1 00:00:17,600 --> 00:00:19,890 28. června 1984 2 00:03:59,364 --> 00:04:00,574 Generále. 3 00:04:03,451 --> 00:04:04,991 Jsme blízko. 4 00:04:05,453 --> 00:04:06,623 Vidíte. 5 00:04:06,913 --> 00:04:08,833 Vidíte náš pokrok. 6 00:04:09,165 --> 00:04:10,375 Potřebujeme jen více ča... 7 00:04:24,472 --> 00:04:26,022 Máte jeden rok. 8 00:04:28,476 --> 00:04:30,766 Ano, generále. 9 00:05:04,971 --> 00:05:06,811 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 10 00:05:55,355 --> 00:06:00,935 KAPITOLA PRVNÍ: SUZIE, SLYŠÍME SE? 11 00:06:07,283 --> 00:06:09,703 O ROK POZDĚJI 12 00:06:40,983 --> 00:06:43,953 Mikeu! Mikeu, přestaň! 13 00:06:44,278 --> 00:06:45,108 Mikeu! 14 00:06:46,406 --> 00:06:47,316 Přestaň! 15 00:06:48,074 --> 00:06:49,454 Mikeu! 16 00:06:50,785 --> 00:06:51,865 Přestaň! 17 00:06:54,122 --> 00:06:56,332 - Tobě se to nelíbí? - Ne! 18 00:07:27,780 --> 00:07:28,950 Hej! 19 00:07:29,949 --> 00:07:30,909 Hej! 20 00:07:32,076 --> 00:07:33,616 Minimálně sedm centimetrů! 21 00:07:33,703 --> 00:07:36,213 Mezera mezi dveřmi minimálně sedm centimetrů! 22 00:07:38,875 --> 00:07:40,915 El, otevři ty dveře. 23 00:07:41,836 --> 00:07:43,126 Otevři... 24 00:07:46,215 --> 00:07:47,255 Co se děje? 25 00:07:52,889 --> 00:07:54,679 Páni, to bylo za všechny prachy! 26 00:07:54,891 --> 00:07:56,141 Viděla jsi jeho obličej? 27 00:07:56,934 --> 00:07:58,524 Vypadal jako rajče! 28 00:07:58,895 --> 00:08:00,265 Jo, tlustý rajče. 29 00:08:00,646 --> 00:08:03,066 - Chtěla bych tu být s tebou. - Já vím. 30 00:08:03,149 --> 00:08:04,069 Já taky. 31 00:08:04,150 --> 00:08:06,360 Zítra se uvidíme, jasný? Hned ráno. 32 00:08:06,694 --> 00:08:07,744 Zítra. 33 00:08:11,949 --> 00:08:15,869 OBCHODNÍ CENTRUM STARCOURT 34 00:08:25,505 --> 00:08:26,755 - Jdeš pozdě. - Pardon! 35 00:08:26,839 --> 00:08:28,129 - Zase. - Zmeškáme začátek. 36 00:08:28,216 --> 00:08:30,176 Jo, když budete pořád fňukat. Jdeme. 37 00:08:30,259 --> 00:08:32,049 „Když budete pořád fňukat.“ 38 00:08:32,386 --> 00:08:34,596 - Radši zmlkni. - Budu hádat. 39 00:08:34,680 --> 00:08:35,930 Byl jsi zaneprázdněn. 40 00:08:36,057 --> 00:08:37,597 Fakt dospělácký, Lucasi. 41 00:08:37,683 --> 00:08:41,653 „El, kéž bychom se mohli navždy líbat a nemuseli ven s kamarády.“ 42 00:08:41,729 --> 00:08:42,689 Lucasi, přestaň. 43 00:08:42,772 --> 00:08:44,612 - Willovi to přijde vtipný. - Protože je. 44 00:08:44,690 --> 00:08:47,570 Je vtipný, že chci trávit romantický čas s přítelkyní. 45 00:08:47,652 --> 00:08:49,952 Já trávím romantický čas s přítelkyní. 46 00:08:53,032 --> 00:08:55,332 - Hej! - Promiňte. Pardon. 47 00:08:55,660 --> 00:08:57,620 Pardon! 48 00:08:57,828 --> 00:08:59,368 Omlouvám se, promiňte. 49 00:08:59,872 --> 00:09:01,082 - Hej! - Bacha! 50 00:09:01,165 --> 00:09:03,165 Jo! Dávej bacha, nerde! 51 00:09:03,251 --> 00:09:04,541 Nemáš už bejt v posteli? 52 00:09:04,627 --> 00:09:06,087 Neměl jsi už chcípnout? 53 00:09:06,379 --> 00:09:07,919 - Psycho! - Pakoni. 54 00:09:08,005 --> 00:09:09,465 - Kryso. - Hnusoksichte! 55 00:09:10,007 --> 00:09:11,717 Tak to bylo hodně dospělácký. 56 00:09:18,808 --> 00:09:20,808 Hej, trdlo, máš tu ty svý děcka. 57 00:09:22,395 --> 00:09:24,105 Zase? Vážně? 58 00:09:30,278 --> 00:09:31,398 No tak! 59 00:09:32,321 --> 00:09:34,201 Přísahám, jestli to někdo zjistí... 60 00:09:34,282 --> 00:09:35,282 Jsme mrtví. 61 00:09:42,582 --> 00:09:43,502 Čistej vzduch. 62 00:09:48,754 --> 00:09:51,634 DEN MRTVÝCH 63 00:09:55,386 --> 00:09:56,346 Pardon. 64 00:10:02,685 --> 00:10:04,095 Vidíš, Lucasi? Stihli jsme to. 65 00:10:04,186 --> 00:10:07,056 - Zmeškali jsme upoutávky. - Ale stihli. Hnusoksichte. 66 00:10:17,074 --> 00:10:18,334 - Skittles. - Díky. 67 00:10:35,593 --> 00:10:37,263 - No tak! - No tak. 68 00:10:38,054 --> 00:10:39,184 Hej! 69 00:10:44,560 --> 00:10:45,650 Co to sakra... 70 00:10:47,521 --> 00:10:48,521 To je divný. 