1 00:01:10,654 --> 00:01:12,364 Alarmcentrale, zeg het maar. 2 00:01:19,621 --> 00:01:21,331 Is daar iemand? Hallo? 3 00:01:41,810 --> 00:01:43,020 Wat willen jullie? 4 00:01:46,440 --> 00:01:48,442 Hé, ik vroeg wat jullie willen. 5 00:01:51,445 --> 00:01:53,989 Ik zei: wat willen jullie? 6 00:02:13,133 --> 00:02:15,010 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 7 00:03:04,017 --> 00:03:10,107 HOOFDSTUK 2: THE MALL RATS 8 00:03:29,584 --> 00:03:32,421 Hé, is alles in orde? - Ja. 9 00:03:37,300 --> 00:03:39,177 Hallo, met de familie Wheeler. 10 00:03:40,429 --> 00:03:41,629 Ja, momentje. 11 00:03:42,055 --> 00:03:42,889 Mike. 12 00:03:42,973 --> 00:03:44,173 Telefoon. 13 00:03:55,360 --> 00:03:57,904 Het is twee over half tien. Waar ben je? 14 00:03:57,988 --> 00:03:59,781 Sorry, ik wilde net bellen. 15 00:03:59,865 --> 00:04:01,065 Ik... 16 00:04:02,534 --> 00:04:05,162 kan niet langskomen. - Waarom niet? 17 00:04:05,245 --> 00:04:06,445 Vanwege m'n oma. 18 00:04:07,080 --> 00:04:08,457 Ze is heel ziek. 19 00:04:08,540 --> 00:04:13,086 Maar Hop zei dat er niks mis was met je oma, dat het loos alarm was. 20 00:04:14,880 --> 00:04:20,385 Dat dachten wij in eerste instantie ook, maar opeens ging het veel slechter. 21 00:04:22,679 --> 00:04:24,431 We denken dat ze misschien... 22 00:04:24,514 --> 00:04:26,016 sterft. - Wat? 23 00:04:27,225 --> 00:04:30,353 Mam, hang op. Hoe vaak moet ik 't zeggen? 24 00:04:30,437 --> 00:04:31,605 Heeft oma gebeld? 25 00:04:31,688 --> 00:04:35,233 Nee, mam. Hang nou op. 26 00:04:40,071 --> 00:04:41,281 Sorry. 27 00:04:41,364 --> 00:04:45,327 Was dat je moeder? - Ze is zo overstuur, ze roept maar wat. 28 00:04:45,410 --> 00:04:48,580 We moeten naar het verzorgingshuis. Naar oma. 29 00:04:49,039 --> 00:04:52,167 Kom daarna dan. - Nee. Ik bedoel... 30 00:04:52,250 --> 00:04:55,712 Ik wil vandaag liever alleen zijn. 31 00:04:56,880 --> 00:04:58,080 Met m'n... 32 00:04:58,548 --> 00:04:59,748 gevoelens? 33 00:05:00,175 --> 00:05:01,092 Lieg je? 34 00:05:01,176 --> 00:05:04,471 Wat? Nee. Vrienden liegen niet. 35 00:05:05,597 --> 00:05:06,797 Wat, mam? 36 00:05:08,475 --> 00:05:11,812 Ma roept, ik moet gaan. Tot morgen. Ik mis je nu al. Dag. 37 00:05:21,238 --> 00:05:22,438 Wat is er? 38 00:05:36,711 --> 00:05:39,965 en ze zeggen trek niet aan Supermans cape 39 00:05:40,382 --> 00:05:42,801 spuug niet tegen de wind in 40 00:05:43,260 --> 00:05:46,346 je trekt het masker niet van die ouwe Lone Ranger af 41 00:05:46,429 --> 00:05:48,431 en je spot echt niet met Jim 42 00:06:08,410 --> 00:06:09,995 Emoties zijn gedeeld. 43 00:06:10,954 --> 00:06:13,498 Er zijn grenzen gesteld. 44 00:06:14,165 --> 00:06:15,166 De rust... 45 00:06:15,250 --> 00:06:16,960 is... 46 00:06:18,211 --> 00:06:20,797 wedergekeerd. - Wacht, is het gelukt? 47 00:06:20,881 --> 00:06:25,302 Dit is de eerste dag in zes lange, onverdraaglijke maanden... 48 00:06:25,385 --> 00:06:28,054 dat ze elkaar niet zien. 49 00:06:28,138 --> 00:06:31,933 Ja, volgens mij is het gelukt. Hoera. 50 00:06:34,144 --> 00:06:36,521 Nee, hou op. Het is dankzij jou. 51 00:06:36,605 --> 00:06:40,317 Ik ben de marionet, jij de poppenspeler. - Dus je wist alles nog? 52 00:06:42,652 --> 00:06:45,155 Ik moest wel een beetje improviseren. 53 00:06:45,238 --> 00:06:48,116 Doordringen tot Mike bleek de sleutel te zijn. 54 00:06:48,450 --> 00:06:49,951 Zonder te schreeuwen? 55 00:06:50,285 --> 00:06:54,497 Ik vertel je alles bij het eten. Bij Enzo's, vanavond om zeven uur. 56 00:06:55,040 --> 00:06:59,044 Voordat je nee zegt, wil ik iets heel duidelijk maken. 57 00:06:59,461 --> 00:07:01,463 Het is geen date. 58 00:07:01,546 --> 00:07:02,746 Wacht, een date? 59 00:07:03,423 --> 00:07:06,968 Je hebt niks gezegd over een date. - Klopt, ik zei niks over een date. 60 00:07:07,052 --> 00:07:10,472 Mocht het voor jou niet duidelijk zijn. - Het is duidelijk. 61 00:07:10,555 --> 00:07:13,433 Mooi. Gewoon vrienden die samen lekker eten. 62 00:07:13,516 --> 00:07:16,728 Dat hebben we wel verdiend, toch? - Ik maak 't niet laat. 63 00:07:16,811 --> 00:07:18,438 - Je bent om 9 uur thuis. - Acht. 64 00:07:18,521 --> 00:07:20,315 8.30. Ik haal je op. - Ik zie je daar. 65 00:07:20,398 --> 00:07:23,276 Om 7 uur bij Enzo's. Ik zie je daar. Deal. 66 00:07:23,568 --> 00:07:27,280 Commissaris, ben je daar? - Ja, ik ben even bezig. 67 00:07:27,364 --> 00:07:28,448 WERK IN DE STAD 68 00:07:28,531 --> 00:07:30,575 Ik heb het drukker. - Weg met de mall. 69 00:07:30,659 --> 00:07:35,163 Als je je baan wilt houden, kom dan als de bliksem naar het stadhuis. 70 00:07:38,416 --> 00:07:39,616 De plicht roept. 71 00:07:43,004 --> 00:07:44,381 Gemorst in gangpad vijf. 72 00:07:44,965 --> 00:07:46,841 Dag. - Tot vanavond. 73 00:08:15,620 --> 00:08:18,665 DORIS DRISCOLL, 4819 CORNWALLIS ROAD ZIEKTE... RATTEN 74 00:08:26,589 --> 00:08:29,134 Opgepast, Nancy Drew. 75 00:08:31,386 --> 00:08:33,388 Koffie schenken valt nog niet mee. 76 00:08:36,307 --> 00:08:39,144 Alsjeblieft, twee melk, twee suiker. 77 00:08:39,227 --> 00:08:41,312 Dank je, liefje. - Natuurlijk. 78 00:08:43,565 --> 00:08:46,192 Tom? Ik vraag het niet graag... 79 00:08:46,276 --> 00:08:49,612 maar kan een van de anderen de lunch vandaag halen? 80 00:08:51,072 --> 00:08:54,325 Ze zijn nodig aan hun bureau. - Weet ik, alleen... 81 00:08:54,993 --> 00:08:56,703 Ik moet naar de dokter. 82 00:08:57,537 --> 00:08:59,122 Ik heb... 83 00:09:00,999 --> 00:09:02,500 damesproblemen. 84 00:09:06,796 --> 00:09:08,798 Toe nou. Het licht. - Kom mee. 85 00:09:10,091 --> 00:09:11,291 Hoor eens... 86 00:09:11,718 --> 00:09:13,970 ik weet niet of dit wel zo verstandig is. 87 00:09:14,054 --> 00:09:16,848 Ik vind het mijn beste idee van de hele zomer. 88 00:09:17,265 --> 00:09:20,310 Ik zeg alleen, we kunnen het toch vragen? 89 00:09:20,393 --> 00:09:24,606 Als we het vragen, zegt Tom nee. We vragen vergeving, geen toestemming. 90 00:09:24,689 --> 00:09:29,611 Als dit verhaal zo goed is als ik denk, zit Tom er niet mee. Dan bedankt hij ons. 91 00:09:29,694 --> 00:09:34,449 Of die ouwe dame is gek, er is geen verhaal en Tom ontslaat ons. 92 00:09:34,532 --> 00:09:36,993 Dan hoeven we nooit meer in dit hok te werken. 93 00:09:48,129 --> 00:09:49,329 HOTDOG OP EEN STOKJE 94 00:10:01,267 --> 00:10:03,061 Nog een fijne dag. - Bedankt. 95 00:10:08,274 --> 00:10:09,275 Ik ben Dustin. 96 00:10:09,359 --> 00:10:10,777 Ik ben Robin. 97 00:10:10,860 --> 00:10:13,154 Aangenaam. Is hij er? 98 00:10:13,238 --> 00:10:14,739 Is wie er? 99 00:10:16,241 --> 00:10:17,441 Henderson. 100 00:10:18,118 --> 00:10:21,287 Henderson. Hij is terug. - Ik ben terug. 101 00:10:21,371 --> 00:10:23,456 Je hebt de baan. - Ik heb de baan. 102 00:10:33,883 --> 00:10:35,969 Met hoeveel kinderen ben je bevriend? 103 00:10:40,056 --> 00:10:43,643 Kom nou. Echt niet. Knapper dan Phoebe Cates? Nee. 104 00:10:44,394 --> 00:10:47,939 En briljant. En ze zit er niet mee dat m'n tanden nog doorkomen. 105 00:10:48,022 --> 00:10:49,983 Ze vindt zoenen lekkerder zonder. 106 00:10:53,486 --> 00:10:57,073 Geweldig. Ik ben trots op je. Dat is best romantisch. 107 00:10:57,157 --> 00:10:58,357 Dat is... 108 00:10:59,200 --> 00:11:01,786 Mag je hier echt zoveel van eten als je wil? 109 00:11:02,453 --> 00:11:06,916 Ja, hoor. Het is alleen geen goed idee. Ik blijf in vorm voor de dames. 110 00:11:07,000 --> 00:11:09,085 En helpt dat ook? - Let niet op haar. 111 00:11:09,169 --> 00:11:12,505 Ze lijkt me cool. - Nee. Waar zijn de andere mafkezen? 112 00:11:13,089 --> 00:11:16,759 Ze lieten me gisteren zitten. Op m'n eerste dag terug. Hoe vind je die? 113 00:11:16,843 --> 00:11:19,304 Serieus? - Ik zweer het je. 114 00:11:20,597 --> 00:11:24,601 Daar krijgen ze flink spijt van als ze niet in de eer mogen delen. 115 00:11:25,018 --> 00:11:27,145 Eer? Welke eer? 116 00:11:29,814 --> 00:11:31,014 Gisteravond... 117 00:11:31,482 --> 00:11:33,151 wilden we Suzie oproepen. 118 00:11:35,236 --> 00:11:36,436 En... 119 00:11:41,326 --> 00:11:44,162 ik onderschepte een geheime Russische boodschap. 120 00:11:45,788 --> 00:11:46,988 Wat? 121 00:11:50,877 --> 00:11:53,963 Ik onderschepte een geheime Russische boodschap. 122 00:11:54,047 --> 00:11:56,299 Harder. - Ik heb een geheime Russische... 123 00:11:56,382 --> 00:11:57,675 boodschap onderschept. 124 00:11:58,968 --> 00:12:00,762 Ik dacht al dat je dat zei. 125 00:12:02,555 --> 00:12:03,723 Wat betekent dat? 126 00:12:03,806 --> 00:12:06,643 Het betekent, Steve, dat we helden kunnen worden. 127 00:12:07,018 --> 00:12:10,063 Echte Amerikaanse helden. 128 00:12:11,898 --> 00:12:14,275 Amerikaanse helden. - Stel je voor. 129 00:12:14,359 --> 00:12:18,446 Je krijgt alle dames die je wil, en meer. 130 00:12:18,529 --> 00:12:19,739 Meer? - Meer. 131 00:12:20,323 --> 00:12:21,523 Ik hou van meer. 132 00:12:23,576 --> 00:12:26,454 Waar zit het addertje? - Nergens, je moet alleen helpen. 133 00:12:26,537 --> 00:12:27,737 Waarmee? 134 00:12:31,834 --> 00:12:33,034 Vertaling. 135 00:13:00,446 --> 00:13:01,990 Kunnen we praten? 136 00:13:02,490 --> 00:13:05,159 En toen zei hij dat hij me miste. 137 00:13:05,785 --> 00:13:07,495 En toen hing hij op. 138 00:13:07,578 --> 00:13:09,789 Hij is een klojo. 139 00:13:09,872 --> 00:13:13,501 Mike heeft geen ruk te doen en z'n oma is duidelijk niet ziek. 140 00:13:13,584 --> 00:13:16,087 Ik garandeer je dat hij en Lucas nu Atari spelen. 141 00:13:16,170 --> 00:13:20,383 Maar vrienden liegen niet. - Nou, vriendjes wel. 142 00:13:20,466 --> 00:13:22,343 Aan één stuk door. 143 00:13:22,427 --> 00:13:24,762 Ze weet dat ik lieg. 144 00:13:24,846 --> 00:13:29,017 Ik snap het niet. Waarom loog je? - Hopper. Die heeft me bedreigd. 145 00:13:29,100 --> 00:13:31,394 Dat hij je zou afmaken? - Wat? Nee. 146 00:13:31,477 --> 00:13:34,439 Wat is dan het punt? - Als ik niet doe wat hij zegt... 147 00:13:34,522 --> 00:13:37,483 mag ik El niet meer zien. Nooit meer. 148 00:13:37,984 --> 00:13:40,528 Je snapt het niet, Lucas. Hij is gestoord. 149 00:13:41,029 --> 00:13:42,363 Hij is doorgedraaid. 150 00:13:42,447 --> 00:13:44,073 Alles staat bijna klaar. 151 00:13:44,157 --> 00:13:46,117 Ik had geen keus. Echt niet. 152 00:13:46,200 --> 00:13:51,289 Was naar mij gekomen, want hoe je dit hebt aangepakt... Je kunt 't schudden. 153 00:13:51,748 --> 00:13:54,709 Je belt hem niet meer. Je negeert zijn belletjes. 154 00:13:54,792 --> 00:13:57,795 Wat jou betreft bestaat hij niet. - Bestaat hij niet? 155 00:13:57,879 --> 00:14:02,467 Hij heeft je als oud vuil behandeld. Geef hem een koekje van eigen deeg. 156 00:14:03,009 --> 00:14:04,761 Geef hem eigen deeg. 157 00:14:05,636 --> 00:14:10,141 Als hij het niet in orde maakt en geen verklaring geeft, dump je hem. 158 00:14:11,976 --> 00:14:14,562 Ik zal niet liegen, dit is erg. 159 00:14:16,731 --> 00:14:19,650 Maar je kunt het goedmaken. 160 00:14:20,234 --> 00:14:24,322 Het is één foutje. Ik heb er honderden gemaakt. Duizenden. 161 00:14:24,405 --> 00:14:26,949 Max heeft me vijf keer gedumpt. 162 00:14:27,033 --> 00:14:28,233 Maar wat deed ik? 163 00:14:28,951 --> 00:14:30,953 Wanhoopte ik? Nee. 164 00:14:31,412 --> 00:14:37,502 Ik ben ten strijde getrokken en ik heb haar terugveroverd, elke keer weer. 165 00:14:37,585 --> 00:14:39,670 Hoe? - Ik laat je het zien. 166 00:14:40,296 --> 00:14:41,339 Kom op. 167 00:14:41,422 --> 00:14:42,340 Kom op. 168 00:14:42,423 --> 00:14:44,842 Waar gaan we heen? - Lol maken. 169 00:14:44,926 --> 00:14:46,719 Er is meer dan stomme jongens. 170 00:14:48,513 --> 00:14:49,889 Wacht, jongens. 171 00:14:49,972 --> 00:14:51,182 Ik ben er nog. 172 00:14:53,142 --> 00:14:54,342 Jongens? 173 00:15:01,943 --> 00:15:04,821 Hé. Niemand onder water duwen, Curtis. 174 00:15:05,613 --> 00:15:08,074 Niemand onder duwen. 175 00:15:08,783 --> 00:15:13,538 Zelfs haar stem is irritant. - Als nagels op een schoolbord. 176 00:15:13,621 --> 00:15:16,541 Geen zorgen. Over tien minuten is het showtime. 177 00:15:17,041 --> 00:15:19,335 Liz, doe je m'n rug even? 178 00:15:29,679 --> 00:15:33,391 Jill, ik ga plassen. Let je op Holly? - Tuurlijk, meid. 179 00:15:35,059 --> 00:15:37,311 GEVAAR CHEMICALIËNOPSLAG 180 00:15:58,374 --> 00:15:59,574 Ik... 181 00:16:00,751 --> 00:16:03,171 Ik snap het als je boos op me bent. 182 00:16:04,172 --> 00:16:05,372 Ik... 183 00:16:06,048 --> 00:16:07,550 Ik wilde uitleggen... 184 00:16:10,303 --> 00:16:12,096 waarom ik niet gekomen ben. 185 00:16:13,806 --> 00:16:15,600 Het ligt niet aan jou, maar... 186 00:16:16,934 --> 00:16:18,269 Ik heb een gezin. 187 00:16:21,689 --> 00:16:23,858 En ik kan ze geen pijn doen. 188 00:16:25,735 --> 00:16:27,361 Dat begrijp je toch wel? 189 00:16:30,323 --> 00:16:31,741 Maar ik had niet.... 190 00:16:40,541 --> 00:16:42,752 Praat alsjeblieft met me. 191 00:16:45,963 --> 00:16:48,257 Blijf bij me uit de buurt, Karen. 192 00:17:09,946 --> 00:17:12,365 Je ziet er goed uit, Billy. 193 00:17:14,158 --> 00:17:16,953 Goedemiddag, Billy. 194 00:17:44,355 --> 00:17:47,942 Mag ik de pepermunt proeven? - Had je die niet al geproefd? 195 00:17:48,401 --> 00:17:50,903 Ja, en die wil ik graag nog 's proeven. 196 00:18:03,749 --> 00:18:04,750 Wat vind je? 197 00:18:04,834 --> 00:18:06,711 Het klonk bekend. - Wat? 198 00:18:06,794 --> 00:18:09,505 De muziek. Aan het einde. 199 00:18:09,589 --> 00:18:11,632 Waarom luister je naar de muziek? 200 00:18:11,716 --> 00:18:14,093 Luister naar het Russisch. Dat vertalen we. 201 00:18:14,176 --> 00:18:18,931 Ik wil wel, maar de muziek... - Het is uit met babysitten. Jij moet weer. 202 00:18:19,015 --> 00:18:21,934 Hé, m'n bord. Dat was belangrijk, schijtluizen. 203 00:18:22,018 --> 00:18:25,479 Ik garandeer dat wat wij doen belangrijker is. 204 00:18:25,563 --> 00:18:28,649 Hoe weet je dat die Russen kwaad in de zin hebben? 205 00:18:29,483 --> 00:18:31,402 Hoe weet zij van de Russen? - Geen idee. 206 00:18:31,485 --> 00:18:32,945 Heb je 't verteld? - Nee. 207 00:18:33,029 --> 00:18:36,157 Hallo, ik kan jullie horen. Ik hoor echt alles. 208 00:18:36,240 --> 00:18:38,451 Jullie zijn veel te luidruchtig. 209 00:18:38,951 --> 00:18:43,497 Je denkt dat je slechte Russen hebt opgenomen en wil het vertalen... 210 00:18:43,581 --> 00:18:47,752 maar je hebt nog geen woord, want je weet niet dat ze 'n ander alfabet hebben. 211 00:18:48,628 --> 00:18:50,129 Klopt dat ongeveer? 212 00:18:51,714 --> 00:18:53,841 Wat doe je? - Ik wil het horen. 213 00:18:53,924 --> 00:18:56,260 Waarom? - Ik kan misschien helpen. 214 00:18:56,344 --> 00:18:58,721 Ik spreek vier talen, hoor. - Russisch? 215 00:19:02,099 --> 00:19:02,933 Kolere. 216 00:19:03,017 --> 00:19:04,560 Dat was neplatijn, kwibus. 217 00:19:05,269 --> 00:19:07,355 Sukkel. - Maar ik spreek Spaans... 218 00:19:07,438 --> 00:19:10,399 Frans, Italiaans en speel al 12 jaar in de fanfare. 219 00:19:10,483 --> 00:19:12,234 Mijn oren zijn geniaal, heus. 220 00:19:13,069 --> 00:19:17,948 Kom op, jij verkoopt ijs en ik vertaal. Ik hoef geen eer, ik verveel me kapot. 221 00:19:39,595 --> 00:19:41,180 Mrs Driscoll? - Ja? 222 00:19:41,263 --> 00:19:43,057 Hallo, ik ben Nancy. 223 00:19:43,724 --> 00:19:46,227 Nancy Wheeler, we hebben gisteren gebeld? 224 00:19:46,310 --> 00:19:49,146 We zijn van de Hawkins Post. - O, ja. 225 00:19:49,230 --> 00:19:50,439 Ach, hemeltje. 226 00:19:51,023 --> 00:19:53,526 Jullie lijken erg jong voor journalisten. 227 00:19:53,984 --> 00:19:55,194 Dat horen we vaak. 228 00:19:55,861 --> 00:19:57,154 Loop maar mee. 229 00:19:57,863 --> 00:20:00,032 Wat een mooi huis. 230 00:20:01,367 --> 00:20:03,703 Woont u hier maar alleen? 231 00:20:03,786 --> 00:20:09,625 Ja. Jack, m'n man, is overleden, dat is alweer tien jaar geleden. 232 00:20:10,418 --> 00:20:12,503 Wat naar. 233 00:20:12,962 --> 00:20:14,213 Het geeft niet. 234 00:20:14,630 --> 00:20:16,298 Ik hou wel van m'n rust. 235 00:20:17,216 --> 00:20:18,634 Tenminste, dat deed ik. 236 00:20:20,636 --> 00:20:21,887 Hierheen. 237 00:20:32,189 --> 00:20:33,691 Daar is het. 238 00:20:49,957 --> 00:20:52,543 Je ziet die kleine tandafdrukken toch? 239 00:20:56,464 --> 00:20:57,298 En... 240 00:20:57,715 --> 00:20:58,915 deze zakken... 241 00:20:59,425 --> 00:21:03,429 Weet u zeker dat ze vol waren? - Ik ben oud, niet seniel. 242 00:21:03,763 --> 00:21:06,974 Ik heb ze dinsdag gekocht bij Blackburn's. 243 00:21:07,057 --> 00:21:11,729 Vertel eens: waarom zouden ratten de mest van een ouwe vrouw opeten? 244 00:21:11,812 --> 00:21:17,276 Bent u daar zeker van? Of hebben ze alleen aan de zak geknaagd? 245 00:21:17,902 --> 00:21:21,363 Mest eten lijkt me... - Gestoord. Ik weet het, meid. 246 00:21:21,989 --> 00:21:23,189 Maar... 247 00:21:23,407 --> 00:21:25,701 Er is iets goed mis met deze ratten. 248 00:21:25,785 --> 00:21:27,286 Wat bedoelt u precies... 249 00:21:28,162 --> 00:21:31,123 met goed mis? - Hondsdolheid, denk ik. 250 00:21:31,707 --> 00:21:34,877 Toen zei ik tegen mezelf: Doris, bel de krant. 251 00:21:35,252 --> 00:21:38,214 Want als er zieke ratten rondlopen 252 00:21:38,297 --> 00:21:40,925 moeten de mensen dat weten. Vind je niet? 253 00:21:43,177 --> 00:21:45,888 O ja, dat was ik nog vergeten te zeggen. 254 00:21:46,305 --> 00:21:47,848 Kom maar eens. 255 00:21:52,186 --> 00:21:54,438 Ik heb zo'n rotbeest gevangen. 256 00:22:00,903 --> 00:22:06,867 Kline is een zwijn. 257 00:22:22,007 --> 00:22:24,718 Jim? Burgemeester Kline is zover. 258 00:22:26,887 --> 00:22:28,087 Super. 259 00:22:34,520 --> 00:22:37,189 Bedankt dat je er bent. - Ik doe het niet, Larry. 260 00:22:38,399 --> 00:22:40,943 Rustig maar, je weet niet eens wat ik wil. 261 00:22:41,026 --> 00:22:44,280 Je baalt van je fanclub en wilt dat ik ze wegstuur. Toch? 262 00:22:44,780 --> 00:22:46,866 Sinds wanneer ben je zo serieus? 263 00:22:47,366 --> 00:22:48,784 Ga even zitten. 264 00:22:54,790 --> 00:22:59,211 Mijn fanclub, zoals jij ze noemt, je weet toch waarom ze daar staan? 265 00:22:59,295 --> 00:23:00,754 Het zijn niet echt fans? 266 00:23:02,172 --> 00:23:06,135 Ze zijn hun baan kwijt door de mall en geven mij de schuld. 267 00:23:06,218 --> 00:23:10,556 Verder is iedereen in de stad blij met de mall. 268 00:23:10,639 --> 00:23:15,227 De economie groeit, er is meer werk en er zijn prachtige nieuwe winkels. 269 00:23:15,811 --> 00:23:20,149 Daarom kopen ze niks meer bij de kleine winkeltjes. 270 00:23:20,232 --> 00:23:21,817 Dat is niet mijn schuld. 271 00:23:22,693 --> 00:23:25,237 Dat is ouderwets Amerikaans kapitalisme. 272 00:23:25,738 --> 00:23:31,493 Larry, ik denk dat ze gewoon hun ouderwetse recht op betoging uitoefenen. 273 00:23:32,494 --> 00:23:33,329 Mee eens. 274 00:23:33,746 --> 00:23:35,080 Ja. - Als... 275 00:23:36,373 --> 00:23:40,419 Als ze een vergunning hebben. Zeg het vooral als ik het mis heb. 276 00:23:41,295 --> 00:23:44,048 Maar volgens mij hebben ze geen vergunning van jou. 277 00:23:44,548 --> 00:23:45,748 Of wel? 278 00:23:46,508 --> 00:23:47,676 Niet dat ik weet. 279 00:23:47,760 --> 00:23:50,971 Dan sta ik in mijn recht als ik van ze af wil. 280 00:23:51,931 --> 00:23:54,642 Larry, ik ben niet van de politiek. 281 00:23:54,725 --> 00:23:58,312 Maar als je ze met harde hand wegstuurt zonder provocatie... 282 00:23:58,395 --> 00:24:01,023 helpt dat niet echt met je herverkiezing. 283 00:24:04,443 --> 00:24:06,570 Weet je wat het over vier dagen is? 284 00:24:07,154 --> 00:24:09,365 De dag van de Onafhankelijkheid? - Juist. 285 00:24:09,448 --> 00:24:12,201 En ik geef de stad het grootste feest ooit. 286 00:24:12,284 --> 00:24:16,664 Vuurwerk, muziek, activiteiten, alles. Niets is te gek. En weet je waarom? 287 00:24:17,539 --> 00:24:20,709 Uiteindelijk is dat het enige wat de kiezers onthouden. 288 00:24:21,794 --> 00:24:24,713 Maar ik kan niet nadenken of plannen... 289 00:24:25,172 --> 00:24:27,466 met al dat lawaai buiten. 290 00:24:28,342 --> 00:24:30,219 Dus als je het goed vindt... 291 00:24:31,971 --> 00:24:34,640 ga dan alsjeblieft je werk doen. 292 00:24:35,224 --> 00:24:37,643 Laat dat gouden schildje zien... 293 00:24:38,018 --> 00:24:39,311 en stuur ze weg. 294 00:24:49,571 --> 00:24:50,771 En, wat vind je? 295 00:24:53,993 --> 00:24:55,202 Hé, wat is er nou? 296 00:24:55,703 --> 00:24:56,903 Te veel mensen. 297 00:24:57,538 --> 00:24:58,789 Tegen de regels. 298 00:24:59,456 --> 00:25:03,961 Serieus? Je hebt superkracht. Wat kan er nou gebeuren? 299 00:25:21,020 --> 00:25:22,438 Waar beginnen we mee? 300 00:25:24,773 --> 00:25:27,151 Je bent duidelijk nooit wezen winkelen. 301 00:25:28,444 --> 00:25:31,030 Dan zullen we alles maar moeten proberen. 302 00:25:32,239 --> 00:25:33,439 Kom. 303 00:25:40,080 --> 00:25:42,416 Ik snap gewoon niet wat we zoeken. 304 00:25:42,499 --> 00:25:45,836 Iets moois en glimmends waar je sorry mee zegt. 305 00:25:45,919 --> 00:25:48,797 Moet er 'sorry' op staan? - Nee. 306 00:26:00,267 --> 00:26:04,480 Vind je dat mooi? - Hoe weet ik wat ik mooi vind? 307 00:26:04,563 --> 00:26:06,440 Pas gewoon spullen. 308 00:26:07,191 --> 00:26:09,610 Tot je iets vindt wat bij je past. 309 00:26:11,028 --> 00:26:12,237 Bij me past? 310 00:26:14,490 --> 00:26:15,741 Niet wat Hopper wil. 311 00:26:16,575 --> 00:26:17,775 Of Mike. 312 00:26:18,869 --> 00:26:20,069 Maar jij. 313 00:26:21,288 --> 00:26:24,792 GESLOTEN - BEZOEK ONZE NIEUWE WINKEL IN DE STARCOURT MALL 314 00:26:32,549 --> 00:26:36,678 STATISCHE ELEKTROMAGNETISCHE APPARATEN ELEKTROMAGNETISCHE THEORIE 315 00:26:36,762 --> 00:26:40,557 ELEKTROMAGNETISCHE CONCEPTEN EN TOEPASSINGEN 316 00:27:35,571 --> 00:27:36,771 Mrs Byers? 317 00:27:54,047 --> 00:27:56,842 We gaan door tot je stilzit, stom kreng. 318 00:28:00,470 --> 00:28:01,680 ROANE VERDELGERS 319 00:28:01,763 --> 00:28:05,601 Met Nancy Wheeler van de Hawkins Post. 320 00:28:08,687 --> 00:28:11,231 Ik heb een beetje een vreemde vraag. 321 00:28:11,940 --> 00:28:14,943 Ik vroeg me af of u telefoontjes krijgt over... 322 00:28:15,944 --> 00:28:17,196 hondsdolle ratten? 323 00:28:18,447 --> 00:28:20,449 Nee, hondsdolle ratten. 324 00:28:20,991 --> 00:28:22,326 Ratten met rabiës. 325 00:28:26,538 --> 00:28:28,248 En gewoon over ratten? 326 00:28:33,128 --> 00:28:34,796 Oké, bedankt. 327 00:28:36,340 --> 00:28:38,550 Je bent een echte detective, hè? 328 00:28:39,801 --> 00:28:41,428 Limonade? Vers geperst. 329 00:28:42,346 --> 00:28:43,847 Graag, dank u. 330 00:28:45,891 --> 00:28:48,060 Mag ik nog wat telefoontjes plegen? 331 00:28:48,143 --> 00:28:50,354 Doe maar, ik vind het gezellig. 332 00:28:54,566 --> 00:28:56,151 BLACKBURN'S LANDBOUWWINKEL 333 00:29:23,303 --> 00:29:24,805 Gaat het, maatje? 334 00:29:29,017 --> 00:29:32,187 Ik heb een aanwijzing. - Goed, maar... 335 00:29:32,688 --> 00:29:35,232 Volgens mij is er iets goed mis met die rat. 336 00:29:35,315 --> 00:29:36,515 Je meent het. 337 00:29:36,858 --> 00:29:38,568 Kom op. - Nee, ik... 338 00:29:44,574 --> 00:29:45,774 Nancy, wacht. 339 00:30:33,915 --> 00:30:36,293 Ik zei: wat willen jullie? 340 00:30:39,421 --> 00:30:40,714 Bouwen. 341 00:30:41,757 --> 00:30:43,717 Je moet bouwen. 342 00:30:44,634 --> 00:30:46,053 Wat dan? 343 00:30:46,470 --> 00:30:47,971 Wat je ziet. 344 00:30:48,513 --> 00:30:50,015 Ik snap het niet. 345 00:30:55,395 --> 00:30:56,980 Ik snap het niet. 346 00:30:59,066 --> 00:31:01,068 Wat bedoel je? Ik snap het niet. 347 00:31:23,382 --> 00:31:25,384 Billy, gaat het wel? 348 00:32:13,682 --> 00:32:15,016 Breng me naar hem toe. 349 00:32:15,725 --> 00:32:16,925 Wat? 350 00:32:18,311 --> 00:32:22,065 Ik vroeg of je gewond was. Wat is er? Ik hoorde geschreeuw. 351 00:32:22,149 --> 00:32:23,984 Moet ik een ambulance bellen? 352 00:32:49,384 --> 00:32:50,635 Meneer? 353 00:32:51,428 --> 00:32:53,180 Wat kost dit teddybeertje? 354 00:32:55,557 --> 00:32:56,766 Driehonderd? 355 00:32:57,434 --> 00:32:58,268 Driehonderd. 356 00:32:58,351 --> 00:33:00,312 Ik had dat beertje zo in z'n... 357 00:33:57,744 --> 00:33:58,787 Ja, zo. 358 00:33:58,870 --> 00:34:00,070 Oké, daar gaat ie. 359 00:34:03,875 --> 00:34:06,461 Andere kleren, graag. Dank u. 360 00:34:12,592 --> 00:34:14,302 Schudden. Schud maar los. 361 00:34:49,421 --> 00:34:53,633 Zie je nou wel? Wat had ik gezegd? Er is meer dan stomme jongens. 362 00:34:55,677 --> 00:34:57,304 Kunnen we nu D&D spelen? 363 00:34:57,387 --> 00:34:58,587 Nee. 364 00:35:04,477 --> 00:35:06,187 Doe dat laatste nog eens? 365 00:35:11,151 --> 00:35:12,402 Oké, dat woord. 366 00:35:13,278 --> 00:35:14,478 De uitspraak is: 367 00:35:16,114 --> 00:35:17,616 Dus je spelt: 368 00:35:20,785 --> 00:35:23,622 De stoel. Dat stoelachtige ding. 369 00:35:27,542 --> 00:35:29,836 We hebben de eerste zin. - Echt waar? 370 00:35:30,462 --> 00:35:32,339 'De week is lang.' 371 00:35:33,048 --> 00:35:35,508 Spannend, hoor. - Ja, maar we gaan vooruit. 372 00:35:36,885 --> 00:35:42,557 Alsjeblieft, een aardbei en een vanille met spikkels en extra slagroom. 373 00:35:42,891 --> 00:35:44,091 Wacht even. 374 00:35:44,643 --> 00:35:46,019 Mag jij hier wel komen? 375 00:35:57,197 --> 00:35:58,397 Ruilen? 376 00:35:59,491 --> 00:36:01,701 Belachelijk. Waarom mag ik niet... 377 00:36:01,785 --> 00:36:03,953 Krijg nou het leplazarus. 378 00:36:04,037 --> 00:36:06,331 Zoveel hebben we niet. - En als we delen? 379 00:36:06,414 --> 00:36:10,251 Waarmee? Dat slaat nergens op. - Wat een verrassing. 380 00:36:13,046 --> 00:36:14,839 Wat doe jij hier? 381 00:36:15,590 --> 00:36:17,967 Winkelen. - Dit is haar nieuwe look. 382 00:36:18,718 --> 00:36:20,804 Wat vind je? - Wat is er mis met jou? 383 00:36:20,887 --> 00:36:24,474 Je weet dat ze hier niet mag komen. - Is ze nou je hondje? 384 00:36:25,100 --> 00:36:26,976 Ben ik je hondje? - Wat? Nee. 385 00:36:27,060 --> 00:36:29,437 Waarom behandel je me als oud vuil? 386 00:36:29,521 --> 00:36:31,523 Je zei dat je oma ziek was. - Is ze ook. 387 00:36:31,606 --> 00:36:35,026 Ze is echt ziek. - Ja, ze is ziek. 388 00:36:35,110 --> 00:36:37,904 Superziek. Daarom zijn we hier ook. 389 00:36:37,987 --> 00:36:39,197 We winkelen. 390 00:36:39,280 --> 00:36:41,032 Niet voor ons, maar voor oma. 391 00:36:41,116 --> 00:36:44,494 Voor oma. - En voor 'n cadeau voor jou. 392 00:36:44,577 --> 00:36:46,496 Maar we konden niks vinden. 393 00:36:46,579 --> 00:36:49,749 En ik heb maar 3,50, dus dat valt nog niet mee. 394 00:36:49,833 --> 00:36:51,209 Echt niet. 395 00:36:51,960 --> 00:36:53,160 Het is duur. 396 00:36:54,379 --> 00:36:55,755 Jij liegt. 397 00:36:57,716 --> 00:36:59,217 Waarom lieg je? 398 00:37:14,232 --> 00:37:15,432 Ik zet je aan de kant. 399 00:37:31,332 --> 00:37:33,668 Spelen we nu dan D&D? - Nee. 400 00:37:38,298 --> 00:37:41,718 Hij heeft m'n grondbelasting opgeschroefd. Ik moest van m'n land. 401 00:37:41,801 --> 00:37:45,638 Protesteer gerust, Henry. Maar regel het wel naar behoren. 402 00:37:45,722 --> 00:37:50,769 Er is niks behoorlijks aan wat die man ons en onze stad aandoet. 403 00:37:51,686 --> 00:37:53,146 Pakketje voor je. 404 00:37:59,194 --> 00:38:00,394 Is dat de goede? 405 00:38:04,657 --> 00:38:06,576 Wel erg kleurrijk voor jou. 406 00:38:06,659 --> 00:38:08,620 Het is hypermodern, oké? 407 00:38:10,580 --> 00:38:11,780 Hypermodern. 408 00:38:31,476 --> 00:38:34,479 Doe eerst maar een whisky. Een dubbele. 409 00:38:34,562 --> 00:38:35,814 Uitstekend. 410 00:38:35,897 --> 00:38:38,900 En we willen ook wel een fles rode wijn. 411 00:38:38,983 --> 00:38:40,443 Uitstekend, meneer. 412 00:38:40,527 --> 00:38:41,945 Hoe is jullie Chianti? 413 00:38:42,654 --> 00:38:45,365 Onze Chianti is heel goed. 414 00:38:45,448 --> 00:38:48,451 Niet te vol met een vleugje kers. 415 00:38:48,535 --> 00:38:50,787 Mooi. Vrouwen zijn dol op kersen. 416 00:38:51,412 --> 00:38:57,669 Die nemen we, met twee glazen, graag. Een voor mij en een voor de dame. 417 00:38:58,044 --> 00:38:59,462 Uitstekend, meneer. 418 00:39:25,947 --> 00:39:27,574 En wat was dit? 419 00:39:28,074 --> 00:39:30,910 Een solenoïde. 420 00:39:31,411 --> 00:39:34,581 Een spoel die om een metalen kern heen zit. 421 00:39:34,664 --> 00:39:39,127 Als er elektriciteit door gaat... - Ontstaat er een elektromagnetisch veld. 422 00:39:39,210 --> 00:39:42,463 Precies. Nu het leukste. Zullen we? 423 00:39:48,845 --> 00:39:50,388 Ik zie niks. 424 00:39:50,471 --> 00:39:54,058 Nee. Je ziet het niet, maar het is er wel, echt. 425 00:39:54,142 --> 00:39:57,854 Ons eigen Clarke-Byers elektromagnetisch veld. 426 00:39:57,937 --> 00:40:00,481 Supergaaf, toch? 427 00:40:00,565 --> 00:40:03,693 Het veld beïnvloedt elk geladen object in de omgeving. 428 00:40:03,776 --> 00:40:05,737 Zoals mijn magneten. - Inderdaad. 429 00:40:06,487 --> 00:40:10,325 Waarom gebeurt er niks? - Omdat ons veld stabiel is. 430 00:40:10,783 --> 00:40:12,493 Als we de stroom afzwakken... 431 00:40:14,662 --> 00:40:15,997 Hoe... 432 00:40:16,080 --> 00:40:18,875 De magnetische polen wilden zich oriënteren naar het veld... 433 00:40:18,958 --> 00:40:21,753 Nee, hoe gebeurt dit bij mij thuis? 434 00:40:21,836 --> 00:40:23,036 Wil je mijn mening? 435 00:40:23,588 --> 00:40:27,926 Een van je kinderen liep 's nachts tegen de koelkast en heeft ze los gestoten. 436 00:40:28,009 --> 00:40:29,761 En de magneten bij Melvald's? 437 00:40:29,844 --> 00:40:32,096 Apofenie. - Wat? 438 00:40:32,180 --> 00:40:33,380 Apofenie. 439 00:40:34,140 --> 00:40:39,896 Je ziet patronen die er niet zijn. Toeval. - Maar als het dat nou niet is? 440 00:40:40,563 --> 00:40:41,763 Nou... 441 00:40:44,275 --> 00:40:45,777 In theorie... 442 00:40:46,527 --> 00:40:51,532 kan er een grote versie van deze AC-transformator zijn. 443 00:40:52,116 --> 00:40:54,535 Een of andere machine. 444 00:40:54,619 --> 00:41:00,249 Maar om jouw huis en de stad te bereiken, zijn miljarden volts nodig. 445 00:41:00,333 --> 00:41:02,627 Dat kost tientallen miljoenen. 446 00:41:02,710 --> 00:41:04,671 Maar het is mogelijk. 447 00:41:05,672 --> 00:41:07,715 In '53 hebben we polio genezen. 448 00:41:07,799 --> 00:41:10,134 In '69 zijn we op de maan geland. 449 00:41:10,218 --> 00:41:14,180 Zoals ik m'n leerlingen zeg: open de deur van nieuwsgierigheid... 450 00:41:14,847 --> 00:41:16,683 en alles is mogelijk. 451 00:41:26,150 --> 00:41:28,027 'De week is lang... 452 00:41:28,778 --> 00:41:31,489 de zilveren kat eet... 453 00:41:31,572 --> 00:41:35,994 als blauw geel ontmoet in het westen.' 454 00:41:36,077 --> 00:41:39,539 Dat is gewoon... Het kan niet kloppen. 455 00:41:39,622 --> 00:41:41,833 Jawel. - Ik vind het geweldig nieuws. 456 00:41:41,916 --> 00:41:45,503 Hoezo? We worden dus geen Amerikaanse helden. 457 00:41:45,586 --> 00:41:49,424 Het is klinkklare onzin. - Nee, het is specifiek. Het is een code. 458 00:41:49,507 --> 00:41:51,759 Hoe bedoel je? - Een ultrageheime spionnencode. 459 00:41:51,843 --> 00:41:54,387 Dat is vergezocht. - O ja? 460 00:41:54,470 --> 00:41:55,763 Geloof jij dit? 461 00:41:55,847 --> 00:42:00,393 Even voor de lol. Zeg dat dit een geheime Russische uitzending is. 462 00:42:00,476 --> 00:42:02,770 Zeggen ze dan: 'Vuur de kernkop om 12 uur'? 463 00:42:02,854 --> 00:42:04,939 Precies. - En mijn vertaling klopt. 464 00:42:05,023 --> 00:42:06,816 Dat weet ik zeker, dus... 465 00:42:06,899 --> 00:42:11,904 'De zilveren kat eet', wie praat er nou zo tenzij je verhult wat je wil zeggen? 466 00:42:11,988 --> 00:42:16,284 En wie verhult wat ie wil zeggen, tenzij de boodschap gevoelig is? 467 00:42:16,367 --> 00:42:17,577 Precies. 468 00:42:17,660 --> 00:42:20,830 Dat bevestigt je vermoeden. - Slechte Russen. 469 00:42:21,205 --> 00:42:25,668 Niet te geloven dat ik het eens ben met dit rare joch, maar ja. Slechte Russen. 470 00:42:25,752 --> 00:42:26,711 En nu? 471 00:42:26,794 --> 00:42:30,798 We vertalen de rest en hopelijk ontstaat er een patroon. 472 00:42:30,882 --> 00:42:33,509 Misschien is 'zilveren kat' een plek? 473 00:42:33,593 --> 00:42:34,635 Of een mens. 474 00:42:34,719 --> 00:42:35,636 Of een wapen. 475 00:42:35,720 --> 00:42:38,514 Er is vast een supergenie voor nodig, maar... 476 00:42:38,598 --> 00:42:39,798 Waar is Steve? 477 00:42:43,102 --> 00:42:44,302 Wat doe je? 478 00:42:44,645 --> 00:42:46,647 Het kost een kwartje. Heb je dat? 479 00:42:47,857 --> 00:42:50,151 Ben je daar wel groot genoeg voor? - Kwartje. 480 00:42:54,322 --> 00:42:56,240 Kom je er zelf wel op? 481 00:42:57,200 --> 00:42:58,910 Kop dicht en luisteren. 482 00:43:03,998 --> 00:43:05,198 Kolere. 483 00:43:07,001 --> 00:43:08,201 De muziek. 484 00:43:09,587 --> 00:43:10,787 De muziek. 485 00:43:16,844 --> 00:43:18,012 Ik snap het niet. 486 00:43:18,096 --> 00:43:22,558 Dit is het muziekje op de opname. - Misschien hebben ze deze in Rusland. 487 00:43:22,642 --> 00:43:24,393 'Indiana Flyer'? Nee. 488 00:43:25,103 --> 00:43:26,303 Ik denk het niet. 489 00:43:26,938 --> 00:43:29,398 Die code, die komt niet uit Rusland. 490 00:43:31,317 --> 00:43:32,517 Die komt van hier. 491 00:44:00,680 --> 00:44:03,182 Wilt u bestellen, meneer? 492 00:44:03,266 --> 00:44:05,309 Weet je wat, Enzo? 493 00:44:05,393 --> 00:44:07,353 Ik heet geen Enzo. 494 00:44:07,895 --> 00:44:09,981 Ik heb geen trek meer, oké? 495 00:44:10,064 --> 00:44:12,942 Kijk aan. Laat de rest maar zitten. 496 00:44:13,943 --> 00:44:17,655 Meneer, de alcohol mag het pand niet verlaten. 497 00:44:19,615 --> 00:44:20,992 Ik mag alles. 498 00:44:21,409 --> 00:44:22,952 Ik ben de commissaris. 499 00:45:12,752 --> 00:45:14,128 Billy, gaat het? 500 00:46:15,273 --> 00:46:16,774 Niet bang zijn. 501 00:46:17,441 --> 00:46:18,901 Het is zo voorbij. 502 00:46:19,986 --> 00:46:21,612 Hou je gewoon stil. 503 00:48:32,660 --> 00:48:34,662 Ondertiteld door: Jolanda van den Berg