1 00:00:00,920 --> 00:00:02,010 Bangla Subtitle Created By :.:.: S E R I A L K I L L E R :.:.: 2 00:00:02,010 --> 00:00:04,930 Bangla Subtitle Created By :.:.: S E R I A L K I L L E R :.:.: 3 00:00:09,375 --> 00:00:10,542 এলেভেন। 4 00:00:10,927 --> 00:00:12,595 মাইক। 5 00:00:16,584 --> 00:00:17,751 এটাই কি... 6 00:00:22,981 --> 00:00:24,399 আমি জানতাম তুমি আসবে। 7 00:00:25,459 --> 00:00:28,377 প্রতি রাতে তোমায় ডেকেছি আমি। প্রতিটা রাতে, গত... 8 00:00:28,459 --> 00:00:29,918 ৩৫৩ দিন ধরে? 9 00:00:31,834 --> 00:00:33,001 আমি শুনেছি। 10 00:00:33,709 --> 00:00:35,460 তাহলে সাড়া দাওনি কেন? 11 00:00:35,542 --> 00:00:37,917 - বলোনি কেন তুমি ঠিক আছো? - কারণ আমি ওকে সে সুযোগটা দেইনি। 12 00:00:41,501 --> 00:00:43,835 - কী ব্যাপার? কোথায় ছিলে তুমি? - তুমি কোথায় ছিলে? 13 00:00:45,584 --> 00:00:46,793 আপনি ওকে লুকিয়ে রেখেছিলেন? 14 00:00:48,626 --> 00:00:50,544 - এতগুলো দিন, ওকে লুকিয়ে রেখেছিলেন আপনি! - এই! 15 00:00:51,125 --> 00:00:52,626 কথা শোনো আগে। 16 00:00:53,542 --> 00:00:54,625 চলো। 17 00:00:59,626 --> 00:01:03,293 - বাঁচিয়েছেন! ওকে বাঁচিয়েছেন আপনি? - শোনো, কথা শোনো। 18 00:01:03,375 --> 00:01:05,667 যত বেশি মানুষ ওর কথা জানবে, ওর বিপদ ততোই বাড়বে। 19 00:01:05,792 --> 00:01:08,001 আর ওর সাথে সাথে তুমি আর তোমার পরিবারও ভয়ানক বিপদে... 20 00:01:08,083 --> 00:01:09,375 তো সেজন্য এখন আপনাকে ধন্যবাদ দিতে হবে নাকি? 21 00:01:09,459 --> 00:01:13,043 আমি ধন্যবাদ দিতে বলছি না! শুধু বলছি, আগে কথাটা বোঝার চেষ্টা করো। 22 00:01:13,125 --> 00:01:14,459 বুঝি না! কিচ্ছু বুঝি না আমি! 23 00:01:14,542 --> 00:01:17,376 ভালো। না বুঝলে নেই! কিন্তু, ওকে ভুলেও দোষ দিবে না! 24 00:01:17,459 --> 00:01:19,335 বুঝেছো? এমনিতেও ও ব্যাপারটা নিয়ে খুব ভেঙে পড়েছে। 25 00:01:19,417 --> 00:01:21,792 ওকে কেন দোষ দিব! সব দোষ আপনার! সব দোষ আপনার! 26 00:01:21,876 --> 00:01:24,085 ঠিক আছে, ছেলে। ঠিক আছে। 27 00:01:24,167 --> 00:01:26,292 না! কিচ্ছু ঠিক নেই! 28 00:01:26,375 --> 00:01:28,917 - কিচ্ছু ঠিক নেই! - ওরে, বাপরে... 29 00:01:29,000 --> 00:01:30,667 আপনি খুবই খারাপ একটা মানুষ। 30 00:01:30,751 --> 00:01:32,669 - আপনি একটা মিথ্যুক! - ওকে। হয়েছে! থামো। 31 00:01:32,709 --> 00:01:34,627 - মিথ্যুক! মিথ্যুক! মিথ্যুক! - হয়েছে! থামো এবার। 32 00:01:34,709 --> 00:01:37,293 - থামো! থামো! - মিথ্যুক! মিথ্যুক! 33 00:01:41,501 --> 00:01:45,043 সব ঠিক আছে, বাবা। সব ঠিক আছে। 34 00:01:47,834 --> 00:01:49,376 আমি সত্যিই খুব দুঃখিত, বাবা। 35 00:01:52,417 --> 00:01:54,834 - তোমায় খুব মিস করেছি আমরা। - আমিও তোমাদেরকে মিস করেছি। 36 00:01:54,906 --> 00:01:56,991 প্রায় প্রতিদিনই তোমায় নিয়ে কথা বলতাম আমরা। 37 00:02:02,247 --> 00:02:03,456 দাঁত। 38 00:02:03,542 --> 00:02:05,209 - কী? - তোমার দাঁত উঠে গেছে! 39 00:02:06,083 --> 00:02:09,709 ওহ। তুমিও এই মুক্তোছড়ার প্রেমে পড়ে গেছো? 40 00:02:10,125 --> 00:02:11,417 এলেভেন? 41 00:02:13,459 --> 00:02:16,542 হেই। আমি ম্যাক্স। 42 00:02:16,626 --> 00:02:17,960 অনেক শুনেছি তোমার কথা। 43 00:02:22,167 --> 00:02:25,292 কেমন আছো, মা? 44 00:02:26,584 --> 00:02:28,543 হেই। 45 00:02:30,817 --> 00:02:32,068 ওকে একবার দেখা যাবে? 46 00:02:46,457 --> 00:02:48,543 ওর অবস্থা একদমই ভালো না। 47 00:02:51,629 --> 00:02:53,006 জানি। 48 00:02:55,091 --> 00:02:56,384 দেখেছি আমি। 49 00:02:57,260 --> 00:02:58,928 আর কী কী দেখেছো? 50 00:03:11,316 --> 00:03:13,985 তুমিই তো আগেরবার গেটটা খুলেছিলে, তাই না? 51 00:03:16,821 --> 00:03:18,156 হ্যাঁ। 52 00:03:20,501 --> 00:03:24,460 তোমায় যদি ওখানে নিয়ে যাই, গেটটা বন্ধ করতে পারবে? 53 00:03:48,970 --> 00:03:51,270 ..Bangla Subtitle Created By.. :.:.: S E R I A L K I L L E R :.:.: 54 00:03:51,300 --> 00:04:01,300 Translated By HASIBUJJAMAN HASIB ; MOHAMMAD YOUSUF SARAH IQBAL ; KAMRUL HASAN SHIMUL ; RUBAYED HASAN FUAD ANAS AHMED 55 00:04:01,350 --> 00:04:16,450 Edited By F U A D A N A S A H M E D 56 00:04:27,670 --> 00:04:37,870 S T R A N G E R T H I N G S ..Bangla Subtitle Created By.. :.:.: S E R I A L K I L L E R :.:.: 57 00:04:38,530 --> 00:04:46,070 CHAPTER NINE THE GATE 58 00:05:16,316 --> 00:05:18,985 টেড! কে আসলো দেখো তো? 59 00:05:27,869 --> 00:05:30,455 টেড! 60 00:05:38,042 --> 00:05:39,918 একটু দাঁড়ান, প্লিজ। 61 00:05:43,760 --> 00:05:46,512 - ওহ, হাই। - হাই। 62 00:05:47,876 --> 00:05:50,210 আমি, আ...জানতাম না যে ন্যান্সির একটা বোনও আছে। 63 00:05:52,542 --> 00:05:53,542 হাসির কী হলো? 64 00:05:54,501 --> 00:05:55,543 আমি ন্যান্সির মা। 65 00:05:56,167 --> 00:05:57,459 - না। - হ্যাঁ। 66 00:05:57,542 --> 00:05:59,293 মিসেস হুইলার। 67 00:05:59,375 --> 00:06:01,458 উমম... সরি, আর তুমি? 68 00:06:02,042 --> 00:06:04,292 বিলি। বিলি হারগ্রোভ। 69 00:06:06,125 --> 00:06:07,542 নিশ্চয়ই ন্যান্সির জন্য এসেছো। 70 00:06:07,626 --> 00:06:10,502 ন্যান্সি? না না না...আমার টাইপের না। 71 00:06:10,584 --> 00:06:14,626 না, আসলে, আমি আমার ছোট বোন ম্যাক্সকে খুঁজছি। 72 00:06:14,709 --> 00:06:16,335 পুরো নাম ম্যাক্সিন। 73 00:06:16,417 --> 00:06:19,459 সে সারাদিন ধরে ওর দেখা নেই। আর সত্যি বলতে, 74 00:06:19,542 --> 00:06:22,460 - জানেন, চিন্তায় আমার অবস্থা খারাপ, তাই... - ওহ... 75 00:06:22,542 --> 00:06:26,584 প্রথমে ভেবেছিলাম ও লুকাসের সাথে আছে, কিন্তু মিসেস সিনক্লেয়ার বললেন 76 00:06:27,751 --> 00:06:30,418 আপনার বাড়িই সকলের স্বর্গ, আর তাই... 77 00:06:32,959 --> 00:06:34,126 চলে এলাম। 78 00:06:36,125 --> 00:06:39,709 ওখানে যাবার রাস্তাটা রাতে খুবই অন্ধকার থাকে। 