 Tu veux danser ? 526 00:47:47,156 --> 00:47:52,620 On devrait aller faire notre numéro... Arrête. 527 00:47:56,916 --> 00:47:59,961 J'adore cette chanson. Pas toi ? 528 00:48:00,044 --> 00:48:04,340 Si, je l'adore. Mais pas autant que je t'adore, Luke. 529 00:48:04,924 --> 00:48:06,717 Dégage de ma chambre ! 530 00:48:07,802 --> 00:48:08,970 Ça fait mal. 531 00:48:09,053 --> 00:48:10,888 Ça vaudra le coup. Promis. 532 00:48:19,021 --> 00:48:20,857 Tu vois ? C'est joli. 533 00:48:21,774 --> 00:48:25,236 Bordel de merde ! 534 00:48:25,820 --> 00:48:27,363 Il était où ? 535 00:48:27,446 --> 00:48:28,573 Là où je l'avais laissé. 536 00:48:28,656 --> 00:48:30,825 Ça contient quoi de si important ? 537 00:48:31,325 --> 00:48:33,202 Tu es très beau, chéri. 538 00:48:34,370 --> 00:48:35,204 Je l'ai trouvé. 539 00:48:38,457 --> 00:48:40,376 Ton ami est là. Dustinet ! 540 00:49:01,981 --> 00:49:03,316 Voilà, on est arrivés. 541 00:49:04,442 --> 00:49:06,027 Une fois à l'intérieur... 542 00:49:07,278 --> 00:49:08,279 Je fais l'indifférent. 543 00:49:08,362 --> 00:49:09,655 - C'est ça. - Oui. 544 00:49:09,739 --> 00:49:12,074 C'est bien. Tu apprends, mon pote. 545 00:49:13,743 --> 00:49:14,619 Quoi ? 546 00:49:14,702 --> 00:49:18,331 Allez. T'as un look d'enfer. Tu en jettes. 547 00:49:18,414 --> 00:49:21,042 - Tu vas y aller... - Oui. 548 00:49:21,125 --> 00:49:22,877 - Tu es à tomber. - Oui. 549 00:49:22,960 --> 00:49:24,253 Tu vas les faire craquer. 550 00:49:24,337 --> 00:49:25,838 Comme un lion. 551 00:49:28,591 --> 00:49:29,967 Ne fais pas ça. 552 00:49:32,762 --> 00:49:33,971 Bonne chance. 553 00:49:47,652 --> 00:49:50,988 - Vous avez de la classe, monsieur. - Merci, monseigneur. 554 00:50:33,823 --> 00:50:36,367 - Salut, Nancy. - Salut. 555 00:50:37,785 --> 00:50:40,913 - C'est quoi ? - Du vrai carburant. 556 00:50:53,926 --> 00:50:55,553 La vache ! Que t'est-il arrivé ? 557 00:50:56,387 --> 00:50:58,097 - Comment ça ? - Quoi ? 558 00:50:58,180 --> 00:50:59,515 - Sérieux ! - Ta coiffure. 559 00:50:59,598 --> 00:51:01,058 Un oiseau y a fait son nid ? 560 00:51:01,142 --> 00:51:02,727 Quoi, ma coiffure ? 561 00:51:02,810 --> 00:51:05,229 Il n'y a pas d'oiseau, enfoiré ! 562 00:51:05,313 --> 00:51:06,606 Je me suis donné du mal. 563 00:51:14,613 --> 00:51:15,614 Max... 564 00:51:19,243 --> 00:51:20,244 C'est sympa. 565 00:51:20,328 --> 00:51:21,620 Tu veux... 566 00:51:22,538 --> 00:51:23,914 Tu veux... tu sais. 567 00:51:23,998 --> 00:51:26,792 Rien que toi et moi ? 568 00:51:27,835 --> 00:51:29,587 Tu veux m'inviter à danser ? 569 00:51:30,087 --> 00:51:32,048 Bien sûr que non. 570 00:51:32,131 --> 00:51:34,508 À moins que t'en aies envie. 571 00:51:34,592 --> 00:51:36,344 T'es nul ! Viens. 572 00:51:48,606 --> 00:51:49,899 Le zombie ! 573 00:51:50,608 --> 00:51:51,567 Tu veux danser ? 