1
00:00:00,920 --> 00:00:02,010
Bangla Subtitle Created By
:.:.: S E R I A L K I L L E R :.:.:
2
00:00:02,010 --> 00:00:04,930
Bangla Subtitle Created By
:.:.: S E R I A L K I L L E R :.:.:
3
00:00:09,375 --> 00:00:10,542
এলেভেন।
4
00:00:10,927 --> 00:00:12,595
মাইক।
5
00:00:16,584 --> 00:00:17,751
এটাই কি...
6
00:00:22,981 --> 00:00:24,399
আমি জানতাম তুমি আসবে।
7
00:00:25,459 --> 00:00:28,377
প্রতি রাতে তোমায় ডেকেছি আমি।
প্রতিটা রাতে, গত...
8
00:00:28,459 --> 00:00:29,918
৩৫৩ দিন ধরে?
9
00:00:31,834 --> 00:00:33,001
আমি শুনেছি।
10
00:00:33,709 --> 00:00:35,460
তাহলে সাড়া দাওনি কেন?
11
00:00:35,542 --> 00:00:37,917
- বলোনি কেন তুমি ঠিক আছো?
- কারণ আমি ওকে সে সুযোগটা দেইনি।
12
00:00:41,501 --> 00:00:43,835
- কী ব্যাপার? কোথায় ছিলে তুমি?
- তুমি কোথায় ছিলে?
13
00:00:45,584 --> 00:00:46,793
আপনি ওকে লুকিয়ে রেখেছিলেন?
14
00:00:48,626 --> 00:00:50,544
- এতগুলো দিন, ওকে লুকিয়ে রেখেছিলেন আপনি!
- এই!
15
00:00:51,125 --> 00:00:52,626
কথা শোনো আগে।
16
00:00:53,542 --> 00:00:54,625
চলো।
17
00:00:59,626 --> 00:01:03,293
- বাঁচিয়েছেন! ওকে বাঁচিয়েছেন আপনি?
- শোনো, কথা শোনো।
18
00:01:03,375 --> 00:01:05,667
যত বেশি মানুষ ওর কথা জানবে,
ওর বিপদ ততোই বাড়বে।
19
00:01:05,792 --> 00:01:08,001
আর ওর সাথে সাথে তুমি আর
তোমার পরিবারও ভয়ানক বিপদে...
20
00:01:08,083 --> 00:01:09,375
তো সেজন্য এখন আপনাকে ধন্যবাদ দিতে হবে নাকি?
21
00:01:09,459 --> 00:01:13,043
আমি ধন্যবাদ দিতে বলছি না!
শুধু বলছি, আগে কথাটা বোঝার চেষ্টা করো।
22
00:01:13,125 --> 00:01:14,459
বুঝি না! কিচ্ছু বুঝি না আমি!
23
00:01:14,542 --> 00:01:17,376
ভালো। না বুঝলে নেই!
কিন্তু, ওকে ভুলেও দোষ দিবে না!
24
00:01:17,459 --> 00:01:19,335
বুঝেছো? এমনিতেও ও ব্যাপারটা
নিয়ে খুব ভেঙে পড়েছে।
25
00:01:19,417 --> 00:01:21,792
ওকে কেন দোষ দিব! সব দোষ আপনার!
সব দোষ আপনার!
26
00:01:21,876 --> 00:01:24,085
ঠিক আছে, ছেলে। ঠিক আছে।
27
00:01:24,167 --> 00:01:26,292
না! কিচ্ছু ঠিক নেই!
28
00:01:26,375 --> 00:01:28,917
- কিচ্ছু ঠিক নেই!
- ওরে, বাপরে...
29
00:01:29,000 --> 00:01:30,667
আপনি খুবই খারাপ একটা মানুষ।
30
00:01:30,751 --> 00:01:32,669
- আপনি একটা মিথ্যুক!
- ওকে। হয়েছে! থামো।
31
00:01:32,709 --> 00:01:34,627
- মিথ্যুক! মিথ্যুক! মিথ্যুক!
- হয়েছে! থামো এবার।
32
00:01:34,709 --> 00:01:37,293
- থামো! থামো!
- মিথ্যুক! মিথ্যুক!
33
00:01:41,501 --> 00:01:45,043
সব ঠিক আছে, বাবা। সব ঠিক আছে।
34
00:01:47,834 --> 00:01:49,376
আমি সত্যিই খুব দুঃখিত, বাবা।
35
00:01:52,417 --> 00:01:54,834
- তোমায় খুব মিস করেছি আমরা।
- আমিও তোমাদেরকে মিস করেছি।
36
00:01:54,906 --> 00:01:56,991
প্রায় প্রতিদিনই তোমায় নিয়ে কথা বলতাম আমরা।
37
00:02:02,247 --> 00:02:03,456
দাঁত।
38
00:02:03,542 --> 00:02:05,209
- কী?
- তোমার দাঁত উঠে গেছে!
39
00:02:06,083 --> 00:02:09,709
ওহ। তুমিও এই মুক্তোছড়ার প্রেমে পড়ে গেছো?
40
00:02:10,125 --> 00:02:11,417
এলেভেন?
41
00:02:13,459 --> 00:02:16,542
হেই। আমি ম্যাক্স।
42
00:02:16,626 --> 00:02:17,960
অনেক শুনেছি তোমার কথা।
43
00:02:22,167 --> 00:02:25,292
কেমন আছো, মা?
44
00:02:26,584 --> 00:02:28,543
হেই।
45
00:02:30,817 --> 00:02:32,068
ওকে একবার দেখা যাবে?
46
00:02:46,457 --> 00:02:48,543
ওর অবস্থা একদমই ভালো না।
47
00:02:51,629 --> 00:02:53,006
জানি।
48
00:02:55,091 --> 00:02:56,384
দেখেছি আমি।
49
00:02:57,260 --> 00:02:58,928
আর কী কী দেখেছো?
50
00:03:11,316 --> 00:03:13,985
তুমিই তো আগেরবার গেটটা খুলেছিলে, তাই না?
51
00:03:16,821 --> 00:03:18,156
হ্যাঁ।
52
00:03:20,501 --> 00:03:24,460
তোমায় যদি ওখানে নিয়ে যাই,
গেটটা বন্ধ করতে পারবে?
53
00:03:48,970 --> 00:03:51,270
..Bangla Subtitle Created By..
:.:.: S E R I A L K I L L E R :.:.:
54
00:03:51,300 --> 00:04:01,300
Translated By
HASIBUJJAMAN HASIB ; MOHAMMAD YOUSUF
SARAH IQBAL ; KAMRUL HASAN SHIMUL ; RUBAYED HASAN
FUAD ANAS AHMED
55
00:04:01,350 --> 00:04:16,450
Edited By
F U A D A N A S A H M E D
56
00:04:27,670 --> 00:04:37,870
S T R A N G E R
T H I N G S
..Bangla Subtitle Created By..
:.:.: S E R I A L K I L L E R :.:.:
57
00:04:38,530 --> 00:04:46,070
CHAPTER NINE
THE GATE
58
00:05:16,316 --> 00:05:18,985
টেড! কে আসলো দেখো তো?
59
00:05:27,869 --> 00:05:30,455
টেড!
60
00:05:38,042 --> 00:05:39,918
একটু দাঁড়ান, প্লিজ।
61
00:05:43,760 --> 00:05:46,512
- ওহ, হাই।
- হাই।
62
00:05:47,876 --> 00:05:50,210
আমি, আ...জানতাম না যে ন্যান্সির একটা বোনও আছে।
63
00:05:52,542 --> 00:05:53,542
হাসির কী হলো?
64
00:05:54,501 --> 00:05:55,543
আমি ন্যান্সির মা।
65
00:05:56,167 --> 00:05:57,459
- না।
- হ্যাঁ।
66
00:05:57,542 --> 00:05:59,293
মিসেস হুইলার।
67
00:05:59,375 --> 00:06:01,458
উমম... সরি, আর তুমি?
68
00:06:02,042 --> 00:06:04,292
বিলি। বিলি হারগ্রোভ।
69
00:06:06,125 --> 00:06:07,542
নিশ্চয়ই ন্যান্সির জন্য এসেছো।
70
00:06:07,626 --> 00:06:10,502
ন্যান্সি? না না না...আমার টাইপের না।
71
00:06:10,584 --> 00:06:14,626
না, আসলে, আমি আমার
ছোট বোন ম্যাক্সকে খুঁজছি।
72
00:06:14,709 --> 00:06:16,335
পুরো নাম ম্যাক্সিন।
73
00:06:16,417 --> 00:06:19,459
সে সারাদিন ধরে ওর দেখা নেই।
আর সত্যি বলতে,
74
00:06:19,542 --> 00:06:22,460
- জানেন, চিন্তায় আমার অবস্থা খারাপ, তাই...
- ওহ...
75
00:06:22,542 --> 00:06:26,584
প্রথমে ভেবেছিলাম ও লুকাসের সাথে আছে,
কিন্তু মিসেস সিনক্লেয়ার বললেন
76
00:06:27,751 --> 00:06:30,418
আপনার বাড়িই সকলের স্বর্গ, আর তাই...