79 00:06:40,959 --> 00:06:42,126 তাই সাবধানে গাড়ি ড্রাইভ করবে। 80 00:06:44,459 --> 00:06:45,335 সবসময়। 81 00:06:45,417 --> 00:06:48,001 আর মাইকের সাথে দেখা হলে, সাথে সাথে ওকে বাড়ি ফিরে আসতে বলবে, ওকে? 82 00:06:48,083 --> 00:06:49,875 আপনি আমায় বাঁচালেন, জানেন? 83 00:06:51,994 --> 00:06:52,995 ভালো লাগলো। 84 00:06:53,079 --> 00:06:55,206 - আবার দেখা হবে তাহলে। 85 00:07:20,125 --> 00:07:23,001 ওটা আর আগের মত নেই, বেড়ে গেছে। 86 00:07:23,083 --> 00:07:26,458 খুব বেশী। আর আমরা যেখানে যাবার চিন্তা করছি, 87 00:07:26,529 --> 00:07:28,281 ঐ ডগগুলো জায়গাটা ছেয়ে রেখেছে। 88 00:07:28,364 --> 00:07:29,240 ডেমো-ডগ। 89 00:07:29,334 --> 00:07:34,043 - বুঝিনি, কী বললে? - আমি বলেছি, ডেমো-ডগ। 90 00:07:34,125 --> 00:07:35,626 ডেমোগর্গন এবং কুকুর। 91 00:07:35,709 --> 00:07:37,627 দুটো নাম মিলিয়ে এক সাথে বললে অসাধারণ লাগে... 92 00:07:37,707 --> 00:07:38,987 এখন কি এসব কথার কোনো প্রয়োজন আছে? 93 00:07:39,042 --> 00:07:40,376 না, নেই। সরি। 94 00:07:40,459 --> 00:07:41,459 আমি পারবো। 95 00:07:42,587 --> 00:07:43,504 আমার কথা বুঝতে পারছো না তুমি। 96 00:07:43,584 --> 00:07:45,918 বুঝতে পেরেছি। আমি পারবো। 97 00:07:46,007 --> 00:07:48,384 যদি এল পারেও, তারপরও আরেকটা সমস্যা থেকে যাবে। 98 00:07:48,459 --> 00:07:51,335 - ব্রেইন মারা গেলে, শরীরটাও মারা যায়। - সেটাই তো আমরা করতে যাচ্ছি। 99 00:07:51,375 --> 00:07:54,042 হ্যাঁ, সেটাই। কিন্তু ব্যাপারটা সত্যিই হলে... 100 00:07:54,140 --> 00:07:57,185 মানে, যদি এল গেটটা বন্ধ করে, মাইন্ড ফ্লেয়ারের সৈন্যদের মেরে ফেলে... 101 00:07:57,268 --> 00:07:58,686 উইল-ও তো এখন সেই আর্মিরই অংশ। 102 00:07:58,769 --> 00:08:00,354 গেট বন্ধ করা হলে উইলও মারা যাবে। 103 00:08:14,000 --> 00:08:16,250 - ও ঠাণ্ডা পছন্দ করে। - কী? 104 00:08:17,292 --> 00:08:19,292 উইল সব সময় এটাই বলতো। 105 00:08:20,584 --> 00:08:21,793 ও ঠাণ্ডা পছন্দ করে। 106 00:08:24,459 --> 00:08:26,043 ও যা চায়, এতদিন আমরা সেটাই দিয়ে এসেছি। 107 00:08:26,125 --> 00:08:30,834 যদি এটা ভাইরাস হয়, আর উইল যদি হয় তার হোস্ট, তাহলে... 108 00:08:30,918 --> 00:08:32,918 তাহলে হোস্টকে ভাইরাস বহনের অনুপযোগী করে তুলতে হবে। 109 00:08:33,751 --> 00:08:35,502 যদি ও ঠাণ্ডা পছন্দ করে, 110 00:08:35,584 --> 00:08:36,959 তাহলে ওটাকে পুড়িয়ে বের করতে হবে। 111 00:08:37,058 --> 00:08:39,185 আর এবার কাজটা ওর অচেনা কোনো জায়গায় নিয়ে করতে হবে। 112 00:08:39,268 --> 00:08:40,603 হ্যাঁ, অনেকদূরে কোথাও। 113 00:08:43,292 --> 00:08:47,210 ড্যানফিল্ডের রাস্তা ধরে গেলে বড় একটা ওক গাছ দেখতে পাবে। 114 00:08:47,292 --> 00:08:50,667 ডানে মোড় নিলে, কানাগলি পাবে একটা। 115 00:08:50,738 --> 00:08:53,074 সেখান থেকে ৫ মিনিটের পায়ে হাটা পথ। 116 00:08:53,157 --> 00:08:56,953 ওকে, ড্যানফিল্ডে যেতে ওক গাছ থেকে ডানে মোড় নিবো। 117 00:08:57,042 --> 00:08:59,209 ঠিক আছে। আর চ্যানেল টেনে কথা হবে, তাই না? 118 00:08:59,292 --> 00:09:00,959 হ্যাঁ, চ্যানেল টেন, শোনো... 119 00:09:01,042 --> 00:09:03,793 কাজটা শেষ করে সাথে সাথে জানাবে আমাকে। 120 00:09:14,178 --> 00:09:15,429 ওর সাথে তোমার যাওয়া উচিত। 121 00:09:17,265 --> 00:09:19,141 - কী? - জোনাথানের সাথে। 122 00:09:19,751 --> 00:09:22,960 না, আমি... আমি মাইককে একা ফেলে যাচ্ছি না। 123 00:09:24,042 --> 00:09:25,417 একা ফেলে কেন হবে? 124 00:09:27,417 --> 00:09:32,126 বয়ফ্রেন্ড হিসেবে আমি তেমন সুবিধের না হলেও, কিন্তু.. 125 00:09:34,167 --> 00:09:36,834 এখন দেখি আমি খুব ভালো একজন বেবি-সিটার। 126 00:09:45,626 --> 00:09:46,752 স্টিভ... 127 00:09:46,834 --> 00:09:48,084 সমস্যা নেই, ন্যান্সি। 128 00:09:50,459 --> 00:09:51,459 কোনো সমস্যা নেই। 129 00:09:52,758 --> 00:09:53,759 আমি... 130 00:10:05,438 --> 00:10:08,816 প্লিজ সাবধানে থাকবে, কেমন? তোমাকে আমি আর হারাতে পারবো না। 131 00:10:09,942 --> 00:10:11,611 আমাকে হারাবে না তুমি। 132 00:10:12,445 --> 00:10:13,445 প্রমিজ? 133 00:10:14,697 --> 00:10:15,698 প্রমিজ। 134 00:10:20,292 --> 00:10:23,251 এল...চলে এসো, যাওয়ার সময় হয়ে গেছে। 135 00:10:27,251 --> 00:10:28,251 ওকে। 136 00:11:18,792 --> 00:11:20,834 তো কি, আমরা আর ও ব্যাপারে কোন কথা বলবো না, হাহ? 137 00:11:22,000 --> 00:11:23,542 কোন ব্যাপারে? 138 00:11:23,876 --> 00:11:25,627 জানি না। শুধু জানতে ইচ্ছে করছে, 139 00:11:25,709 --> 00:11:28,376 হঠাৎ তুমি এমন এমটিভি পাঙ্কদের মতো হয়ে গেলে কী করে? 140 00:11:31,459 --> 00:11:34,793 আমি রাগ করিনি, মা। শুধু জানতে চাচ্ছি কোথায় ছিলে তুমি? 141 00:11:36,667 --> 00:11:37,667 এইটুকুই। 142 00:11:40,542 --> 00:11:42,084 মা'মাকে দেখতে গিয়েছিলাম। 143 00:11:44,829 --> 00:11:46,205 আচ্ছা। 144 00:11:48,834 --> 00:11:50,710 - কীভাবে গেলে সেখানে? - একটা ট্রাক। 145 00:11:50,792 --> 00:11:51,834 একটা ট্রাক? 146 00:11:52,420 --> 00:11:53,462 বড় একটা ট্রাক। 147 00:11:54,584 --> 00:11:57,001 বড় একটা ট্রাক? কার ট্রাক? 148 00:11:57,083 --> 00:11:58,917 - একজন মানুষের। - একজন মানুষের? 149 00:11:59,417 --> 00:12:00,459 ভালো একজন মানুষের। 150 00:12:02,709 --> 00:12:05,751 ওকে, দাড়াও ব্যাপারটা ভালোভাবে বুঝে নেই। 151 00:12:05,850 --> 00:12:08,060 তো, ভাল একজন মানুষ যার বড় একটা ট্রাক আছে, 152 00:12:08,144 --> 00:12:10,187 উনি তোমাকে তোমার মা'মার ওখানে নিয়ে গেলো, তারপর? 153 00:12:10,250 --> 00:12:13,042 তোমার বেকি আন্টি তোমাকে এসব জামা আর মেকআপ করিয়ে দিলো? 154 00:12:13,542 --> 00:12:14,542 আমার... 155 00:12:16,334 --> 00:12:17,668 আমার যাওয়া ঠিক হয়নি। 156 00:12:20,918 --> 00:12:22,168 মমম...হুমম। 157 00:12:22,950 --> 00:12:23,950 না। 