574 00:51:54,528 --> 00:51:57,156 - Enfin... oui. D'accord. - Super. 575 00:52:21,555 --> 00:52:24,558 Souhaite-moi bonne chance, Mike. Je me lance. 576 00:52:29,146 --> 00:52:30,106 Stacy ! 577 00:52:32,525 --> 00:52:34,318 - Il a cassé avec Jennifer. - Stacy. 578 00:52:34,402 --> 00:52:37,321 - Et c'est pas mon genre. - Stacy. 579 00:52:40,032 --> 00:52:40,908 Oui ? 580 00:52:43,869 --> 00:52:44,870 On danse ? 581 00:52:46,914 --> 00:52:48,124 Non, merci. 582 00:53:01,846 --> 00:53:02,972 Mon Dieu ! 583 00:53:40,843 --> 00:53:43,053 - Salut. - Salut. 584 00:53:45,055 --> 00:53:47,391 - Tu veux danser ? - Quoi ? 585 00:53:47,850 --> 00:53:49,602 Allez, viens. 586 00:53:57,860 --> 00:53:58,694 Comme ça. 587 00:54:02,072 --> 00:54:03,073 Plus près. 588 00:54:04,783 --> 00:54:07,161 Un peu plus près. Parfait. 589 00:54:08,287 --> 00:54:10,748 Sens la musique. 590 00:54:10,831 --> 00:54:12,458 Le rythme. 591 00:54:12,541 --> 00:54:15,252 Commence à le suivre. 592 00:54:15,336 --> 00:54:17,129 Oui. C'est ça. 593 00:54:17,213 --> 00:54:18,714 - C'est bien ? - Oui. 594 00:54:19,965 --> 00:54:23,761 Tu sais, de tous les copains de mon frère, 595 00:54:23,844 --> 00:54:24,970 tu es mon préféré. 596 00:54:26,263 --> 00:54:28,641 - Tu l'as toujours été. - C'est vrai ? 597 00:54:28,724 --> 00:54:29,725 Oui. 598 00:54:34,897 --> 00:54:37,942 Les filles sont bêtes à cet âge. 599 00:54:38,025 --> 00:54:41,612 Donne-leur quelques années, et elles ouvriront les yeux. 600 00:54:43,781 --> 00:54:45,407 Tu les rendras folles. 601 00:54:45,491 --> 00:54:47,743 - Tu crois ? - J'en suis sûre. 602 00:55:06,512 --> 00:55:08,222 Je pensais bien te trouver ici. 603 00:55:09,223 --> 00:55:12,977 Will voulait que je le laisse respirer un peu, alors... 604 00:55:13,727 --> 00:55:15,271 c'est ce que je fais. 605 00:55:17,398 --> 00:55:18,732 Ça te dit ? 606 00:55:19,775 --> 00:55:24,989 Je crois que M. Cooper a pris sa retraite dans les années 70, alors... 607 00:55:26,448 --> 00:55:28,242 ça devrait aller. 608 00:55:33,831 --> 00:55:34,873 Donne-moi ça. 609 00:55:44,258 --> 00:55:45,634 Tu tiens le coup ? 610 00:55:46,677 --> 00:55:48,721 - Tu sais. - Oui. 611 00:55:48,804 --> 00:55:50,889 Ce sentiment ne disparaît jamais. 612 00:55:52,349 --> 00:55:54,602 C'est vrai, ce qu'on dit. 613 00:55:55,311 --> 00:55:57,521 C'est un peu plus facile chaque jour. 614 00:56:46,820 --> 00:56:47,905 Tu es superbe. 615 00:56:50,991 --> 00:56:52,117 Tu veux danser ? 616 00:56:54,370 --> 00:56:56,455 Je sais pas faire. 617 00:56:56,997 --> 00:56:58,123 Moi non plus. 618 00:56:58,499 --> 00:56:59,959 On essaie quand même ? 619 00:57:07,216 --> 00:57:10,678 Je crois qu'il faut faire... comme ça. 620 00:57:11,261 --> 00:57:12,763 Oui, comme ça. 621 00:58:08,944 --> 00:58:13,323 {\an8}COLLÈGE DE HAWKINS 622 01:00:32,588 --> 01:00:34,590 Sous-titres : Nathalie Sappey