77
00:06:32,959 --> 00:06:34,126
চলে এলাম।
78
00:06:36,125 --> 00:06:39,709
ওখানে যাবার রাস্তাটা রাতে খুবই অন্ধকার থাকে।
79
00:06:40,959 --> 00:06:42,126
তাই সাবধানে গাড়ি ড্রাইভ করবে।
80
00:06:44,459 --> 00:06:45,335
সবসময়।
81
00:06:45,417 --> 00:06:48,001
আর মাইকের সাথে দেখা হলে,
সাথে সাথে ওকে বাড়ি ফিরে আসতে বলবে, ওকে?
82
00:06:48,083 --> 00:06:49,875
আপনি আমায় বাঁচালেন, জানেন?
83
00:06:51,994 --> 00:06:52,995
ভালো লাগলো।
84
00:06:53,079 --> 00:06:55,206
- আবার দেখা হবে তাহলে।
85
00:07:20,125 --> 00:07:23,001
ওটা আর আগের মত নেই, বেড়ে গেছে।
86
00:07:23,083 --> 00:07:26,458
খুব বেশী। আর আমরা যেখানে যাবার চিন্তা করছি,
87
00:07:26,529 --> 00:07:28,281
ঐ ডগগুলো জায়গাটা ছেয়ে রেখেছে।
88
00:07:28,364 --> 00:07:29,240
ডেমো-ডগ।
89
00:07:29,334 --> 00:07:34,043
- বুঝিনি, কী বললে?
- আমি বলেছি, ডেমো-ডগ।
90
00:07:34,125 --> 00:07:35,626
ডেমোগর্গন এবং কুকুর।
91
00:07:35,709 --> 00:07:37,627
দুটো নাম মিলিয়ে এক সাথে বললে অসাধারণ লাগে...
92
00:07:37,707 --> 00:07:38,987
এখন কি এসব কথার কোনো প্রয়োজন আছে?
93
00:07:39,042 --> 00:07:40,376
না, নেই। সরি।
94
00:07:40,459 --> 00:07:41,459
আমি পারবো।
95
00:07:42,587 --> 00:07:43,504
আমার কথা বুঝতে পারছো না তুমি।
96
00:07:43,584 --> 00:07:45,918
বুঝতে পেরেছি।
আমি পারবো।
97
00:07:46,007 --> 00:07:48,384
যদি এল পারেও, তারপরও আরেকটা
সমস্যা থেকে যাবে।
98
00:07:48,459 --> 00:07:51,335
- ব্রেইন মারা গেলে, শরীরটাও মারা যায়।
- সেটাই তো আমরা করতে যাচ্ছি।
99
00:07:51,375 --> 00:07:54,042
হ্যাঁ, সেটাই। কিন্তু ব্যাপারটা সত্যিই হলে...
100
00:07:54,140 --> 00:07:57,185
মানে, যদি এল গেটটা বন্ধ করে,
মাইন্ড ফ্লেয়ারের সৈন্যদের মেরে ফেলে...
101
00:07:57,268 --> 00:07:58,686
উইল-ও তো এখন সেই আর্মিরই অংশ।
102
00:07:58,769 --> 00:08:00,354
গেট বন্ধ করা হলে উইলও মারা যাবে।
103
00:08:14,000 --> 00:08:16,250
- ও ঠাণ্ডা পছন্দ করে।
- কী?
104
00:08:17,292 --> 00:08:19,292
উইল সব সময় এটাই বলতো।
105
00:08:20,584 --> 00:08:21,793
ও ঠাণ্ডা পছন্দ করে।
106
00:08:24,459 --> 00:08:26,043
ও যা চায়, এতদিন আমরা সেটাই দিয়ে এসেছি।
107
00:08:26,125 --> 00:08:30,834
যদি এটা ভাইরাস হয়, আর উইল
যদি হয় তার হোস্ট, তাহলে...
108
00:08:30,918 --> 00:08:32,918
তাহলে হোস্টকে ভাইরাস বহনের
অনুপযোগী করে তুলতে হবে।
109
00:08:33,751 --> 00:08:35,502
যদি ও ঠাণ্ডা পছন্দ করে,
110
00:08:35,584 --> 00:08:36,959
তাহলে ওটাকে পুড়িয়ে বের করতে হবে।
111
00:08:37,058 --> 00:08:39,185
আর এবার কাজটা ওর অচেনা
কোনো জায়গায় নিয়ে করতে হবে।
112
00:08:39,268 --> 00:08:40,603
হ্যাঁ, অনেকদূরে কোথাও।
113
00:08:43,292 --> 00:08:47,210
ড্যানফিল্ডের রাস্তা ধরে গেলে
বড় একটা ওক গাছ দেখতে পাবে।
114
00:08:47,292 --> 00:08:50,667
ডানে মোড় নিলে,
কানাগলি পাবে একটা।
115
00:08:50,738 --> 00:08:53,074
সেখান থেকে ৫ মিনিটের পায়ে হাটা পথ।
116
00:08:53,157 --> 00:08:56,953
ওকে, ড্যানফিল্ডে যেতে
ওক গাছ থেকে ডানে মোড় নিবো।
117
00:08:57,042 --> 00:08:59,209
ঠিক আছে।
আর চ্যানেল টেনে কথা হবে, তাই না?
118
00:08:59,292 --> 00:09:00,959
হ্যাঁ, চ্যানেল টেন, শোনো...
119
00:09:01,042 --> 00:09:03,793
কাজটা শেষ করে সাথে সাথে জানাবে আমাকে।
120
00:09:14,178 --> 00:09:15,429
ওর সাথে তোমার যাওয়া উচিত।
121
00:09:17,265 --> 00:09:19,141
- কী?
- জোনাথানের সাথে।
122
00:09:19,751 --> 00:09:22,960
না, আমি...
আমি মাইককে একা ফেলে যাচ্ছি না।
123
00:09:24,042 --> 00:09:25,417
একা ফেলে কেন হবে?
124
00:09:27,417 --> 00:09:32,126
বয়ফ্রেন্ড হিসেবে আমি তেমন
সুবিধের না হলেও, কিন্তু..
125
00:09:34,167 --> 00:09:36,834
এখন দেখি আমি খুব
ভালো একজন বেবি-সিটার।
126
00:09:45,626 --> 00:09:46,752
স্টিভ...
127
00:09:46,834 --> 00:09:48,084
সমস্যা নেই, ন্যান্সি।
128
00:09:50,459 --> 00:09:51,459
কোনো সমস্যা নেই।
129
00:09:52,758 --> 00:09:53,759
আমি...
130
00:10:05,438 --> 00:10:08,816
প্লিজ সাবধানে থাকবে, কেমন?
তোমাকে আমি আর হারাতে পারবো না।
131
00:10:09,942 --> 00:10:11,611
আমাকে হারাবে না তুমি।
132
00:10:12,445 --> 00:10:13,445
প্রমিজ?
133
00:10:14,697 --> 00:10:15,698
প্রমিজ।
134
00:10:20,292 --> 00:10:23,251
এল...চলে এসো, যাওয়ার সময় হয়ে গেছে।
135
00:10:27,251 --> 00:10:28,251
ওকে।
136
00:11:18,792 --> 00:11:20,834
তো কি, আমরা আর ও ব্যাপারে
কোন কথা বলবো না, হাহ?
137
00:11:22,000 --> 00:11:23,542
কোন ব্যাপারে?
138
00:11:23,876 --> 00:11:25,627
জানি না। শুধু জানতে ইচ্ছে করছে,
139
00:11:25,709 --> 00:11:28,376
হঠাৎ তুমি এমন এমটিভি পাঙ্কদের
মতো হয়ে গেলে কী করে?
140
00:11:31,459 --> 00:11:34,793
আমি রাগ করিনি, মা। শুধু জানতে
চাচ্ছি কোথায় ছিলে তুমি?
141
00:11:36,667 --> 00:11:37,667
এইটুকুই।
142
00:11:40,542 --> 00:11:42,084
মা'মাকে দেখতে গিয়েছিলাম।
143
00:11:44,829 --> 00:11:46,205
আচ্ছা।
144
00:11:48,834 --> 00:11:50,710
- কীভাবে গেলে সেখানে?
- একটা ট্রাক।
145
00:11:50,792 --> 00:11:51,834
একটা ট্রাক?
146
00:11:52,420 --> 00:11:53,462
বড় একটা ট্রাক।
147
00:11:54,584 --> 00:11:57,001
বড় একটা ট্রাক?
কার ট্রাক?
148
00:11:57,083 --> 00:11:58,917
- একজন মানুষের।
- একজন মানুষের?
149
00:11:59,417 --> 00:12:00,459
ভালো একজন মানুষের।
150
00:12:02,709 --> 00:12:05,751
ওকে, দাড়াও ব্যাপারটা ভালোভাবে বুঝে নেই।
151
00:12:05,850 --> 00:12:08,060
তো, ভাল একজন মানুষ যার বড় একটা ট্রাক আছে,
152
00:12:08,144 --> 00:12:10,187
উনি তোমাকে তোমার মা'মার
ওখানে নিয়ে গেলো, তারপর?
153
00:12:10,250 --> 00:12:13,042
তোমার বেকি আন্টি তোমাকে
এসব জামা আর মেকআপ করিয়ে দিলো?
154
00:12:13,542 --> 00:12:14,542
আমার...