158 00:12:25,202 --> 00:12:27,746 না, ভুলটা তোমার না, মা। আমার উচিৎ ছিল তোমার সাথে থাকা। 159 00:12:30,834 --> 00:12:33,209 তোমার মায়ের ব্যাপারে মিথ্যা বলাও উচিৎ হয়নি। 160 00:12:34,292 --> 00:12:35,542 বা, কখন মুক্তি পাবে, সে ব্যাপারে। 161 00:12:36,792 --> 00:12:38,543 অনেক কিছুই আমার করা উচিত হয়নি। 162 00:12:41,959 --> 00:12:43,376 মাঝে মাঝে নিজেকে আমার... 163 00:12:48,501 --> 00:12:51,751 অনেকটা ব্ল্যাকহোল টাইপের কিছু মনে হয়। 164 00:12:51,834 --> 00:12:52,959 ব্ল্যাক হোল? 165 00:12:53,083 --> 00:12:56,792 হ্যাঁ, এটা... মহাকাশের একটা জিনিস এটা। 166 00:12:56,859 --> 00:13:00,613 এটা আশেপাশে যা কিছুই পায়, সব শুষে নিয়ে, ধ্বংস করে ফেলে। 167 00:13:01,626 --> 00:13:04,668 সারাহ্-র কাছে মহাকাশের ছবিওয়ালা একটা বই ছিল। খুব পছন্দ করতো বইটা। 168 00:13:05,626 --> 00:13:06,793 সারাহ্ কে? 169 00:13:07,375 --> 00:13:08,375 সারাহ্? 170 00:13:12,834 --> 00:13:14,251 সারাহ্ আমার মেয়ে। 171 00:13:17,626 --> 00:13:18,918 আমার ছোট্ট মেয়ে। 172 00:13:21,334 --> 00:13:22,417 কোথায় ও? 173 00:13:23,959 --> 00:13:27,126 ওহ, কীভাবে বোঝাই ব্যাপারটা! বাবু, ও... 174 00:13:29,792 --> 00:13:31,126 ও আমাদের ছেড়ে চলে গেছে। 175 00:13:34,063 --> 00:13:35,898 - চলে গেছে। - হ্যাঁ। 176 00:13:36,482 --> 00:13:39,318 ব্ল্যাকহোল নিয়ে গেছে ওকে। 177 00:13:43,239 --> 00:13:44,573 আর সেজন্যই... 178 00:13:46,742 --> 00:13:48,661 আমারও খুব ভয় হয়, জানো? 179 00:13:49,334 --> 00:13:52,126 ওটা যদি তোমাকেও নিয়ে যায়! 180 00:13:53,542 --> 00:13:54,834 হয়তো, সেজন্যই আমি এত.. 181 00:13:56,083 --> 00:13:57,500 রেগে গিয়েছিলাম। 182 00:14:00,751 --> 00:14:02,001 আমি খুবই দুঃখিত। 183 00:14:03,792 --> 00:14:04,875 সব কিছুর জন্য। 184 00:14:07,209 --> 00:14:10,835 আমি এতটা...এতটা 185 00:14:10,918 --> 00:14:12,168 স্টুপিড? 186 00:14:12,250 --> 00:14:15,459 হ্যাঁ, স্টুপিড। 187 00:14:15,542 --> 00:14:18,376 সত্যিকারের স্টুপিড। 188 00:14:28,667 --> 00:14:30,084 আমিও তো স্টুপিড কম না। 189 00:14:30,870 --> 00:14:32,746 মনে হচ্ছে, দুজনেই আমরা নিয়ম ভেঙেছি। 190 00:14:35,209 --> 00:14:37,001 খুব একটা খারাপ লাগছে না, যদিও। 191 00:14:37,083 --> 00:14:38,292 এই পুরো... 192 00:14:39,920 --> 00:14:40,920 ভাবসাব 193 00:14:43,007 --> 00:14:44,508 দারুণ লাগছে। 194 00:14:46,010 --> 00:14:47,303 অস্থির! 195 00:14:49,263 --> 00:14:51,140 ওকে, শিওর। 196 00:14:55,477 --> 00:14:58,772 অস্থির! 197 00:15:26,133 --> 00:15:27,468 অল রাইট। 198 00:15:28,218 --> 00:15:29,887 এইবার ফিট হবে মনে হয়। 199 00:15:30,751 --> 00:15:31,751 এটা কি আসলেই দরকার? 200 00:15:31,834 --> 00:15:34,917 হ্যাঁ, অবশ্যই। এটা একটা দুনিয়া কাঁপানো বৈজ্ঞানিক আবিষ্কার। 201 00:15:35,017 --> 00:15:38,354 সাধারণ স্তন্যপায়ীর মতো তো একে আমরা পুঁতে ফেলতে পারি না? এটা তো কুকুর নয়। 202 00:15:38,437 --> 00:15:40,147 আচ্ছা, ঠিক আছে, ঠিক আছে। 203 00:15:40,292 --> 00:15:43,043 মিসেস বায়ার্সকে কিন্তু তোমারই সব বোঝাতে হবে, বুঝলে? 204 00:15:44,318 --> 00:15:46,153 আরে, হাত লাগাও। 205 00:15:46,250 --> 00:15:48,292 - আমি কী করবো? - দরজাটা লাগাও। 206 00:15:48,375 --> 00:15:49,959 আচ্ছা, লাগাচ্ছি। 207 00:15:50,032 --> 00:15:52,368 - ওহ খোদা... - খোদা... 208 00:15:55,955 --> 00:15:56,956 209 00:16:08,050 --> 00:16:09,551 মাইক, থামো না রে ভাই? 210 00:16:09,635 --> 00:16:11,178 তুমি জায়গাটা দেখোনি। বুঝেছো, লুকাস? 211 00:16:11,261 --> 00:16:13,597 পুরো ল্যাবে হাজার হাজার ডগ গিজগিজ করছিল। 212 00:16:13,681 --> 00:16:15,841 - ডেমো-ডগ! - চিফ তো ওকে দেখেই রাখবে। 213 00:16:15,891 --> 00:16:17,142 ওকেও আবার দেখে রাখতে হয় নাকি। 214 00:16:17,226 --> 00:16:19,019 শোনো তোমরা, খেলা সামলানো কোচের কাজ... 215 00:16:19,103 --> 00:16:20,688 তোমাদের কাজ শুধু মেনে চলা, বুঝলে? 216 00:16:20,771 --> 00:16:22,982 আচ্ছা, প্রথমত, এটা কোনো ছেলেখেলা নয়। 217 00:16:23,065 --> 00:16:25,651 দ্বিতীয়ত, আমরা খেলছিও না, বেঞ্চে বসে আছি। 218 00:16:25,734 --> 00:16:28,112 তো আমার কথা হলো... 219 00:16:30,906 --> 00:16:33,826 হ্যাঁ, আমরা বেঞ্চে আছি, তাই করার কিছুই নেই। 220 00:16:33,909 --> 00:16:36,120 কথাটা পুরোপুরি সত্যি না। 221 00:16:36,203 --> 00:16:39,373 মানে, ডেমো-ডগদের হাইভ মাইন্ড আছে। 222 00:16:39,456 --> 00:16:41,750 ওরা এমনি এমনি বাস ছেড়ে চলে যায়নি, ওদেরকে ডেকে নিয়ে যাওয়া হয়েছিল। 223 00:16:41,834 --> 00:16:44,437 - কোনোভাবে, ওদের মনোযোগ সরালে পারলে... - আমরা ল্যাব থেকে ওদেরকে সরিয়ে আনতে পারবো। 224 00:16:44,459 --> 00:16:45,834 গেইটে যাবার রাস্তাও পরিষ্কার হয়ে যাবে। 225 00:16:45,918 --> 00:16:47,252 হ্যাঁ, সবাই একসাথে মরার বুদ্ধি হচ্ছে! 226 00:16:47,334 --> 00:16:48,334 এটাও ভাববার বিষয়। 227 00:16:48,424 --> 00:16:50,467 না, এটা ভাববার বিষয় না, এটাই সত্যি। 228 00:16:50,551 --> 00:16:51,885 পেয়েছি! 229 00:16:52,594 --> 00:16:56,223 চিফ এখানে গর্ত খুঁড়েছিল, আর এখান দিয়েই আমরা টানেলে যাবো। 230 00:16:56,306 --> 00:16:58,517 এখানে, ঠিক এখানে। এটা একটা সংযোগস্থল। 231 00:16:58,600 --> 00:17:00,477 সবগুলো টানেল এখানে এসে মিলেছে। 232 00:17:00,561 --> 00:17:02,104 এখানে যদি কোনোভাবে আগুন লাগানো যায়... 233 00:17:02,187 --> 00:17:03,230 ওহ, আচ্ছা? একদম না। 234 00:17:03,313 --> 00:17:06,001 - মাইন্ড ফ্লেয়ার ওর বাহিনীকে ডাকবে। - ওরা সবাই আমাদের থামাতে আসবে। 235 00:17:06,025 --> 00:17:07,252 - ততক্ষণে আমরা বেরিয়ে যাবো। - শোনো। 236 00:17:07,276 --> 00:17:09,212 - ওরা ব্যাপারটা বুঝতে বুঝতে... - ততক্ষণে এলও গেইটে পৌঁছে যাবে। 237 00:17:09,236 --> 00:17:12,656 হেই... হেই! হেই! এসব হচ্ছে না। 