71 00:10:54,987 --> 00:10:56,357 Tohle nebude fungovat. 72 00:10:56,447 --> 00:10:57,447 Vážně? 73 00:12:14,358 --> 00:12:15,438 Budiž světlo. 74 00:12:49,727 --> 00:12:50,727 Hej. 75 00:12:51,812 --> 00:12:52,812 Jsi v pořádku? 76 00:12:53,689 --> 00:12:54,769 Jo. 77 00:12:54,899 --> 00:12:55,729 Určitě? 78 00:12:57,276 --> 00:12:58,106 Jasně. 79 00:12:59,320 --> 00:13:00,200 Fajn. 80 00:13:12,750 --> 00:13:13,750 Sakra! 81 00:13:15,711 --> 00:13:17,171 Sakra! 82 00:13:17,254 --> 00:13:18,174 Co se děje? 83 00:13:18,255 --> 00:13:19,835 - Je skoro devět. - Cože? 84 00:13:19,924 --> 00:13:22,594 Neposunuli jsme hodiny. V noci vypadl proud. 85 00:13:22,676 --> 00:13:23,836 Sakra! 86 00:13:39,318 --> 00:13:40,358 Ahoj. 87 00:13:40,444 --> 00:13:42,364 - Počkej. - Ne, najím se v práci. 88 00:13:42,446 --> 00:13:43,316 - Jdu pozdě. - Ne. 89 00:13:43,405 --> 00:13:45,365 - Tvář. - Dobře. 90 00:13:45,616 --> 00:13:47,826 - Musím letět. Uvidíme se později. - Dobře. 91 00:13:49,662 --> 00:13:50,502 Hnus. 92 00:13:50,579 --> 00:13:54,079 Asi si to nebudeš myslet, až se zamiluješ. 93 00:13:54,166 --> 00:13:56,336 Já se nezamiluju. 94 00:13:56,418 --> 00:13:57,248 Dobře. 95 00:14:00,256 --> 00:14:01,296 Hej. 96 00:14:01,924 --> 00:14:03,014 Co se tady stalo? 97 00:14:03,217 --> 00:14:04,087 Nevím. 98 00:14:20,609 --> 00:14:22,899 BOB NEWBY SUPERHRDINA 99 00:14:24,488 --> 00:14:25,908 Nemohl bys jet rychleji? 100 00:14:25,990 --> 00:14:28,870 Chceš, aby se to rozpadlo? Buďme rádi, že to vůbec jede. 101 00:14:28,951 --> 00:14:30,581 Vážně, nesmím přijet pozdě. 102 00:14:30,661 --> 00:14:33,871 - Chceš říct my nesmíme přijet pozdě. - Já nesmím přijet pozdě. 103 00:14:33,956 --> 00:14:36,576 - Ty se jim líbíš, ať děláš cokoliv. - Ty taky. 104 00:14:36,667 --> 00:14:39,707 Líbí se jim, že funguju jako kávovar. 105 00:14:39,795 --> 00:14:42,715 Nemají mě rádi, nerespektují mě jako žijícího, 106 00:14:42,798 --> 00:14:44,548 dýchajícího člověka s mozkem. 107 00:14:44,633 --> 00:14:47,393 Hele, musíš mít trpělivost, jo? 108 00:14:47,720 --> 00:14:49,720 Mají vlastní způsoby, chápeš? 109 00:14:49,805 --> 00:14:52,385 Až zjistí, že jsi nadaná spisovatelka, tak otočí. 110 00:14:52,474 --> 00:14:55,144 Vážně teď nepotřebuju proslov Jonathana Byerse. 111 00:14:55,227 --> 00:14:57,347 Můžeš prostě... jet rychleji? 112 00:14:57,980 --> 00:14:58,860 Dobře. 113 00:15:06,906 --> 00:15:10,276 Tady Zlatý vůdce, vracím se na základnu. Slyšíte mě? Přepínám. 114 00:15:10,910 --> 00:15:13,950 Zlatý vůdce, vracím se na základnu. Slyšíte mě? Přepínám. 115 00:15:14,580 --> 00:15:16,790 Opakuji, tady je Zlatý vůdce, 116 00:15:16,874 --> 00:15:19,344 vracím se na základnu. Slyšíte mě? Přepínám. 117 00:15:19,710 --> 00:15:22,250 - Opakuji, tady je sakra Zlatý vůdce... - Dusty! 118 00:15:22,338 --> 00:15:24,968 - Co? - Uklidni se, proboha. 119 00:15:25,049 --> 00:15:26,879 Jsem v dosahu. Měli by odpovídat. 120 00:15:26,967 --> 00:15:29,257 Byl jsi pryč celý měsíc. Možná jen... 121 00:15:29,678 --> 00:15:30,798 zapomněli. 122 00:15:56,914 --> 00:15:58,874 Aspoň někdo je rád, že jsem doma. 123 00:16:38,998 --> 00:16:40,078 Je to jenom sen. 124 00:16:41,333 --> 00:16:42,213 Jenom sníš. 125 00:16:54,888 --> 00:16:55,848 Teď! 126 00:17:04,815 --> 00:17:06,935 VÍTEJ DOMA, DUSTINE! 127 00:17:13,157 --> 00:17:14,367 Kanónová střela! 128 00:17:22,708 --> 00:17:25,668 - Marco! - Polo! 129 00:17:42,478 --> 00:17:43,308 Dámy. 130 00:17:44,521 --> 00:17:45,691 Leze dolů. 131 00:18:00,329 --> 00:18:02,579 A... začínáme. 132 00:18:39,243 --> 00:18:40,293 Hej, špeku! 133 00:18:41,203 --> 00:18:42,833 Žádný běhání! 134 00:18:42,996 --> 00:18:45,326 Ještě jedno varování a máš doživotní zákaz. 135 00:18:45,415 --> 00:18:47,205 Chceš doživotní zákaz, špeku? 136 00:18:48,293 --> 00:18:49,423 To jsem si myslel. 137 00:18:54,633 --> 00:18:57,303 - Dobré odpoledne, dámy. - Dobré odpoledne, Billy. 138 00:18:57,803 --> 00:19:00,353 - Pěkné plavky, paní Wheelerová. - Děkuji. 139 00:19:17,239 --> 00:19:20,029 PRODEJNA PŘESUNUTA DO OBCHODNÍHO CENTRA STARCOURT. 140 00:19:20,117 --> 00:19:22,907 K PRONÁJMU 141 00:19:25,164 --> 00:19:28,464 ZACHRAŇTE CENTRUM MĚSTA! „NE“ STARCOURTU. RADNICE, ÚTERÝ 18.00. 142 00:19:28,542 --> 00:19:31,042 MELVALDŮV OBCHOD SE SMÍŠENÝM ZBOŽÍM 143 00:19:31,128 --> 00:19:34,458 VÝPRODEJ SLEVY 50–70 % 144 00:19:37,384 --> 00:19:38,434 - Ahoj. - Ahoj. 145 00:19:38,886 --> 00:19:39,756 Hodně práce? 146 00:19:40,179 --> 00:19:42,179 Jsi náš první zákazník, takže... 147 00:19:45,225 --> 00:19:46,265 Co zas? 148 00:19:47,519 --> 00:19:51,899 A pak El prostě... bouchla dveřmi. Přímo mně před ksichtem. 149 00:19:53,275 --> 00:19:56,235 Ale to všechno ten samolibej parchant Mike. 150 00:19:56,320 --> 00:19:58,240 Říkám ti, že ji kazí. 151 00:19:58,322 --> 00:20:00,872 A já už to nezvládám. Nezvládám to, Joyce. 152 00:20:00,949 --> 00:20:02,909 Jen v klidu, Hoppere. 153 00:20:02,993 --> 00:20:04,493 Chci, aby se rozešli. 154 00:20:04,578 --> 00:20:06,158 To není na tobě. 155 00:20:06,455 --> 00:20:09,705 Tráví spolu až moc času. 156 00:20:10,417 --> 00:20:11,997 S tím souhlasíš, ne? 157 00:20:12,294 --> 00:20:14,964 Jenom se líbali, ne? 158 00:20:15,380 --> 00:20:17,760 Jo, ale pořád. 159 00:20:17,841 --> 00:20:20,141 Dělají to pořád. 160 00:20:20,219 --> 00:20:23,009 Chápeš? To není normální, 161 00:20:23,180 --> 00:20:24,640 není to zdravý... 162 00:20:24,723 --> 00:20:27,353 Nemůžeš je prostě rozdělit. 163 00:20:27,517 --> 00:20:29,647 Už to nejsou malé děti, Hope. 164 00:20:29,728 --> 00:20:30,808 Jsou to puberťáci. 165 00:20:30,896 --> 00:20:33,646 Když jim budeš rozkazovat jako polda, vzepřou se. 166 00:20:33,732 --> 00:20:34,902 To dělají. 167 00:20:34,983 --> 00:20:37,493 Takže je mám nechat, ať si dělají, co chtějí? 168 00:20:37,569 --> 00:20:40,489 To jsem neřekla. Ale měl by sis s nima promluvit. 169 00:20:40,948 --> 00:20:43,078 Ne. Mluvení nezabírá. 170 00:20:43,158 --> 00:20:45,738 Nekřičet. Nerozkazovat. 171 00:20:45,827 --> 00:20:47,447 Ale mluvit. 172 00:20:48,247 --> 00:20:49,957 Přímo k srdci. 173 00:20:51,708 --> 00:20:52,958 K srdci? 174 00:20:53,877 --> 00:20:54,707 Jako jak? 175 00:20:54,795 --> 00:20:58,375 Sedni si s nima a mluv, jako bys byl jejich kamarád. 176 00:20:58,465 --> 00:21:01,215 Když s nima budeš mluvit na jejich úrovni, 177 00:21:01,301 --> 00:21:02,801 začnou tě poslouchat. 178 00:21:02,886 --> 00:21:05,466 A pak třeba můžeš nastavit nějaký hranice. 179 00:21:06,306 --> 00:21:07,886 - Hranice. - Jo, ale, 180 00:21:07,975 --> 00:21:11,765 Hope, je opravdu důležité, a nezáleží, jak budou reagovat, 181 00:21:11,853 --> 00:21:13,063 abys zůstal v klidu. 182 00:21:13,397 --> 00:21:15,397 Nesmíš ztratit nervy. 183 00:21:17,818 --> 00:21:19,858 Možná bys to mohla udělat za mě? 184 00:21:20,237 --> 00:21:21,107 Ne. 185 00:21:21,196 --> 00:21:23,486 Jo, mohla. Mohla bys přijít po práci. 186 00:21:23,573 --> 00:21:25,033 - Jo. - Ne. 187 00:21:25,117 --> 00:21:27,697 Funguje to jenom, když to půjde od tebe. 188 00:21:29,454 --> 00:21:30,294 Ale... 189 00:21:31,081 --> 00:21:34,041 - Ale? - Možná ti můžu pomoct 190 00:21:34,501 --> 00:21:36,671 najít ta správná slova. 191 00:21:53,395 --> 00:21:54,975 - Pro vás. - Díky, zlato. 192 00:21:55,981 --> 00:21:56,901 Pro vás. 193 00:21:57,316 --> 00:21:58,896 - Díky. - Není zač. 194 00:22:01,486 --> 00:22:03,196 Ale ne! Nancy! 195 00:22:03,864 --> 00:22:05,034 Promiň. 196 00:22:09,161 --> 00:22:10,701 Co článek o Íránu? 197 00:22:10,829 --> 00:22:12,119 Chci něco místního. 198 00:22:12,205 --> 00:22:14,575 Na letošním veletrhu bude průvod krásy. 199 00:22:14,666 --> 00:22:17,206 Jo, já mluvím o titulní straně, Bruci. 200 00:22:17,294 --> 00:22:21,594 Zjevně jsi neviděl Lucy Lebrockovou, protože ta by se na titulku nevešla. 201 00:22:23,008 --> 00:22:23,878 Pánové! 202 00:22:23,967 --> 00:22:26,217 Za šest hodin tiskneme. Chci něco skutečného. 203 00:22:26,303 --> 00:22:27,643 Myslím, že jsou skutečný. 204 00:22:30,432 --> 00:22:31,812 A co Starcourt? 205 00:22:35,812 --> 00:22:37,022 Já jenom... 206 00:22:37,105 --> 00:22:37,975 myslela... 207 00:22:38,648 --> 00:22:40,858 Vím, že to tam všichni milují, ale... 208 00:22:40,942 --> 00:22:43,362 Kolik malých obchodů už kvůli němu zavřelo? 209 00:22:44,154 --> 00:22:46,494 Na Hlavní třídě aspoň pět. 210 00:22:46,698 --> 00:22:49,238 Mění to strukturu našeho města... 211 00:22:49,326 --> 00:22:51,906 „Smrt malého města v Americe.“ 212 00:22:51,995 --> 00:22:52,905 To se mi líbí. 213 00:22:52,996 --> 00:22:54,286 Moc se mi to líbí. 214 00:22:54,998 --> 00:22:57,498 Ale myslím, že mám ještě něco ostřejšího. 215 00:22:57,834 --> 00:23:01,884 Jde o chybějící hořčici na mém hamburgeru. 216 00:23:05,050 --> 00:23:09,430 Půjdeš po stopách a vyřešíš případ pohřešované omáčky, Nancy Drewová? 217 00:23:10,931 --> 00:23:11,851 Omlouvám se. 218 00:23:14,893 --> 00:23:17,603 Dávej pozor, Phile, možná ti ukradne práci! 219 00:23:20,190 --> 00:23:21,020 Bože. 220 00:23:21,441 --> 00:23:22,361 Lepší? 221 00:23:22,859 --> 00:23:23,899 Pořád to štípe. 222 00:23:27,572 --> 00:23:28,492 Novej pupínek? 223 00:23:30,033 --> 00:23:32,333 - Co to s tebou je? - Jen jsem se ptal! 224 00:23:33,370 --> 00:23:35,330 Říkám tomu Hodiny věčnosti. 225 00:23:35,789 --> 00:23:39,329 Jsou poháněný větrem. Velmi užitečné při apokalypse. 226 00:23:41,002 --> 00:23:44,592 Pak tu mám... Mlátiče. 227 00:23:48,844 --> 00:23:49,934 Boží, ne? 228 00:23:50,178 --> 00:23:51,098 Ale tohle... 229 00:23:51,513 --> 00:23:53,393 je moje mistrovské dílo. 230 00:23:55,892 --> 00:23:58,442 Rád bych vám představil... 231 00:23:59,312 --> 00:24:00,402 Cerebro. 232 00:24:02,023 --> 00:24:04,073 Co to jako má bejt? 233 00:24:04,151 --> 00:24:07,741 Nesložená, unikátní rádiová stanice poháněná bateriemi. 234 00:24:09,322 --> 00:24:12,082 Takže... amatérská radiostanice. 235 00:24:12,367 --> 00:24:14,367 Cadillac amatérských radiostanic. 236 00:24:14,453 --> 00:24:17,503 Tenhle mazel má čisté spojení na velké vzdálenosti. 237 00:24:17,581 --> 00:24:19,581 Mluvím o severním pólu na jižní. 238 00:24:20,417 --> 00:24:23,457 Můžu mluvit s mojí holkou kdykoliv a kdekoliv chci. 239 00:24:24,379 --> 00:24:25,299 Holkou? 240 00:24:26,673 --> 00:24:28,263 Takže se jmenuje Suzie? 241 00:24:28,341 --> 00:24:31,681 - Suzie se „z“. Je z Utahu. - Na vědecký tábory jezdí holky? 242 00:24:31,761 --> 00:24:33,971 - Suzie jo. Je génius. - Je roztomilá? 243 00:24:34,055 --> 00:24:36,175 Je jako Phoebe Catesová, jen víc sexy. 244 00:24:36,266 --> 00:24:38,686 - O co jde? - Jdeme mluvit s Dustinovou holkou. 245 00:24:39,060 --> 00:24:40,150 Holkou? 246 00:24:43,732 --> 00:24:46,862 Takže jeden kopeček čokoládový. To je dolar a čtvrt. 247 00:24:47,360 --> 00:24:48,280 Ještě něco? 248 00:24:49,321 --> 00:24:51,161 Purdueova univerzita. 249 00:24:51,448 --> 00:24:53,368 - Hezký. - Jo, těším se. 250 00:24:55,076 --> 00:24:57,446 Taky jsem o ní přemýšlel. 251 00:24:57,746 --> 00:24:59,706 A víš, co jsem si nakonec řekl? 252 00:25:00,373 --> 00:25:04,003 Že než půjdu na vejšku, chci si vyzkoušet reálnej život. 253 00:25:04,085 --> 00:25:06,125 Chci vědět, jaký to je. Tak nějak... 254 00:25:06,213 --> 00:25:09,473 Nevím, zkusit si, jaký to je, když si vyděláváš, chápeš? 255 00:25:09,841 --> 00:25:10,881 Vydrž, promiň. 256 00:25:10,967 --> 00:25:13,387 - Myslím, že to je fakt důležitý. - Určitě. 257 00:25:13,470 --> 00:25:15,260 Každopádně je s tebou zábava. 258 00:25:15,347 --> 00:25:17,137 Možná bychom mohli... 259 00:25:17,224 --> 00:25:19,394 příští víkend někam zajít? Promiň. 260 00:25:20,352 --> 00:25:22,152 Možná příští víkend nebo... 261 00:25:22,229 --> 00:25:23,979 No, už něco mám. 262 00:25:24,105 --> 00:25:25,315 V pohodě. Já... 263 00:25:25,398 --> 00:25:27,228 Stejně příští víkend pracuju. 264 00:25:27,317 --> 00:25:29,277 Ten přespříští mi vyhovuje víc. 265 00:25:29,528 --> 00:25:31,488 Ne. Promiň, nemůžu. 266 00:25:31,571 --> 00:25:33,781 Tak jo. Díky. 267 00:25:34,282 --> 00:25:37,082 Já... Jsem tady první den. 268 00:25:39,663 --> 00:25:42,043 A už teď je předurčen k selhání. 269 00:25:42,791 --> 00:25:45,841 Je to nula ku šesti, Pepku námořníku. 270 00:25:46,127 --> 00:25:47,127 Jo, umím počítat. 271 00:25:47,212 --> 00:25:49,012 To znamená, že jsi nula. 272 00:25:49,089 --> 00:25:50,549 Jo, číst umím taky. 273 00:25:50,632 --> 00:25:51,802 Od kdy? 274 00:25:51,883 --> 00:25:53,433 Je to tou stupidní čepicí. 275 00:25:53,510 --> 00:25:56,050 Úplně blokuje moji největší přednost. 276 00:25:56,137 --> 00:25:58,557 Jo, pracovní pravidla jsou fakt na nic. 277 00:25:59,349 --> 00:26:03,439 Víš, je to bláznivej nápad, ale nechceš zkusit... 278 00:26:04,104 --> 00:26:05,024 říkat pravdu? 279 00:26:05,105 --> 00:26:09,315 Že jsem se na vejšku nedostal, můj debilní otec se mi snaží dát lekci, 280 00:26:09,401 --> 00:26:12,781 mám tři dolary na hodinu a žádnou budoucnost? Tuhle pravdu? 281 00:26:13,488 --> 00:26:14,488 Bacha, za tebou. 282 00:26:15,949 --> 00:26:17,739 Sakra. Fajn... 283 00:26:18,702 --> 00:26:19,742 Jdu do toho. 284 00:26:20,829 --> 00:26:21,829 A víš co? 285 00:26:22,622 --> 00:26:25,542 - Seru na pravidla. - Bože, úplně novej člověk. 286 00:26:25,625 --> 00:26:26,455 Že? 287 00:26:27,335 --> 00:26:29,205 Dámy! Nevšiml jsem si vás. 288 00:26:29,296 --> 00:26:32,126 Vydáme se spolu na plavbu oceánem příchutí? 289 00:26:32,215 --> 00:26:34,795 Budu vaším kapitánem. Jsem Steve Harrington. 290 00:26:35,343 --> 00:26:36,183 Bože. 291 00:26:36,261 --> 00:26:38,511 Nabídnu vám jubilejní třešňovou? 292 00:26:38,597 --> 00:26:40,057 Ne? Nikdo? 293 00:26:40,140 --> 00:26:42,600 Banánová loď? Čtyři lidé, čtyři lžičky? 294 00:26:42,726 --> 00:26:45,146 Rozdělit se v podpalubí? Je tu horko. 295 00:26:45,687 --> 00:26:48,227 Vím, že je těžké o tom mluvit, 296 00:26:48,815 --> 00:26:52,485 a doufám, že víte, že mi na vás opravdu záleží. 297 00:26:52,819 --> 00:26:54,779 - A vím, že... - Oční kontakt. 298 00:26:59,075 --> 00:27:00,285 A vím, že... 299 00:27:01,161 --> 00:27:03,371 vám jednomu na druhém opravdu záleží. 300 00:27:03,455 --> 00:27:06,915 - Tohle vůbec nezní jako já. - Pokračuj. No tak. 301 00:27:08,460 --> 00:27:12,840 Proto si myslím, že je důležité stanovit tyhle hranice... 302 00:27:13,757 --> 00:27:15,757 takže... 303 00:27:17,135 --> 00:27:19,345 Nedívej se. Znáš to. No tak. 304 00:27:20,305 --> 00:27:22,515 ...abychom vytvořili prostředí... 305 00:27:24,017 --> 00:27:25,057 kde se... 306 00:27:25,518 --> 00:27:27,018 všichni cítíme příjemně, 307 00:27:27,604 --> 00:27:29,234 kde panuje důvěra 308 00:27:29,981 --> 00:27:31,111 a otevřenost... 309 00:27:32,901 --> 00:27:34,611 „Sdílet naše pocity...“ 310 00:27:34,694 --> 00:27:37,244 ...abychom sdíleli naše pocity... To nebude fungovat. 311 00:27:37,697 --> 00:27:39,027 To nebude fungovat. 312 00:27:39,115 --> 00:27:41,365 Ano, bude. Slibuju. 313 00:27:41,451 --> 00:27:42,701 No tak. 314 00:27:42,827 --> 00:27:44,407 Možná prostě Mikea zabiju. 315 00:27:45,330 --> 00:27:47,460 Jsem šerif, mohl bych to utajit. 316 00:27:48,166 --> 00:27:49,246 Zvládneš to. 317 00:27:49,334 --> 00:27:50,424 Slibuju. 318 00:27:56,508 --> 00:27:57,718 Chceš jít na večeři? 319 00:28:00,303 --> 00:28:01,973 Můžeš mi dát pár dalších rad. 320 00:28:04,849 --> 00:28:05,679 Já... 321 00:28:06,685 --> 00:28:07,975 už něco mám. 322 00:28:08,770 --> 00:28:10,360 Jo, jasně. 323 00:28:15,819 --> 00:28:16,819 Zákazník. 324 00:28:17,487 --> 00:28:20,157 - Ahoj, Carol. - Ahoj, Joyce. 325 00:28:20,240 --> 00:28:21,950 Jak se máš? Ráda tě vidím. 326 00:28:22,033 --> 00:28:24,703 Georgie bude mít 13. narozeniny. 327 00:28:25,036 --> 00:28:26,496 Bože, už třinácté? 328 00:28:26,579 --> 00:28:27,579 Já vím. 329 00:28:27,664 --> 00:28:29,464 A jsem trochu ztracená. 330 00:28:40,343 --> 00:28:41,683 Nejsme už dost vysoko? 331 00:28:41,803 --> 00:28:43,763 Cerebro funguje nejlíp ve sto metrech. 332 00:28:43,847 --> 00:28:46,347 Hele, lidi v Utahu mají určitě i telefony. 333 00:28:46,433 --> 00:28:47,773 Ale Suzie je mormonka. 334 00:28:47,851 --> 00:28:49,771 Do prdele. Nemá elektřinu? 335 00:28:49,853 --> 00:28:50,943 To jsou amišové. 336 00:28:51,020 --> 00:28:53,570 - Kdo jsou mormoni? - Super nábožný běloši. 337 00:28:53,732 --> 00:28:55,902 Mají elektřinu a auta a tak, ale... 338 00:28:56,192 --> 00:28:59,202 Já mormon nejsem, tak by mě její rodiče neschválili. 339 00:29:00,196 --> 00:29:01,156 Trochu jako... 340 00:29:02,115 --> 00:29:04,275 - Od Shakespeara. - Od Shakespeara? 341 00:29:04,909 --> 00:29:07,289 Jo. Jako Romeo a Julie. 342 00:29:07,370 --> 00:29:08,200 Jasně. 343 00:29:08,621 --> 00:29:10,121 - Prokletí milenci. - Chápu. 344 00:29:10,206 --> 00:29:11,166 Hele, lidi! 345 00:29:12,959 --> 00:29:14,379 Je s váma zábava, ale... 346 00:29:14,878 --> 00:29:15,838 Musím jít domů. 347 00:29:15,920 --> 00:29:17,550 - Už tam skoro jsme. - Promiň. 348 00:29:17,630 --> 00:29:18,510 Večerka. 349 00:29:18,882 --> 00:29:20,682 - Jdeme. - Hodně štěstí. 350 00:29:23,636 --> 00:29:25,676 - Večerka ve čtyři? - Lžou. 351 00:29:25,764 --> 00:29:27,774 - A tak je to celý léto. - Romantický. 352 00:29:27,849 --> 00:29:29,559 - Hnus. - Jsou to kecy. 353 00:29:30,351 --> 00:29:31,641 Zrovna jsem přijel domů. 354 00:29:34,063 --> 00:29:35,023 Jejich smůla. 355 00:29:35,732 --> 00:29:36,942 Kupředu a vzhůru. 356 00:29:37,192 --> 00:29:38,192 Suzie čeká! 357 00:29:55,543 --> 00:29:56,633 Pojď, Wille! 358 00:31:25,592 --> 00:31:27,472 Vypadáte skvěle, paní Wheelerová. 359 00:31:28,678 --> 00:31:29,548 Děkuji. 360 00:31:29,929 --> 00:31:31,099 Perfektní forma. 361 00:31:31,806 --> 00:31:32,676 No... 362 00:31:33,433 --> 00:31:34,853 Tvoje forma je úžasná. 363 00:31:35,935 --> 00:31:37,225 Promiň, já... 364 00:31:38,021 --> 00:31:40,901 Viděla jsem tě učit... 365 00:31:41,649 --> 00:31:43,479 plavání. Lekce v plavání. 366 00:31:44,277 --> 00:31:45,947 Víte, mohl bych... 367 00:31:46,446 --> 00:31:48,236 Můžu učit i vás, jestli chcete. 368 00:31:49,365 --> 00:31:50,525 Umím všechny styly. 369 00:31:50,992 --> 00:31:52,162 Kraula. 370 00:31:53,202 --> 00:31:54,082 Motýlka. 371 00:31:57,040 --> 00:31:58,370 Prsa. 372 00:32:01,711 --> 00:32:02,711 V pořádku? 373 00:32:03,922 --> 00:32:06,722 Nevěděla jsem... Nevěděla jsem, že učíš dospělé. 374 00:32:06,883 --> 00:32:08,383 No, nabízím... 375 00:32:09,594 --> 00:32:13,144 pokročilejší lekce vybraným klientům. 376 00:32:14,140 --> 00:32:17,020 Když tak přemýšlím, jeden dobrý bazén je 377 00:32:17,268 --> 00:32:20,478 v Motelu 6 na Cornwallis Road. 378 00:32:20,813 --> 00:32:21,983 Velmi tichý. 379 00:32:23,316 --> 00:32:24,726 Velmi soukromý. 380 00:32:27,320 --> 00:32:28,610 Dnes večer? 381 00:32:29,864 --> 00:32:30,784 V osm? 382 00:32:34,118 --> 00:32:35,038 Promiň. 383 00:32:35,578 --> 00:32:36,408 Nemůžu. 384 00:32:36,496 --> 00:32:37,956 Nemůžete co? Bavit se? 385 00:32:39,457 --> 00:32:41,167 - Paní Wheelerová. - Ne. 386 00:32:42,418 --> 00:32:45,798 Já... já jen... nemyslím si, že potřebuju lekce. 387 00:32:46,214 --> 00:32:48,134 No, víte, já myslím, že ano. 388 00:32:48,508 --> 00:32:51,218 Nemyslím si, že jste měla správného učitele. 389 00:32:51,469 --> 00:32:53,849 - Já... - Bude to 390 00:32:54,097 --> 00:32:56,517 trénink vašeho života. 391 00:33:04,524 --> 00:33:05,404 Jsme tu. 392 00:33:05,817 --> 00:33:07,687 Jo, zabralo to jen pět hodin. 393 00:33:07,819 --> 00:33:09,609 Proč jsme nemohli hrát D&D? 394 00:33:10,113 --> 00:33:11,283 Mám žízeň. 395 00:33:24,085 --> 00:33:26,125 Tos jako vypil všechnu vodu? 396 00:33:59,037 --> 00:34:00,407 Působivý, co? 397 00:34:00,788 --> 00:34:02,668 - Jo. - Připravení slyšet mou lásku? 398 00:34:02,749 --> 00:34:04,039 - Jo, jasně. - Jo. 399 00:34:07,628 --> 00:34:10,798 Suzie, tady Dustin. Slyšíš mě? Přepínám. 400 00:34:15,595 --> 00:34:17,755 Vteřinku. Asi je... Pořád tam je. 401 00:34:17,847 --> 00:34:18,717 Suzie... 402 00:34:19,640 --> 00:34:21,640 Tady Dustin. Slyšíš mě? Přepínám. 403 00:34:25,938 --> 00:34:27,688 Určitě tam je. Jenom... 404 00:34:27,815 --> 00:34:29,855 - Jo. - Možná zrovna něco má. 405 00:34:29,942 --> 00:34:31,822 - Jo. - Je čas kolem večeře. 406 00:34:32,153 --> 00:34:33,243 - Jasně. - Tady. 407 00:34:36,115 --> 00:34:39,115 Suzie, slyšíš mě? Tady Dustin. Přepínám. 408 00:34:43,456 --> 00:34:46,786 Suzie, slyšíš mě? Tady Dustin. Přepínám. 409 00:34:59,180 --> 00:35:00,640 Kluci, jsem doma. 410 00:35:03,351 --> 00:35:04,271 Kluci? 411 00:35:07,188 --> 00:35:08,108 Haló? 412 00:35:33,464 --> 00:35:35,174 S kým chcete mluvit dál? 413 00:35:37,635 --> 00:35:39,295 Mluvím o Frasierovi, Same. 414 00:35:39,804 --> 00:35:43,604 Párkrát jsme si v noci cucli Chianti a on mě požádal o ruku. 415 00:35:45,059 --> 00:35:47,399 Párkrát cucli, nebo to do sebe klopili? 416 00:35:52,733 --> 00:35:55,863 - Jsou vtipní, nemyslíš? - Ano. 417 00:35:56,863 --> 00:35:59,413 Chci, aby se znovu vrátili k sobě. 418 00:35:59,615 --> 00:36:00,735 Já taky. 419 00:36:01,159 --> 00:36:02,659 Nemyslíš si, že bych... 420 00:36:02,743 --> 00:36:04,503 - Samozřejmě, že... - Vsaď si... 421 00:36:08,708 --> 00:36:11,748 Řekni všem, že zítra po svatbě zavolám. 422 00:36:13,921 --> 00:36:15,381 Zítra? Kam ten spěch? 423 00:36:16,966 --> 00:36:21,426 Frasier nám důmyslně připravil romantickou svatbu... 424 00:36:52,168 --> 00:36:53,748 Sakra! 425 00:36:54,670 --> 00:36:55,760 Hawkins Post. 426 00:36:59,050 --> 00:37:00,130 Vydržte. 427 00:37:00,301 --> 00:37:02,511 Promiňte, můžete to zopakovat? 428 00:37:07,683 --> 00:37:10,103 DORIS DRISCOLLOVÁ, CORNWALLIS RD 4819, KRYSY 429 00:37:26,994 --> 00:37:30,214 Proč je důležité si stanovit ty hranice... 430 00:37:31,832 --> 00:37:36,212 abychom si vytvořili prostředí... 431 00:37:38,089 --> 00:37:41,339 kde se cítíme příjemně a kde panuje důvěra a otevřenost. 432 00:37:44,303 --> 00:37:45,893 Do prdele. 433 00:37:48,432 --> 00:37:50,812 „Sdílet naše pocity.“ 434 00:38:12,748 --> 00:38:13,708 Hej. 435 00:38:15,293 --> 00:38:16,173 Ano? 436 00:38:17,086 --> 00:38:18,706 Můžu s vámi na minutku mluvit? 437 00:38:29,265 --> 00:38:30,095 Ahoj. 438 00:38:31,183 --> 00:38:32,143 Ahoj. 439 00:39:15,770 --> 00:39:16,980 Co jsem... 440 00:39:20,524 --> 00:39:22,364 vám potřeboval říct... 441 00:39:25,321 --> 00:39:26,701 Co jsem chtěl 442 00:39:27,490 --> 00:39:28,660 vám říct... 443 00:39:29,867 --> 00:39:30,697 je to... 444 00:39:33,245 --> 00:39:34,495 Asi máme problém. 445 00:39:42,463 --> 00:39:43,303 Ne. 446 00:39:45,299 --> 00:39:46,839 Nikdo nemá problém, jasný? 447 00:39:47,093 --> 00:39:48,303 Já jen... 448 00:39:56,018 --> 00:39:57,018 Víš co? 449 00:39:57,645 --> 00:39:58,805 Volala tvoje máma. 450 00:40:00,564 --> 00:40:01,444 Co? 451 00:40:02,525 --> 00:40:03,435 Jo. 452 00:40:03,818 --> 00:40:05,608 Potřebuje, abys hned jel domů. 453 00:40:05,945 --> 00:40:07,445 Je všechno v pořádku? 454 00:40:07,530 --> 00:40:08,660 Ne, nemyslím si. 455 00:40:09,365 --> 00:40:10,565 Tvoje babička. 456 00:40:14,161 --> 00:40:15,451 - Je mrtvá? - Ne. 457 00:40:15,538 --> 00:40:16,908 - Zase spadla? - Ne. 458 00:40:17,206 --> 00:40:18,326 Má rakovinu? 459 00:40:18,999 --> 00:40:20,839 - Ne. - Tak tomu nerozumím. 460 00:40:20,918 --> 00:40:22,338 Co je s babičkou? 461 00:40:23,671 --> 00:40:26,471 Nic! Babičce není nic! 462 00:40:27,049 --> 00:40:28,379 - Cože? - Ale... 463 00:40:28,968 --> 00:40:33,678 Je tady něco opravdu špatně mezi tebou a El. 464 00:40:36,183 --> 00:40:37,813 Ty zasranej lháři! 465 00:40:43,816 --> 00:40:44,856 Jsi blázen! 466 00:40:44,942 --> 00:40:46,032 Blázen? 467 00:40:47,945 --> 00:40:49,695 Chceš vidět blázna? 468 00:40:50,781 --> 00:40:53,081 Ještě jednou se ke mně zachovej s neúctou. 469 00:40:54,577 --> 00:40:55,657 Jasný? 470 00:40:58,080 --> 00:40:59,710 Teď to bude takhle. 471 00:41:01,167 --> 00:41:02,627 Odvezu tě domů. 472 00:41:04,295 --> 00:41:07,045 Budu mluvit... 473 00:41:08,132 --> 00:41:11,512 a ty budeš poslouchat. 474 00:41:12,970 --> 00:41:14,560 A pak, možná... 475 00:41:15,973 --> 00:41:18,983 až skončíme, když budeš mít štěstí, možná... 476 00:41:19,977 --> 00:41:21,687 ti dovolím, 477 00:41:22,813 --> 00:41:27,653 abys dál chodil s mojí dcerou. 478 00:41:32,323 --> 00:41:35,583 Kývni, jestli rozumíš! 479 00:41:40,289 --> 00:41:42,329 Slyšíš mě? Tady Dustin. Přepínám. 480 00:41:46,212 --> 00:41:49,842 Suzie, tady Dustin. Slyšíš mě? Přepínám. 481 00:41:52,551 --> 00:41:56,061 Suzie, tady tvůj Dustin. Slyšíš mě? Přepínám. 482 00:41:57,765 --> 00:42:00,225 - Suzie... - Dustine, no tak. Není tam. 483 00:42:00,309 --> 00:42:01,809 Je tam, jasný? Odpoví. 484 00:42:01,894 --> 00:42:05,564 - Možná Cerebro nefunguje. - Nebo možná Suzie neexistuje. 485 00:42:05,648 --> 00:42:06,568 Existuje. 486 00:42:06,649 --> 00:42:08,979 Je génius a víc sexy než Phoebe Catesová? 487 00:42:09,485 --> 00:42:11,355 Žádná holka není tak dokonalá. 488 00:42:11,904 --> 00:42:12,824 Vážně? 489 00:42:14,490 --> 00:42:15,370 No... 490 00:42:15,741 --> 00:42:16,831 ty jsi dokonalá. 491 00:42:17,701 --> 00:42:19,871 Myslím dokonalá svým vlastním způsobem. 492 00:42:19,954 --> 00:42:21,624 Zvláštní... Svým způsobem. 493 00:42:23,249 --> 00:42:24,459 Klid, jen tě škádlím. 494 00:42:25,125 --> 00:42:28,745 Já jsem očividně dokonalá a Dustin očividně lže. 495 00:42:29,463 --> 00:42:30,593 Jdeme, Done Juane. 496 00:42:32,508 --> 00:42:33,968 - Kam jdete? - Domů. 497 00:42:35,553 --> 00:42:36,683 No... 498 00:42:37,096 --> 00:42:38,506 Je to na nás, Byersi. 499 00:42:39,723 --> 00:42:41,393 Je pozdě. 500 00:42:42,268 --> 00:42:43,228 Promiň. 501 00:42:43,686 --> 00:42:45,806 Možná zítra můžeme hrát D&D. 502 00:42:46,188 --> 00:42:48,148 Nebo něco zábavnýho. Jako dřív? 503 00:42:49,066 --> 00:42:50,276 Jo, jasně. 504 00:42:50,985 --> 00:42:52,185 Vítej doma. 505 00:42:59,827 --> 00:43:00,657 Jo. 506 00:43:01,287 --> 00:43:02,247 Vítej doma. 507 00:43:05,666 --> 00:43:06,576 Sakra. 508 00:43:07,918 --> 00:43:08,748 Sakra. 509 00:43:09,962 --> 00:43:12,132 Suzie? Suzie, jsi to ty? 510 00:43:22,224 --> 00:43:24,104 Stříbrný kocour žere, 511 00:43:24,476 --> 00:43:27,476 když modrá potká žlutou na západě. 512 00:43:28,188 --> 00:43:33,358 Výlet do Číny zní hezky, pokud máš lehký krok. 513 00:43:34,403 --> 00:43:35,903 Týden je dlouhý. 514 00:43:36,280 --> 00:43:38,240 Stříbrný kocour žere... 515 00:43:56,050 --> 00:43:57,130 Nádherné, 516 00:43:58,093 --> 00:43:59,093 že? 517 00:45:35,691 --> 00:45:36,571 Ahoj, Karen. 518 00:45:39,194 --> 00:45:41,454 Nevadí, když ti budu říkat Karen, ne? 519 00:45:42,531 --> 00:45:43,491 Dobrá. 520 00:45:54,877 --> 00:45:56,247 Ne. 521 00:45:56,712 --> 00:45:59,052 Ne. Do prdele. 522 00:46:00,883 --> 00:46:01,883 Do prdele. 523 00:46:02,926 --> 00:46:03,926 Sakra! 524 00:46:13,687 --> 00:46:14,727 Do prdele. 525 00:46:17,775 --> 00:46:18,975 Sakra! 526 00:46:19,860 --> 00:46:21,200 Kurva! 527 00:46:36,210 --> 00:46:37,420 Co to kurva je? 528 00:46:43,425 --> 00:46:44,505 Kdo je tam? 529 00:46:48,096 --> 00:46:49,006 Hej! 530 00:46:50,849 --> 00:46:51,889 Tak kdo je tam? 531 00:48:55,265 --> 00:48:58,185 Překlad titulků: Marek Matoušek