155
00:12:16,334 --> 00:12:17,668
আমার যাওয়া ঠিক হয়নি।
156
00:12:20,918 --> 00:12:22,168
মমম...হুমম।
157
00:12:22,950 --> 00:12:23,950
না।
158
00:12:25,202 --> 00:12:27,746
না, ভুলটা তোমার না, মা।
আমার উচিৎ ছিল তোমার সাথে থাকা।
159
00:12:30,834 --> 00:12:33,209
তোমার মায়ের ব্যাপারে মিথ্যা বলাও উচিৎ হয়নি।
160
00:12:34,292 --> 00:12:35,542
বা, কখন মুক্তি পাবে, সে ব্যাপারে।
161
00:12:36,792 --> 00:12:38,543
অনেক কিছুই আমার করা উচিত হয়নি।
162
00:12:41,959 --> 00:12:43,376
মাঝে মাঝে নিজেকে আমার...
163
00:12:48,501 --> 00:12:51,751
অনেকটা ব্ল্যাকহোল টাইপের কিছু মনে হয়।
164
00:12:51,834 --> 00:12:52,959
ব্ল্যাক হোল?
165
00:12:53,083 --> 00:12:56,792
হ্যাঁ, এটা...
মহাকাশের একটা জিনিস এটা।
166
00:12:56,859 --> 00:13:00,613
এটা আশেপাশে যা কিছুই পায়,
সব শুষে নিয়ে, ধ্বংস করে ফেলে।
167
00:13:01,626 --> 00:13:04,668
সারাহ্-র কাছে মহাকাশের ছবিওয়ালা
একটা বই ছিল। খুব পছন্দ করতো বইটা।
168
00:13:05,626 --> 00:13:06,793
সারাহ্ কে?
169
00:13:07,375 --> 00:13:08,375
সারাহ্?
170
00:13:12,834 --> 00:13:14,251
সারাহ্ আমার মেয়ে।
171
00:13:17,626 --> 00:13:18,918
আমার ছোট্ট মেয়ে।
172
00:13:21,334 --> 00:13:22,417
কোথায় ও?
173
00:13:23,959 --> 00:13:27,126
ওহ, কীভাবে বোঝাই ব্যাপারটা!
বাবু, ও...
174
00:13:29,792 --> 00:13:31,126
ও আমাদের ছেড়ে চলে গেছে।
175
00:13:34,063 --> 00:13:35,898
- চলে গেছে।
- হ্যাঁ।
176
00:13:36,482 --> 00:13:39,318
ব্ল্যাকহোল নিয়ে গেছে ওকে।
177
00:13:43,239 --> 00:13:44,573
আর সেজন্যই...
178
00:13:46,742 --> 00:13:48,661
আমারও খুব ভয় হয়, জানো?
179
00:13:49,334 --> 00:13:52,126
ওটা যদি তোমাকেও নিয়ে যায়!
180
00:13:53,542 --> 00:13:54,834
হয়তো, সেজন্যই আমি এত..
181
00:13:56,083 --> 00:13:57,500
রেগে গিয়েছিলাম।
182
00:14:00,751 --> 00:14:02,001
আমি খুবই দুঃখিত।
183
00:14:03,792 --> 00:14:04,875
সব কিছুর জন্য।
184
00:14:07,209 --> 00:14:10,835
আমি এতটা...এতটা
185
00:14:10,918 --> 00:14:12,168
স্টুপিড?
186
00:14:12,250 --> 00:14:15,459
হ্যাঁ, স্টুপিড।
187
00:14:15,542 --> 00:14:18,376
সত্যিকারের স্টুপিড।
188
00:14:28,667 --> 00:14:30,084
আমিও তো স্টুপিড কম না।
189
00:14:30,870 --> 00:14:32,746
মনে হচ্ছে, দুজনেই আমরা নিয়ম ভেঙেছি।
190
00:14:35,209 --> 00:14:37,001
খুব একটা খারাপ লাগছে না, যদিও।
191
00:14:37,083 --> 00:14:38,292
এই পুরো...
192
00:14:39,920 --> 00:14:40,920
ভাবসাব
193
00:14:43,007 --> 00:14:44,508
দারুণ লাগছে।
194
00:14:46,010 --> 00:14:47,303
অস্থির!
195
00:14:49,263 --> 00:14:51,140
ওকে, শিওর।
196
00:14:55,477 --> 00:14:58,772
অস্থির!
197
00:15:26,133 --> 00:15:27,468
অল রাইট।
198
00:15:28,218 --> 00:15:29,887
এইবার ফিট হবে মনে হয়।
199
00:15:30,751 --> 00:15:31,751
এটা কি আসলেই দরকার?
200
00:15:31,834 --> 00:15:34,917
হ্যাঁ, অবশ্যই। এটা একটা
দুনিয়া কাঁপানো বৈজ্ঞানিক আবিষ্কার।
201
00:15:35,017 --> 00:15:38,354
সাধারণ স্তন্যপায়ীর মতো তো একে আমরা
পুঁতে ফেলতে পারি না? এটা তো কুকুর নয়।
202
00:15:38,437 --> 00:15:40,147
আচ্ছা, ঠিক আছে, ঠিক আছে।
203
00:15:40,292 --> 00:15:43,043
মিসেস বায়ার্সকে কিন্তু
তোমারই সব বোঝাতে হবে, বুঝলে?
204
00:15:44,318 --> 00:15:46,153
আরে, হাত লাগাও।
205
00:15:46,250 --> 00:15:48,292
- আমি কী করবো?
- দরজাটা লাগাও।
206
00:15:48,375 --> 00:15:49,959
আচ্ছা, লাগাচ্ছি।
207
00:15:50,032 --> 00:15:52,368
- ওহ খোদা...
- খোদা...
208
00:15:55,955 --> 00:15:56,956
209
00:16:08,050 --> 00:16:09,551
মাইক, থামো না রে ভাই?
210
00:16:09,635 --> 00:16:11,178
তুমি জায়গাটা দেখোনি। বুঝেছো, লুকাস?
211
00:16:11,261 --> 00:16:13,597
পুরো ল্যাবে হাজার হাজার ডগ গিজগিজ করছিল।
212
00:16:13,681 --> 00:16:15,841
- ডেমো-ডগ!
- চিফ তো ওকে দেখেই রাখবে।
213
00:16:15,891 --> 00:16:17,142
ওকেও আবার দেখে রাখতে হয় নাকি।
214
00:16:17,226 --> 00:16:19,019
শোনো তোমরা,
খেলা সামলানো কোচের কাজ...
215
00:16:19,103 --> 00:16:20,688
তোমাদের কাজ শুধু মেনে চলা, বুঝলে?
216
00:16:20,771 --> 00:16:22,982
আচ্ছা, প্রথমত, এটা কোনো ছেলেখেলা নয়।
217
00:16:23,065 --> 00:16:25,651
দ্বিতীয়ত, আমরা খেলছিও না, বেঞ্চে বসে আছি।
218
00:16:25,734 --> 00:16:28,112
তো আমার কথা হলো...
219
00:16:30,906 --> 00:16:33,826
হ্যাঁ, আমরা বেঞ্চে আছি,
তাই করার কিছুই নেই।
220
00:16:33,909 --> 00:16:36,120
কথাটা পুরোপুরি সত্যি না।
221
00:16:36,203 --> 00:16:39,373
মানে, ডেমো-ডগদের হাইভ মাইন্ড আছে।
222
00:16:39,456 --> 00:16:41,750
ওরা এমনি এমনি বাস ছেড়ে চলে যায়নি,
ওদেরকে ডেকে নিয়ে যাওয়া হয়েছিল।
223
00:16:41,834 --> 00:16:44,437
- কোনোভাবে, ওদের মনোযোগ সরালে পারলে...
- আমরা ল্যাব থেকে ওদেরকে সরিয়ে আনতে পারবো।
224
00:16:44,459 --> 00:16:45,834
গেইটে যাবার রাস্তাও পরিষ্কার হয়ে যাবে।
225
00:16:45,918 --> 00:16:47,252
হ্যাঁ, সবাই একসাথে মরার বুদ্ধি হচ্ছে!
226
00:16:47,334 --> 00:16:48,334
এটাও ভাববার বিষয়।
227
00:16:48,424 --> 00:16:50,467
না, এটা ভাববার বিষয় না, এটাই সত্যি।
228
00:16:50,551 --> 00:16:51,885
পেয়েছি!
229
00:16:52,594 --> 00:16:56,223
চিফ এখানে গর্ত খুঁড়েছিল,
আর এখান দিয়েই আমরা টানেলে যাবো।
230
00:16:56,306 --> 00:16:58,517
এখানে, ঠিক এখানে।
এটা একটা সংযোগস্থল।
231
00:16:58,600 --> 00:17:00,477
সবগুলো টানেল এখানে এসে মিলেছে।
232
00:17:00,561 --> 00:17:02,104
এখানে যদি কোনোভাবে আগুন লাগানো যায়...
233
00:17:02,187 --> 00:17:03,230
ওহ, আচ্ছা? একদম না।
234
00:17:03,313 --> 00:17:06,001
- মাইন্ড ফ্লেয়ার ওর বাহিনীকে ডাকবে।
- ওরা সবাই আমাদের থামাতে আসবে।
235
00:17:06,025 --> 00:17:07,252
- ততক্ষণে আমরা বেরিয়ে যাবো।
- শোনো।
236
00:17:07,276 --> 00:17:09,212
- ওরা ব্যাপারটা বুঝতে বুঝতে...
- ততক্ষণে এলও গেইটে পৌঁছে যাবে।
237
00:17:09,236 --> 00:17:12,656
হেই... হেই! হেই!
এসব হচ্ছে না।
238
00:17:12,740 --> 00:17:13,800
- কিন্তু...
- না, না, না, না, না।
239
00:17:13,824 --> 00:17:15,743
কোনো কিন্তু নয়। আমি কথা দিয়েছি
বজ্জাতগুলোকে দেখে রাখবো,
240
00:17:15,826 --> 00:17:17,286
আর ঠিক সেটাই করবো আমি।
241
00:17:17,369 --> 00:17:19,246
আমরা এখানেই থাকবো। বেঞ্চে বসে,
242
00:17:19,329 --> 00:17:21,540
বসে বসে মূল দলকে তাদের কাজটা
সুন্দরভাবে করার সুযোগ করে দিবো।
243
00:17:21,623 --> 00:17:22,663
বুঝতে পেরেছো সবাই?
244
00:17:22,708 --> 00:17:24,376
এটা কোনো ছেলেখেলা নয়।
245
00:17:24,460 --> 00:17:26,462
কী জিজ্ঞেস করলাম, বুঝতে পেরেছো সবাই?
246
00:17:27,588 --> 00:17:28,922
'হ্যাঁ' বলো সবাই।
247
00:17:37,306 --> 00:17:38,474
আমার ভাই চলে এসেছে।
248
00:17:38,557 --> 00:17:41,977
এখানে আছি, জানলো কীভাবে। আমাকে পেলে তো
মেরেই ফেলবে। আমাদের দুজনকেই মেরে ফেলবে।
249
00:17:57,326 --> 00:18:00,162
আমি স্বপ্ন দেখছি নাকি সত্যিই তুমি, হ্যারিংটন?
250
00:18:00,245 --> 00:18:01,872
হ্যাঁ, আমি। প্যান্ট ভিজিয়ে ফেলো না আবার।
251
00:18:03,248 --> 00:18:05,459
তুমি এখানে কী করছো, দোস্ত?
252
00:18:06,085 --> 00:18:08,003
আমারও তো একই প্রশ্ন।
253
00:18:08,921 --> 00:18:09,921
দোস্ত!
254
00:18:10,672 --> 00:18:14,426
আমার সৎবোনকে খুঁজতে এলাম।
আমার এক পাখি বললো, ও এখানেই আছে।
255
00:18:14,510 --> 00:18:16,178
অদ্ভুত ব্যাপার।
ওকে তো চিনিও না।
256
00:18:16,261 --> 00:18:19,056
ছোট? লালচুলো? একটু শয়তান টাইপের।
257
00:18:19,139 --> 00:18:20,516
চিনতে পারছি না। সরি, বন্ধু।
258
00:18:23,268 --> 00:18:25,437
জানো, এখনও ঠিক আমার মাথায় ঢুকছে না
259
00:18:26,021 --> 00:18:28,649
পুরো পরিস্থিতিটা,
হ্যারিংটন, কেমন যেন, অস্বাভাবিক।
260
00:18:29,316 --> 00:18:30,676
সব কেমন হিবিজিবি লাগছে।
261
00:18:30,734 --> 00:18:31,944
ওহ, আচ্ছা? কেন?
262
00:18:33,737 --> 00:18:36,532
আমার ১৩ বছর বোনটার সারাদিন কোনো খোঁজ নেই।
263
00:18:36,615 --> 00:18:40,410
আর ওকে কিনা পেলাম এক অপরিচিত বাড়িতে
তাও আবার তোমার সাথে!
264
00:18:42,037 --> 00:18:43,413
তার ওপর, তুমি আমাকে মিথ্যাও বলছো।
265
00:18:46,083 --> 00:18:48,710
ছোটবেলায় চড়থাপ্পড় খুব একটা খাওনি, তাই না?
266
00:18:49,378 --> 00:18:52,339
কেন আমার কথা বোঝার চেষ্টা করছো না, কে জানে।
267
00:18:54,167 --> 00:18:55,501
ও এখানে নেই।
268
00:18:56,844 --> 00:18:57,970
তাহলে ওটা কে?
269
00:18:59,125 --> 00:19:01,876
শিট! দেখে ফেলেছে?
270
00:19:01,974 --> 00:19:03,642
ওহ, শিট। শোনো...
271
00:19:05,352 --> 00:19:08,522
জমিনে শক্ত করে দাঁড়ানো শিখিয়েছিলাম।
272
00:19:11,959 --> 00:19:13,251
দেখো কী দারুণ কাণ্ড!
273
00:19:14,862 --> 00:19:17,239
লুকাস সিনক্লেয়ার।
কী দারুণ সারপ্রাইজ!
274
00:19:18,542 --> 00:19:20,542
তোমাকে না ওর থেকে
দূরে থাকতে বলেছি, ম্যাক্স?
275
00:19:20,617 --> 00:19:22,494
- বিলি, চলে যাও।
- আমার অবাধ্য হয়েছো তুমি।
276
00:19:23,495 --> 00:19:25,372
আমার অবাধ্যতা হলে, কী হয় মনে আছে তো?
277
00:19:25,455 --> 00:19:27,708
- বিলি...
- সব ভেঙে ফেলি আমি।
278
00:19:27,791 --> 00:19:31,378
বিলি! থামো! বিলি! ছাড়ো!
279
00:19:33,463 --> 00:19:34,464
ছাড়ো আমাকে...
280
00:19:34,548 --> 00:19:36,842
ম্যাক্সিন আমার কথা না শুনলেও,
তাহলে তুই তো শুনবি!
281
00:19:37,092 --> 00:19:38,719
ওর ধারেকাছে ঘেঁষবি না।
282
00:19:38,792 --> 00:19:42,251
কোনোদিন যেন না দেখি। বুঝেছিস?
283
00:19:43,140 --> 00:19:44,516
ছাড়ো বলছি আমাকে!
284
00:19:46,476 --> 00:19:49,646
তুই শেষ, সিনক্লেয়ার! একদম শেষ!
285
00:19:50,939 --> 00:19:52,191
না, তুই শেষ।
286
00:19:53,358 --> 00:19:54,568
স্টিভ!
287
00:19:57,362 --> 00:20:00,490
এখনও একদম মরে যাসনি তাহলে তুই, হাহ?
288
00:20:00,574 --> 00:20:02,409
মানুষের মুখে শুনে কতদিন ধরে
289
00:20:02,492 --> 00:20:05,704
এই কিং স্টিভের সাথে
মোলাকাতের অপেক্ষায় আছি আমি!
290
00:20:06,580 --> 00:20:07,581
বিদেয় হও।
291
00:20:13,837 --> 00:20:15,631
- হ্যাঁ! শালার পাছা ফাটিয়ে দাও, স্টিভ!
- মেরে লাল করে দাও!
292
00:20:15,714 --> 00:20:17,507
শয়তানটাকে মেরেই ফেলো!
293
00:20:17,591 --> 00:20:19,551
- মারো! মারো!
- মারো শয়তানটাকে!
294
00:20:19,635 --> 00:20:21,553
মারো শালাকে!
295
00:20:21,637 --> 00:20:22,837
- স্টিভ!
- বিলি!
296
00:20:23,209 --> 00:20:24,209
297
00:20:25,015 --> 00:20:27,017
298
00:20:31,250 --> 00:20:34,667
কেউ থামাতে পারবে নাহ!!!
299
00:20:35,150 --> 00:20:36,443
ওহ! ওঠো তাড়াতাড়ি!
300
00:20:36,526 --> 00:20:38,486
ওকে মেরে ফেলবে নাকি।
301
00:21:17,317 --> 00:21:18,819
এইটা কী ছিল?
302
00:21:18,902 --> 00:21:20,988
এই শয়তানের বাচ্চা, কী করলি এটা?
303
00:21:22,197 --> 00:21:23,490
কী করলি এটা?
304
00:21:25,292 --> 00:21:26,334
305
00:21:33,918 --> 00:21:37,127
এখান থেকে আমার আর আমার বন্ধুদের
ধারে কাছে আসবে না, বুঝেছো?
306
00:21:37,709 --> 00:21:38,959
মুড়ি খাও।
307
00:21:42,709 --> 00:21:47,001
বুঝতে পেরেছো! বলো! বলো!
308
00:21:47,931 --> 00:21:48,932
বুঝতে পেরেছি।
309
00:21:49,016 --> 00:21:51,268
- কী?
- বুঝতে পেরেছি।
310
00:22:05,375 --> 00:22:06,375
চলো, যাওয়া যাক।
311
00:22:39,667 --> 00:22:42,251
দারুণ তো।
312
00:22:49,618 --> 00:22:51,119
এখানেই কাজটা করতে হবে।
313
00:23:11,181 --> 00:23:13,183
তুমি শিওর কাজ হবে?
314
00:23:13,934 --> 00:23:16,061
উইলকে অনেক কষ্ট দিয়েছে শয়তানটা।
315
00:23:17,521 --> 00:23:19,564
এবার ওটার মরার সময় হয়েছে।
316
00:24:03,567 --> 00:24:05,068
পাপা!
317
00:24:13,076 --> 00:24:16,872
ভারি কাজটা আপাতত আমিই করি, ঠিক আছে?
318
00:24:16,955 --> 00:24:19,040
তুমি আসল কাজের জন্য শক্তি জমিয়ে রাখো।
319
00:24:21,501 --> 00:24:22,502
ঠিক আছো তুমি?
320
00:24:55,118 --> 00:24:56,411
ন্যান্সি?