238 00:17:12,740 --> 00:17:13,800 - কিন্তু... - না, না, না, না, না। 239 00:17:13,824 --> 00:17:15,743 কোনো কিন্তু নয়। আমি কথা দিয়েছি বজ্জাতগুলোকে দেখে রাখবো, 240 00:17:15,826 --> 00:17:17,286 আর ঠিক সেটাই করবো আমি। 241 00:17:17,369 --> 00:17:19,246 আমরা এখানেই থাকবো। বেঞ্চে বসে, 242 00:17:19,329 --> 00:17:21,540 বসে বসে মূল দলকে তাদের কাজটা সুন্দরভাবে করার সুযোগ করে দিবো। 243 00:17:21,623 --> 00:17:22,663 বুঝতে পেরেছো সবাই? 244 00:17:22,708 --> 00:17:24,376 এটা কোনো ছেলেখেলা নয়। 245 00:17:24,460 --> 00:17:26,462 কী জিজ্ঞেস করলাম, বুঝতে পেরেছো সবাই? 246 00:17:27,588 --> 00:17:28,922 'হ্যাঁ' বলো সবাই। 247 00:17:37,306 --> 00:17:38,474 আমার ভাই চলে এসেছে। 248 00:17:38,557 --> 00:17:41,977 এখানে আছি, জানলো কীভাবে। আমাকে পেলে তো মেরেই ফেলবে। আমাদের দুজনকেই মেরে ফেলবে। 249 00:17:57,326 --> 00:18:00,162 আমি স্বপ্ন দেখছি নাকি সত্যিই তুমি, হ্যারিংটন? 250 00:18:00,245 --> 00:18:01,872 হ্যাঁ, আমি। প্যান্ট ভিজিয়ে ফেলো না আবার। 251 00:18:03,248 --> 00:18:05,459 তুমি এখানে কী করছো, দোস্ত? 252 00:18:06,085 --> 00:18:08,003 আমারও তো একই প্রশ্ন। 253 00:18:08,921 --> 00:18:09,921 দোস্ত! 254 00:18:10,672 --> 00:18:14,426 আমার সৎবোনকে খুঁজতে এলাম। আমার এক পাখি বললো, ও এখানেই আছে। 255 00:18:14,510 --> 00:18:16,178 অদ্ভুত ব্যাপার। ওকে তো চিনিও না। 256 00:18:16,261 --> 00:18:19,056 ছোট? লালচুলো? একটু শয়তান টাইপের। 257 00:18:19,139 --> 00:18:20,516 চিনতে পারছি না। সরি, বন্ধু। 258 00:18:23,268 --> 00:18:25,437 জানো, এখনও ঠিক আমার মাথায় ঢুকছে না 259 00:18:26,021 --> 00:18:28,649 পুরো পরিস্থিতিটা, হ্যারিংটন, কেমন যেন, অস্বাভাবিক। 260 00:18:29,316 --> 00:18:30,676 সব কেমন হিবিজিবি লাগছে। 261 00:18:30,734 --> 00:18:31,944 ওহ, আচ্ছা? কেন? 262 00:18:33,737 --> 00:18:36,532 আমার ১৩ বছর বোনটার সারাদিন কোনো খোঁজ নেই। 263 00:18:36,615 --> 00:18:40,410 আর ওকে কিনা পেলাম এক অপরিচিত বাড়িতে তাও আবার তোমার সাথে! 264 00:18:42,037 --> 00:18:43,413 তার ওপর, তুমি আমাকে মিথ্যাও বলছো। 265 00:18:46,083 --> 00:18:48,710 ছোটবেলায় চড়থাপ্পড় খুব একটা খাওনি, তাই না? 266 00:18:49,378 --> 00:18:52,339 কেন আমার কথা বোঝার চেষ্টা করছো না, কে জানে। 267 00:18:54,167 --> 00:18:55,501 ও এখানে নেই। 268 00:18:56,844 --> 00:18:57,970 তাহলে ওটা কে? 269 00:18:59,125 --> 00:19:01,876 শিট! দেখে ফেলেছে? 270 00:19:01,974 --> 00:19:03,642 ওহ, শিট। শোনো... 271 00:19:05,352 --> 00:19:08,522 জমিনে শক্ত করে দাঁড়ানো শিখিয়েছিলাম। 272 00:19:11,959 --> 00:19:13,251 দেখো কী দারুণ কাণ্ড! 273 00:19:14,862 --> 00:19:17,239 লুকাস সিনক্লেয়ার। কী দারুণ সারপ্রাইজ! 274 00:19:18,542 --> 00:19:20,542 তোমাকে না ওর থেকে দূরে থাকতে বলেছি, ম্যাক্স? 275 00:19:20,617 --> 00:19:22,494 - বিলি, চলে যাও। - আমার অবাধ্য হয়েছো তুমি। 276 00:19:23,495 --> 00:19:25,372 আমার অবাধ্যতা হলে, কী হয় মনে আছে তো? 277 00:19:25,455 --> 00:19:27,708 - বিলি... - সব ভেঙে ফেলি আমি। 278 00:19:27,791 --> 00:19:31,378 বিলি! থামো! বিলি! ছাড়ো! 279 00:19:33,463 --> 00:19:34,464 ছাড়ো আমাকে... 280 00:19:34,548 --> 00:19:36,842 ম্যাক্সিন আমার কথা না শুনলেও, তাহলে তুই তো শুনবি! 281 00:19:37,092 --> 00:19:38,719 ওর ধারেকাছে ঘেঁষবি না। 282 00:19:38,792 --> 00:19:42,251 কোনোদিন যেন না দেখি। বুঝেছিস? 283 00:19:43,140 --> 00:19:44,516 ছাড়ো বলছি আমাকে! 284 00:19:46,476 --> 00:19:49,646 তুই শেষ, সিনক্লেয়ার! একদম শেষ! 285 00:19:50,939 --> 00:19:52,191 না, তুই শেষ। 286 00:19:53,358 --> 00:19:54,568 স্টিভ! 287 00:19:57,362 --> 00:20:00,490 এখনও একদম মরে যাসনি তাহলে তুই, হাহ? 288 00:20:00,574 --> 00:20:02,409 মানুষের মুখে শুনে কতদিন ধরে 289 00:20:02,492 --> 00:20:05,704 এই কিং স্টিভের সাথে মোলাকাতের অপেক্ষায় আছি আমি! 290 00:20:06,580 --> 00:20:07,581 বিদেয় হও। 291 00:20:13,837 --> 00:20:15,631 - হ্যাঁ! শালার পাছা ফাটিয়ে দাও, স্টিভ! - মেরে লাল করে দাও! 292 00:20:15,714 --> 00:20:17,507 শয়তানটাকে মেরেই ফেলো! 293 00:20:17,591 --> 00:20:19,551 - মারো! মারো! - মারো শয়তানটাকে! 294 00:20:19,635 --> 00:20:21,553 মারো শালাকে! 295 00:20:21,637 --> 00:20:22,837 - স্টিভ! - বিলি! 296 00:20:23,209 --> 00:20:24,209 297 00:20:25,015 --> 00:20:27,017 298 00:20:31,250 --> 00:20:34,667 কেউ থামাতে পারবে নাহ!!! 299 00:20:35,150 --> 00:20:36,443 ওহ! ওঠো তাড়াতাড়ি! 300 00:20:36,526 --> 00:20:38,486 ওকে মেরে ফেলবে নাকি। 301 00:21:17,317 --> 00:21:18,819 এইটা কী ছিল? 302 00:21:18,902 --> 00:21:20,988 এই শয়তানের বাচ্চা, কী করলি এটা? 303 00:21:22,197 --> 00:21:23,490 কী করলি এটা? 304 00:21:25,292 --> 00:21:26,334 305 00:21:33,918 --> 00:21:37,127 এখান থেকে আমার আর আমার বন্ধুদের ধারে কাছে আসবে না, বুঝেছো? 306 00:21:37,709 --> 00:21:38,959 মুড়ি খাও। 307 00:21:42,709 --> 00:21:47,001 বুঝতে পেরেছো! বলো! বলো! 308 00:21:47,931 --> 00:21:48,932 বুঝতে পেরেছি। 309 00:21:49,016 --> 00:21:51,268 - কী? - বুঝতে পেরেছি। 310 00:22:05,375 --> 00:22:06,375 চলো, যাওয়া যাক। 311 00:22:39,667 --> 00:22:42,251 দারুণ তো। 312 00:22:49,618 --> 00:22:51,119 এখানেই কাজটা করতে হবে। 313 00:23:11,181 --> 00:23:13,183 তুমি শিওর কাজ হবে? 314 00:23:13,934 --> 00:23:16,061 উইলকে অনেক কষ্ট দিয়েছে শয়তানটা। 315 00:23:17,521 --> 00:23:19,564 এবার ওটার মরার সময় হয়েছে। 316 00:24:03,567 --> 00:24:05,068 পাপা! 317 00:24:13,076 --> 00:24:16,872 ভারি কাজটা আপাতত আমিই করি, ঠিক আছে? 318 00:24:16,955 --> 00:24:19,040 তুমি আসল কাজের জন্য শক্তি জমিয়ে রাখো। 319 00:24:21,501 --> 00:24:22,502 ঠিক আছো তুমি? 320 00:24:55,118 --> 00:24:56,411 ন্যান্সি? 321 00:25:00,123 --> 00:25:02,459 না, না, ধরো না। 322 00:25:04,252 --> 00:25:06,755 কী খবর ভাই? 323 00:25:07,709 --> 00:25:09,168 ব্যাপার না, দারুণ একটা ফাইট করেছো তুমি। 324 00:25:09,257 --> 00:25:11,009 যদিও মাইর বেশিই খেয়েছো, তবুও ভালো লড়েছো তুমি। 325 00:25:11,092 --> 00:25:12,302 ঠিক হয়ে যাবে। 326 00:25:12,385 --> 00:25:15,055 সোজা আধামাইল যাবে আগে, 327 00:25:15,125 --> 00:25:17,043 তারপর, মাউন্ট সাইনাই ধরে বাঁয়ে যেতে হবে। 328 00:25:18,183 --> 00:25:19,851 কী হচ্ছে এসব? 329 00:25:21,186 --> 00:25:22,270 ও মাই গড! 330 00:25:22,354 --> 00:25:23,688 শান্ত হও। ও আগেও চালিয়েছে। 331 00:25:23,772 --> 00:25:25,332 - হ্যাঁ, পার্কিং লটে। - ওটাও তো ধরবে... 332 00:25:25,357 --> 00:25:26,691 ওরা তোমায় রেখে আসতে চেয়েছিল। 333 00:25:26,775 --> 00:25:27,901 ও মাই গড। 334 00:25:27,984 --> 00:25:29,611 আমি কথা দিয়েছি যে, তুমি কোনো ঝামেলা করবে না, ওকে? 335 00:25:29,694 --> 00:25:31,738 থামো, থামো, থামো, কী হচ্ছে এসব? 336 00:25:32,322 --> 00:25:37,244 ও মাই গড! থামো! গাড়ি থামাও। গতি কমাও। 337 00:25:37,327 --> 00:25:39,246 - আগেই বলেছিলাম, ও ভয় পাবে। - গাড়ি থামাও! 338 00:25:39,334 --> 00:25:41,835 চুপ করো সবাই! শান্তিমতো চালাতে দাও! 339 00:25:41,918 --> 00:25:43,585 ওহ, ঐ তো মাউন্ট সাইনাই, বাঁয়ে ঘোরাও। 340 00:25:43,625 --> 00:25:45,043 - কী? - বামে মোড় নাও। 341 00:26:04,354 --> 00:26:05,480 কী হচ্ছে? 342 00:26:05,897 --> 00:26:07,649 কষ্ট হচ্ছে। 343 00:26:07,732 --> 00:26:13,905 কষ্ট হচ্ছে। কষ্ট হচ্ছে। কষ্ট হচ্ছে। 344 00:26:14,572 --> 00:26:17,200 ছেড়ে দাও! ছেড়ে দাও! কষ্ট হচ্ছে। 345 00:26:19,703 --> 00:26:23,373 কষ্ট হচ্ছে। ছেড়ে দাও! ছেড়ে দাও! কষ্ট হচ্ছে। 346 00:26:25,834 --> 00:26:27,168 - মম! - না! 347 00:26:33,008 --> 00:26:36,011 ছেড়ে দাও! ছেড়ে দাও! ছেড়ে দাও! 348 00:26:44,060 --> 00:26:45,270 হ্যালো! 349 00:26:45,353 --> 00:26:47,314 - ওয়াও! - অবিশ্বাস্য! 350 00:26:47,397 --> 00:26:49,399 বলেছিলাম না? জুমার। 351 00:26:57,782 --> 00:26:58,782 শুনছো? 352 00:27:02,078 --> 00:27:04,039 আমি শেষ! 353 00:27:05,457 --> 00:27:07,667 হেই, যাচ্ছো কোথায় তোমরা? 354 00:27:07,751 --> 00:27:10,211 কানে শোনো না নাকি? হ্যালো? 355 00:27:10,295 --> 00:27:13,173 আমরা কোনোভাবেই এখন নিচে যাচ্ছি না। পরিষ্কার বলে দিলাম। 356 00:27:13,256 --> 00:27:16,009 হেই, কোনোভাবেই আমরা এখন নিচে যাচ্ছি না, বুঝলে? 357 00:27:16,092 --> 00:27:18,303 কাহিনী এখানেই শেষ। 358 00:27:18,386 --> 00:27:20,263 স্টিভ, তোমার মন খারাপ, বুঝতে পারছি। 359 00:27:20,347 --> 00:27:23,975 কিন্তু আসল কথা হচ্ছে, পার্টির প্রত্যেক সদস্য একে অন্যকে সাহায্য করে। 360 00:27:24,059 --> 00:27:26,936 আর তার প্রয়োজনে সাহায্যের হাত বাড়িয়ে দেওয়া, আমাদের কর্তব্য। 361 00:27:27,020 --> 00:27:29,564 আর আমি জানি, তুমি ন্যান্সিকে কথা দিয়েছো যে, আমাদেরকে নিরাপদে রাখবে। 362 00:27:30,982 --> 00:27:32,359 কাজেই, এখন তোমার কথা রাখো। 363 00:27:40,742 --> 00:27:42,619 364 00:27:46,414 --> 00:27:48,208 হুম, আমি মোটামুটি নিশ্চিত, এদিক দিয়েই। 365 00:27:48,291 --> 00:27:50,377 তুমি মোটামুটি নিশ্চিত নাকি পুরোপুরি নিশ্চিত? 366 00:27:50,460 --> 00:27:53,338 আমি ১০০% শিওর। সাথে এসো, একটু পর নিজেই বুঝতে পারবে। 367 00:27:53,421 --> 00:27:56,174 হেই,হেই,হেই,হেই। আমার তো মনে হয় না। 368 00:27:56,257 --> 00:27:57,092 মানে? 369 00:27:57,167 --> 00:28:01,417 তোমরা বাঁদরগুলোর একজনেরও কিছু হলে, দোষটা আমার ঘাড়ে এসে পড়বে, বুঝেছো গাধা? 370 00:28:01,501 --> 00:28:04,668 এখান থেকে বাকিটা পথ, আমিই সবার সামনে থাকবো। চলো,যাওয়া যাক। 371 00:28:06,393 --> 00:28:07,394 চলে এসো। 372 00:28:08,728 --> 00:28:09,854 হেই, আরেকটু দ্রুত পা চালাও। 373 00:28:34,421 --> 00:28:35,630 এখানেই থাকো। 374 00:28:43,596 --> 00:28:44,889 375 00:28:53,231 --> 00:28:54,357 হেই, ডক। 376 00:28:56,151 --> 00:28:59,028 হারামিগুলো আপনাকেও ছাড়লো না তাহলে, হাহ? 377 00:28:59,696 --> 00:29:00,864 ব্যাপার না, কথা বলবেন না। 378 00:29:01,573 --> 00:29:04,951 কথা বলবেন না। আমি আছি। আমি আছি। আমি দেখছি ব্যাপারটা। 379 00:29:08,955 --> 00:29:11,583 ওহ,হ্যাঁ, এখনি বলতাম আপনাকে। 380 00:29:12,167 --> 00:29:16,337 ও হচ্ছে, এলেভেন। এলেভেন, উনি ডা. ওউয়েন্স। ডা. ওউয়েন্স, ও এলেভেন। 381 00:29:17,464 --> 00:29:20,967 প্রায় এক বছর ধরে, ও আমার সাথে আছে। 382 00:29:21,050 --> 00:29:23,428 আর ওই এখন আমাদেরকে বাঁচাতে এসেছে। 383 00:29:24,721 --> 00:29:26,264 আর কাজটা ঠিকভাবে শেষ হবার পর 384 00:29:26,347 --> 00:29:28,892 হয়তো, আপনি ওকেও খানিকটা সাহায্য করতে পারবেন, বুঝলেন? 385 00:29:29,501 --> 00:29:32,460 ওকে একটা স্বাভাবিক জীবন কাটানোর সুযোগ করে দিতে পারেন। 386 00:29:33,542 --> 00:29:35,959 যেই জীবনে ও মানুষ হিসেবে সম্মান পাবে... 387 00:29:36,751 --> 00:29:38,960 আর কেউ ওকে ল্যাবরেটরির গিনিপিগের দৃষ্টিতে দেখবে না, বুঝলেন? 388 00:29:39,569 --> 00:29:40,779 জানি না, এসব শুধুই আমার ভাবনা। 389 00:29:42,530 --> 00:29:45,408 কিন্তু...একটু ভেবে দেখবেন। 390 00:29:52,207 --> 00:29:53,374 আর এখান থেকে নড়বেন না। 391 00:30:09,682 --> 00:30:10,892 খোদা 392 00:30:11,476 --> 00:30:13,353 এ কেমন জায়গা? 393 00:30:13,436 --> 00:30:15,730 ছেলেরা, তাড়াতাড়ি, পা চালাও। 394 00:30:22,737 --> 00:30:23,947 বাপরে! 395 00:30:28,034 --> 00:30:30,203 শিট! 396 00:30:33,122 --> 00:30:35,458 - বাঁচাও! বাঁচাও! বাঁচাও! - ডাস্টিন। 397 00:30:35,542 --> 00:30:36,626 শিট! 398 00:30:36,709 --> 00:30:38,419 - ডাস্টিন! - ডাস্টিন! 399 00:30:38,503 --> 00:30:39,629 কী হলো? 400 00:30:39,712 --> 00:30:42,966 এটা আমার মুখের ভেতর! আমার মুখে কী যেন ঢুকে গেছে! শিট! 401 00:30:53,726 --> 00:30:54,853 আমি ঠিক আছি। 402 00:30:54,936 --> 00:30:57,355 - তুমি সিরিয়াস? - খুব মজা লাগলো, ভাই! 403 00:30:57,438 --> 00:30:59,440 - ভালো। খুব ভালো। - আস্ত একটা গাধা! 404 00:31:00,233 --> 00:31:02,193 একটা থামো। দাঁড়াও, দাঁড়াও। 405 00:31:10,827 --> 00:31:12,579 অল রাইট, হুইলার। 406 00:31:13,872 --> 00:31:15,540 মনে হয়, তোমার টার্গেটে পৌঁছে গেছি। 407 00:31:29,012 --> 00:31:30,012 দিলাম ভিজিয়ে! 408 00:31:52,410 --> 00:31:56,247 কাজ হচ্ছে না! কাজ হচ্ছে না! মা, আমার কথা শুনতে পাচ্ছো? 409 00:31:56,331 --> 00:31:58,207 - আরে দাঁড়াও! - আর কতক্ষণ? 410 00:31:58,291 --> 00:31:59,334 দেখো একবার...দেখো ওকে। 411 00:31:59,417 --> 00:32:00,936 - জোনাথান, দাঁড়াও! - তুমি তো ওকে মেরে ফেলছো! 412 00:32:00,960 --> 00:32:02,253 আরে দাঁড়াও! 413 00:32:03,129 --> 00:32:04,756 - না! - না, থামো! 414 00:32:04,839 --> 00:32:05,941 - মম, তুমি ওকে মেরে ফেলছো! - ছাড়ো এটা! 415 00:32:05,965 --> 00:32:09,844 দাঁড়াও, জোনাথান, জোনাথান! ওর ঘাড়ে দেখো! ওর ঘাড়ে দেখো! 416 00:32:19,896 --> 00:32:21,064 না, না, না, না। 417 00:32:46,339 --> 00:32:47,548 এখানেই থাকো। 418 00:33:39,475 --> 00:33:40,828 - তোমরা রেডি? - হ্যাঁ। 419 00:33:40,852 --> 00:33:42,145 - রেডি। - রেডি। 420 00:33:43,980 --> 00:33:45,148 জ্বালিয়ে দাও! 421 00:33:46,274 --> 00:33:49,318 ভালো চিপায় পড়লাম আমি! 422 00:34:11,299 --> 00:34:12,299 অল রাইট! 423 00:34:21,642 --> 00:34:23,811 বের হ আমার ছেলের শরীর থেকে! 424 00:34:40,620 --> 00:34:43,039 যাও, যাও, যাও। 425 00:34:49,879 --> 00:34:51,005 চলো যাই! চলো! 426 00:34:51,089 --> 00:34:52,215 ওহ! মাই গড, ওহ! মাই গড। 427 00:35:23,663 --> 00:35:25,665 উইল, বাবা। 428 00:35:26,332 --> 00:35:28,626 উইল। উইল। 429 00:35:28,709 --> 00:35:31,504 - প্লিজ, উইল। উইল। - কথা বলো, ভাই। 430 00:35:31,587 --> 00:35:33,297 - প্লিজ। শুনতে পাচ্ছো? - কথা বলো। 431 00:35:33,381 --> 00:35:35,299 - কথা বলো। - প্লিজ। উইল। 432 00:35:40,304 --> 00:35:41,430 মম? 433 00:35:41,514 --> 00:35:44,642 ওহ, বাবা। ওহ, খোদা। 434 00:36:05,371 --> 00:36:08,416 চীফ, শুনতে পাচ্ছেন? চীফ, শুনতে পাচ্ছেন? 435 00:36:08,499 --> 00:36:09,375 হ্যাঁ, শুনতে পাচ্ছি। 436 00:36:09,458 --> 00:36:12,044 বন্ধ করে দিন। 437 00:36:50,208 --> 00:36:52,585 ওহ! মাই গড, ওহ! মাই গড। ওহ! মাই গড, ওহ! মাই গড। 438 00:36:56,130 --> 00:36:57,340 হেই, এইদিকে! 439 00:37:01,594 --> 00:37:04,639 বাঁচাও! বাঁচাও! বাঁচাও! বাঁচাও! 440 00:37:56,649 --> 00:37:58,693 বাঁচাও! বাঁচাও! 441 00:37:58,776 --> 00:38:00,778 - দাড়াও। - স্টিভ, ওকে টেনে বের করো। 442 00:38:00,861 --> 00:38:02,405 সবাই পিছিয়ে যাও! পিছিয়ে যাও! 443 00:38:08,536 --> 00:38:10,096 - তুমি ঠিক আছো? - ঠিক আছো তো? 444 00:38:10,162 --> 00:38:12,415 তাড়াতাড়ি যেতে হবে। 445 00:38:18,004 --> 00:38:19,171 ডার্ট। 446 00:38:22,967 --> 00:38:23,843 শশশ... থামো। 447 00:38:23,926 --> 00:38:26,387 - ডাস্টিন, ফিরে এসো। - আমার ওপর ভরসা রাখো। প্লিজ। 448 00:38:30,349 --> 00:38:35,521 হেই, এই যে আমি, এই যে আমি। তোমার বন্ধু, ডাস্টিন। আমি ডাস্টিন। 449 00:38:35,604 --> 00:38:37,398 আমি ডাস্টিন, ঠিক আছে? 450 00:38:37,982 --> 00:38:39,317 মনে আছে? 451 00:38:41,152 --> 00:38:43,237 আমাদেরকে যেতে দেবে? 452 00:38:44,613 --> 00:38:49,785 আচ্ছা, আচ্ছা, সরি। তোমাকে স্টর্মসেলারে বন্দি করে রাখার জন্য সত্যিই খুব দুঃখিত। 453 00:38:49,869 --> 00:38:51,912 কাজটা আসলেই ঠিক হয়নি। 454 00:38:52,913 --> 00:38:55,833 তোমার ক্ষুধা পেয়েছে? 455 00:38:55,916 --> 00:38:57,185 - ওর মাথা খারাপ। - থামো। 456 00:38:57,209 --> 00:38:58,044 চুপ থাকো। 457 00:38:58,127 --> 00:39:02,381 তোমার পছন্দের জিনিস, দেখলে? ন্যুগাট। 458 00:39:06,344 --> 00:39:10,348 দেখো একবার। খুব মজার। খাও, ঠিক আছে? 459 00:39:10,431 --> 00:39:13,934 খেয়ে নাও, বন্ধু। খেয়ে নাও, খেয়ে নাও। 460 00:39:14,018 --> 00:39:15,102 চলো চলো। 461 00:39:17,063 --> 00:39:19,190 চিন্তা করো না। আমার কাছে আরও আছে। 462 00:39:33,162 --> 00:39:34,705 বিদায়, বন্ধু! 463 00:39:35,831 --> 00:39:36,831 চলো! চলো! 464 00:39:56,769 --> 00:39:58,809 তোমার জীবনের এমন কোনো স্মৃতি মনে করো, 465 00:39:58,854 --> 00:40:00,147 যা মনে পড়লে তোমার রাগ লাগবে। 466 00:40:00,231 --> 00:40:01,440 এবার সেই রাগটাকে কাজে লাগাও। 467 00:40:02,483 --> 00:40:03,901 পাপা! 468 00:40:19,625 --> 00:40:20,626 খোদা! 469 00:40:22,962 --> 00:40:23,962 কী হলো? 470 00:40:26,882 --> 00:40:28,008 ওরা আসছে। 471 00:40:28,551 --> 00:40:29,635 পালাও! পালাও! 472 00:40:29,718 --> 00:40:30,594 চলো! চলো! 473 00:40:30,678 --> 00:40:32,430 চলে এসো, মাইক! দৌড়াও, মাইক! 474 00:40:33,222 --> 00:40:35,975 - ওই যে, ওই যে। - চলো! চলো! 475 00:40:36,058 --> 00:40:38,519 চলো! চলো! চলো! তাড়াতাড়ি এসো! 476 00:40:38,602 --> 00:40:39,603 তাড়াতাড়ি! 477 00:40:39,687 --> 00:40:41,313 এসো, তাড়াতাড়ি! এসো! 478 00:40:44,733 --> 00:40:46,277 তাড়াতাড়ি! তাড়াতাড়ি! 479 00:40:46,360 --> 00:40:48,028 লুকাস, এই যে। আমার হাত ধরো। 480 00:40:50,906 --> 00:40:52,032 তাড়াতাড়ি! ওর হাত ধরে টান দাও। 481 00:40:53,325 --> 00:40:54,326 482 00:40:54,743 --> 00:40:55,786 আয়! 483 00:40:59,373 --> 00:41:01,250 ডাস্টিন! এসো। 484 00:41:02,835 --> 00:41:03,835 না! 485 00:41:10,301 --> 00:41:11,427 আরে... 486 00:41:18,017 --> 00:41:19,018 এলেভেন! 487 00:41:49,590 --> 00:41:50,758 ওহ, শিট। 488 00:42:13,948 --> 00:42:15,407 ভেতরে তোমার একটা ক্ষত আছে, এলেভেন। 489 00:42:17,076 --> 00:42:18,285 গভীর ক্ষত! 490 00:42:19,578 --> 00:42:21,455 গেইটটা, আমিই খুলেছি। 491 00:42:22,873 --> 00:42:25,459 - আর সেটাতে পচনও ধরেছে। 492 00:42:26,377 --> 00:42:27,378 আর সে ক্ষত বাড়তেই থাকবে। 493 00:42:31,048 --> 00:42:32,466 ছড়িয়ে পড়বে। 494 00:42:32,550 --> 00:42:33,676 পাপা! 495 00:42:36,554 --> 00:42:39,932 আর শেষ পর্যন্ত, এতেই তোমার মৃত্যু হবে। 496 00:42:41,308 --> 00:42:43,394 জেন! 497 00:44:06,352 --> 00:44:08,228 খুব ভালো করেছো তুমি, মা। 498 00:44:09,938 --> 00:44:11,315 খুব ভালো কাজ করেছো। 499 00:45:04,284 --> 00:45:06,578 চাঞ্চল্যকর সেই টেপ ফাঁস হবার পর থেকে 500 00:45:06,662 --> 00:45:09,123 ইন্ডিয়ানার হকিন্স শহরটি পার করছে অকল্পনীয় এক সময়! 501 00:45:09,206 --> 00:45:11,917 আর এতেই চিরপরিচিত শান্তিপূর্ণ এই শহরটি উঠে এসেছে... 502 00:45:12,000 --> 00:45:13,377 জাতীয় আলোচনার কেন্দ্রবিন্দুতে! 503 00:45:14,962 --> 00:45:17,756 পাহাড়সম চাপের মুখে, ইউএস ডিপার্টমেন্ট অব এনার্জির, 504 00:45:17,840 --> 00:45:19,216 একাধিক উচ্চপদস্থ কর্মকর্তা, 505 00:45:19,299 --> 00:45:22,678 হকিন্সের বাসিন্দা বারবারা হল্যান্ডের খুন ও খুনের ঘটনাকে 506 00:45:22,761 --> 00:45:25,889 ধামাচাপা দেওয়ার পেছনে নিজেদের সম্পৃক্ততা স্বীকার করতে বাধ্য হয়েছেন। 507 00:45:25,973 --> 00:45:28,642 পরীক্ষাগার থেকে নিঃসৃত বিষাক্ত রাসায়নিক পদার্থকেই 508 00:45:28,725 --> 00:45:31,061 চিকিৎসকেরা তার মৃত্যুর কারণ হিসেবে নিশ্চিত করেছেন। 509 00:45:31,145 --> 00:45:34,940 আমাদের নিজস্ব প্রতিবেদক এপ্রিল ক্লাইনের সাথে এক সাক্ষাৎকারে হকিন্সের বাসিন্দারা জানিয়েছেন 510 00:45:35,023 --> 00:45:38,819 তারা সবসময়ই তাদের চিরসবুজ আবাসস্থলটিকে একটি নিরাপদ শহরই ভেবে এসেছেন। 511 00:45:38,902 --> 00:45:42,739 এমন এক শহর, যেখানে কখনোই কোনো সমস্যার মুখোমুখি হতে হয়না। 512 00:45:55,419 --> 00:45:56,670 চিফ-ও। 513 00:45:56,753 --> 00:45:58,881 - পায়ের কী অবস্থা? - আগের চেয়ে ভালো। 514 00:45:58,959 --> 00:46:00,877 তবে, আমার ফুটবল ক্যারিয়ারের ভবিষ্যৎ শেষ। 515 00:46:02,468 --> 00:46:04,011 খাবেন নাকি? একলা তো শেষ করা সম্ভব না। 516 00:46:04,083 --> 00:46:06,042 না। আমি... ডায়েট করছি। 517 00:46:06,125 --> 00:46:08,417 বাহ, এত ভালো মানুষ তো আজকাল পাওয়াই যায় না। 518 00:46:08,501 --> 00:46:11,085 হেই, আপনার জন্য ছোট্ট একটা উপহার এনেছি। 519 00:46:18,326 --> 00:46:20,526 কংগ্রাচুলেশনস, আরও একবার বাবা হয়ে গেলেন! 520 00:46:21,778 --> 00:46:22,778 আমি তো ভেবেছিলাম... 521 00:46:22,821 --> 00:46:24,239 মাঝেমাঝে আমি নিজেকেই অবাক করে ফেলি! 522 00:46:24,990 --> 00:46:27,451 তবুও আপনার জায়গায় থাকলে, অন্তত আরও কিছু সময়ের জন্য ব্যাপারটা চেপে রাখতাম। 523 00:46:27,534 --> 00:46:29,661 কিছুসময় মানে কতদিন? 524 00:46:30,537 --> 00:46:31,897 নিরাপত্তা নিশ্চিত করতে, অন্তত বছরখানেক! 525 00:46:31,955 --> 00:46:32,956 এক বছর? 526 00:46:38,420 --> 00:46:39,421 একরাত হলে কেমন হয়? 527 00:46:39,505 --> 00:46:40,547 একরাত? 528 00:46:40,626 --> 00:46:42,918 হ্যাঁ। খুব বেশি রিস্কি নিশ্চয়ই হবে না? 529 00:46:43,000 --> 00:46:44,792 একরাতের বিশেষত্ব কী? 530 00:47:00,943 --> 00:47:04,363 হ্যাঁ, এই তো শিখে গেছ। দেখলে? 531 00:47:04,446 --> 00:47:05,822 মম! 532 00:47:15,792 --> 00:47:17,626 সবকিছুই কি ভিডিও করে রাখবে তুমি? 533 00:47:17,709 --> 00:47:20,128 না, না। খুশির মুহূর্তগুলো। 534 00:47:20,209 --> 00:47:22,334 তুমি শিওর, মানুষ এখনো এভাবে নাচে? 535 00:47:22,422 --> 00:47:24,383 হ্যাঁ। এখন তো এটাই চলছে। 536 00:47:24,466 --> 00:47:25,634 সত্যিই এটাই চলছে? 537 00:47:25,717 --> 00:47:27,636 হ্যাঁ, হ্যাঁ, এটাই তো চলছে। 538 00:47:33,100 --> 00:47:33,934 ওহ, দাড়াও। 539 00:47:34,017 --> 00:47:35,227 ঠিক আছে, অনেক হয়েছে। 540 00:47:35,310 --> 00:47:37,688 - আরেকটা, আচ্ছা? মাত্র একটা। - কেন? 541 00:47:37,771 --> 00:47:39,565 - তোমাকে খুব হ্যান্ডসাম লাগছে। - মম! 542 00:47:39,648 --> 00:47:40,648 মাইক। 543 00:47:42,109 --> 00:47:44,945 - হেই... নাচবে নাকি? 544 00:47:45,028 --> 00:47:47,030 - না। 545 00:47:47,114 --> 00:47:52,578 আমাদের, মনে হয়, ওখানে গিয়ে আমাদের... মানে... নাহ! 546 00:47:52,661 --> 00:47:56,164 547 00:47:56,248 --> 00:47:58,208 - গানটা আমি খুব ভালোবাসি। 548 00:47:58,292 --> 00:47:59,918 - তুমি? 549 00:48:00,000 --> 00:48:04,292 হ্যাঁ, আমিও খুব ভালোবাসি। কিন্তু তোমার চেয়ে বেশি না, লুকি। 550 00:48:04,876 --> 00:48:06,668 বের হও, আমার রুম থেকে! 551 00:48:06,758 --> 00:48:08,927 আহ, আহ। ব্যথা পাচ্ছি। 552 00:48:09,000 --> 00:48:10,834 খুব সুন্দর লাগবে তোমাকে। প্রমিজ। 553 00:48:18,979 --> 00:48:21,398 - দেখলে? সুন্দর লাগছে। 554 00:48:21,501 --> 00:48:25,710 - ধুর শালা! গেলো কই! 555 00:48:25,777 --> 00:48:27,321 শেষ কোথায় দেখেছিলে? 556 00:48:27,417 --> 00:48:28,542 এখানেই, এখানেই তো রেখেছিলাম। 557 00:48:28,626 --> 00:48:30,793 ওটায় আসলে আছেটা কী? 558 00:48:31,375 --> 00:48:33,167 তোমাকে এমনিতেই খুব সুন্দর লাগছে, বাবা। 559 00:48:34,328 --> 00:48:35,808 - পেয়েছি। 560 00:48:37,459 --> 00:48:40,335 তোমার গাড়ি চলে এসেছে, ডাস্টি! 561 00:48:46,709 --> 00:48:48,501 ওকে। 562 00:49:01,104 --> 00:49:03,273 আচ্ছা, চলে এলাম। 563 00:49:04,399 --> 00:49:05,984 তো, মনে রাখবে, ভেতরে ঢুকে এমন ভান করবে যে... 564 00:49:07,250 --> 00:49:08,292 আমি কাউকে পাত্তা দেই না। 565 00:49:08,320 --> 00:49:09,613 - কাউকে না। - কাউকে না। 566 00:49:09,709 --> 00:49:12,043 এইতো। প্রায় শিখেই গিয়েছো তুমি। প্রায় শিখেই গিয়েছ। 567 00:49:13,700 --> 00:49:14,576 - হেই। - কী? 568 00:49:14,667 --> 00:49:18,293 আরে। তোমাকে সুন্দর লাগছে, বুঝলে? খুবই...সুন্দর লাগছে। 569 00:49:18,372 --> 00:49:20,999 - আচ্ছা? এখন ভেতরে গিয়ে তুমি... - হ্যাঁ। 570 00:49:21,083 --> 00:49:22,834 - সবার মাথা নষ্ট করে দেবে। - একদম। 571 00:49:22,918 --> 00:49:24,210 সামনে যেটাকে পাবে, শেষ করে দেবে! 572 00:49:24,294 --> 00:49:25,796 সিংহের মতো। 573 00:49:28,542 --> 00:49:29,917 ওটা করতে যেও না, ওকে? 574 00:49:30,008 --> 00:49:31,176 ওকে। 575 00:49:32,719 --> 00:49:33,929 গুড লাক। 576 00:49:47,609 --> 00:49:50,946 - আজ তো খুব ফিটফাট দেখাচ্ছে, স্যার। - থ্যাংক ইউ, মাই লর্ড। 577 00:50:33,780 --> 00:50:36,324 - হেই, ন্যান্স। - হেই। 578 00:50:37,743 --> 00:50:40,871 - কী আছে এতে? - আসল জিনিস। 579 00:50:53,876 --> 00:50:55,502 খাইছে। কী হয়েছে তোমার? 580 00:50:56,344 --> 00:50:58,555 - "কী হয়েছে", মানে? - কী? 581 00:50:58,626 --> 00:50:59,460 - ভাই রে! - তোমার চুল। 582 00:50:59,542 --> 00:51:01,001 ভেতরে পাখি থাকে নাকি? 583 00:51:01,083 --> 00:51:02,667 "কী হয়েছে", মানে কী? 584 00:51:02,768 --> 00:51:05,187 ভেতরে কোনো পাখি থাকে না, গাধা। ওকে? 585 00:51:05,270 --> 00:51:06,354 এটার জন্য অনেক খাটতে হয়েছে। 586 00:51:14,738 --> 00:51:15,738 ম্যাক্স... 587 00:51:16,865 --> 00:51:18,033 হেই। 588 00:51:18,658 --> 00:51:20,202 উম, গানটা দারুণ, তাই না? 589 00:51:20,285 --> 00:51:21,578 উম, তুমি কি... 590 00:51:22,501 --> 00:51:23,876 তুমি কি.. মানে... আমার সাথে... 591 00:51:23,959 --> 00:51:26,751 মানে, শুধু তুমি আর আমি? 592 00:51:27,792 --> 00:51:29,543 তুমি কি আমার সাথে নাচতে চাচ্ছো, স্টকার? 593 00:51:30,000 --> 00:51:32,000 না, একদমই না। 594 00:51:32,459 --> 00:51:34,459 তুমি চাইলে অবশ্য, না করবো না। 595 00:51:34,542 --> 00:51:36,293 ভাবটাও নিতে জানে না! এসো। 596 00:51:48,209 --> 00:51:49,876 হেই, জোম্বি বয়। 597 00:51:50,542 --> 00:51:51,542 আমার সাথে নাচবে? 598 00:51:51,608 --> 00:51:53,485 উম... না মানে... 599 00:51:54,792 --> 00:51:57,126 - মানে... মানে, হ্যাঁ। অবশ্যই। - দারুণ। 600 00:52:20,834 --> 00:52:24,501 আমায় শুভকামনা জানাও, মাইক। কাঁপাতে যাচ্ছি আমি। 601 00:52:31,857 --> 00:52:34,276 - স্টেসি। - মাত্রই তো জেনিফারের সাথে ব্রেকআপ করেছে। 602 00:52:34,375 --> 00:52:37,293 - তাছাড়াও, ও আমার টাইপেরও না। - স্টেসি। 603 00:52:40,000 --> 00:52:41,000 হ্যাঁ? 604 00:52:43,834 --> 00:52:44,834 শুরু করা যাক? 605 00:52:46,204 --> 00:52:48,623 উম, না, থ্যাংকস। 606 00:53:01,792 --> 00:53:02,917 ওহ, মাই গড। 607 00:53:40,675 --> 00:53:43,511 - হেই। - হেই। 608 00:53:45,000 --> 00:53:47,334 - আমার সাথে নাচবে? - কী? 609 00:53:47,792 --> 00:53:49,543 এই, এসো। 610 00:53:58,209 --> 00:54:00,793 এখানে। হুম। 611 00:54:02,030 --> 00:54:03,031 আরেকটু কাছে। 612 00:54:04,751 --> 00:54:07,126 আরও একটু কাছে। ওকে। 613 00:54:08,250 --> 00:54:10,709 এখন সুরের মুগ্ধতা অনুভব করো। 614 00:54:10,789 --> 00:54:12,415 এবার 615 00:54:12,501 --> 00:54:15,210 ছন্দের সাথে তাল মেলাও। 616 00:54:15,292 --> 00:54:17,084 হ্যাঁ। এই তো। 617 00:54:17,170 --> 00:54:18,672 - হচ্ছে? - খুব ভালো। হ্যাঁ। 618 00:54:18,755 --> 00:54:19,839 আচ্ছা। 619 00:54:19,918 --> 00:54:23,252 জানো, আমার ভাইয়ের বন্ধুগুলোর মধ্যে, 620 00:54:23,918 --> 00:54:24,918 তুমিই আমার সবচেয়ে পছন্দের। 621 00:54:26,292 --> 00:54:28,584 - সবসময়ই তুমি আমার সবচেয়ে পছন্দের। - সত্যি? 622 00:54:28,667 --> 00:54:29,667 হ্যাঁ। 623 00:54:34,854 --> 00:54:37,899 এ বয়সের মেয়েরা একটু গাধা টাইপের হয়। 624 00:54:37,983 --> 00:54:41,569 কয়েকবছর বাদেই, ঠিক হয়ে যাবে। 625 00:54:42,459 --> 00:54:45,377 আর, তখন, তারা তোমার জন্য ওরা পাগল হয়ে যাবে। 626 00:54:45,459 --> 00:54:48,834 - সত্যি বলছো? - একদম! তুমি দেখে নিও। 627 00:55:03,258 --> 00:55:05,593 - হেই। - হেই। 628 00:55:06,459 --> 00:55:08,459 ভাবলাম তোমাকে এখানেই পাবো। 629 00:55:09,180 --> 00:55:12,934 উইল একটু দূরে থাকতে চাচ্ছে... 630 00:55:13,685 --> 00:55:15,228 তাই কয়েক ফিটের বেশি দূরে ছাড়লাম না। 631 00:55:17,355 --> 00:55:18,690 হবে নাকি? 632 00:55:19,733 --> 00:55:24,946 আমার জানামতে মি. কুপার ৭০-এর দশকেই অবসর নিয়েছেন, তাই... 633 00:55:26,406 --> 00:55:28,199 কোনো সমস্যা হওয়ার কথা না। 634 00:55:44,417 --> 00:55:45,584 কেমন চলছে দিনকাল? 635 00:55:46,634 --> 00:55:48,178 - জানোই তো। - হ্যাঁ। 636 00:55:48,762 --> 00:55:50,430 কষ্টটা ভুলে যাওয়া অত সহজ না। 637 00:55:52,209 --> 00:55:54,127 এখন বুঝি, লোকে ঠিকই বলে। 638 00:55:55,477 --> 00:55:57,479 প্রতিদিনই কষ্টটা একটু একটু করে কমে। 639 00:56:46,778 --> 00:56:47,862 😍💖❤ খুব সুন্দর লাগছে তোমাকে। ❤💖😍 640 00:56:50,949 --> 00:56:52,075 আমার সাথে নাচবে? 641 00:56:54,327 --> 00:56:56,412 আমি তো নাচতে পারি না। 🤔 642 00:56:56,913 --> 00:56:58,081 আমিও পারি না। 😊 643 00:56:58,498 --> 00:56:59,999 চেষ্টা করে দেখবে? 😍 644 00:57:09,217 --> 00:57:10,635 এখানে। 645 00:57:11,094 --> 00:57:12,887 হ্যাঁ, এভাবে! 646 00:57:12,967 --> 00:57:27,267 🎇🎆😍❤💘💖💝💖💘❤😍🎆🎇 647 00:57:58,450 --> 00:58:03,450 ..Bangla Subtitle Created By.. :.:.: S E R I A L K I L L E R :.:.: 648 00:58:03,480 --> 00:58:19,980 Translated By HASIBUJJAMAN HASIB ; MOHAMMAD YOUSUF SARAH IQBAL ; KAMRUL HASAN SHIMUL ; RUBAYED HASAN FUAD ANAS AHMED 649 00:58:20,060 --> 00:58:45,030 Edited By F U A D A N A S A H M E D 650 00:58:45,031 --> 00:58:55,031 :.:.: S E R I A L K I L L E R :.:.: 651 00:58:55,111 --> 00:59:00,561 Feel Free To Give FEEDBACK & REVIEWS 652 00:59:00,571 --> 00:59:10,571 সাবটাইটেলটি ভালো লাগলে শেয়ার করুন কাছের মানুষদের সাথে 653 00:59:10,651 --> 00:59:39,051 :.:.: S E R I A L K I L L E R :.:.: