1 00:01:10,653 --> 00:01:12,363 Numéro d'urgence, j'écoute ? 2 00:01:19,621 --> 00:01:21,331 Il y a quelqu'un ? Allô ? 3 00:01:41,810 --> 00:01:43,020 Vous voulez quoi ? 4 00:01:46,439 --> 00:01:48,439 Qu'est-ce que vous voulez ? 5 00:01:51,569 --> 00:01:53,989 Qu'est-ce que vous voulez, enfin ? 6 00:02:13,133 --> 00:02:15,053 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 7 00:03:04,017 --> 00:03:10,107 CHAPITRE DEUX COMME DES RATS 8 00:03:29,584 --> 00:03:31,464 Salut. Tout va bien ? 9 00:03:31,544 --> 00:03:32,424 Oui. 10 00:03:37,300 --> 00:03:38,930 Allô, maison des Wheeler. 11 00:03:40,428 --> 00:03:41,508 Oui, une seconde. 12 00:03:42,055 --> 00:03:42,885 Mike ! 13 00:03:42,972 --> 00:03:44,022 Le téléphone ! 14 00:03:53,316 --> 00:03:54,226 Allô ? 15 00:03:55,526 --> 00:03:57,896 Il est 9h32. Où es-tu ? 16 00:03:57,987 --> 00:03:59,777 Pardon, j'allais t'appeler. 17 00:04:00,073 --> 00:04:01,033 Je... 18 00:04:02,533 --> 00:04:03,533 ne peux pas venir. 19 00:04:03,785 --> 00:04:05,155 Quoi ? Pourquoi ? 20 00:04:05,245 --> 00:04:06,365 C'est ma mamie. 21 00:04:07,080 --> 00:04:08,460 Elle est très malade. 22 00:04:08,539 --> 00:04:11,579 Mais Hop a dit que ta mamie allait bien, 23 00:04:11,668 --> 00:04:13,538 - que c'était une fausse alerte. - Merde. 24 00:04:13,962 --> 00:04:14,802 Oui. 25 00:04:14,879 --> 00:04:17,969 C'est ce qu'on croyait au début, 26 00:04:18,049 --> 00:04:20,389 mais ensuite, les choses ont empiré. 27 00:04:21,135 --> 00:04:21,965 Oui. 28 00:04:22,679 --> 00:04:23,889 Elle va peut-être... 29 00:04:24,514 --> 00:04:26,024 - mourir. - Quoi ? 30 00:04:27,225 --> 00:04:28,765 Maman, raccroche ! 31 00:04:29,018 --> 00:04:31,598 - Combien de fois je dois le dire ? - Mamie a appelé ? 32 00:04:31,688 --> 00:04:35,228 Non, Maman, raccroche ! 33 00:04:40,196 --> 00:04:41,276 Désolé. 34 00:04:41,364 --> 00:04:43,124 - C'était ta mère ? - Oui. 35 00:04:43,199 --> 00:04:45,329 Elle est chamboulée, elle dit n'importe quoi. 36 00:04:45,410 --> 00:04:47,370 On doit aller à la maison de retraite. 37 00:04:47,453 --> 00:04:48,583 Voir ma mamie. 38 00:04:49,038 --> 00:04:50,868 - Tu peux venir après. - Non ! 39 00:04:51,249 --> 00:04:52,169 Je veux dire... 40 00:04:52,250 --> 00:04:55,710 J'ai besoin d'être seul aujourd'hui. 41 00:04:56,879 --> 00:04:57,799 Avec mes... 42 00:04:58,548 --> 00:04:59,628 sentiments ? 43 00:05:00,174 --> 00:05:01,094 Tu mens ? 44 00:05:01,175 --> 00:05:02,925 Quoi ? Non. 45 00:05:03,261 --> 00:05:04,471 Les amis ne mentent pas. 46 00:05:05,596 --> 00:05:06,636 Quoi, Maman ? 47 00:05:08,641 --> 00:05:10,061 Je dois y aller. 48 00:05:10,143 --> 00:05:11,813 À demain. Tu me manques déjà. Salut ! 49 00:05:21,237 --> 00:05:22,407 Qu'est-ce qu'il y a ? 50 00:05:36,711 --> 00:05:39,961 On ne tire pas la cape de Superman 51 00:05:40,381 --> 00:05:42,801 On ne crache pas dans le vent 52 00:05:43,259 --> 00:05:46,349 On ne retire pas son masque au Lone Ranger 53 00:05:46,429 --> 00:05:48,429 Et on ne se frotte surtout pas à Jim 54 00:06:08,409 --> 00:06:09,989 J'ai exprimé mes sentiments. 55 00:06:10,953 --> 00:06:13,503 J'ai établi des limites. 56 00:06:14,165 --> 00:06:15,165 Et j'ai... 57 00:06:15,249 --> 00:06:16,959 rétabli... 58 00:06:18,211 --> 00:06:20,301 - l'ordre. - Ça a fonctionné ? 59 00:06:20,880 --> 00:06:25,300 C'est le premier jour depuis six longs mois atroces 60 00:06:25,385 --> 00:06:28,045 où ils ne se verront pas. 61 00:06:28,137 --> 00:06:31,927 Oui, je crois bien que ça a fonctionné ! 62 00:06:34,143 --> 00:06:36,523 Non, tu as tout fait. 63 00:06:36,604 --> 00:06:38,484 Je ne suis que ton pantin. 64 00:06:38,564 --> 00:06:40,324 Tu t'es souvenu de tout ? 65 00:06:42,652 --> 00:06:45,152 Enfin, j'ai dû un peu improviser. 66 00:06:45,238 --> 00:06:48,118 Il se trouve que la clé, c'était d'atteindre Mike. 67 00:06:48,449 --> 00:06:49,949 Tu ne lui as pas crié dessus ? 68 00:06:50,284 --> 00:06:52,294 Je te raconterai tout au restaurant. 69 00:06:52,370 --> 00:06:54,500 Chez Enzo, ce soir, 19h ? 70 00:06:55,039 --> 00:06:56,869 Avant de refuser, 71 00:06:56,958 --> 00:06:59,038 j'aimerais clarifier une chose. 72 00:06:59,419 --> 00:07:01,459 Ce n'est pas un rendez-vous galant. 73 00:07:01,546 --> 00:07:02,666 Un rendez-vous galant ? 74 00:07:03,631 --> 00:07:06,971 - Tu n'as jamais parlé de ça. - Je sais bien. 75 00:07:07,051 --> 00:07:09,551 Je voulais juste que ce soit clair pour toi. 76 00:07:09,637 --> 00:07:10,467 C'est très clair. 77 00:07:10,721 --> 00:07:13,221 Simplement deux amis qui se retrouvent pour dîner. 78 00:07:13,516 --> 00:07:15,476 On l'a bien mérité, non ? 79 00:07:15,560 --> 00:07:17,770 - Pas trop tard. - Tu seras rentrée à 21 h. 80 00:07:17,854 --> 00:07:19,314 - 20 h. - 20h30, je t'emmène. 81 00:07:19,564 --> 00:07:22,324 - Je t'y retrouve. - D'accord. 19 h chez Enzo. 82 00:07:22,400 --> 00:07:23,280 Marché conclu. 83 00:07:23,568 --> 00:07:25,738 Chef, vous me recevez ? Chef ? 84 00:07:25,820 --> 00:07:27,280 Je suis occupé. 85 00:07:27,572 --> 00:07:30,582 - À bas le centre commercial ! - Je le suis plus que vous. 86 00:07:30,658 --> 00:07:35,158 Si vous voulez garder votre job, ramenez-vous à la mairie illico. 87 00:07:38,416 --> 00:07:39,536 Le devoir m'appelle. 88 00:07:43,212 --> 00:07:44,382 Des trucs sont tombés. 89 00:07:44,964 --> 00:07:46,844 - Salut. - À ce soir. 90 00:08:15,620 --> 00:08:18,660 DORIS DRISCOLL - 4819 CORNWALLIS ROAD RATS, MALADIE 91 00:08:21,542 --> 00:08:22,502 Oh, merde. 92 00:08:23,085 --> 00:08:24,545 Oups alors ! 93 00:08:26,589 --> 00:08:29,129 Attention, inspectrice Nancy. 94 00:08:31,385 --> 00:08:33,385 Pas facile de servir le café. 95 00:08:36,307 --> 00:08:39,137 Voilà, un café crème avec deux sucres. 96 00:08:39,227 --> 00:08:41,307 - Merci, ma petite. - Avec plaisir. 97 00:08:43,564 --> 00:08:46,194 Tom ? Ça m'ennuie de vous demander ça, 98 00:08:46,400 --> 00:08:49,610 mais pourriez-vous envoyer une autre fille aller chercher le déjeuner ? 99 00:08:51,072 --> 00:08:52,622 Elles doivent travailler. 100 00:08:52,698 --> 00:08:54,078 Je sais, mais... 101 00:08:54,992 --> 00:08:56,702 je dois aller chez le médecin. 102 00:08:57,537 --> 00:08:59,117 J'ai des... 103 00:09:00,998 --> 00:09:01,918 problèmes de fille. 104 00:09:06,796 --> 00:09:08,796 - La lumière ! - On y va. 105 00:09:10,091 --> 00:09:11,091 Écoute, je... 106 00:09:11,717 --> 00:09:13,927 Je ne sais pas si c'est une bonne idée. 107 00:09:14,053 --> 00:09:16,853 Au contraire, c'est ma meilleure idée de tout l'été. 108 00:09:17,265 --> 00:09:20,135 Je dis juste que ça ne coûte rien de demander. 109 00:09:20,393 --> 00:09:22,563 Tom aurait refusé. 110 00:09:22,853 --> 00:09:24,613 On demande pardon, pas la permission. 111 00:09:24,689 --> 00:09:27,939 Si l'article est aussi bien que je le prévois, Tom s'en fichera. 112 00:09:28,025 --> 00:09:29,605 Il nous remerciera même. 113 00:09:29,694 --> 00:09:32,664 À moins que la dame soit folle, que l'histoire foire 114 00:09:32,738 --> 00:09:34,408 et que Tom nous vire. 115 00:09:34,532 --> 00:09:36,992 Alors on ne reverrait jamais ce bureau de merde. 116 00:10:01,475 --> 00:10:03,055 - Bonne journée. - Merci. 117 00:10:05,229 --> 00:10:07,109 - Bonjour. - Bonjour. 118 00:10:08,190 --> 00:10:09,280 Je m'appelle Dustin. 119 00:10:09,567 --> 00:10:10,777 Et moi Robin. 120 00:10:10,860 --> 00:10:13,150 Enchanté. Il est là ? 121 00:10:13,446 --> 00:10:14,736 Qui ça ? 122 00:10:16,240 --> 00:10:17,070 Henderson. 123 00:10:18,326 --> 00:10:19,946 Henderson ! Il est de retour ! 124 00:10:20,036 --> 00:10:21,286 - Il est de retour ! - Oui ! 125 00:10:21,370 --> 00:10:23,460 - Tu as eu le job ! - Oui ! 126 00:10:33,883 --> 00:10:35,973 Tu es ami avec combien de gamins ? 127 00:10:40,056 --> 00:10:40,886 Non. 128 00:10:41,349 --> 00:10:43,639 Plus belle que Phoebe Cates ? Impossible. 129 00:10:44,393 --> 00:10:45,443 Et brillante. 130 00:10:45,519 --> 00:10:47,939 En plus, elle se fiche que mes dents poussent encore. 131 00:10:48,022 --> 00:10:49,982 Elle trouve ça mieux quand on s'embrasse. 132 00:10:53,486 --> 00:10:55,236 C'est super. Je suis fier de toi. 133 00:10:55,321 --> 00:10:57,071 C'est romantique. 134 00:10:57,156 --> 00:10:57,986 C'est fou. 135 00:10:59,200 --> 00:11:01,910 Tu peux vraiment manger de la glace à volonté ? 136 00:11:02,453 --> 00:11:05,163 Oui. Mais ce n'est pas une super idée pour moi. 137 00:11:05,247 --> 00:11:08,327 - Je dois garder la ligne pour les filles. - Et t'as du succès ? 138 00:11:08,417 --> 00:11:09,877 - Ignore-la. - Elle a l'air cool. 139 00:11:10,169 --> 00:11:12,509 C'est pas le cas. Où sont les autres nigauds ? 140 00:11:13,089 --> 00:11:14,259 Ils m'ont lâché hier. 141 00:11:14,340 --> 00:11:15,930 - Non. - Le jour de mon retour. 142 00:11:16,008 --> 00:11:17,968 - Tu te rends compte ? - Sérieux ? 143 00:11:18,052 --> 00:11:19,052 Je te jure. 144 00:11:20,596 --> 00:11:24,596 Mais ils vont le regretter, ils ne pourront pas partager ma gloire. 145 00:11:25,017 --> 00:11:27,137 Quelle gloire ? 146 00:11:29,814 --> 00:11:30,824 Hier soir, 147 00:11:31,482 --> 00:11:33,152 on essayait de contacter Suzie... 148 00:11:35,236 --> 00:11:36,146 et... 149 00:11:41,325 --> 00:11:43,945 j'ai intercepté une communication russe secrète. 150 00:11:45,788 --> 00:11:46,658 Quoi ? 151 00:11:50,876 --> 00:11:53,956 J'ai intercepté une communication... russe secrète. 152 00:11:54,046 --> 00:11:55,716 - Parle plus fort. - J'ai intercepté 153 00:11:55,798 --> 00:11:57,678 une communication russe secrète. 154 00:11:58,968 --> 00:12:00,758 C'est ce que j'avais compris. 155 00:12:02,555 --> 00:12:03,715 Comment ça ? 156 00:12:03,806 --> 00:12:06,636 Ça pourrait faire de nous des héros, Steve. 157 00:12:07,017 --> 00:12:10,057 De vrais héros américains. 158 00:12:11,897 --> 00:12:14,277 - Des héros américains. - Imagine. 159 00:12:14,358 --> 00:12:18,448 Tu pourrais avoir toutes les filles que tu veux. 160 00:12:18,529 --> 00:12:19,739 - Toutes ? - Toutes. 161 00:12:20,322 --> 00:12:21,452 Ça me plaît. 162 00:12:23,576 --> 00:12:26,446 - C'est quoi le hic ? - Rien. J'ai juste besoin d'aide. 163 00:12:26,537 --> 00:12:27,457 Pour quoi faire ? 164 00:12:31,834 --> 00:12:32,794 Pour traduire. 165 00:12:43,763 --> 00:12:44,893 Merde ! 166 00:12:56,275 --> 00:12:57,105 Salut. 167 00:12:58,277 --> 00:12:59,237 Salut ? 168 00:13:00,446 --> 00:13:01,986 On peut parler ? 169 00:13:02,490 --> 00:13:05,160 Puis il a dit que je lui manquais. 170 00:13:05,785 --> 00:13:07,495 Et il a raccroché. 171 00:13:07,787 --> 00:13:09,787 - C'est un connard. - Quoi ? 172 00:13:09,872 --> 00:13:13,502 Mike a prévu que dalle aujourd'hui, et sa mamie n'est pas malade. 173 00:13:13,584 --> 00:13:16,094 À tous les coups, Lucas et lui jouent à l'Atari. 174 00:13:16,170 --> 00:13:17,670 Mais les amis ne mentent pas. 175 00:13:17,755 --> 00:13:20,045 Eh bien, les petits amis, si. 176 00:13:20,466 --> 00:13:22,336 Tout le temps. 177 00:13:22,426 --> 00:13:24,756 Elle sait que je mens. 178 00:13:24,845 --> 00:13:27,635 - Je ne comprends pas. Pourquoi mentir ? - C'est Hopper. 179 00:13:27,723 --> 00:13:29,023 Il m'a menacé. 180 00:13:29,099 --> 00:13:31,389 - Il t'a menacé de mort ? - Quoi ? Non. 181 00:13:31,477 --> 00:13:33,477 - Alors où est le souci ? - Le souci, 182 00:13:33,562 --> 00:13:36,192 c'est que si je l'écoute pas, il m'empêchera de voir Elfe. 183 00:13:36,273 --> 00:13:37,483 De façon définitive. 184 00:13:37,983 --> 00:13:40,533 Tu ne comprends pas, Lucas. Il est fou. 185 00:13:41,028 --> 00:13:42,358 Il a perdu la tête. 186 00:13:42,446 --> 00:13:44,066 Tout est presque prêt pour jouer. 187 00:13:44,156 --> 00:13:46,116 Je n'avais vraiment pas le choix. 188 00:13:46,200 --> 00:13:47,740 Tu aurais dû m'en parler. 189 00:13:47,827 --> 00:13:49,697 Vu comment t'as joué le coup, 190 00:13:50,371 --> 00:13:51,291 t'es dans la merde. 191 00:13:51,747 --> 00:13:54,707 Arrête de l'appeler. Ne réponds pas à ses appels. 192 00:13:54,792 --> 00:13:56,542 Il n'existe plus pour toi. 193 00:13:56,627 --> 00:13:57,797 Il n'existe plus ? 194 00:13:57,878 --> 00:13:59,548 Il s'est fichu de toi. 195 00:13:59,630 --> 00:14:02,470 À ton tour de lui montrer ce que ça fait. 196 00:14:03,008 --> 00:14:04,758 Lui montrer ce que ça fait. 197 00:14:05,636 --> 00:14:07,096 Et s'il ne se rachète pas, 198 00:14:07,179 --> 00:14:08,889 s'il ne s'explique pas, 199 00:14:09,306 --> 00:14:10,136 tu le largues. 200 00:14:11,976 --> 00:14:14,556 Je vais pas te mentir, tu vas douiller. 201 00:14:16,730 --> 00:14:19,650 Mais tu peux t'en sortir. 202 00:14:20,234 --> 00:14:22,034 Ce n'est qu'une petite erreur. 203 00:14:22,111 --> 00:14:24,321 J'en ai fait des centaines, des milliers. 204 00:14:24,405 --> 00:14:26,945 Max m'a largué cinq fois. 205 00:14:27,032 --> 00:14:28,032 Comment j'ai réagi ? 206 00:14:28,951 --> 00:14:30,951 J'ai perdu espoir ? Non. 207 00:14:31,412 --> 00:14:33,042 Je suis retourné au combat, 208 00:14:33,122 --> 00:14:37,502 et j'ai regagné son cœur à chaque fois. 209 00:14:37,585 --> 00:14:39,665 - Comment ? - Je vais te montrer. 210 00:14:40,296 --> 00:14:41,336 Viens. 211 00:14:41,422 --> 00:14:42,342 Viens. 212 00:14:42,423 --> 00:14:44,843 - On va où ? - S'amuser. 213 00:14:44,925 --> 00:14:46,715 Y a pas que les garçons, dans la vie. 214 00:14:48,512 --> 00:14:49,602 Attendez. 215 00:14:49,972 --> 00:14:51,182 Je suis encore là. 216 00:14:53,142 --> 00:14:54,232 Les gars ? 217 00:15:01,942 --> 00:15:04,822 On ne plonge pas, Curtis. 218 00:15:05,613 --> 00:15:08,073 On ne plonge pas. 219 00:15:08,782 --> 00:15:11,992 Même sa voix est insupportable. 220 00:15:12,077 --> 00:15:13,537 Des ongles sur un tableau noir. 221 00:15:13,621 --> 00:15:16,541 Rassurez-vous. Le spectacle commence dans 10 minutes. 222 00:15:17,041 --> 00:15:19,341 Liz, tu me tartines le dos ? 223 00:15:29,678 --> 00:15:32,008 Je vais aux toilettes, tu peux surveiller Holly ? 224 00:15:32,097 --> 00:15:33,387 - Bien sûr. - Merci. 225 00:15:35,059 --> 00:15:37,269 DANGER PRODUITS CHIMIQUES 226 00:15:40,064 --> 00:15:40,984 Billy ? 227 00:15:58,374 --> 00:15:59,254 Je... 228 00:16:00,751 --> 00:16:03,171 Je comprends que tu m'en veuilles. 229 00:16:04,171 --> 00:16:05,011 Je voulais... 230 00:16:06,048 --> 00:16:07,548 Je voulais t'expliquer... 231 00:16:10,302 --> 00:16:12,262 pourquoi je ne suis pas venue hier soir. 232 00:16:13,806 --> 00:16:15,596 Ce n'est pas ta faute, mais... 233 00:16:16,934 --> 00:16:18,274 j'ai une famille. 234 00:16:21,689 --> 00:16:23,859 Je ne peux pas leur faire du mal. 235 00:16:25,734 --> 00:16:27,404 Tu peux le comprendre, non ? 236 00:16:30,322 --> 00:16:31,742 Mais je n'aurais pas dû dire... 237 00:16:35,285 --> 00:16:36,245 Billy. 238 00:16:40,541 --> 00:16:42,751 Parle-moi, s'il te plaît. 239 00:16:45,963 --> 00:16:47,973 Ne vous approchez plus de moi, Karen. 240 00:17:09,945 --> 00:17:12,355 T'as bonne mine, Billy. 241 00:17:14,158 --> 00:17:16,948 Bonjour, Billy. 242 00:17:44,354 --> 00:17:45,694 Je peux goûter la menthe ? 243 00:17:46,065 --> 00:17:47,935 Tu ne l'as pas déjà goûtée ? 244 00:17:48,400 --> 00:17:50,900 Si, et j'en voudrais encore. 245 00:17:52,237 --> 00:17:53,317 Steve ! 246 00:18:03,749 --> 00:18:04,749 T'en dis quoi ? 247 00:18:04,833 --> 00:18:06,713 - Ça me dit quelque chose. - Quoi ? 248 00:18:06,794 --> 00:18:09,514 La musique à la fin. 249 00:18:09,588 --> 00:18:11,628 Pourquoi tu écoutes la musique, Steve ? 250 00:18:11,924 --> 00:18:14,094 Écoute le russe ! On traduit du russe. 251 00:18:14,176 --> 00:18:15,466 J'essaie d'écouter, 252 00:18:15,552 --> 00:18:17,812 - mais la musique... - Fini le babysitting. 253 00:18:17,888 --> 00:18:18,928 Tu dois y aller. 254 00:18:19,223 --> 00:18:21,933 Mon tableau ! C'était important, abrutis. 255 00:18:22,017 --> 00:18:25,477 Je t'assure que ce qu'on fait est beaucoup plus important. 256 00:18:25,562 --> 00:18:28,652 Comment vous savez que ces Russes préparent un sale coup ? 257 00:18:29,483 --> 00:18:31,403 - Comment elle sait ? - J'en sais rien. 258 00:18:31,485 --> 00:18:32,945 - Tu lui as dit ? - Non. 259 00:18:33,028 --> 00:18:36,158 Je vous entends. En fait, j'entends tout ce que vous dites. 260 00:18:36,240 --> 00:18:38,450 Vous parlez très fort. 261 00:18:38,951 --> 00:18:42,291 Vous pensez avoir une preuve audio d'un complot russe contre notre pays, 262 00:18:42,371 --> 00:18:44,831 vous essayez de traduire, mais vous n'avancez pas, 263 00:18:44,915 --> 00:18:47,745 car vous ne savez pas qu'ils ont un autre alphabet. 264 00:18:48,627 --> 00:18:49,547 J'ai raison ? 265 00:18:51,964 --> 00:18:53,844 - Tu fais quoi ? - Je veux écouter. 266 00:18:53,924 --> 00:18:56,144 - Pourquoi ? - Je pourrais vous aider. 267 00:18:56,343 --> 00:18:58,723 - Je parle quatre langues. - Le russe ? 268 00:19:02,099 --> 00:19:02,929 La vache ! 269 00:19:03,016 --> 00:19:04,556 C'était du javanais, guignol. 270 00:19:05,269 --> 00:19:07,349 - Abruti. - Mais je parle espagnol, 271 00:19:07,437 --> 00:19:10,397 français et italien, et je fais de la musique depuis 12 ans. 272 00:19:10,649 --> 00:19:12,229 J'ai l'oreille, croyez-moi. 273 00:19:13,068 --> 00:19:15,698 On échange. Tu sers des glaces et je traduis. 274 00:19:15,779 --> 00:19:17,949 Ne me remerciez pas. C'est juste que je m'ennuie. 275 00:19:37,926 --> 00:19:38,796 Oui ? 276 00:19:39,595 --> 00:19:41,175 - Mme Driscoll ? - Oui ? 277 00:19:41,263 --> 00:19:43,063 Bonjour, je m'appelle Nancy. 278 00:19:43,724 --> 00:19:46,234 Nancy Wheeler. Je vous ai appelée hier. 279 00:19:46,310 --> 00:19:49,150 - Nous sommes du Hawkins Post. - Ah, oui ! 280 00:19:49,229 --> 00:19:50,439 Oh, mon Dieu. 281 00:19:51,023 --> 00:19:53,323 Vous êtes jeunes pour des journalistes. 282 00:19:53,984 --> 00:19:55,364 On nous le dit souvent. 283 00:19:55,861 --> 00:19:56,951 Suivez-moi. 284 00:19:57,863 --> 00:20:00,033 C'est charmant. 285 00:20:01,366 --> 00:20:03,536 Vous vivez seule ? 286 00:20:03,785 --> 00:20:05,825 Oui. Jack, mon mari, 287 00:20:05,913 --> 00:20:09,633 est décédé il y a dix ans maintenant. 288 00:20:10,417 --> 00:20:12,497 Je suis navrée. 289 00:20:12,961 --> 00:20:14,211 Mais non. 290 00:20:14,630 --> 00:20:16,300 J'apprécie le calme. 291 00:20:17,216 --> 00:20:18,676 Enfin, jusqu'à maintenant. 292 00:20:20,636 --> 00:20:21,886 Suivez-moi. 293 00:20:32,189 --> 00:20:33,689 C'est par là. 294 00:20:49,957 --> 00:20:52,537 Vous voyez les marques de dents ? 295 00:20:56,463 --> 00:20:57,303 Et... 296 00:20:57,714 --> 00:20:58,674 ces sacs... 297 00:20:59,424 --> 00:21:01,344 vous êtes sûre qu'ils étaient pleins ? 298 00:21:01,426 --> 00:21:03,426 Je suis vieille, mais pas sénile. 299 00:21:03,762 --> 00:21:06,972 Je les ai achetés mardi dernier. 300 00:21:07,057 --> 00:21:08,227 Alors dites-moi, 301 00:21:08,308 --> 00:21:11,728 pourquoi des rats mangeraient-ils l'engrais d'une pauvre vieille femme ? 302 00:21:11,812 --> 00:21:13,612 Vous êtes sûre qu'ils l'ont mangé ? 303 00:21:13,897 --> 00:21:17,277 Ils ont peut-être juste grignoté le sac ? 304 00:21:17,818 --> 00:21:21,448 - Manger de l'engrais, ça semble... - Fou. J'en suis bien consciente. 305 00:21:21,989 --> 00:21:22,859 Mais... 306 00:21:23,407 --> 00:21:25,697 il y a quelque chose d'anormal chez ces rats. 307 00:21:25,784 --> 00:21:29,004 Qu'entendez-vous par anormal ? 308 00:21:29,413 --> 00:21:31,123 J'imagine que c'est la rage. 309 00:21:31,707 --> 00:21:34,877 Je me suis dit que je devais contacter le journal. 310 00:21:35,252 --> 00:21:38,212 Si ces rats sont lâchés dans la nature, 311 00:21:38,297 --> 00:21:40,917 les gens méritent de le savoir. Vous ne pensez pas ? 312 00:21:43,427 --> 00:21:45,887 Ah, j'ai oublié de vous dire... 313 00:21:46,513 --> 00:21:47,853 Venez par là. 314 00:21:52,185 --> 00:21:54,395 J'ai attrapé l'un de ces petits salopards. 315 00:22:00,902 --> 00:22:06,872 Le maire est un porc ! 316 00:22:22,007 --> 00:22:22,877 Jim ? 317 00:22:23,216 --> 00:22:24,716 Monsieur le maire vous attend. 318 00:22:26,887 --> 00:22:27,847 Super. 319 00:22:29,890 --> 00:22:30,720 Merci. 320 00:22:31,600 --> 00:22:32,640 Jim. 321 00:22:34,519 --> 00:22:35,809 Merci d'être venu. 322 00:22:36,188 --> 00:22:37,188 C'est non, Larry. 323 00:22:38,398 --> 00:22:40,938 Détends-toi. Tu ne sais pas ce que je veux. 324 00:22:41,026 --> 00:22:43,066 Tu veux que j'expulse ton petit fan-club. 325 00:22:43,153 --> 00:22:44,203 Je me trompe ? 326 00:22:44,780 --> 00:22:46,660 Depuis quand tu es si sérieux ? 327 00:22:47,532 --> 00:22:48,782 Assieds-toi. 328 00:22:54,790 --> 00:22:57,170 Mon fan-club, comme tu dis, 329 00:22:57,250 --> 00:22:59,210 tu sais pourquoi ils sont là ? 330 00:22:59,294 --> 00:23:00,754 Ils ne sont pas vraiment fans ? 331 00:23:02,172 --> 00:23:03,922 Ils ont perdu leurs emplois 332 00:23:04,007 --> 00:23:06,717 et rejettent la faute sur le centre commercial et moi. 333 00:23:07,135 --> 00:23:10,555 Demande à n'importe qui, tout le monde adore Starcourt. 334 00:23:10,847 --> 00:23:13,177 Ça a relancé l'économie et créé des emplois. 335 00:23:13,266 --> 00:23:15,226 Et les magasins sont fantastiques. 336 00:23:15,811 --> 00:23:19,981 C'est pour ça qu'ils ne vont plus dans les commerces de proximité. 337 00:23:20,232 --> 00:23:21,822 Ce n'est pas ma faute, Jim. 338 00:23:22,692 --> 00:23:25,242 C'est juste le bon vieux capitalisme américain. 339 00:23:25,737 --> 00:23:27,817 Selon moi, ils ne font qu'exercer 340 00:23:27,906 --> 00:23:31,486 leur bon vieux droit américain de manifester. 341 00:23:32,494 --> 00:23:33,334 Je suis d'accord. 342 00:23:33,745 --> 00:23:35,075 - Oui. - Si... 343 00:23:36,373 --> 00:23:37,713 S'ils avaient l'autorisation. 344 00:23:38,333 --> 00:23:40,423 Arrête-moi si je me trompe, mais... 345 00:23:41,253 --> 00:23:43,633 je ne crois pas qu'ils ont eu l'autorisation, 346 00:23:44,548 --> 00:23:45,378 je me trompe ? 347 00:23:46,508 --> 00:23:47,678 Pas que je sache. 348 00:23:47,759 --> 00:23:50,969 Alors je suis dans mon bon droit de les faire expulser. 349 00:23:51,930 --> 00:23:52,810 Larry, 350 00:23:53,223 --> 00:23:54,643 j'y connais rien en politique, 351 00:23:54,724 --> 00:23:58,314 mais si tu expulses ces gens de force sans aucune raison, 352 00:23:58,395 --> 00:24:01,015 ça n'aidera pas ta campagne de réélection. 353 00:24:04,443 --> 00:24:06,493 Tu sais ce qui arrive dans quatre jours ? 354 00:24:07,154 --> 00:24:09,244 - La fête nationale ? - Exact. 355 00:24:09,448 --> 00:24:12,198 Et je vais donner à cette ville une énorme fête. 356 00:24:12,284 --> 00:24:14,584 Feu d'artifice, musique, activités, et j'en passe. 357 00:24:14,661 --> 00:24:16,831 Je vais mettre le paquet. Tu sais pourquoi ? 358 00:24:17,539 --> 00:24:20,709 Car au final, c'est tout ce dont les électeurs se souviendront. 359 00:24:21,793 --> 00:24:24,713 Mais je ne peux pas réfléchir ni rien préparer, 360 00:24:25,172 --> 00:24:27,472 avec tout ce raffut à l'extérieur. 361 00:24:28,341 --> 00:24:30,221 Alors si tu veux bien, 362 00:24:31,970 --> 00:24:34,640 s'il te plaît... fais ton boulot. 363 00:24:35,223 --> 00:24:37,643 Agite ton petit insigne doré, 364 00:24:38,018 --> 00:24:39,348 et fais-les déguerpir. 365 00:24:49,571 --> 00:24:50,701 Qu'est-ce que t'en dis ? 366 00:24:53,992 --> 00:24:54,992 Ça ne va pas ? 367 00:24:55,702 --> 00:24:56,872 Trop de monde. 368 00:24:57,496 --> 00:24:58,906 C'est contre les règles. 369 00:24:59,456 --> 00:25:00,576 Sérieux ? 370 00:25:00,916 --> 00:25:02,456 Tu as des super-pouvoirs. 371 00:25:02,542 --> 00:25:04,092 Qu'est-ce que tu risques ? 372 00:25:21,019 --> 00:25:22,599 Alors, on commence par quoi ? 373 00:25:24,773 --> 00:25:26,983 Tu n'as jamais fait de shopping, si ? 374 00:25:28,443 --> 00:25:31,033 On va devoir tout essayer, alors. 375 00:25:32,239 --> 00:25:33,069 Viens. 376 00:25:40,080 --> 00:25:42,420 Je ne comprends pas ce qu'on cherche. 377 00:25:42,499 --> 00:25:45,839 Quelque chose de joli, qui brille et qui dit : "Je suis désolé". 378 00:25:45,919 --> 00:25:47,879 Il faut que ce soit marqué dessus ? 379 00:25:47,963 --> 00:25:48,803 Non. 380 00:26:00,267 --> 00:26:01,137 Elle te plaît ? 381 00:26:01,726 --> 00:26:04,476 Comment je sais... ce qui me plaît ? 382 00:26:04,729 --> 00:26:06,439 Tu essaies des vêtements. 383 00:26:07,190 --> 00:26:09,610 Jusqu'à trouver ceux qui te font te sentir toi-même. 384 00:26:11,027 --> 00:26:12,237 Moi-même ? 385 00:26:14,489 --> 00:26:15,449 Pas Hopper. 386 00:26:16,575 --> 00:26:17,575 Pas Mike. 387 00:26:18,868 --> 00:26:19,738 Toi. 388 00:26:32,549 --> 00:26:36,679 APPAREILS ÉLECTROMAGNÉTIQUES LES BASES DE LA THÉORIE ÉLECTROMAGNÉTIQUE 389 00:26:36,761 --> 00:26:40,561 CONCEPTS D'ÉLECTROMAGNÉTISME ET APPLICATIONS 390 00:26:59,534 --> 00:27:00,494 Il y a quelqu'un ? 391 00:27:35,570 --> 00:27:36,700 Mme Byers ? 392 00:27:54,047 --> 00:27:56,837 Tant que tu bougeras, je n'arrêterai pas, petit con. 393 00:28:00,470 --> 00:28:01,680 ROANE EXTERMINATEURS 394 00:28:01,763 --> 00:28:05,603 Bonjour, ici Nancy Wheeler du Hawkins Post. 395 00:28:06,226 --> 00:28:07,136 Oui... 396 00:28:08,687 --> 00:28:11,227 J'ai une question un peu étrange. 397 00:28:11,898 --> 00:28:14,938 Je me demandais si vous aviez reçu des appels pour... 398 00:28:15,944 --> 00:28:17,204 des rats enragés ? 399 00:28:18,446 --> 00:28:20,446 Non, des rats enragés. 400 00:28:20,990 --> 00:28:22,330 Des rats avec la rage. 401 00:28:26,538 --> 00:28:28,248 Et des rats, en général ? 402 00:28:33,128 --> 00:28:34,798 D'accord. Merci. 403 00:28:36,339 --> 00:28:38,549 Une vraie petite inspectrice, hein ? 404 00:28:39,801 --> 00:28:41,431 Un verre de limonade fraîche ? 405 00:28:42,345 --> 00:28:43,845 Avec plaisir, merci. 406 00:28:45,890 --> 00:28:48,060 Je peux passer encore quelques appels ? 407 00:28:48,143 --> 00:28:50,353 Avec plaisir. Ça me fait de la compagnie. 408 00:28:54,566 --> 00:28:56,146 MATÉRIEL AGRICOLE BLACKBURN 409 00:29:23,303 --> 00:29:24,803 Tout va bien, petit ? 410 00:29:27,182 --> 00:29:28,182 Jonathan ! 411 00:29:29,017 --> 00:29:29,927 J'ai une piste. 412 00:29:30,977 --> 00:29:32,187 D'accord, mais... 413 00:29:32,687 --> 00:29:35,227 je crois que ce rat a vraiment un truc qui cloche. 414 00:29:35,482 --> 00:29:36,482 Sans déconner. 415 00:29:36,858 --> 00:29:38,568 - Allez. - Non, je... 416 00:29:44,574 --> 00:29:45,744 Nancy, attends. 417 00:30:33,915 --> 00:30:36,285 Qu'est-ce que vous voulez ? 418 00:30:39,629 --> 00:30:40,709 Bâtir. 419 00:30:41,756 --> 00:30:43,716 Je veux que tu bâtisses. 420 00:30:44,634 --> 00:30:46,054 Bâtir quoi ? 421 00:30:46,469 --> 00:30:47,969 Ce que tu vois. 422 00:30:48,513 --> 00:30:50,013 Je ne comprends pas. 423 00:30:55,395 --> 00:30:56,975 Je ne comprends pas ! 424 00:30:59,065 --> 00:31:01,065 Qu'est-ce que vous voulez dire ? 425 00:31:21,796 --> 00:31:22,916 Fais gaffe ! 426 00:31:23,381 --> 00:31:25,381 Billy, ça va ? 427 00:32:13,723 --> 00:32:15,023 Mène-moi à lui. 428 00:32:15,725 --> 00:32:16,765 Quoi ? 429 00:32:18,311 --> 00:32:19,771 Tu es blessé ? 430 00:32:20,188 --> 00:32:22,068 Ça ne va pas ? J'ai entendu des cris. 431 00:32:22,315 --> 00:32:23,975 J'appelle une ambulance ? 432 00:32:26,319 --> 00:32:27,199 Billy ? 433 00:32:49,384 --> 00:32:50,644 Excusez-moi, monsieur. 434 00:32:51,427 --> 00:32:53,177 Combien coûte le petit ours ? 435 00:32:55,556 --> 00:32:56,766 Trois cents ? 436 00:32:57,433 --> 00:32:58,273 Trois cents. 437 00:32:58,351 --> 00:33:00,311 J'aurais dû lui enfoncer dans le... 438 00:33:48,317 --> 00:33:49,147 Hé, Mike. 439 00:33:57,744 --> 00:33:58,794 Voilà, les filles. 440 00:33:58,870 --> 00:34:00,040 C'est parti. 441 00:34:03,875 --> 00:34:06,455 Allez, on va se changer ! Merci. 442 00:34:12,592 --> 00:34:14,302 Secouez la tête. 443 00:34:49,420 --> 00:34:51,300 Alors, qu'est-ce que je t'avais dit ? 444 00:34:51,380 --> 00:34:53,630 Y a pas que les garçons dans la vie. 445 00:34:55,676 --> 00:34:58,386 - On peut jouer à D&D, maintenant ? - Non. 446 00:35:04,477 --> 00:35:06,187 Remets ce passage. 447 00:35:06,270 --> 00:35:07,110 D'accord. 448 00:35:11,150 --> 00:35:12,400 Ce mot-là. 449 00:35:13,277 --> 00:35:14,317 Ça se prononce... 450 00:35:16,114 --> 00:35:17,624 Ce qui s'écrit... 451 00:35:20,785 --> 00:35:23,615 - L'espèce de chaise. - Voilà. 452 00:35:27,542 --> 00:35:29,842 - On a notre première phrase. - Sérieux ? 453 00:35:30,461 --> 00:35:32,341 "La semaine est longue." 454 00:35:33,047 --> 00:35:34,087 Palpitant. 455 00:35:34,173 --> 00:35:35,633 Je sais, mais on progresse. 456 00:35:36,884 --> 00:35:40,394 Voilà. Fraise, et vanille aux pépites de chocolat, 457 00:35:40,471 --> 00:35:42,561 - supplément chantilly. - Merci. 458 00:35:43,057 --> 00:35:43,977 Attends, 459 00:35:44,684 --> 00:35:46,024 tu as le droit d'être là ? 460 00:35:51,023 --> 00:35:51,863 C'était... 461 00:35:53,317 --> 00:35:54,277 Bon. 462 00:35:57,196 --> 00:35:58,106 On échange ? 463 00:35:59,490 --> 00:36:01,620 C'est ridicule. Pourquoi je ne... 464 00:36:01,784 --> 00:36:03,954 Oh, j'y crois pas. 465 00:36:04,036 --> 00:36:06,286 - On n'a pas d'argent. - Et si on partage ? 466 00:36:06,372 --> 00:36:08,172 Partager quoi ? Comment tu veux faire ? 467 00:36:08,249 --> 00:36:10,249 Quelle belle surprise. 468 00:36:13,045 --> 00:36:14,835 Qu'est-ce que tu fais là ? 469 00:36:15,590 --> 00:36:16,550 Du shopping. 470 00:36:16,841 --> 00:36:17,971 C'est son nouveau style. 471 00:36:18,718 --> 00:36:20,798 - T'en dis quoi ? - Ça va pas ? 472 00:36:20,887 --> 00:36:23,467 - Tu sais qu'elle n'a pas le droit. - C'est ton toutou ? 473 00:36:23,556 --> 00:36:24,466 Ouais. 474 00:36:25,099 --> 00:36:26,979 - Je suis ton toutou ? - Quoi ? Non. 475 00:36:27,059 --> 00:36:29,439 - Alors pourquoi tu t'es fichu de moi ? - Quoi ? 476 00:36:29,520 --> 00:36:31,520 - Ta mamie est censée être malade. - Elle l'est. 477 00:36:31,814 --> 00:36:35,034 - C'est vrai. Elle est malade. - Oui. 478 00:36:35,109 --> 00:36:37,899 Elle est très malade. C'est pour ça qu'on est là. 479 00:36:37,987 --> 00:36:41,027 Oui, on est là pour elle, pas pour nous. 480 00:36:41,115 --> 00:36:44,485 - Pour mamie. - Et pour te trouver un cadeau, aussi. 481 00:36:44,577 --> 00:36:46,497 Mais on ne t'a rien trouvé 482 00:36:46,579 --> 00:36:49,749 et je n'ai que 3,50 $, c'est difficile. 483 00:36:49,832 --> 00:36:51,212 Très difficile. 484 00:36:51,959 --> 00:36:53,129 C'est cher. 485 00:36:54,378 --> 00:36:55,758 Tu mens. 486 00:36:57,715 --> 00:36:59,005 Pourquoi tu mens ? 487 00:37:14,232 --> 00:37:15,402 Je te largue. 488 00:37:31,290 --> 00:37:33,710 - On peut jouer à D&D, maintenant ? - Non. 489 00:37:38,297 --> 00:37:41,717 Il a augmenté ma taxe foncière, Jim. Il m'a chassé de chez moi. 490 00:37:41,801 --> 00:37:45,641 Tu peux protester autant que tu veux, mais tu dois suivre la procédure correcte. 491 00:37:45,721 --> 00:37:48,061 Cet homme n'est pas correct vis-à-vis de nous 492 00:37:48,140 --> 00:37:50,770 - ou de notre ville ! - C'est ça, oui. 493 00:37:51,686 --> 00:37:53,146 Livraison spéciale. 494 00:37:59,193 --> 00:38:00,363 C'est la bonne ? 495 00:38:04,657 --> 00:38:06,577 C'est très coloré, Chef. 496 00:38:06,659 --> 00:38:08,619 C'est très branché, d'accord ? 497 00:38:10,579 --> 00:38:11,659 C'est branché ! 498 00:38:31,475 --> 00:38:34,475 Je vais commencer par un double scotch. 499 00:38:34,562 --> 00:38:35,812 Très bien, monsieur. 500 00:38:35,896 --> 00:38:38,896 Et on va prendre une bouteille de rouge. 501 00:38:39,150 --> 00:38:40,440 Très bien, monsieur. 502 00:38:40,526 --> 00:38:41,936 Comment est votre Chianti ? 503 00:38:42,653 --> 00:38:45,363 Notre Chianti est excellent. 504 00:38:45,448 --> 00:38:48,448 Moyennement corsé, avec quelques notes de cerise. 505 00:38:48,534 --> 00:38:50,794 Parfait. Les femmes adorent les cerises. 506 00:38:51,412 --> 00:38:54,502 Je vous prends celui-là et deux verres. 507 00:38:54,582 --> 00:38:57,672 Un pour moi et un pour madame. 508 00:38:58,044 --> 00:38:59,464 Très bien, monsieur. 509 00:39:25,946 --> 00:39:27,566 Rappelez-moi ce que c'est ? 510 00:39:28,074 --> 00:39:30,914 Un solénoïde. 511 00:39:31,410 --> 00:39:34,580 C'est un fil en métal enroulé sur un socle en métal, 512 00:39:34,663 --> 00:39:36,583 et quand l'électricité le traverse... 513 00:39:36,665 --> 00:39:39,125 Ça crée un champ électromagnétique. 514 00:39:39,210 --> 00:39:40,290 Exactement. 515 00:39:40,544 --> 00:39:41,844 On passe au moment amusant. 516 00:39:41,921 --> 00:39:43,051 - On y va ? - Oui. 517 00:39:48,844 --> 00:39:50,394 Je ne vois rien. 518 00:39:50,471 --> 00:39:51,391 Non. 519 00:39:51,472 --> 00:39:54,062 Vous ne voyez rien, mais il est là, je vous assure. 520 00:39:54,392 --> 00:39:57,852 Notre champ électromagnétique Clarke-Byers. 521 00:39:58,229 --> 00:39:59,149 Sensass, hein ? 522 00:40:00,564 --> 00:40:03,694 Ce champ affecte tout objet chargé dans son entourage. 523 00:40:03,776 --> 00:40:05,736 - Comme mes aimants. - Exactement. 524 00:40:06,487 --> 00:40:08,407 Pourquoi il ne se passe rien ? 525 00:40:08,489 --> 00:40:10,319 Parce que ce champ est stable. 526 00:40:10,783 --> 00:40:12,493 Mais si on réduit le courant... 527 00:40:14,662 --> 00:40:16,002 Comment... 528 00:40:16,080 --> 00:40:19,880 Les dipôles magnétiques ont essayé de s'orienter par rapport au champ... 529 00:40:19,959 --> 00:40:21,749 Comment ça arrive chez moi ? 530 00:40:21,836 --> 00:40:22,996 Sincèrement, selon moi, 531 00:40:23,587 --> 00:40:25,707 un de vos enfants s'est levé dans la nuit, 532 00:40:25,798 --> 00:40:27,928 s'est cogné dans le frigo et les a fait tomber. 533 00:40:28,008 --> 00:40:29,758 Et les aimants au magasin ? 534 00:40:29,844 --> 00:40:32,104 - Une apophénie. - Apo-phé-quoi ? 535 00:40:32,179 --> 00:40:33,179 Une apophénie. 536 00:40:34,140 --> 00:40:36,180 Vous voyez des liens là où il n'y en a pas. 537 00:40:36,642 --> 00:40:39,902 Mais si ce n'était pas le cas ? 538 00:40:40,563 --> 00:40:41,443 Eh bien... 539 00:40:44,275 --> 00:40:45,775 en théorie, 540 00:40:46,527 --> 00:40:51,527 il pourrait exister une version de ce transformateur à grande échelle. 541 00:40:52,116 --> 00:40:54,536 - Une sorte de machine. - De machine ? 542 00:40:54,618 --> 00:40:58,328 Mais pour pouvoir atteindre votre maison et le centre-ville, 543 00:40:58,414 --> 00:41:00,254 ça demanderait des milliards de volts, 544 00:41:00,332 --> 00:41:02,632 et ça coûterait des millions. 545 00:41:02,960 --> 00:41:04,670 Mais c'est possible. 546 00:41:05,671 --> 00:41:07,511 On a soigné la polio en 1953. 547 00:41:08,007 --> 00:41:09,927 On a marché sur la Lune en 1969. 548 00:41:10,217 --> 00:41:11,797 Comme je le dis à mes élèves, 549 00:41:11,886 --> 00:41:14,256 quand on ouvre la porte de la curiosité, 550 00:41:14,847 --> 00:41:16,427 tout devient possible. 551 00:41:26,317 --> 00:41:28,027 "La semaine est longue, 552 00:41:28,777 --> 00:41:31,487 le chat gris se nourrit 553 00:41:31,780 --> 00:41:35,990 quand le bleu retrouve le jaune à l'ouest." 554 00:41:36,076 --> 00:41:39,536 On s'est forcément trompés. 555 00:41:39,622 --> 00:41:41,832 - Non, c'est ça. - C'est une bonne nouvelle. 556 00:41:41,916 --> 00:41:45,496 En quoi ? On ne sera jamais les héros de l'Amérique. 557 00:41:45,586 --> 00:41:47,376 - C'est du charabia. - Non. 558 00:41:47,463 --> 00:41:49,423 C'est trop spécifique. C'est un code. 559 00:41:49,507 --> 00:41:51,757 - Comment ça, un code ? - Un secret d'espions. 560 00:41:51,842 --> 00:41:54,262 - C'est tiré par les cheveux. - Vraiment ? 561 00:41:54,470 --> 00:41:55,760 Tu y crois ? 562 00:41:55,846 --> 00:41:57,006 Pour le principe, 563 00:41:57,097 --> 00:42:00,387 admettons que ça pourrait être une transmission secrète russe. 564 00:42:00,476 --> 00:42:02,766 Tu les vois dire : "Lancez l'ogive à midi ?" 565 00:42:02,853 --> 00:42:04,943 - Voilà. - Et ma traduction est juste. 566 00:42:05,022 --> 00:42:06,822 J'en suis certaine, alors... 567 00:42:06,899 --> 00:42:09,149 "Le chat gris se nourrit", qui dirait ça 568 00:42:09,235 --> 00:42:10,355 sans vouloir crypter 569 00:42:10,444 --> 00:42:11,904 - son message ? - Exactement. 570 00:42:11,987 --> 00:42:14,197 Et pourquoi vouloir crypter son message 571 00:42:14,281 --> 00:42:16,281 si celui-ci n'est pas secret ? 572 00:42:16,367 --> 00:42:17,577 Exactement. 573 00:42:17,660 --> 00:42:20,830 - Ça confirme tes soupçons. - Des Russes mal intentionnés. 574 00:42:21,205 --> 00:42:24,165 Ça me tue, mais je suis d'accord avec ce gamin bizarre. 575 00:42:24,250 --> 00:42:26,710 - Des Russes mal intentionnés. - Comment le décrypter ? 576 00:42:26,794 --> 00:42:30,804 On va devoir traduire le reste et espérer y trouver une logique. 577 00:42:30,881 --> 00:42:33,511 Une logique. Le chat gris pourrait être un lieu ? 578 00:42:33,592 --> 00:42:34,642 Ou une personne. 579 00:42:34,718 --> 00:42:35,638 Ou une arme. 580 00:42:35,719 --> 00:42:38,259 Ce sera sûrement un vrai casse-tête, mais... 581 00:42:38,597 --> 00:42:39,427 Où est Steve ? 582 00:42:43,102 --> 00:42:44,142 Que fais-tu ? 583 00:42:44,645 --> 00:42:46,645 C'est 20 centimes. T'as une pièce ? 584 00:42:47,856 --> 00:42:50,146 - Tu fais la taille minimum ? - Une pièce ! 585 00:42:54,572 --> 00:42:56,242 Besoin d'aide pour monter ? 586 00:42:57,199 --> 00:42:58,909 Fermez-la et écoutez ! 587 00:43:03,998 --> 00:43:04,958 Oh, putain. 588 00:43:07,001 --> 00:43:07,921 La musique. 589 00:43:09,587 --> 00:43:10,707 La musique ! 590 00:43:16,844 --> 00:43:18,014 Je ne comprends pas. 591 00:43:18,095 --> 00:43:19,965 C'est le même morceau dans le message. 592 00:43:20,389 --> 00:43:22,559 Il y a peut-être ces chevaux en Russie. 593 00:43:22,641 --> 00:43:24,391 "Indiana Flyer" ? 594 00:43:25,102 --> 00:43:26,152 Peu de chances. 595 00:43:26,937 --> 00:43:29,397 Ce message ne vient pas de Russie. 596 00:43:31,317 --> 00:43:32,437 Il vient d'ici. 597 00:44:00,679 --> 00:44:03,179 Souhaitez-vous commander votre entrée ? 598 00:44:03,265 --> 00:44:05,305 Tu sais quoi, Enzo ? 599 00:44:05,392 --> 00:44:07,352 Je ne m'appelle pas Enzo. 600 00:44:07,895 --> 00:44:09,975 J'ai perdu l'appétit. 601 00:44:10,064 --> 00:44:11,324 Alors tiens. 602 00:44:11,815 --> 00:44:12,935 Garde la monnaie. 603 00:44:13,942 --> 00:44:17,662 Monsieur ! Vous ne pouvez pas emporter votre bouteille. 604 00:44:19,615 --> 00:44:20,985 Je fais ce que je veux. 605 00:44:21,408 --> 00:44:22,948 Je suis le commissaire. 606 00:45:12,751 --> 00:45:14,131 Billy, ça va ? 607 00:46:15,272 --> 00:46:16,772 N'aie pas peur. 608 00:46:17,441 --> 00:46:18,981 Tout sera bientôt terminé. 609 00:46:19,985 --> 00:46:21,605 Ne bouge surtout pas. 610 00:48:33,243 --> 00:48:34,663 Sous-titres : Alban Beysson