321
00:25:00,123 --> 00:25:02,459
না, না, ধরো না।
322
00:25:04,252 --> 00:25:06,755
কী খবর ভাই?
323
00:25:07,709 --> 00:25:09,168
ব্যাপার না, দারুণ একটা ফাইট করেছো তুমি।
324
00:25:09,257 --> 00:25:11,009
যদিও মাইর বেশিই খেয়েছো,
তবুও ভালো লড়েছো তুমি।
325
00:25:11,092 --> 00:25:12,302
ঠিক হয়ে যাবে।
326
00:25:12,385 --> 00:25:15,055
সোজা আধামাইল যাবে আগে,
327
00:25:15,125 --> 00:25:17,043
তারপর, মাউন্ট সাইনাই ধরে বাঁয়ে যেতে হবে।
328
00:25:18,183 --> 00:25:19,851
কী হচ্ছে এসব?
329
00:25:21,186 --> 00:25:22,270
ও মাই গড!
330
00:25:22,354 --> 00:25:23,688
শান্ত হও। ও আগেও চালিয়েছে।
331
00:25:23,772 --> 00:25:25,332
- হ্যাঁ, পার্কিং লটে।
- ওটাও তো ধরবে...
332
00:25:25,357 --> 00:25:26,691
ওরা তোমায় রেখে আসতে চেয়েছিল।
333
00:25:26,775 --> 00:25:27,901
ও মাই গড।
334
00:25:27,984 --> 00:25:29,611
আমি কথা দিয়েছি যে,
তুমি কোনো ঝামেলা করবে না, ওকে?
335
00:25:29,694 --> 00:25:31,738
থামো, থামো, থামো,
কী হচ্ছে এসব?
336
00:25:32,322 --> 00:25:37,244
ও মাই গড! থামো!
গাড়ি থামাও। গতি কমাও।
337
00:25:37,327 --> 00:25:39,246
- আগেই বলেছিলাম, ও ভয় পাবে।
- গাড়ি থামাও!
338
00:25:39,334 --> 00:25:41,835
চুপ করো সবাই! শান্তিমতো চালাতে দাও!
339
00:25:41,918 --> 00:25:43,585
ওহ, ঐ তো মাউন্ট সাইনাই, বাঁয়ে ঘোরাও।
340
00:25:43,625 --> 00:25:45,043
- কী?
- বামে মোড় নাও।
341
00:26:04,354 --> 00:26:05,480
কী হচ্ছে?
342
00:26:05,897 --> 00:26:07,649
কষ্ট হচ্ছে।
343
00:26:07,732 --> 00:26:13,905
কষ্ট হচ্ছে। কষ্ট হচ্ছে। কষ্ট হচ্ছে।
344
00:26:14,572 --> 00:26:17,200
ছেড়ে দাও! ছেড়ে দাও! কষ্ট হচ্ছে।
345
00:26:19,703 --> 00:26:23,373
কষ্ট হচ্ছে। ছেড়ে দাও!
ছেড়ে দাও! কষ্ট হচ্ছে।
346
00:26:25,834 --> 00:26:27,168
- মম!
- না!
347
00:26:33,008 --> 00:26:36,011
ছেড়ে দাও! ছেড়ে দাও! ছেড়ে দাও!
348
00:26:44,060 --> 00:26:45,270
হ্যালো!
349
00:26:45,353 --> 00:26:47,314
- ওয়াও!
- অবিশ্বাস্য!
350
00:26:47,397 --> 00:26:49,399
বলেছিলাম না? জুমার।
351
00:26:57,782 --> 00:26:58,782
শুনছো?
352
00:27:02,078 --> 00:27:04,039
আমি শেষ!
353
00:27:05,457 --> 00:27:07,667
হেই, যাচ্ছো কোথায় তোমরা?
354
00:27:07,751 --> 00:27:10,211
কানে শোনো না নাকি? হ্যালো?
355
00:27:10,295 --> 00:27:13,173
আমরা কোনোভাবেই এখন নিচে যাচ্ছি না।
পরিষ্কার বলে দিলাম।
356
00:27:13,256 --> 00:27:16,009
হেই, কোনোভাবেই আমরা এখন
নিচে যাচ্ছি না, বুঝলে?
357
00:27:16,092 --> 00:27:18,303
কাহিনী এখানেই শেষ।
358
00:27:18,386 --> 00:27:20,263
স্টিভ, তোমার মন খারাপ, বুঝতে পারছি।
359
00:27:20,347 --> 00:27:23,975
কিন্তু আসল কথা হচ্ছে, পার্টির
প্রত্যেক সদস্য একে অন্যকে সাহায্য করে।
360
00:27:24,059 --> 00:27:26,936
আর তার প্রয়োজনে সাহায্যের হাত
বাড়িয়ে দেওয়া, আমাদের কর্তব্য।
361
00:27:27,020 --> 00:27:29,564
আর আমি জানি, তুমি ন্যান্সিকে কথা দিয়েছো যে,
আমাদেরকে নিরাপদে রাখবে।
362
00:27:30,982 --> 00:27:32,359
কাজেই, এখন তোমার কথা রাখো।
363
00:27:40,742 --> 00:27:42,619
364
00:27:46,414 --> 00:27:48,208
হুম, আমি মোটামুটি নিশ্চিত, এদিক দিয়েই।
365
00:27:48,291 --> 00:27:50,377
তুমি মোটামুটি নিশ্চিত
নাকি পুরোপুরি নিশ্চিত?
366
00:27:50,460 --> 00:27:53,338
আমি ১০০% শিওর।
সাথে এসো, একটু পর নিজেই বুঝতে পারবে।
367
00:27:53,421 --> 00:27:56,174
হেই,হেই,হেই,হেই।
আমার তো মনে হয় না।
368
00:27:56,257 --> 00:27:57,092
মানে?
369
00:27:57,167 --> 00:28:01,417
তোমরা বাঁদরগুলোর একজনেরও কিছু হলে,
দোষটা আমার ঘাড়ে এসে পড়বে, বুঝেছো গাধা?
370
00:28:01,501 --> 00:28:04,668
এখান থেকে বাকিটা পথ,
আমিই সবার সামনে থাকবো। চলো,যাওয়া যাক।
371
00:28:06,393 --> 00:28:07,394
চলে এসো।
372
00:28:08,728 --> 00:28:09,854
হেই, আরেকটু দ্রুত পা চালাও।
373
00:28:34,421 --> 00:28:35,630
এখানেই থাকো।
374
00:28:43,596 --> 00:28:44,889
375
00:28:53,231 --> 00:28:54,357
হেই, ডক।
376
00:28:56,151 --> 00:28:59,028
হারামিগুলো আপনাকেও ছাড়লো না তাহলে, হাহ?
377
00:28:59,696 --> 00:29:00,864
ব্যাপার না, কথা বলবেন না।
378
00:29:01,573 --> 00:29:04,951
কথা বলবেন না। আমি আছি।
আমি আছি। আমি দেখছি ব্যাপারটা।
379
00:29:08,955 --> 00:29:11,583
ওহ,হ্যাঁ, এখনি বলতাম আপনাকে।
380
00:29:12,167 --> 00:29:16,337
ও হচ্ছে, এলেভেন। এলেভেন, উনি ডা. ওউয়েন্স।
ডা. ওউয়েন্স, ও এলেভেন।
381
00:29:17,464 --> 00:29:20,967
প্রায় এক বছর ধরে, ও আমার সাথে আছে।
382
00:29:21,050 --> 00:29:23,428
আর ওই এখন আমাদেরকে বাঁচাতে এসেছে।
383
00:29:24,721 --> 00:29:26,264
আর কাজটা ঠিকভাবে শেষ হবার পর
384
00:29:26,347 --> 00:29:28,892
হয়তো, আপনি ওকেও খানিকটা
সাহায্য করতে পারবেন, বুঝলেন?
385
00:29:29,501 --> 00:29:32,460
ওকে একটা স্বাভাবিক জীবন কাটানোর
সুযোগ করে দিতে পারেন।
386
00:29:33,542 --> 00:29:35,959
যেই জীবনে ও মানুষ হিসেবে সম্মান পাবে...
387
00:29:36,751 --> 00:29:38,960
আর কেউ ওকে ল্যাবরেটরির
গিনিপিগের দৃষ্টিতে দেখবে না, বুঝলেন?
388
00:29:39,569 --> 00:29:40,779
জানি না, এসব শুধুই আমার ভাবনা।
389
00:29:42,530 --> 00:29:45,408
কিন্তু...একটু ভেবে দেখবেন।
390
00:29:52,207 --> 00:29:53,374
আর এখান থেকে নড়বেন না।
391
00:30:09,682 --> 00:30:10,892
খোদা
392
00:30:11,476 --> 00:30:13,353
এ কেমন জায়গা?
393
00:30:13,436 --> 00:30:15,730
ছেলেরা, তাড়াতাড়ি, পা চালাও।
394
00:30:22,737 --> 00:30:23,947
বাপরে!
395
00:30:28,034 --> 00:30:30,203
শিট!
396
00:30:33,122 --> 00:30:35,458
- বাঁচাও! বাঁচাও! বাঁচাও!
- ডাস্টিন।
397
00:30:35,542 --> 00:30:36,626
শিট!
398
00:30:36,709 --> 00:30:38,419
- ডাস্টিন!
- ডাস্টিন!
399
00:30:38,503 --> 00:30:39,629
কী হলো?
400
00:30:39,712 --> 00:30:42,966
এটা আমার মুখের ভেতর!
আমার মুখে কী যেন ঢুকে গেছে! শিট!
401
00:30:53,726 --> 00:30:54,853
আমি ঠিক আছি।
402
00:30:54,936 --> 00:30:57,355
- তুমি সিরিয়াস?
- খুব মজা লাগলো, ভাই!
403
00:30:57,438 --> 00:30:59,440
- ভালো। খুব ভালো।
- আস্ত একটা গাধা!
404
00:31:00,233 --> 00:31:02,193
একটা থামো। দাঁড়াও, দাঁড়াও।
405
00:31:10,827 --> 00:31:12,579
অল রাইট, হুইলার।
406
00:31:13,872 --> 00:31:15,540
মনে হয়, তোমার টার্গেটে পৌঁছে গেছি।
407
00:31:29,012 --> 00:31:30,012
দিলাম ভিজিয়ে!
408
00:31:52,410 --> 00:31:56,247
কাজ হচ্ছে না! কাজ হচ্ছে না!
মা, আমার কথা শুনতে পাচ্ছো?
409
00:31:56,331 --> 00:31:58,207
- আরে দাঁড়াও!
- আর কতক্ষণ?
410
00:31:58,291 --> 00:31:59,334
দেখো একবার...দেখো ওকে।
411
00:31:59,417 --> 00:32:00,936
- জোনাথান, দাঁড়াও!
- তুমি তো ওকে মেরে ফেলছো!
412
00:32:00,960 --> 00:32:02,253
আরে দাঁড়াও!
413
00:32:03,129 --> 00:32:04,756
- না!
- না, থামো!
414
00:32:04,839 --> 00:32:05,941
- মম, তুমি ওকে মেরে ফেলছো!
- ছাড়ো এটা!
415
00:32:05,965 --> 00:32:09,844
দাঁড়াও, জোনাথান, জোনাথান!
ওর ঘাড়ে দেখো! ওর ঘাড়ে দেখো!
416
00:32:19,896 --> 00:32:21,064
না, না, না, না।
417
00:32:46,339 --> 00:32:47,548
এখানেই থাকো।
418
00:33:39,475 --> 00:33:40,828
- তোমরা রেডি?
- হ্যাঁ।
419
00:33:40,852 --> 00:33:42,145
- রেডি।
- রেডি।
420
00:33:43,980 --> 00:33:45,148
জ্বালিয়ে দাও!
421
00:33:46,274 --> 00:33:49,318
ভালো চিপায় পড়লাম আমি!
422
00:34:11,299 --> 00:34:12,299
অল রাইট!
423
00:34:21,642 --> 00:34:23,811
বের হ আমার ছেলের শরীর থেকে!
424
00:34:40,620 --> 00:34:43,039
যাও, যাও, যাও।
425
00:34:49,879 --> 00:34:51,005
চলো যাই! চলো!
426
00:34:51,089 --> 00:34:52,215
ওহ! মাই গড, ওহ! মাই গড।
427
00:35:23,663 --> 00:35:25,665
উইল, বাবা।
428
00:35:26,332 --> 00:35:28,626
উইল। উইল।
429
00:35:28,709 --> 00:35:31,504
- প্লিজ, উইল। উইল।
- কথা বলো, ভাই।
430
00:35:31,587 --> 00:35:33,297
- প্লিজ। শুনতে পাচ্ছো?
- কথা বলো।
431
00:35:33,381 --> 00:35:35,299
- কথা বলো।
- প্লিজ। উইল।
432
00:35:40,304 --> 00:35:41,430
মম?
433
00:35:41,514 --> 00:35:44,642
ওহ, বাবা। ওহ, খোদা।
434
00:36:05,371 --> 00:36:08,416
চীফ, শুনতে পাচ্ছেন?
চীফ, শুনতে পাচ্ছেন?
435
00:36:08,499 --> 00:36:09,375
হ্যাঁ, শুনতে পাচ্ছি।
436
00:36:09,458 --> 00:36:12,044
বন্ধ করে দিন।
437
00:36:50,208 --> 00:36:52,585
ওহ! মাই গড, ওহ! মাই গড।
ওহ! মাই গড, ওহ! মাই গড।
438
00:36:56,130 --> 00:36:57,340
হেই, এইদিকে!
439
00:37:01,594 --> 00:37:04,639
বাঁচাও! বাঁচাও! বাঁচাও! বাঁচাও!
440
00:37:56,649 --> 00:37:58,693
বাঁচাও! বাঁচাও!
441
00:37:58,776 --> 00:38:00,778
- দাড়াও।
- স্টিভ, ওকে টেনে বের করো।
442
00:38:00,861 --> 00:38:02,405
সবাই পিছিয়ে যাও! পিছিয়ে যাও!
443
00:38:08,536 --> 00:38:10,096
- তুমি ঠিক আছো?
- ঠিক আছো তো?
444
00:38:10,162 --> 00:38:12,415
তাড়াতাড়ি যেতে হবে।
445
00:38:18,004 --> 00:38:19,171
ডার্ট।
446
00:38:22,967 --> 00:38:23,843
শশশ... থামো।
447
00:38:23,926 --> 00:38:26,387
- ডাস্টিন, ফিরে এসো।
- আমার ওপর ভরসা রাখো। প্লিজ।
448
00:38:30,349 --> 00:38:35,521
হেই, এই যে আমি, এই যে আমি।
তোমার বন্ধু, ডাস্টিন। আমি ডাস্টিন।
449
00:38:35,604 --> 00:38:37,398
আমি ডাস্টিন, ঠিক আছে?
450
00:38:37,982 --> 00:38:39,317
মনে আছে?
451
00:38:41,152 --> 00:38:43,237
আমাদেরকে যেতে দেবে?
452
00:38:44,613 --> 00:38:49,785
আচ্ছা, আচ্ছা, সরি। তোমাকে স্টর্মসেলারে
বন্দি করে রাখার জন্য সত্যিই খুব দুঃখিত।
453
00:38:49,869 --> 00:38:51,912
কাজটা আসলেই ঠিক হয়নি।
454
00:38:52,913 --> 00:38:55,833
তোমার ক্ষুধা পেয়েছে?
455
00:38:55,916 --> 00:38:57,185
- ওর মাথা খারাপ।
- থামো।
456
00:38:57,209 --> 00:38:58,044
চুপ থাকো।
457
00:38:58,127 --> 00:39:02,381
তোমার পছন্দের জিনিস, দেখলে? ন্যুগাট।
458
00:39:06,344 --> 00:39:10,348
দেখো একবার। খুব মজার।
খাও, ঠিক আছে?
459
00:39:10,431 --> 00:39:13,934
খেয়ে নাও, বন্ধু। খেয়ে নাও, খেয়ে নাও।
460
00:39:14,018 --> 00:39:15,102
চলো চলো।
461
00:39:17,063 --> 00:39:19,190
চিন্তা করো না। আমার কাছে আরও আছে।
462
00:39:33,162 --> 00:39:34,705
বিদায়, বন্ধু!
463
00:39:35,831 --> 00:39:36,831
চলো! চলো!
464
00:39:56,769 --> 00:39:58,809
তোমার জীবনের এমন কোনো স্মৃতি মনে করো,
465
00:39:58,854 --> 00:40:00,147
যা মনে পড়লে তোমার রাগ লাগবে।
466
00:40:00,231 --> 00:40:01,440
এবার সেই রাগটাকে কাজে লাগাও।
467
00:40:02,483 --> 00:40:03,901
পাপা!
468
00:40:19,625 --> 00:40:20,626
খোদা!
469
00:40:22,962 --> 00:40:23,962
কী হলো?
470
00:40:26,882 --> 00:40:28,008
ওরা আসছে।
471
00:40:28,551 --> 00:40:29,635
পালাও! পালাও!
472
00:40:29,718 --> 00:40:30,594
চলো! চলো!
473
00:40:30,678 --> 00:40:32,430
চলে এসো, মাইক!
দৌড়াও, মাইক!
474
00:40:33,222 --> 00:40:35,975
- ওই যে, ওই যে।
- চলো! চলো!
475
00:40:36,058 --> 00:40:38,519
চলো! চলো! চলো!
তাড়াতাড়ি এসো!
476
00:40:38,602 --> 00:40:39,603
তাড়াতাড়ি!
477
00:40:39,687 --> 00:40:41,313
এসো, তাড়াতাড়ি! এসো!
478
00:40:44,733 --> 00:40:46,277
তাড়াতাড়ি! তাড়াতাড়ি!
479
00:40:46,360 --> 00:40:48,028
লুকাস, এই যে।
আমার হাত ধরো।
480
00:40:50,906 --> 00:40:52,032
তাড়াতাড়ি! ওর হাত ধরে টান দাও।
481
00:40:53,325 --> 00:40:54,326
482
00:40:54,743 --> 00:40:55,786
আয়!
483
00:40:59,373 --> 00:41:01,250
ডাস্টিন! এসো।
484
00:41:02,835 --> 00:41:03,835
না!
485
00:41:10,301 --> 00:41:11,427
আরে...
486
00:41:18,017 --> 00:41:19,018
এলেভেন!
487
00:41:49,590 --> 00:41:50,758
ওহ, শিট।
488
00:42:13,948 --> 00:42:15,407
ভেতরে তোমার একটা ক্ষত আছে, এলেভেন।
489
00:42:17,076 --> 00:42:18,285
গভীর ক্ষত!
490
00:42:19,578 --> 00:42:21,455
গেইটটা, আমিই খুলেছি।
491
00:42:22,873 --> 00:42:25,459
- আর সেটাতে পচনও ধরেছে।
492
00:42:26,377 --> 00:42:27,378
আর সে ক্ষত বাড়তেই থাকবে।
493
00:42:31,048 --> 00:42:32,466
ছড়িয়ে পড়বে।
494
00:42:32,550 --> 00:42:33,676
পাপা!
495
00:42:36,554 --> 00:42:39,932
আর শেষ পর্যন্ত, এতেই তোমার মৃত্যু হবে।
496
00:42:41,308 --> 00:42:43,394
জেন!
497
00:44:06,352 --> 00:44:08,228
খুব ভালো করেছো তুমি, মা।
498
00:44:09,938 --> 00:44:11,315
খুব ভালো কাজ করেছো।
499
00:45:04,284 --> 00:45:06,578
চাঞ্চল্যকর সেই টেপ ফাঁস হবার পর থেকে
500
00:45:06,662 --> 00:45:09,123
ইন্ডিয়ানার হকিন্স শহরটি পার করছে
অকল্পনীয় এক সময়!
501
00:45:09,206 --> 00:45:11,917
আর এতেই চিরপরিচিত শান্তিপূর্ণ
এই শহরটি উঠে এসেছে...
502
00:45:12,000 --> 00:45:13,377
জাতীয় আলোচনার কেন্দ্রবিন্দুতে!
503
00:45:14,962 --> 00:45:17,756
পাহাড়সম চাপের মুখে,
ইউএস ডিপার্টমেন্ট অব এনার্জির,
504
00:45:17,840 --> 00:45:19,216
একাধিক উচ্চপদস্থ কর্মকর্তা,
505
00:45:19,299 --> 00:45:22,678
হকিন্সের বাসিন্দা বারবারা হল্যান্ডের
খুন ও খুনের ঘটনাকে
506
00:45:22,761 --> 00:45:25,889
ধামাচাপা দেওয়ার পেছনে নিজেদের
সম্পৃক্ততা স্বীকার করতে বাধ্য হয়েছেন।
507
00:45:25,973 --> 00:45:28,642
পরীক্ষাগার থেকে নিঃসৃত
বিষাক্ত রাসায়নিক পদার্থকেই
508
00:45:28,725 --> 00:45:31,061
চিকিৎসকেরা তার মৃত্যুর কারণ
হিসেবে নিশ্চিত করেছেন।
509
00:45:31,145 --> 00:45:34,940
আমাদের নিজস্ব প্রতিবেদক এপ্রিল ক্লাইনের সাথে
এক সাক্ষাৎকারে হকিন্সের বাসিন্দারা জানিয়েছেন
510
00:45:35,023 --> 00:45:38,819
তারা সবসময়ই তাদের চিরসবুজ আবাসস্থলটিকে
একটি নিরাপদ শহরই ভেবে এসেছেন।
511
00:45:38,902 --> 00:45:42,739
এমন এক শহর, যেখানে কখনোই
কোনো সমস্যার মুখোমুখি হতে হয়না।
512
00:45:55,419 --> 00:45:56,670
চিফ-ও।
513
00:45:56,753 --> 00:45:58,881
- পায়ের কী অবস্থা?
- আগের চেয়ে ভালো।
514
00:45:58,959 --> 00:46:00,877
তবে, আমার ফুটবল ক্যারিয়ারের ভবিষ্যৎ শেষ।
515
00:46:02,468 --> 00:46:04,011
খাবেন নাকি? একলা তো শেষ করা সম্ভব না।
516
00:46:04,083 --> 00:46:06,042
না। আমি... ডায়েট করছি।
517
00:46:06,125 --> 00:46:08,417
বাহ, এত ভালো মানুষ তো আজকাল পাওয়াই যায় না।
518
00:46:08,501 --> 00:46:11,085
হেই, আপনার জন্য ছোট্ট একটা উপহার এনেছি।
519
00:46:18,326 --> 00:46:20,526
কংগ্রাচুলেশনস, আরও একবার বাবা হয়ে গেলেন!
520
00:46:21,778 --> 00:46:22,778
আমি তো ভেবেছিলাম...
521
00:46:22,821 --> 00:46:24,239
মাঝেমাঝে আমি নিজেকেই অবাক করে ফেলি!
522
00:46:24,990 --> 00:46:27,451
তবুও আপনার জায়গায় থাকলে, অন্তত
আরও কিছু সময়ের জন্য ব্যাপারটা চেপে রাখতাম।
523
00:46:27,534 --> 00:46:29,661
কিছুসময় মানে কতদিন?
524
00:46:30,537 --> 00:46:31,897
নিরাপত্তা নিশ্চিত করতে, অন্তত বছরখানেক!
525
00:46:31,955 --> 00:46:32,956
এক বছর?
526
00:46:38,420 --> 00:46:39,421
একরাত হলে কেমন হয়?
527
00:46:39,505 --> 00:46:40,547
একরাত?
528
00:46:40,626 --> 00:46:42,918
হ্যাঁ। খুব বেশি রিস্কি নিশ্চয়ই হবে না?
529
00:46:43,000 --> 00:46:44,792
একরাতের বিশেষত্ব কী?
530
00:47:00,943 --> 00:47:04,363
হ্যাঁ, এই তো শিখে গেছ। দেখলে?
531
00:47:04,446 --> 00:47:05,822
মম!
532
00:47:15,792 --> 00:47:17,626
সবকিছুই কি ভিডিও করে রাখবে তুমি?
533
00:47:17,709 --> 00:47:20,128
না, না। খুশির মুহূর্তগুলো।
534
00:47:20,209 --> 00:47:22,334
তুমি শিওর, মানুষ এখনো এভাবে নাচে?
535
00:47:22,422 --> 00:47:24,383
হ্যাঁ। এখন তো এটাই চলছে।
536
00:47:24,466 --> 00:47:25,634
সত্যিই এটাই চলছে?
537
00:47:25,717 --> 00:47:27,636
হ্যাঁ, হ্যাঁ, এটাই তো চলছে।
538
00:47:33,100 --> 00:47:33,934
ওহ, দাড়াও।
539
00:47:34,017 --> 00:47:35,227
ঠিক আছে, অনেক হয়েছে।
540
00:47:35,310 --> 00:47:37,688
- আরেকটা, আচ্ছা? মাত্র একটা।
- কেন?
541
00:47:37,771 --> 00:47:39,565
- তোমাকে খুব হ্যান্ডসাম লাগছে।
- মম!
542
00:47:39,648 --> 00:47:40,648
মাইক।
543
00:47:42,109 --> 00:47:44,945
- হেই... নাচবে নাকি?
544
00:47:45,028 --> 00:47:47,030
- না।
545
00:47:47,114 --> 00:47:52,578
আমাদের, মনে হয়, ওখানে গিয়ে আমাদের...
মানে... নাহ!
546
00:47:52,661 --> 00:47:56,164
547
00:47:56,248 --> 00:47:58,208
- গানটা আমি খুব ভালোবাসি।
548
00:47:58,292 --> 00:47:59,918
- তুমি?
549
00:48:00,000 --> 00:48:04,292
হ্যাঁ, আমিও খুব ভালোবাসি।
কিন্তু তোমার চেয়ে বেশি না, লুকি।
550
00:48:04,876 --> 00:48:06,668
বের হও, আমার রুম থেকে!
551
00:48:06,758 --> 00:48:08,927
আহ, আহ। ব্যথা পাচ্ছি।
552
00:48:09,000 --> 00:48:10,834
খুব সুন্দর লাগবে তোমাকে। প্রমিজ।
553
00:48:18,979 --> 00:48:21,398
- দেখলে? সুন্দর লাগছে।
554
00:48:21,501 --> 00:48:25,710
- ধুর শালা! গেলো কই!
555
00:48:25,777 --> 00:48:27,321
শেষ কোথায় দেখেছিলে?
556
00:48:27,417 --> 00:48:28,542
এখানেই, এখানেই তো রেখেছিলাম।
557
00:48:28,626 --> 00:48:30,793
ওটায় আসলে আছেটা কী?
558
00:48:31,375 --> 00:48:33,167
তোমাকে এমনিতেই খুব সুন্দর লাগছে, বাবা।
559
00:48:34,328 --> 00:48:35,808
- পেয়েছি।
560
00:48:37,459 --> 00:48:40,335
তোমার গাড়ি চলে এসেছে, ডাস্টি!
561
00:48:46,709 --> 00:48:48,501
ওকে।
562
00:49:01,104 --> 00:49:03,273
আচ্ছা, চলে এলাম।
563
00:49:04,399 --> 00:49:05,984
তো, মনে রাখবে,
ভেতরে ঢুকে এমন ভান করবে যে...
564
00:49:07,250 --> 00:49:08,292
আমি কাউকে পাত্তা দেই না।
565
00:49:08,320 --> 00:49:09,613
- কাউকে না।
- কাউকে না।
566
00:49:09,709 --> 00:49:12,043
এইতো। প্রায় শিখেই গিয়েছো তুমি।
প্রায় শিখেই গিয়েছ।
567
00:49:13,700 --> 00:49:14,576
- হেই।
- কী?
568
00:49:14,667 --> 00:49:18,293
আরে। তোমাকে সুন্দর লাগছে, বুঝলে?
খুবই...সুন্দর লাগছে।
569
00:49:18,372 --> 00:49:20,999
- আচ্ছা? এখন ভেতরে গিয়ে তুমি...
- হ্যাঁ।
570
00:49:21,083 --> 00:49:22,834
- সবার মাথা নষ্ট করে দেবে।
- একদম।
571
00:49:22,918 --> 00:49:24,210
সামনে যেটাকে পাবে, শেষ করে দেবে!
572
00:49:24,294 --> 00:49:25,796
সিংহের মতো।
573
00:49:28,542 --> 00:49:29,917
ওটা করতে যেও না, ওকে?
574
00:49:30,008 --> 00:49:31,176
ওকে।
575
00:49:32,719 --> 00:49:33,929
গুড লাক।
576
00:49:47,609 --> 00:49:50,946
- আজ তো খুব ফিটফাট দেখাচ্ছে, স্যার।
- থ্যাংক ইউ, মাই লর্ড।
577
00:50:33,780 --> 00:50:36,324
- হেই, ন্যান্স।
- হেই।
578
00:50:37,743 --> 00:50:40,871
- কী আছে এতে?
- আসল জিনিস।
579
00:50:53,876 --> 00:50:55,502
খাইছে। কী হয়েছে তোমার?
580
00:50:56,344 --> 00:50:58,555
- "কী হয়েছে", মানে?
- কী?
581
00:50:58,626 --> 00:50:59,460
- ভাই রে!
- তোমার চুল।
582
00:50:59,542 --> 00:51:01,001
ভেতরে পাখি থাকে নাকি?
583
00:51:01,083 --> 00:51:02,667
"কী হয়েছে", মানে কী?
584
00:51:02,768 --> 00:51:05,187
ভেতরে কোনো পাখি থাকে না, গাধা।
ওকে?
585
00:51:05,270 --> 00:51:06,354
এটার জন্য অনেক খাটতে হয়েছে।
586
00:51:14,738 --> 00:51:15,738
ম্যাক্স...
587
00:51:16,865 --> 00:51:18,033
হেই।
588
00:51:18,658 --> 00:51:20,202
উম, গানটা দারুণ, তাই না?
589
00:51:20,285 --> 00:51:21,578
উম, তুমি কি...
590
00:51:22,501 --> 00:51:23,876
তুমি কি.. মানে...
আমার সাথে...
591
00:51:23,959 --> 00:51:26,751
মানে, শুধু তুমি আর আমি?
592
00:51:27,792 --> 00:51:29,543
তুমি কি আমার সাথে নাচতে চাচ্ছো, স্টকার?
593
00:51:30,000 --> 00:51:32,000
না, একদমই না।
594
00:51:32,459 --> 00:51:34,459
তুমি চাইলে অবশ্য, না করবো না।
595
00:51:34,542 --> 00:51:36,293
ভাবটাও নিতে জানে না! এসো।
596
00:51:48,209 --> 00:51:49,876
হেই, জোম্বি বয়।
597
00:51:50,542 --> 00:51:51,542
আমার সাথে নাচবে?
598
00:51:51,608 --> 00:51:53,485
উম... না মানে...
599
00:51:54,792 --> 00:51:57,126
- মানে... মানে, হ্যাঁ। অবশ্যই।
- দারুণ।
600
00:52:20,834 --> 00:52:24,501
আমায় শুভকামনা জানাও, মাইক।
কাঁপাতে যাচ্ছি আমি।
601
00:52:31,857 --> 00:52:34,276
- স্টেসি।
- মাত্রই তো জেনিফারের সাথে ব্রেকআপ করেছে।
602
00:52:34,375 --> 00:52:37,293
- তাছাড়াও, ও আমার টাইপেরও না।
- স্টেসি।
603
00:52:40,000 --> 00:52:41,000
হ্যাঁ?
604
00:52:43,834 --> 00:52:44,834
শুরু করা যাক?
605
00:52:46,204 --> 00:52:48,623
উম, না, থ্যাংকস।
606
00:53:01,792 --> 00:53:02,917
ওহ, মাই গড।
607
00:53:40,675 --> 00:53:43,511
- হেই।
- হেই।
608
00:53:45,000 --> 00:53:47,334
- আমার সাথে নাচবে?
- কী?
609
00:53:47,792 --> 00:53:49,543
এই, এসো।
610
00:53:58,209 --> 00:54:00,793
এখানে। হুম।
611
00:54:02,030 --> 00:54:03,031
আরেকটু কাছে।
612
00:54:04,751 --> 00:54:07,126
আরও একটু কাছে। ওকে।
613
00:54:08,250 --> 00:54:10,709
এখন সুরের মুগ্ধতা অনুভব করো।
614
00:54:10,789 --> 00:54:12,415
এবার
615
00:54:12,501 --> 00:54:15,210
ছন্দের সাথে তাল মেলাও।
616
00:54:15,292 --> 00:54:17,084
হ্যাঁ। এই তো।
617
00:54:17,170 --> 00:54:18,672
- হচ্ছে?
- খুব ভালো। হ্যাঁ।
618
00:54:18,755 --> 00:54:19,839
আচ্ছা।
619
00:54:19,918 --> 00:54:23,252
জানো,
আমার ভাইয়ের বন্ধুগুলোর মধ্যে,
620
00:54:23,918 --> 00:54:24,918
তুমিই আমার সবচেয়ে পছন্দের।
621
00:54:26,292 --> 00:54:28,584
- সবসময়ই তুমি আমার সবচেয়ে পছন্দের।
- সত্যি?
622
00:54:28,667 --> 00:54:29,667
হ্যাঁ।
623
00:54:34,854 --> 00:54:37,899
এ বয়সের মেয়েরা একটু গাধা টাইপের হয়।
624
00:54:37,983 --> 00:54:41,569
কয়েকবছর বাদেই, ঠিক হয়ে যাবে।
625
00:54:42,459 --> 00:54:45,377
আর, তখন, তারা তোমার জন্য ওরা পাগল হয়ে যাবে।
626
00:54:45,459 --> 00:54:48,834
- সত্যি বলছো?
- একদম! তুমি দেখে নিও।
627
00:55:03,258 --> 00:55:05,593
- হেই।
- হেই।
628
00:55:06,459 --> 00:55:08,459
ভাবলাম তোমাকে এখানেই পাবো।
629
00:55:09,180 --> 00:55:12,934
উইল একটু দূরে থাকতে চাচ্ছে...
630
00:55:13,685 --> 00:55:15,228
তাই কয়েক ফিটের বেশি দূরে ছাড়লাম না।
631
00:55:17,355 --> 00:55:18,690
হবে নাকি?
632
00:55:19,733 --> 00:55:24,946
আমার জানামতে মি. কুপার ৭০-এর দশকেই
অবসর নিয়েছেন, তাই...
633
00:55:26,406 --> 00:55:28,199
কোনো সমস্যা হওয়ার কথা না।
634
00:55:44,417 --> 00:55:45,584
কেমন চলছে দিনকাল?
635
00:55:46,634 --> 00:55:48,178
- জানোই তো।
- হ্যাঁ।
636
00:55:48,762 --> 00:55:50,430
কষ্টটা ভুলে যাওয়া অত সহজ না।
637
00:55:52,209 --> 00:55:54,127
এখন বুঝি, লোকে ঠিকই বলে।
638
00:55:55,477 --> 00:55:57,479
প্রতিদিনই কষ্টটা একটু একটু করে কমে।
639
00:56:46,778 --> 00:56:47,862
😍💖❤ খুব সুন্দর লাগছে তোমাকে। ❤💖😍
640
00:56:50,949 --> 00:56:52,075
আমার সাথে নাচবে?
641
00:56:54,327 --> 00:56:56,412
আমি তো নাচতে পারি না। 🤔
642
00:56:56,913 --> 00:56:58,081
আমিও পারি না। 😊
643
00:56:58,498 --> 00:56:59,999
চেষ্টা করে দেখবে? 😍
644
00:57:09,217 --> 00:57:10,635
এখানে।
645
00:57:11,094 --> 00:57:12,887
হ্যাঁ, এভাবে!
646
00:57:12,967 --> 00:57:27,267
🎇🎆😍❤💘💖💝💖💘❤😍🎆🎇
647
00:57:58,450 --> 00:58:03,450
..Bangla Subtitle Created By..
:.:.: S E R I A L K I L L E R :.:.:
648
00:58:03,480 --> 00:58:19,980
Translated By
HASIBUJJAMAN HASIB ; MOHAMMAD YOUSUF
SARAH IQBAL ; KAMRUL HASAN SHIMUL ; RUBAYED HASAN
FUAD ANAS AHMED
649
00:58:20,060 --> 00:58:45,030
Edited By
F U A D A N A S A H M E D
650
00:58:45,031 --> 00:58:55,031
:.:.: S E R I A L K I L L E R :.:.:
651
00:58:55,111 --> 00:59:00,561
Feel Free To Give
FEEDBACK & REVIEWS
652
00:59:00,571 --> 00:59:10,571
সাবটাইটেলটি ভালো লাগলে
শেয়ার করুন কাছের মানুষদের সাথে
653
00:59:10,651 --> 00:59:39,051
:.:.: S E R I A L K I L L E R :.:.: