1
00:01:10,654 --> 00:01:12,364
Alarmcentrale, zeg het maar.
2
00:01:19,621 --> 00:01:21,331
Is daar iemand? Hallo?
3
00:01:41,810 --> 00:01:43,020
Wat willen jullie?
4
00:01:46,440 --> 00:01:48,442
Hé, ik vroeg wat jullie willen.
5
00:01:51,445 --> 00:01:53,989
Ik zei: wat willen jullie?
6
00:02:13,133 --> 00:02:15,010
EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE
7
00:03:04,017 --> 00:03:10,107
HOOFDSTUK 2: THE MALL RATS
8
00:03:29,584 --> 00:03:32,421
Hé, is alles in orde?
- Ja.
9
00:03:37,300 --> 00:03:39,177
Hallo, met de familie Wheeler.
10
00:03:40,429 --> 00:03:41,629
Ja, momentje.
11
00:03:42,055 --> 00:03:42,889
Mike.
12
00:03:42,973 --> 00:03:44,173
Telefoon.
13
00:03:55,360 --> 00:03:57,904
Het is twee over half tien. Waar ben je?
14
00:03:57,988 --> 00:03:59,781
Sorry, ik wilde net bellen.
15
00:03:59,865 --> 00:04:01,065
Ik...
16
00:04:02,534 --> 00:04:05,162
kan niet langskomen.
- Waarom niet?
17
00:04:05,245 --> 00:04:06,445
Vanwege m'n oma.
18
00:04:07,080 --> 00:04:08,457
Ze is heel ziek.
19
00:04:08,540 --> 00:04:13,086
Maar Hop zei dat er niks mis was
met je oma, dat het loos alarm was.
20
00:04:14,880 --> 00:04:20,385
Dat dachten wij in eerste instantie ook,
maar opeens ging het veel slechter.
21
00:04:22,679 --> 00:04:24,431
We denken dat ze misschien...
22
00:04:24,514 --> 00:04:26,016
sterft.
- Wat?
23
00:04:27,225 --> 00:04:30,353
Mam, hang op.
Hoe vaak moet ik 't zeggen?
24
00:04:30,437 --> 00:04:31,605
Heeft oma gebeld?
25
00:04:31,688 --> 00:04:35,233
Nee, mam. Hang nou op.
26
00:04:40,071 --> 00:04:41,281
Sorry.
27
00:04:41,364 --> 00:04:45,327
Was dat je moeder?
- Ze is zo overstuur, ze roept maar wat.
28
00:04:45,410 --> 00:04:48,580
We moeten naar het verzorgingshuis.
Naar oma.
29
00:04:49,039 --> 00:04:52,167
Kom daarna dan.
- Nee. Ik bedoel...
30
00:04:52,250 --> 00:04:55,712
Ik wil vandaag liever alleen zijn.
31
00:04:56,880 --> 00:04:58,080
Met m'n...
32
00:04:58,548 --> 00:04:59,748
gevoelens?
33
00:05:00,175 --> 00:05:01,092
Lieg je?
34
00:05:01,176 --> 00:05:04,471
Wat? Nee. Vrienden liegen niet.
35
00:05:05,597 --> 00:05:06,797
Wat, mam?
36
00:05:08,475 --> 00:05:11,812
Ma roept, ik moet gaan.
Tot morgen. Ik mis je nu al. Dag.
37
00:05:21,238 --> 00:05:22,438
Wat is er?
38
00:05:36,711 --> 00:05:39,965
en ze zeggen
trek niet aan Supermans cape
39
00:05:40,382 --> 00:05:42,801
spuug niet tegen de wind in
40
00:05:43,260 --> 00:05:46,346
je trekt het masker niet
van die ouwe Lone Ranger af
41
00:05:46,429 --> 00:05:48,431
en je spot echt niet met Jim
42
00:06:08,410 --> 00:06:09,995
Emoties zijn gedeeld.
43
00:06:10,954 --> 00:06:13,498
Er zijn grenzen gesteld.
44
00:06:14,165 --> 00:06:15,166
De rust...
45
00:06:15,250 --> 00:06:16,960
is...
46
00:06:18,211 --> 00:06:20,797
wedergekeerd.
- Wacht, is het gelukt?
47
00:06:20,881 --> 00:06:25,302
Dit is de eerste dag
in zes lange, onverdraaglijke maanden...
48
00:06:25,385 --> 00:06:28,054
dat ze elkaar niet zien.
49
00:06:28,138 --> 00:06:31,933
Ja, volgens mij is het gelukt. Hoera.
50
00:06:34,144 --> 00:06:36,521
Nee, hou op. Het is dankzij jou.
51
00:06:36,605 --> 00:06:40,317
Ik ben de marionet, jij de poppenspeler.
- Dus je wist alles nog?
52
00:06:42,652 --> 00:06:45,155
Ik moest wel een beetje improviseren.
53
00:06:45,238 --> 00:06:48,116
Doordringen tot Mike
bleek de sleutel te zijn.
54
00:06:48,450 --> 00:06:49,951
Zonder te schreeuwen?
55
00:06:50,285 --> 00:06:54,497
Ik vertel je alles bij het eten.
Bij Enzo's, vanavond om zeven uur.
56
00:06:55,040 --> 00:06:59,044
Voordat je nee zegt,
wil ik iets heel duidelijk maken.
57
00:06:59,461 --> 00:07:01,463
Het is geen date.
58
00:07:01,546 --> 00:07:02,746
Wacht, een date?
59
00:07:03,423 --> 00:07:06,968
Je hebt niks gezegd over een date.
- Klopt, ik zei niks over een date.
60
00:07:07,052 --> 00:07:10,472
Mocht het voor jou niet duidelijk zijn.
- Het is duidelijk.
61
00:07:10,555 --> 00:07:13,433
Mooi. Gewoon vrienden
die samen lekker eten.
62
00:07:13,516 --> 00:07:16,728
Dat hebben we wel verdiend, toch?
- Ik maak 't niet laat.
63
00:07:16,811 --> 00:07:18,438
- Je bent om 9 uur thuis.
- Acht.
64
00:07:18,521 --> 00:07:20,315
8.30. Ik haal je op.
- Ik zie je daar.
65
00:07:20,398 --> 00:07:23,276
Om 7 uur bij Enzo's. Ik zie je daar. Deal.
66
00:07:23,568 --> 00:07:27,280
Commissaris, ben je daar?
- Ja, ik ben even bezig.
67
00:07:27,364 --> 00:07:28,448
WERK IN DE STAD
68
00:07:28,531 --> 00:07:30,575
Ik heb het drukker.
- Weg met de mall.
69
00:07:30,659 --> 00:07:35,163
Als je je baan wilt houden,
kom dan als de bliksem naar het stadhuis.
70
00:07:38,416 --> 00:07:39,616
De plicht roept.
71
00:07:43,004 --> 00:07:44,381
Gemorst in gangpad vijf.
72
00:07:44,965 --> 00:07:46,841
Dag.
- Tot vanavond.
73
00:08:15,620 --> 00:08:18,665
DORIS DRISCOLL, 4819 CORNWALLIS ROAD
ZIEKTE... RATTEN
74
00:08:26,589 --> 00:08:29,134
Opgepast, Nancy Drew.
75
00:08:31,386 --> 00:08:33,388
Koffie schenken valt nog niet mee.
76
00:08:36,307 --> 00:08:39,144
Alsjeblieft, twee melk, twee suiker.
77
00:08:39,227 --> 00:08:41,312
Dank je, liefje.
- Natuurlijk.
78
00:08:43,565 --> 00:08:46,192
Tom? Ik vraag het niet graag...
79
00:08:46,276 --> 00:08:49,612
maar kan een van de anderen
de lunch vandaag halen?
80
00:08:51,072 --> 00:08:54,325
Ze zijn nodig aan hun bureau.
- Weet ik, alleen...
81
00:08:54,993 --> 00:08:56,703
Ik moet naar de dokter.
82
00:08:57,537 --> 00:08:59,122
Ik heb...
83
00:09:00,999 --> 00:09:02,500
damesproblemen.
84
00:09:06,796 --> 00:09:08,798
Toe nou. Het licht.
- Kom mee.
85
00:09:10,091 --> 00:09:11,291
Hoor eens...
86
00:09:11,718 --> 00:09:13,970
ik weet niet
of dit wel zo verstandig is.
87
00:09:14,054 --> 00:09:16,848
Ik vind het mijn beste idee
van de hele zomer.
88
00:09:17,265 --> 00:09:20,310
Ik zeg alleen, we kunnen het toch vragen?
89
00:09:20,393 --> 00:09:24,606
Als we het vragen, zegt Tom nee.
We vragen vergeving, geen toestemming.
90
00:09:24,689 --> 00:09:29,611
Als dit verhaal zo goed is als ik denk,
zit Tom er niet mee. Dan bedankt hij ons.
91
00:09:29,694 --> 00:09:34,449
Of die ouwe dame is gek,
er is geen verhaal en Tom ontslaat ons.
92
00:09:34,532 --> 00:09:36,993
Dan hoeven we nooit meer
in dit hok te werken.
93
00:09:48,129 --> 00:09:49,329
HOTDOG OP EEN STOKJE
94
00:10:01,267 --> 00:10:03,061
Nog een fijne dag.
- Bedankt.
95
00:10:08,274 --> 00:10:09,275
Ik ben Dustin.
96
00:10:09,359 --> 00:10:10,777
Ik ben Robin.
97
00:10:10,860 --> 00:10:13,154
Aangenaam. Is hij er?
98
00:10:13,238 --> 00:10:14,739
Is wie er?
99
00:10:16,241 --> 00:10:17,441
Henderson.
100
00:10:18,118 --> 00:10:21,287
Henderson. Hij is terug.
- Ik ben terug.
101
00:10:21,371 --> 00:10:23,456
Je hebt de baan.
- Ik heb de baan.
102
00:10:33,883 --> 00:10:35,969
Met hoeveel kinderen ben je bevriend?
103
00:10:40,056 --> 00:10:43,643
Kom nou. Echt niet.
Knapper dan Phoebe Cates? Nee.
104
00:10:44,394 --> 00:10:47,939
En briljant. En ze zit er niet mee
dat m'n tanden nog doorkomen.
105
00:10:48,022 --> 00:10:49,983
Ze vindt zoenen lekkerder zonder.
106
00:10:53,486 --> 00:10:57,073
Geweldig. Ik ben trots op je.
Dat is best romantisch.
107
00:10:57,157 --> 00:10:58,357
Dat is...
108
00:10:59,200 --> 00:11:01,786
Mag je hier echt
zoveel van eten als je wil?
109
00:11:02,453 --> 00:11:06,916
Ja, hoor. Het is alleen geen goed idee.
Ik blijf in vorm voor de dames.
110
00:11:07,000 --> 00:11:09,085
En helpt dat ook?
- Let niet op haar.
111
00:11:09,169 --> 00:11:12,505
Ze lijkt me cool.
- Nee. Waar zijn de andere mafkezen?
112
00:11:13,089 --> 00:11:16,759
Ze lieten me gisteren zitten.
Op m'n eerste dag terug. Hoe vind je die?
113
00:11:16,843 --> 00:11:19,304
Serieus?
- Ik zweer het je.
114
00:11:20,597 --> 00:11:24,601
Daar krijgen ze flink spijt van
als ze niet in de eer mogen delen.
115
00:11:25,018 --> 00:11:27,145
Eer? Welke eer?
116
00:11:29,814 --> 00:11:31,014
Gisteravond...
117
00:11:31,482 --> 00:11:33,151
wilden we Suzie oproepen.
118
00:11:35,236 --> 00:11:36,436
En...
119
00:11:41,326 --> 00:11:44,162
ik onderschepte
een geheime Russische boodschap.
120
00:11:45,788 --> 00:11:46,988
Wat?
121
00:11:50,877 --> 00:11:53,963
Ik onderschepte
een geheime Russische boodschap.
122
00:11:54,047 --> 00:11:56,299
Harder.
- Ik heb een geheime Russische...
123
00:11:56,382 --> 00:11:57,675
boodschap onderschept.
124
00:11:58,968 --> 00:12:00,762
Ik dacht al dat je dat zei.
125
00:12:02,555 --> 00:12:03,723
Wat betekent dat?
126
00:12:03,806 --> 00:12:06,643
Het betekent, Steve,
dat we helden kunnen worden.
127
00:12:07,018 --> 00:12:10,063
Echte Amerikaanse helden.
128
00:12:11,898 --> 00:12:14,275
Amerikaanse helden.
- Stel je voor.
129
00:12:14,359 --> 00:12:18,446
Je krijgt alle dames die je wil, en meer.
130
00:12:18,529 --> 00:12:19,739
Meer?
- Meer.
131
00:12:20,323 --> 00:12:21,523
Ik hou van meer.
132
00:12:23,576 --> 00:12:26,454
Waar zit het addertje?
- Nergens, je moet alleen helpen.
133
00:12:26,537 --> 00:12:27,737
Waarmee?
134
00:12:31,834 --> 00:12:33,034
Vertaling.
135
00:13:00,446 --> 00:13:01,990
Kunnen we praten?
136
00:13:02,490 --> 00:13:05,159
En toen zei hij dat hij me miste.
137
00:13:05,785 --> 00:13:07,495
En toen hing hij op.
138
00:13:07,578 --> 00:13:09,789
Hij is een klojo.
139
00:13:09,872 --> 00:13:13,501
Mike heeft geen ruk te doen
en z'n oma is duidelijk niet ziek.
140
00:13:13,584 --> 00:13:16,087
Ik garandeer je
dat hij en Lucas nu Atari spelen.
141
00:13:16,170 --> 00:13:20,383
Maar vrienden liegen niet.
- Nou, vriendjes wel.
142
00:13:20,466 --> 00:13:22,343
Aan één stuk door.
143
00:13:22,427 --> 00:13:24,762
Ze weet dat ik lieg.
144
00:13:24,846 --> 00:13:29,017
Ik snap het niet. Waarom loog je?
- Hopper. Die heeft me bedreigd.
145
00:13:29,100 --> 00:13:31,394
Dat hij je zou afmaken?
- Wat? Nee.
146
00:13:31,477 --> 00:13:34,439
Wat is dan het punt?
- Als ik niet doe wat hij zegt...
147
00:13:34,522 --> 00:13:37,483
mag ik El niet meer zien. Nooit meer.
148
00:13:37,984 --> 00:13:40,528
Je snapt het niet, Lucas. Hij is gestoord.
149
00:13:41,029 --> 00:13:42,363
Hij is doorgedraaid.
150
00:13:42,447 --> 00:13:44,073
Alles staat bijna klaar.
151
00:13:44,157 --> 00:13:46,117
Ik had geen keus. Echt niet.
152
00:13:46,200 --> 00:13:51,289
Was naar mij gekomen, want hoe je dit
hebt aangepakt... Je kunt 't schudden.
153
00:13:51,748 --> 00:13:54,709
Je belt hem niet meer.
Je negeert zijn belletjes.
154
00:13:54,792 --> 00:13:57,795
Wat jou betreft bestaat hij niet.
- Bestaat hij niet?
155
00:13:57,879 --> 00:14:02,467
Hij heeft je als oud vuil behandeld.
Geef hem een koekje van eigen deeg.
156
00:14:03,009 --> 00:14:04,761
Geef hem eigen deeg.
157
00:14:05,636 --> 00:14:10,141
Als hij het niet in orde maakt
en geen verklaring geeft, dump je hem.
158
00:14:11,976 --> 00:14:14,562
Ik zal niet liegen, dit is erg.
159
00:14:16,731 --> 00:14:19,650
Maar je kunt het goedmaken.
160
00:14:20,234 --> 00:14:24,322
Het is één foutje.
Ik heb er honderden gemaakt. Duizenden.
161
00:14:24,405 --> 00:14:26,949
Max heeft me vijf keer gedumpt.
162
00:14:27,033 --> 00:14:28,233
Maar wat deed ik?
163
00:14:28,951 --> 00:14:30,953
Wanhoopte ik? Nee.
164
00:14:31,412 --> 00:14:37,502
Ik ben ten strijde getrokken en ik heb
haar terugveroverd, elke keer weer.
165
00:14:37,585 --> 00:14:39,670
Hoe?
- Ik laat je het zien.
166
00:14:40,296 --> 00:14:41,339
Kom op.
167
00:14:41,422 --> 00:14:42,340
Kom op.
168
00:14:42,423 --> 00:14:44,842
Waar gaan we heen?
- Lol maken.
169
00:14:44,926 --> 00:14:46,719
Er is meer dan stomme jongens.
170
00:14:48,513 --> 00:14:49,889
Wacht, jongens.
171
00:14:49,972 --> 00:14:51,182
Ik ben er nog.
172
00:14:53,142 --> 00:14:54,342
Jongens?
173
00:15:01,943 --> 00:15:04,821
Hé. Niemand onder water duwen, Curtis.
174
00:15:05,613 --> 00:15:08,074
Niemand onder duwen.
175
00:15:08,783 --> 00:15:13,538
Zelfs haar stem is irritant.
- Als nagels op een schoolbord.
176
00:15:13,621 --> 00:15:16,541
Geen zorgen.
Over tien minuten is het showtime.
177
00:15:17,041 --> 00:15:19,335
Liz, doe je m'n rug even?
178
00:15:29,679 --> 00:15:33,391
Jill, ik ga plassen. Let je op Holly?
- Tuurlijk, meid.
179
00:15:35,059 --> 00:15:37,311
GEVAAR
CHEMICALIËNOPSLAG
180
00:15:58,374 --> 00:15:59,574
Ik...
181
00:16:00,751 --> 00:16:03,171
Ik snap het als je boos op me bent.
182
00:16:04,172 --> 00:16:05,372
Ik...
183
00:16:06,048 --> 00:16:07,550
Ik wilde uitleggen...
184
00:16:10,303 --> 00:16:12,096
waarom ik niet gekomen ben.
185
00:16:13,806 --> 00:16:15,600
Het ligt niet aan jou, maar...
186
00:16:16,934 --> 00:16:18,269
Ik heb een gezin.
187
00:16:21,689 --> 00:16:23,858
En ik kan ze geen pijn doen.
188
00:16:25,735 --> 00:16:27,361
Dat begrijp je toch wel?
189
00:16:30,323 --> 00:16:31,741
Maar ik had niet....
190
00:16:40,541 --> 00:16:42,752
Praat alsjeblieft met me.
191
00:16:45,963 --> 00:16:48,257
Blijf bij me uit de buurt, Karen.
192
00:17:09,946 --> 00:17:12,365
Je ziet er goed uit, Billy.
193
00:17:14,158 --> 00:17:16,953
Goedemiddag, Billy.
194
00:17:44,355 --> 00:17:47,942
Mag ik de pepermunt proeven?
- Had je die niet al geproefd?
195
00:17:48,401 --> 00:17:50,903
Ja, en die wil ik graag nog 's proeven.
196
00:18:03,749 --> 00:18:04,750
Wat vind je?
197
00:18:04,834 --> 00:18:06,711
Het klonk bekend.
- Wat?
198
00:18:06,794 --> 00:18:09,505
De muziek. Aan het einde.
199
00:18:09,589 --> 00:18:11,632
Waarom luister je naar de muziek?
200
00:18:11,716 --> 00:18:14,093
Luister naar het Russisch.
Dat vertalen we.
201
00:18:14,176 --> 00:18:18,931
Ik wil wel, maar de muziek...
- Het is uit met babysitten. Jij moet weer.
202
00:18:19,015 --> 00:18:21,934
Hé, m'n bord.
Dat was belangrijk, schijtluizen.
203
00:18:22,018 --> 00:18:25,479
Ik garandeer dat wat wij doen
belangrijker is.
204
00:18:25,563 --> 00:18:28,649
Hoe weet je
dat die Russen kwaad in de zin hebben?
205
00:18:29,483 --> 00:18:31,402
Hoe weet zij van de Russen?
- Geen idee.
206
00:18:31,485 --> 00:18:32,945
Heb je 't verteld?
- Nee.
207
00:18:33,029 --> 00:18:36,157
Hallo, ik kan jullie horen.
Ik hoor echt alles.
208
00:18:36,240 --> 00:18:38,451
Jullie zijn veel te luidruchtig.
209
00:18:38,951 --> 00:18:43,497
Je denkt dat je slechte Russen
hebt opgenomen en wil het vertalen...
210
00:18:43,581 --> 00:18:47,752
maar je hebt nog geen woord, want je
weet niet dat ze 'n ander alfabet hebben.
211
00:18:48,628 --> 00:18:50,129
Klopt dat ongeveer?
212
00:18:51,714 --> 00:18:53,841
Wat doe je?
- Ik wil het horen.
213
00:18:53,924 --> 00:18:56,260
Waarom?
- Ik kan misschien helpen.
214
00:18:56,344 --> 00:18:58,721
Ik spreek vier talen, hoor.
- Russisch?
215
00:19:02,099 --> 00:19:02,933
Kolere.
216
00:19:03,017 --> 00:19:04,560
Dat was neplatijn, kwibus.
217
00:19:05,269 --> 00:19:07,355
Sukkel.
- Maar ik spreek Spaans...
218
00:19:07,438 --> 00:19:10,399
Frans, Italiaans
en speel al 12 jaar in de fanfare.
219
00:19:10,483 --> 00:19:12,234
Mijn oren zijn geniaal, heus.
220
00:19:13,069 --> 00:19:17,948
Kom op, jij verkoopt ijs en ik vertaal.
Ik hoef geen eer, ik verveel me kapot.
221
00:19:39,595 --> 00:19:41,180
Mrs Driscoll?
- Ja?
222
00:19:41,263 --> 00:19:43,057
Hallo, ik ben Nancy.
223
00:19:43,724 --> 00:19:46,227
Nancy Wheeler, we hebben gisteren gebeld?
224
00:19:46,310 --> 00:19:49,146
We zijn van de Hawkins Post.
- O, ja.
225
00:19:49,230 --> 00:19:50,439
Ach, hemeltje.
226
00:19:51,023 --> 00:19:53,526
Jullie lijken erg jong voor journalisten.
227
00:19:53,984 --> 00:19:55,194
Dat horen we vaak.
228
00:19:55,861 --> 00:19:57,154
Loop maar mee.
229
00:19:57,863 --> 00:20:00,032
Wat een mooi huis.
230
00:20:01,367 --> 00:20:03,703
Woont u hier maar alleen?
231
00:20:03,786 --> 00:20:09,625
Ja. Jack, m'n man, is overleden,
dat is alweer tien jaar geleden.
232
00:20:10,418 --> 00:20:12,503
Wat naar.
233
00:20:12,962 --> 00:20:14,213
Het geeft niet.
234
00:20:14,630 --> 00:20:16,298
Ik hou wel van m'n rust.
235
00:20:17,216 --> 00:20:18,634
Tenminste, dat deed ik.
236
00:20:20,636 --> 00:20:21,887
Hierheen.
237
00:20:32,189 --> 00:20:33,691
Daar is het.
238
00:20:49,957 --> 00:20:52,543
Je ziet die kleine tandafdrukken toch?
239
00:20:56,464 --> 00:20:57,298
En...
240
00:20:57,715 --> 00:20:58,915
deze zakken...
241
00:20:59,425 --> 00:21:03,429
Weet u zeker dat ze vol waren?
- Ik ben oud, niet seniel.
242
00:21:03,763 --> 00:21:06,974
Ik heb ze dinsdag gekocht bij Blackburn's.
243
00:21:07,057 --> 00:21:11,729
Vertel eens: waarom zouden ratten
de mest van een ouwe vrouw opeten?
244
00:21:11,812 --> 00:21:17,276
Bent u daar zeker van?
Of hebben ze alleen aan de zak geknaagd?
245
00:21:17,902 --> 00:21:21,363
Mest eten lijkt me...
- Gestoord. Ik weet het, meid.
246
00:21:21,989 --> 00:21:23,189
Maar...
247
00:21:23,407 --> 00:21:25,701
Er is iets goed mis met deze ratten.
248
00:21:25,785 --> 00:21:27,286
Wat bedoelt u precies...
249
00:21:28,162 --> 00:21:31,123
met goed mis?
- Hondsdolheid, denk ik.
250
00:21:31,707 --> 00:21:34,877
Toen zei ik tegen mezelf:
Doris, bel de krant.
251
00:21:35,252 --> 00:21:38,214
Want als er zieke ratten rondlopen
252
00:21:38,297 --> 00:21:40,925
moeten de mensen dat weten.
Vind je niet?
253
00:21:43,177 --> 00:21:45,888
O ja, dat was ik nog vergeten te zeggen.
254
00:21:46,305 --> 00:21:47,848
Kom maar eens.
255
00:21:52,186 --> 00:21:54,438
Ik heb zo'n rotbeest gevangen.
256
00:22:00,903 --> 00:22:06,867
Kline is een zwijn.
257
00:22:22,007 --> 00:22:24,718
Jim? Burgemeester Kline is zover.
258
00:22:26,887 --> 00:22:28,087
Super.
259
00:22:34,520 --> 00:22:37,189
Bedankt dat je er bent.
- Ik doe het niet, Larry.
260
00:22:38,399 --> 00:22:40,943
Rustig maar, je weet niet eens wat ik wil.
261
00:22:41,026 --> 00:22:44,280
Je baalt van je fanclub
en wilt dat ik ze wegstuur. Toch?
262
00:22:44,780 --> 00:22:46,866
Sinds wanneer ben je zo serieus?
263
00:22:47,366 --> 00:22:48,784
Ga even zitten.
264
00:22:54,790 --> 00:22:59,211
Mijn fanclub, zoals jij ze noemt,
je weet toch waarom ze daar staan?
265
00:22:59,295 --> 00:23:00,754
Het zijn niet echt fans?
266
00:23:02,172 --> 00:23:06,135
Ze zijn hun baan kwijt door de mall
en geven mij de schuld.
267
00:23:06,218 --> 00:23:10,556
Verder is iedereen in de stad
blij met de mall.
268
00:23:10,639 --> 00:23:15,227
De economie groeit, er is meer werk
en er zijn prachtige nieuwe winkels.
269
00:23:15,811 --> 00:23:20,149
Daarom kopen ze niks meer
bij de kleine winkeltjes.
270
00:23:20,232 --> 00:23:21,817
Dat is niet mijn schuld.
271
00:23:22,693 --> 00:23:25,237
Dat is ouderwets Amerikaans kapitalisme.
272
00:23:25,738 --> 00:23:31,493
Larry, ik denk dat ze gewoon hun
ouderwetse recht op betoging uitoefenen.
273
00:23:32,494 --> 00:23:33,329
Mee eens.
274
00:23:33,746 --> 00:23:35,080
Ja.
- Als...
275
00:23:36,373 --> 00:23:40,419
Als ze een vergunning hebben.
Zeg het vooral als ik het mis heb.
276
00:23:41,295 --> 00:23:44,048
Maar volgens mij
hebben ze geen vergunning van jou.
277
00:23:44,548 --> 00:23:45,748
Of wel?
278
00:23:46,508 --> 00:23:47,676
Niet dat ik weet.
279
00:23:47,760 --> 00:23:50,971
Dan sta ik in mijn recht
als ik van ze af wil.
280
00:23:51,931 --> 00:23:54,642
Larry, ik ben niet van de politiek.
281
00:23:54,725 --> 00:23:58,312
Maar als je ze met harde hand wegstuurt
zonder provocatie...
282
00:23:58,395 --> 00:24:01,023
helpt dat niet echt
met je herverkiezing.
283
00:24:04,443 --> 00:24:06,570
Weet je wat het over vier dagen is?
284
00:24:07,154 --> 00:24:09,365
De dag van de Onafhankelijkheid?
- Juist.
285
00:24:09,448 --> 00:24:12,201
En ik geef de stad
het grootste feest ooit.
286
00:24:12,284 --> 00:24:16,664
Vuurwerk, muziek, activiteiten, alles.
Niets is te gek. En weet je waarom?
287
00:24:17,539 --> 00:24:20,709
Uiteindelijk is dat het enige
wat de kiezers onthouden.
288
00:24:21,794 --> 00:24:24,713
Maar ik kan niet nadenken of plannen...
289
00:24:25,172 --> 00:24:27,466
met al dat lawaai buiten.
290
00:24:28,342 --> 00:24:30,219
Dus als je het goed vindt...
291
00:24:31,971 --> 00:24:34,640
ga dan alsjeblieft je werk doen.
292
00:24:35,224 --> 00:24:37,643
Laat dat gouden schildje zien...
293
00:24:38,018 --> 00:24:39,311
en stuur ze weg.
294
00:24:49,571 --> 00:24:50,771
En, wat vind je?
295
00:24:53,993 --> 00:24:55,202
Hé, wat is er nou?
296
00:24:55,703 --> 00:24:56,903
Te veel mensen.
297
00:24:57,538 --> 00:24:58,789
Tegen de regels.
298
00:24:59,456 --> 00:25:03,961
Serieus? Je hebt superkracht.
Wat kan er nou gebeuren?
299
00:25:21,020 --> 00:25:22,438
Waar beginnen we mee?
300
00:25:24,773 --> 00:25:27,151
Je bent duidelijk nooit wezen winkelen.
301
00:25:28,444 --> 00:25:31,030
Dan zullen we alles maar moeten proberen.
302
00:25:32,239 --> 00:25:33,439
Kom.
303
00:25:40,080 --> 00:25:42,416
Ik snap gewoon niet wat we zoeken.
304
00:25:42,499 --> 00:25:45,836
Iets moois en glimmends
waar je sorry mee zegt.
305
00:25:45,919 --> 00:25:48,797
Moet er 'sorry' op staan?
- Nee.
306
00:26:00,267 --> 00:26:04,480
Vind je dat mooi?
- Hoe weet ik wat ik mooi vind?
307
00:26:04,563 --> 00:26:06,440
Pas gewoon spullen.
308
00:26:07,191 --> 00:26:09,610
Tot je iets vindt wat bij je past.
309
00:26:11,028 --> 00:26:12,237
Bij me past?
310
00:26:14,490 --> 00:26:15,741
Niet wat Hopper wil.
311
00:26:16,575 --> 00:26:17,775
Of Mike.
312
00:26:18,869 --> 00:26:20,069
Maar jij.
313
00:26:21,288 --> 00:26:24,792
GESLOTEN - BEZOEK ONZE NIEUWE WINKEL
IN DE STARCOURT MALL
314
00:26:32,549 --> 00:26:36,678
STATISCHE ELEKTROMAGNETISCHE APPARATEN
ELEKTROMAGNETISCHE THEORIE
315
00:26:36,762 --> 00:26:40,557
ELEKTROMAGNETISCHE CONCEPTEN
EN TOEPASSINGEN
316
00:27:35,571 --> 00:27:36,771
Mrs Byers?
317
00:27:54,047 --> 00:27:56,842
We gaan door tot je stilzit, stom kreng.
318
00:28:00,470 --> 00:28:01,680
ROANE VERDELGERS
319
00:28:01,763 --> 00:28:05,601
Met Nancy Wheeler van de Hawkins Post.
320
00:28:08,687 --> 00:28:11,231
Ik heb een beetje een vreemde vraag.
321
00:28:11,940 --> 00:28:14,943
Ik vroeg me af
of u telefoontjes krijgt over...
322
00:28:15,944 --> 00:28:17,196
hondsdolle ratten?
323
00:28:18,447 --> 00:28:20,449
Nee, hondsdolle ratten.
324
00:28:20,991 --> 00:28:22,326
Ratten met rabiës.
325
00:28:26,538 --> 00:28:28,248
En gewoon over ratten?
326
00:28:33,128 --> 00:28:34,796
Oké, bedankt.
327
00:28:36,340 --> 00:28:38,550
Je bent een echte detective, hè?
328
00:28:39,801 --> 00:28:41,428
Limonade? Vers geperst.
329
00:28:42,346 --> 00:28:43,847
Graag, dank u.
330
00:28:45,891 --> 00:28:48,060
Mag ik nog wat telefoontjes plegen?
331
00:28:48,143 --> 00:28:50,354
Doe maar, ik vind het gezellig.
332
00:28:54,566 --> 00:28:56,151
BLACKBURN'S LANDBOUWWINKEL
333
00:29:23,303 --> 00:29:24,805
Gaat het, maatje?
334
00:29:29,017 --> 00:29:32,187
Ik heb een aanwijzing.
- Goed, maar...
335
00:29:32,688 --> 00:29:35,232
Volgens mij
is er iets goed mis met die rat.
336
00:29:35,315 --> 00:29:36,515
Je meent het.
337
00:29:36,858 --> 00:29:38,568
Kom op.
- Nee, ik...
338
00:29:44,574 --> 00:29:45,774
Nancy, wacht.
339
00:30:33,915 --> 00:30:36,293
Ik zei: wat willen jullie?
340
00:30:39,421 --> 00:30:40,714
Bouwen.
341
00:30:41,757 --> 00:30:43,717
Je moet bouwen.
342
00:30:44,634 --> 00:30:46,053
Wat dan?
343
00:30:46,470 --> 00:30:47,971
Wat je ziet.
344
00:30:48,513 --> 00:30:50,015
Ik snap het niet.
345
00:30:55,395 --> 00:30:56,980
Ik snap het niet.
346
00:30:59,066 --> 00:31:01,068
Wat bedoel je? Ik snap het niet.
347
00:31:23,382 --> 00:31:25,384
Billy, gaat het wel?
348
00:32:13,682 --> 00:32:15,016
Breng me naar hem toe.
349
00:32:15,725 --> 00:32:16,925
Wat?
350
00:32:18,311 --> 00:32:22,065
Ik vroeg of je gewond was.
Wat is er? Ik hoorde geschreeuw.
351
00:32:22,149 --> 00:32:23,984
Moet ik een ambulance bellen?
352
00:32:49,384 --> 00:32:50,635
Meneer?
353
00:32:51,428 --> 00:32:53,180
Wat kost dit teddybeertje?
354
00:32:55,557 --> 00:32:56,766
Driehonderd?
355
00:32:57,434 --> 00:32:58,268
Driehonderd.
356
00:32:58,351 --> 00:33:00,312
Ik had dat beertje zo in z'n...
357
00:33:57,744 --> 00:33:58,787
Ja, zo.
358
00:33:58,870 --> 00:34:00,070
Oké, daar gaat ie.
359
00:34:03,875 --> 00:34:06,461
Andere kleren, graag. Dank u.
360
00:34:12,592 --> 00:34:14,302
Schudden. Schud maar los.
361
00:34:49,421 --> 00:34:53,633
Zie je nou wel? Wat had ik gezegd?
Er is meer dan stomme jongens.
362
00:34:55,677 --> 00:34:57,304
Kunnen we nu D&D spelen?
363
00:34:57,387 --> 00:34:58,587
Nee.
364
00:35:04,477 --> 00:35:06,187
Doe dat laatste nog eens?
365
00:35:11,151 --> 00:35:12,402
Oké, dat woord.
366
00:35:13,278 --> 00:35:14,478
De uitspraak is:
367
00:35:16,114 --> 00:35:17,616
Dus je spelt:
368
00:35:20,785 --> 00:35:23,622
De stoel. Dat stoelachtige ding.
369
00:35:27,542 --> 00:35:29,836
We hebben de eerste zin.
- Echt waar?
370
00:35:30,462 --> 00:35:32,339
'De week is lang.'
371
00:35:33,048 --> 00:35:35,508
Spannend, hoor.
- Ja, maar we gaan vooruit.
372
00:35:36,885 --> 00:35:42,557
Alsjeblieft, een aardbei en een vanille
met spikkels en extra slagroom.
373
00:35:42,891 --> 00:35:44,091
Wacht even.
374
00:35:44,643 --> 00:35:46,019
Mag jij hier wel komen?
375
00:35:57,197 --> 00:35:58,397
Ruilen?
376
00:35:59,491 --> 00:36:01,701
Belachelijk. Waarom mag ik niet...
377
00:36:01,785 --> 00:36:03,953
Krijg nou het leplazarus.
378
00:36:04,037 --> 00:36:06,331
Zoveel hebben we niet.
- En als we delen?
379
00:36:06,414 --> 00:36:10,251
Waarmee? Dat slaat nergens op.
- Wat een verrassing.
380
00:36:13,046 --> 00:36:14,839
Wat doe jij hier?
381
00:36:15,590 --> 00:36:17,967
Winkelen.
- Dit is haar nieuwe look.
382
00:36:18,718 --> 00:36:20,804
Wat vind je?
- Wat is er mis met jou?
383
00:36:20,887 --> 00:36:24,474
Je weet dat ze hier niet mag komen.
- Is ze nou je hondje?
384
00:36:25,100 --> 00:36:26,976
Ben ik je hondje?
- Wat? Nee.
385
00:36:27,060 --> 00:36:29,437
Waarom behandel je me als oud vuil?
386
00:36:29,521 --> 00:36:31,523
Je zei dat je oma ziek was.
- Is ze ook.
387
00:36:31,606 --> 00:36:35,026
Ze is echt ziek.
- Ja, ze is ziek.
388
00:36:35,110 --> 00:36:37,904
Superziek. Daarom zijn we hier ook.
389
00:36:37,987 --> 00:36:39,197
We winkelen.
390
00:36:39,280 --> 00:36:41,032
Niet voor ons, maar voor oma.
391
00:36:41,116 --> 00:36:44,494
Voor oma.
- En voor 'n cadeau voor jou.
392
00:36:44,577 --> 00:36:46,496
Maar we konden niks vinden.
393
00:36:46,579 --> 00:36:49,749
En ik heb maar 3,50,
dus dat valt nog niet mee.
394
00:36:49,833 --> 00:36:51,209
Echt niet.
395
00:36:51,960 --> 00:36:53,160
Het is duur.
396
00:36:54,379 --> 00:36:55,755
Jij liegt.
397
00:36:57,716 --> 00:36:59,217
Waarom lieg je?
398
00:37:14,232 --> 00:37:15,432
Ik zet je aan de kant.
399
00:37:31,332 --> 00:37:33,668
Spelen we nu dan D&D?
- Nee.
400
00:37:38,298 --> 00:37:41,718
Hij heeft m'n grondbelasting opgeschroefd.
Ik moest van m'n land.
401
00:37:41,801 --> 00:37:45,638
Protesteer gerust, Henry.
Maar regel het wel naar behoren.
402
00:37:45,722 --> 00:37:50,769
Er is niks behoorlijks
aan wat die man ons en onze stad aandoet.
403
00:37:51,686 --> 00:37:53,146
Pakketje voor je.
404
00:37:59,194 --> 00:38:00,394
Is dat de goede?
405
00:38:04,657 --> 00:38:06,576
Wel erg kleurrijk voor jou.
406
00:38:06,659 --> 00:38:08,620
Het is hypermodern, oké?
407
00:38:10,580 --> 00:38:11,780
Hypermodern.
408
00:38:31,476 --> 00:38:34,479
Doe eerst maar een whisky. Een dubbele.
409
00:38:34,562 --> 00:38:35,814
Uitstekend.
410
00:38:35,897 --> 00:38:38,900
En we willen ook wel een fles rode wijn.
411
00:38:38,983 --> 00:38:40,443
Uitstekend, meneer.
412
00:38:40,527 --> 00:38:41,945
Hoe is jullie Chianti?
413
00:38:42,654 --> 00:38:45,365
Onze Chianti is heel goed.
414
00:38:45,448 --> 00:38:48,451
Niet te vol met een vleugje kers.
415
00:38:48,535 --> 00:38:50,787
Mooi. Vrouwen zijn dol op kersen.
416
00:38:51,412 --> 00:38:57,669
Die nemen we, met twee glazen, graag.
Een voor mij en een voor de dame.
417
00:38:58,044 --> 00:38:59,462
Uitstekend, meneer.
418
00:39:25,947 --> 00:39:27,574
En wat was dit?
419
00:39:28,074 --> 00:39:30,910
Een solenoïde.
420
00:39:31,411 --> 00:39:34,581
Een spoel
die om een metalen kern heen zit.
421
00:39:34,664 --> 00:39:39,127
Als er elektriciteit door gaat...
- Ontstaat er een elektromagnetisch veld.
422
00:39:39,210 --> 00:39:42,463
Precies. Nu het leukste. Zullen we?
423
00:39:48,845 --> 00:39:50,388
Ik zie niks.
424
00:39:50,471 --> 00:39:54,058
Nee. Je ziet het niet,
maar het is er wel, echt.
425
00:39:54,142 --> 00:39:57,854
Ons eigen Clarke-Byers
elektromagnetisch veld.
426
00:39:57,937 --> 00:40:00,481
Supergaaf, toch?
427
00:40:00,565 --> 00:40:03,693
Het veld beïnvloedt elk geladen object
in de omgeving.
428
00:40:03,776 --> 00:40:05,737
Zoals mijn magneten.
- Inderdaad.
429
00:40:06,487 --> 00:40:10,325
Waarom gebeurt er niks?
- Omdat ons veld stabiel is.
430
00:40:10,783 --> 00:40:12,493
Als we de stroom afzwakken...
431
00:40:14,662 --> 00:40:15,997
Hoe...
432
00:40:16,080 --> 00:40:18,875
De magnetische polen
wilden zich oriënteren naar het veld...
433
00:40:18,958 --> 00:40:21,753
Nee, hoe gebeurt dit bij mij thuis?
434
00:40:21,836 --> 00:40:23,036
Wil je mijn mening?
435
00:40:23,588 --> 00:40:27,926
Een van je kinderen liep 's nachts tegen
de koelkast en heeft ze los gestoten.
436
00:40:28,009 --> 00:40:29,761
En de magneten bij Melvald's?
437
00:40:29,844 --> 00:40:32,096
Apofenie.
- Wat?
438
00:40:32,180 --> 00:40:33,380
Apofenie.
439
00:40:34,140 --> 00:40:39,896
Je ziet patronen die er niet zijn. Toeval.
- Maar als het dat nou niet is?
440
00:40:40,563 --> 00:40:41,763
Nou...
441
00:40:44,275 --> 00:40:45,777
In theorie...
442
00:40:46,527 --> 00:40:51,532
kan er een grote versie
van deze AC-transformator zijn.
443
00:40:52,116 --> 00:40:54,535
Een of andere machine.
444
00:40:54,619 --> 00:41:00,249
Maar om jouw huis en de stad te bereiken,
zijn miljarden volts nodig.
445
00:41:00,333 --> 00:41:02,627
Dat kost tientallen miljoenen.
446
00:41:02,710 --> 00:41:04,671
Maar het is mogelijk.
447
00:41:05,672 --> 00:41:07,715
In '53 hebben we polio genezen.
448
00:41:07,799 --> 00:41:10,134
In '69 zijn we op de maan geland.
449
00:41:10,218 --> 00:41:14,180
Zoals ik m'n leerlingen zeg:
open de deur van nieuwsgierigheid...
450
00:41:14,847 --> 00:41:16,683
en alles is mogelijk.
451
00:41:26,150 --> 00:41:28,027
'De week is lang...
452
00:41:28,778 --> 00:41:31,489
de zilveren kat eet...
453
00:41:31,572 --> 00:41:35,994
als blauw geel ontmoet in het westen.'
454
00:41:36,077 --> 00:41:39,539
Dat is gewoon... Het kan niet kloppen.
455
00:41:39,622 --> 00:41:41,833
Jawel.
- Ik vind het geweldig nieuws.
456
00:41:41,916 --> 00:41:45,503
Hoezo? We worden dus
geen Amerikaanse helden.
457
00:41:45,586 --> 00:41:49,424
Het is klinkklare onzin.
- Nee, het is specifiek. Het is een code.
458
00:41:49,507 --> 00:41:51,759
Hoe bedoel je?
- Een ultrageheime spionnencode.
459
00:41:51,843 --> 00:41:54,387
Dat is vergezocht.
- O ja?
460
00:41:54,470 --> 00:41:55,763
Geloof jij dit?
461
00:41:55,847 --> 00:42:00,393
Even voor de lol. Zeg dat dit
een geheime Russische uitzending is.
462
00:42:00,476 --> 00:42:02,770
Zeggen ze dan:
'Vuur de kernkop om 12 uur'?
463
00:42:02,854 --> 00:42:04,939
Precies.
- En mijn vertaling klopt.
464
00:42:05,023 --> 00:42:06,816
Dat weet ik zeker, dus...
465
00:42:06,899 --> 00:42:11,904
'De zilveren kat eet', wie praat er nou zo
tenzij je verhult wat je wil zeggen?
466
00:42:11,988 --> 00:42:16,284
En wie verhult wat ie wil zeggen,
tenzij de boodschap gevoelig is?
467
00:42:16,367 --> 00:42:17,577
Precies.
468
00:42:17,660 --> 00:42:20,830
Dat bevestigt je vermoeden.
- Slechte Russen.
469
00:42:21,205 --> 00:42:25,668
Niet te geloven dat ik het eens ben met
dit rare joch, maar ja. Slechte Russen.
470
00:42:25,752 --> 00:42:26,711
En nu?
471
00:42:26,794 --> 00:42:30,798
We vertalen de rest
en hopelijk ontstaat er een patroon.
472
00:42:30,882 --> 00:42:33,509
Misschien is 'zilveren kat' een plek?
473
00:42:33,593 --> 00:42:34,635
Of een mens.
474
00:42:34,719 --> 00:42:35,636
Of een wapen.
475
00:42:35,720 --> 00:42:38,514
Er is vast
een supergenie voor nodig, maar...
476
00:42:38,598 --> 00:42:39,798
Waar is Steve?
477
00:42:43,102 --> 00:42:44,302
Wat doe je?
478
00:42:44,645 --> 00:42:46,647
Het kost een kwartje. Heb je dat?
479
00:42:47,857 --> 00:42:50,151
Ben je daar wel groot genoeg voor?
- Kwartje.
480
00:42:54,322 --> 00:42:56,240
Kom je er zelf wel op?
481
00:42:57,200 --> 00:42:58,910
Kop dicht en luisteren.
482
00:43:03,998 --> 00:43:05,198
Kolere.
483
00:43:07,001 --> 00:43:08,201
De muziek.
484
00:43:09,587 --> 00:43:10,787
De muziek.
485
00:43:16,844 --> 00:43:18,012
Ik snap het niet.
486
00:43:18,096 --> 00:43:22,558
Dit is het muziekje op de opname.
- Misschien hebben ze deze in Rusland.
487
00:43:22,642 --> 00:43:24,393
'Indiana Flyer'? Nee.
488
00:43:25,103 --> 00:43:26,303
Ik denk het niet.
489
00:43:26,938 --> 00:43:29,398
Die code, die komt niet uit Rusland.
490
00:43:31,317 --> 00:43:32,517
Die komt van hier.
491
00:44:00,680 --> 00:44:03,182
Wilt u bestellen, meneer?
492
00:44:03,266 --> 00:44:05,309
Weet je wat, Enzo?
493
00:44:05,393 --> 00:44:07,353
Ik heet geen Enzo.
494
00:44:07,895 --> 00:44:09,981
Ik heb geen trek meer, oké?
495
00:44:10,064 --> 00:44:12,942
Kijk aan. Laat de rest maar zitten.
496
00:44:13,943 --> 00:44:17,655
Meneer, de alcohol
mag het pand niet verlaten.
497
00:44:19,615 --> 00:44:20,992
Ik mag alles.
498
00:44:21,409 --> 00:44:22,952
Ik ben de commissaris.
499
00:45:12,752 --> 00:45:14,128
Billy, gaat het?
500
00:46:15,273 --> 00:46:16,774
Niet bang zijn.
501
00:46:17,441 --> 00:46:18,901
Het is zo voorbij.
502
00:46:19,986 --> 00:46:21,612
Hou je gewoon stil.
503
00:48:32,660 --> 00:48:34,662
Ondertiteld door: Jolanda van den Berg