1 00:01:10,554 --> 00:01:12,564 Alarmcentralen, kan jeg hjælpe dig? 2 00:01:19,521 --> 00:01:21,531 Er der nogen? Hallo? 3 00:01:41,710 --> 00:01:43,220 Hvad vil I? 4 00:01:46,340 --> 00:01:48,642 Jeg sagde: "Hvad vil I?" 5 00:01:51,470 --> 00:01:54,189 Jeg sagde: "Hvad vil I?" 6 00:02:13,033 --> 00:02:15,252 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 7 00:03:03,709 --> 00:03:10,307 KAPITEL TO CENTERROTTERNE 8 00:03:29,484 --> 00:03:31,421 Hej. Er alt okay? 9 00:03:31,445 --> 00:03:32,751 Ja. 10 00:03:37,200 --> 00:03:39,502 Hej, det er hos familien Wheelers. 11 00:03:40,329 --> 00:03:41,713 Lige et øjeblik. 12 00:03:41,955 --> 00:03:42,849 Mike! 13 00:03:42,873 --> 00:03:43,975 Telefon! 14 00:03:43,999 --> 00:03:45,383 Okay! 15 00:03:53,216 --> 00:03:54,522 Hej? 16 00:03:55,427 --> 00:03:57,864 Klokken er 9.32. Hvor er du? 17 00:03:57,888 --> 00:03:59,949 Undskyld, jeg skulle lige til at ringe. 18 00:03:59,973 --> 00:04:01,279 Jeg... 19 00:04:02,351 --> 00:04:03,661 ...kan ikke se dig. 20 00:04:03,685 --> 00:04:05,121 Hvad... hvorfor ikke? 21 00:04:05,145 --> 00:04:06,571 Det er min bedste. 22 00:04:06,980 --> 00:04:08,416 Hun er meget syg. 23 00:04:08,440 --> 00:04:12,670 Men Hop sagde, at hun var okay, og at det var falsk alarm. 24 00:04:12,694 --> 00:04:13,838 Pis. 25 00:04:13,862 --> 00:04:14,756 Ja. 26 00:04:14,780 --> 00:04:20,585 Det troede vi først, men så fik hun det værre. 27 00:04:21,036 --> 00:04:22,342 Ja. 28 00:04:22,579 --> 00:04:24,307 Vi tror, at hun måske... 29 00:04:24,331 --> 00:04:25,224 ...dør. 30 00:04:25,248 --> 00:04:26,925 Hvad? 31 00:04:27,125 --> 00:04:28,895 Mor, læg nu på! 32 00:04:28,919 --> 00:04:30,313 Hvor mange gange...? 33 00:04:30,337 --> 00:04:31,564 Har bedste ringet? 34 00:04:31,588 --> 00:04:35,433 Nej, mor. Læg nu på! 35 00:04:40,097 --> 00:04:41,240 Undskyld. 36 00:04:41,264 --> 00:04:43,076 - Var det din mor? - Ja. 37 00:04:43,100 --> 00:04:45,286 Hun er så oprevet, at hun ikke giver mening. 38 00:04:45,310 --> 00:04:47,330 Fordi vi skal hen til plejehjemmet. 39 00:04:47,354 --> 00:04:48,915 For at se bedste. 40 00:04:48,939 --> 00:04:51,125 - Du kan komme forbi bagefter. - Nej! 41 00:04:51,149 --> 00:04:52,126 Jeg mener... 42 00:04:52,150 --> 00:04:55,912 Jeg vil helst være alene i dag. 43 00:04:56,780 --> 00:04:58,086 Med mine... 44 00:04:58,448 --> 00:04:59,833 ...følelser? 45 00:05:00,075 --> 00:05:01,052 Lyver du? 46 00:05:01,076 --> 00:05:03,179 Hvad? Nej. 47 00:05:03,203 --> 00:05:04,671 Venner lyver ikke. 48 00:05:05,497 --> 00:05:06,840 Hvad, mor? 49 00:05:08,542 --> 00:05:12,012 Min mor kalder på mig. Jeg må gå. Vi tales ved. Savner dig allerede. 50 00:05:19,594 --> 00:05:20,900 Hej. 51 00:05:21,138 --> 00:05:22,480 Hvad sker der? 52 00:05:36,611 --> 00:05:40,258 Og de siger Man ikke hiver i Supermands kappe 53 00:05:40,282 --> 00:05:43,136 Man spytter ikke mod vinden 54 00:05:43,160 --> 00:05:46,305 Man trækker ikke masken af Den ensomme betjent 55 00:05:46,329 --> 00:05:48,631 Og man tager ikke pis på Jim 56 00:05:57,591 --> 00:05:59,476 MELVALDS KØBMANDSBUTIK 57 00:06:08,310 --> 00:06:10,195 Følelserne er delt. 58 00:06:10,854 --> 00:06:13,698 Grænserne er sat. 59 00:06:14,065 --> 00:06:15,126 Orden... 60 00:06:15,150 --> 00:06:17,160 ...er blevet... 61 00:06:18,111 --> 00:06:20,497 - ...genoprettet. - Vent, virkede det? 62 00:06:20,781 --> 00:06:25,261 Det er første gang i seks lange, ulidelige måneder, 63 00:06:25,285 --> 00:06:28,014 at de ikke ser hinanden. 64 00:06:28,038 --> 00:06:32,133 Ja, jeg tror, det virkede! Ja! 65 00:06:34,044 --> 00:06:36,481 Nej, stop. Det er din skyld. 66 00:06:36,505 --> 00:06:38,441 Jeg er dukken. Du er dukkeføreren. 67 00:06:38,465 --> 00:06:40,276 Så du huskede det hele? 68 00:06:40,300 --> 00:06:42,227 Ja. 69 00:06:42,552 --> 00:06:45,114 Jeg måtte improvisere lidt, ikke? 70 00:06:45,138 --> 00:06:48,326 Det viste sig, at det vigtigste var at nå ind til Mike. 71 00:06:48,350 --> 00:06:50,161 Og du råbte ikke ad ham? 72 00:06:50,185 --> 00:06:52,246 Jeg fortæller alt over middag. 73 00:06:52,270 --> 00:06:54,697 Jeg tænkte på Enzo's i aften kl. 19. 74 00:06:54,940 --> 00:06:59,337 Før du siger nej, vil jeg gerne understrege noget. 75 00:06:59,361 --> 00:07:01,422 Det er ikke en date. 76 00:07:01,446 --> 00:07:02,872 Vent, en date? 77 00:07:03,240 --> 00:07:04,842 Du har aldrig nævnt en date. 78 00:07:04,866 --> 00:07:06,928 Ja, jeg har aldrig nævnt en date. 79 00:07:06,952 --> 00:07:09,514 Jeg ville bare gøre det klart, hvis du var forvirret. 80 00:07:09,538 --> 00:07:10,598 Det er jeg ikke. 81 00:07:10,622 --> 00:07:13,392 Fint. Det er bare to venner, der spiser en god middag. 82 00:07:13,416 --> 00:07:15,436 Vi har fortjent det, ikke? 83 00:07:15,460 --> 00:07:17,730 - Jeg skal tidligt hjem. - Du er hjemme kl. 21. 84 00:07:17,754 --> 00:07:19,443 - 20.00. - 20.30, jeg henter dig. 85 00:07:19,464 --> 00:07:22,276 - Jeg møder dig der. - Kl.19. Enzos's. Mødes der. 86 00:07:22,300 --> 00:07:23,444 Aftale. 87 00:07:23,468 --> 00:07:25,696 Hej chef, hører du mig? Chef? 88 00:07:25,720 --> 00:07:27,240 Jeg har lidt travlt lige nu. 89 00:07:27,264 --> 00:07:28,407 ARBEJDET SKAL BLIVE I BYEN 90 00:07:28,431 --> 00:07:30,535 - Jeg har mere travlt her. - Luk centeret! 91 00:07:30,559 --> 00:07:35,363 Hvis du vil have et job i morgen, skal du komme ned til rådhuset nu. 92 00:07:38,316 --> 00:07:39,659 Pligten kalder. 93 00:07:43,113 --> 00:07:44,581 Ryd op på gang fem. 94 00:07:44,865 --> 00:07:47,041 - Farvel. - Ses i aften. 95 00:08:15,520 --> 00:08:18,865 DORIS DRISCOLL - 4819 CORNWALLIS RD SYGDOM... ROTTER 96 00:08:21,443 --> 00:08:22,749 Åh, pis. 97 00:08:22,986 --> 00:08:24,746 Hovsa. 98 00:08:26,489 --> 00:08:29,334 Pas på der, Nancy Drew. 99 00:08:31,286 --> 00:08:33,588 At hælde kaffe op er svært, tøs. 100 00:08:36,207 --> 00:08:39,103 Og værsgo, fløde og to stykker sukker. 101 00:08:39,127 --> 00:08:41,512 - Tak, skat. - Det var så lidt. 102 00:08:43,465 --> 00:08:46,402 Tom? Jeg kan ikke lide at spørge, 103 00:08:46,426 --> 00:08:49,812 men mon en af de andre piger kan hente frokost i dag? 104 00:08:50,972 --> 00:08:52,575 De skal arbejde. 105 00:08:52,599 --> 00:08:54,275 Det ved jeg, jeg har... 106 00:08:54,893 --> 00:08:56,903 ...brug for at se en læge i dag. 107 00:08:57,437 --> 00:08:59,322 Jeg har nogle... 108 00:09:00,899 --> 00:09:02,205 ...pigeproblemer. 109 00:09:06,696 --> 00:09:08,998 - Kom nu. Lyset. - Kom så. 110 00:09:09,991 --> 00:09:11,297 Jeg ved bare... 111 00:09:11,618 --> 00:09:13,930 Jeg ved bare ikke, om det er en god idé længere. 112 00:09:13,954 --> 00:09:17,141 Det er den bedste idé, jeg har haft hele sommeren. 113 00:09:17,165 --> 00:09:20,269 Jeg siger bare, hvad sker der ved at spørge? 114 00:09:20,293 --> 00:09:22,647 Der sker det, at Tom siger nej. 115 00:09:22,671 --> 00:09:24,565 Vi beder om tilgivelse, ikke tilladelse. 116 00:09:24,589 --> 00:09:27,902 Og hvis historien er så god, som jeg tror, så er Tom ligeglad. 117 00:09:27,926 --> 00:09:29,570 Han vil faktisk takke os. 118 00:09:29,594 --> 00:09:32,615 Eller den gamle dame er skør, og historien giver bagslag, 119 00:09:32,639 --> 00:09:34,408 og Tom fyrer os. 120 00:09:34,432 --> 00:09:37,193 Og så skal vi aldrig arbejde på det lortested igen. 121 00:10:01,376 --> 00:10:03,261 - Hav en dejlig dag. - Tak. 122 00:10:05,130 --> 00:10:07,307 - Hej. - Hej. 123 00:10:08,174 --> 00:10:09,443 Jeg er Dustin. 124 00:10:09,467 --> 00:10:10,736 Jeg er Robin. 125 00:10:10,760 --> 00:10:13,322 Godt at møde dig. Er han her? 126 00:10:13,346 --> 00:10:14,939 Hvem? 127 00:10:16,141 --> 00:10:17,447 Henderson. 128 00:10:18,226 --> 00:10:21,247 - Henderson! Han er tilbage! - Jeg er tilbage! 129 00:10:21,271 --> 00:10:23,656 - Du fik jobbet! - Jeg fik jobbet! 130 00:10:23,857 --> 00:10:25,742 Hej! 131 00:10:33,783 --> 00:10:36,169 Hvor mange børn er du venner med? 132 00:10:39,956 --> 00:10:41,183 Nej. 133 00:10:41,207 --> 00:10:43,843 Nej. Mere lækker end Phoebe Cates? Nej. 134 00:10:44,294 --> 00:10:47,815 Og hun er ligeglad med, om mine tænder stadig vokser ud. 135 00:10:47,839 --> 00:10:50,186 Hun siger, det er bedre at kysse uden tænder. 136 00:10:53,386 --> 00:10:55,197 Det er fedt. Stolt af dig. 137 00:10:55,221 --> 00:10:57,033 Det er da romantisk. 138 00:10:57,057 --> 00:10:58,775 Det er fedt. 139 00:10:59,100 --> 00:11:01,986 Kan du virkelig spise så meget, som du vil? 140 00:11:02,353 --> 00:11:05,124 Ja, helt klart. Men det er ikke godt for mig. 141 00:11:05,148 --> 00:11:08,294 - Jeg skal holde mig i form for damerne. - Og hvordan går det med det? 142 00:11:08,318 --> 00:11:10,171 - Ignorer hende. - Hun virker sej. 143 00:11:10,195 --> 00:11:12,705 Det er hun ikke. Hvor er de andre tumper? 144 00:11:12,989 --> 00:11:14,216 De droppede mig i går. 145 00:11:14,240 --> 00:11:15,885 - Nej. - Min første dag tilbage. 146 00:11:15,909 --> 00:11:17,928 - Kan du tro det pis? - Seriøst? 147 00:11:17,952 --> 00:11:19,258 Jeg sværger. 148 00:11:20,497 --> 00:11:24,894 De kommer til at fortryde det, når de ikke kan få del i min ære. 149 00:11:24,918 --> 00:11:27,345 Ære? Hvilken ære? 150 00:11:29,714 --> 00:11:33,351 I går aftes prøvede vi at få kontakt til Suzie... 151 00:11:35,136 --> 00:11:36,442 Og... 152 00:11:41,226 --> 00:11:44,153 ...jeg opsnappede en russisk meddelelse. 153 00:11:45,688 --> 00:11:46,994 Hvad? 154 00:11:50,777 --> 00:11:53,923 Jeg opsnappede en hemmelig russisk meddelelse. 155 00:11:53,947 --> 00:11:57,875 - Tal højere. - Jeg opsnappede en russisk meddelelse. 156 00:11:58,868 --> 00:12:00,962 Ja, det var det, jeg troede, du sagde. 157 00:12:02,455 --> 00:12:03,682 Hvad betyder det? 158 00:12:03,706 --> 00:12:06,894 Det betyder, Steve, vi kan blive helte. 159 00:12:06,918 --> 00:12:10,263 Ægte amerikanske helte. 160 00:12:11,798 --> 00:12:14,235 - Amerikanske helte. - Tænk engang: 161 00:12:14,259 --> 00:12:18,405 Du kunne få alle de damer, du vil have og flere til. 162 00:12:18,429 --> 00:12:19,939 - Flere? - Flere. 163 00:12:20,223 --> 00:12:21,649 Jeg kan lide flere. 164 00:12:23,476 --> 00:12:26,413 - Er der en hage ved det? - Nej, jeg skal bare bruge din hjælp. 165 00:12:26,437 --> 00:12:27,743 Til hvad? 166 00:12:31,734 --> 00:12:33,040 Oversættelse. 167 00:12:43,663 --> 00:12:45,089 Pis! 168 00:12:56,176 --> 00:12:57,482 Hej. 169 00:12:58,178 --> 00:12:59,484 Hej? 170 00:13:00,346 --> 00:13:02,190 Kan vi tale sammen? 171 00:13:02,390 --> 00:13:05,359 Og så sagde han, at han savnede mig. 172 00:13:05,685 --> 00:13:07,663 Og så lagde han på. 173 00:13:07,687 --> 00:13:09,748 - Han er en lort. - Hvad? 174 00:13:09,772 --> 00:13:13,460 Mike har ikke en skid at lave i dag, og hans bedste er ikke syg. 175 00:13:13,484 --> 00:13:16,046 Jeg kan forsikre dig om, han og Lucas spiller Atari nu. 176 00:13:16,070 --> 00:13:17,631 Men venner lyver ikke. 177 00:13:17,655 --> 00:13:20,342 Altså kærester lyver. 178 00:13:20,366 --> 00:13:22,303 Hele tiden. 179 00:13:22,327 --> 00:13:24,722 Hun ved, at jeg lyver. 180 00:13:24,746 --> 00:13:27,600 - Jeg forstår det ikke. Hvorfor lyve? - Hopper. 181 00:13:27,624 --> 00:13:28,976 Han truede mig. 182 00:13:29,000 --> 00:13:31,353 - Sagde han, han ville slå dig ihjel? - Hvad? Nej. 183 00:13:31,377 --> 00:13:32,855 Så hvad er problemet? 184 00:13:32,879 --> 00:13:36,150 At hvis jeg ikke gør, hvad han siger, så må jeg ikke se El. 185 00:13:36,174 --> 00:13:37,683 Nogensinde igen. 186 00:13:37,884 --> 00:13:40,728 Du forstår ikke, Lucas. Han er sindssyg. 187 00:13:40,929 --> 00:13:42,323 Han er blevet skør. 188 00:13:42,347 --> 00:13:44,033 Venner, jeg er næsten klar. 189 00:13:44,057 --> 00:13:46,076 Jeg havde intet valg, Lucas. 190 00:13:46,100 --> 00:13:47,703 Hvis bare du havde spurgt mig, 191 00:13:47,727 --> 00:13:51,624 for din håndtering af det her, har givet dig store problemer. 192 00:13:51,648 --> 00:13:54,668 Du må stoppe med at ringe til ham. Ignorer hans opkald. 193 00:13:54,692 --> 00:13:56,503 Så vidt du ved, eksisterer han ikke. 194 00:13:56,527 --> 00:13:57,755 Eksisterer ikke? 195 00:13:57,779 --> 00:13:59,506 Han har behandlet dig som skidt. 196 00:13:59,530 --> 00:14:02,885 Du skal behandle ham som skidt. Lad ham smage sin egen medicin. 197 00:14:02,909 --> 00:14:04,961 Giv ham medicinen. 198 00:14:05,536 --> 00:14:09,183 Og hvis han ikke gør det godt igen og ikke giver en god forklaring, 199 00:14:09,207 --> 00:14:10,513 så drop ham. 200 00:14:11,876 --> 00:14:14,762 Jeg vil ikke lyve, det bliver slemt. 201 00:14:16,631 --> 00:14:19,850 Men... du kan ordne det. 202 00:14:20,134 --> 00:14:21,987 Det er bare en lille fejl. 203 00:14:22,011 --> 00:14:24,281 Jeg har lavet i hundredvis, tusindvis. 204 00:14:24,305 --> 00:14:26,909 Max har droppet mig fem gange. 205 00:14:26,933 --> 00:14:28,239 Hvad har jeg gjort? 206 00:14:28,851 --> 00:14:31,247 Har jeg givet op? Nej. 207 00:14:31,271 --> 00:14:32,998 Jeg har kastet mig ud i kampen, 208 00:14:33,022 --> 00:14:37,461 og jeg har vundet hende tilbage hver eneste gang. 209 00:14:37,485 --> 00:14:39,870 - Hvordan? - Jeg kan vise dig det. 210 00:14:40,196 --> 00:14:41,298 Kom nu. 211 00:14:41,322 --> 00:14:42,299 Kom nu. 212 00:14:42,323 --> 00:14:43,467 Hvad skal vi? 213 00:14:43,491 --> 00:14:46,961 More os. Livet drejer sig om andet end dumme drenge. 214 00:14:48,413 --> 00:14:49,848 Vent, venner. 215 00:14:49,872 --> 00:14:51,382 Jeg er her stadig. 216 00:14:53,042 --> 00:14:54,427 Venner? 217 00:15:01,843 --> 00:15:05,021 Hey! Hold ikke andre fast under vandet, Curtis! 218 00:15:05,513 --> 00:15:08,274 Hold ikke andre fast under vandet! 219 00:15:08,683 --> 00:15:11,954 Selv hendes stemme irriterer mig. 220 00:15:11,978 --> 00:15:13,497 Som negle på en tavle. 221 00:15:13,521 --> 00:15:16,532 Bare rolig, damer, ti minutter til showtime. 222 00:15:16,941 --> 00:15:19,535 Liz, vil du ordne min ryg? 223 00:15:29,579 --> 00:15:31,974 Jill. Jeg skal på toilettet. Vil du se efter Holly? 224 00:15:31,998 --> 00:15:33,591 - Ja, skat. - Tak. 225 00:15:34,959 --> 00:15:37,511 FARE OPBEVARING AF KEMIKALIER 226 00:15:39,964 --> 00:15:41,270 Billy? 227 00:15:52,393 --> 00:15:53,699 Billy? 228 00:15:58,274 --> 00:15:59,580 Jeg... 229 00:16:00,651 --> 00:16:03,371 Jeg forstår, hvis du er vred på mig. 230 00:16:04,072 --> 00:16:05,378 Jeg ville... 231 00:16:05,948 --> 00:16:07,833 Jeg ville bare forklare... 232 00:16:10,203 --> 00:16:12,505 ...hvorfor jeg ikke kom i aftes. 233 00:16:13,706 --> 00:16:15,925 Det er ikke dig, det er bare... 234 00:16:16,834 --> 00:16:18,469 Jeg har en familie. 235 00:16:21,589 --> 00:16:24,392 Og jeg vil ikke gøre noget, der sårer dem. 236 00:16:25,635 --> 00:16:27,561 Det forstår du, ikke? 237 00:16:30,223 --> 00:16:31,941 Men jeg skulle ikke... 238 00:16:35,186 --> 00:16:36,492 Billy. 239 00:16:39,023 --> 00:16:40,417 Billy. 240 00:16:40,441 --> 00:16:42,952 Kom nu, sig noget. 241 00:16:45,863 --> 00:16:47,957 Hold dig væk fra mig, Karen. 242 00:17:09,846 --> 00:17:12,565 Du ser godt ud, Billy. 243 00:17:14,058 --> 00:17:17,153 God eftermiddag, Billy. 244 00:17:44,255 --> 00:17:45,941 Må jeg smage pebermynte? 245 00:17:45,965 --> 00:17:48,277 Har du ikke allerede smagt den? 246 00:17:48,301 --> 00:17:51,103 Ja, og jeg vil smage den igen. 247 00:17:52,138 --> 00:17:53,522 Steve! 248 00:18:03,649 --> 00:18:04,710 Så hvad synes du? 249 00:18:04,734 --> 00:18:06,670 - Det lød bekendt. - Hvad? 250 00:18:06,694 --> 00:18:09,465 Musikken i slutningen. 251 00:18:09,489 --> 00:18:11,592 Hvorfor lytter du til musikken? 252 00:18:11,616 --> 00:18:14,052 Lyt til det russiske. Vi oversætter russisk. 253 00:18:14,076 --> 00:18:16,013 Jeg prøver at lytte til det russiske... 254 00:18:16,037 --> 00:18:19,099 Det er slut med at babysitte. Du skal derind. 255 00:18:19,123 --> 00:18:21,894 Min tavle. Det var vigtig data, lortehoveder. 256 00:18:21,918 --> 00:18:25,439 Det, vi laver er langt mere vigtigt, end din data. 257 00:18:25,463 --> 00:18:28,849 Ja? Og hvordan kan du være sikker på, at russerne laver numre? 258 00:18:29,383 --> 00:18:31,361 - Hvad ved hun om russerne? - Aner det ikke. 259 00:18:31,385 --> 00:18:32,905 - Har du sagt det? - Nej. 260 00:18:32,929 --> 00:18:36,116 Hallo, jeg kan høre dig. Jeg kan faktisk høre alt. 261 00:18:36,140 --> 00:18:38,651 I er begge meget højtrøstede. 262 00:18:38,851 --> 00:18:42,247 Du tror, du har et bånd med onde russere, der vil angribe vores land, 263 00:18:42,271 --> 00:18:44,791 og du vil oversætte det, men fatter ikke et eneste ord, 264 00:18:44,815 --> 00:18:47,952 for du vidste ikke, at russerne bruger et helt andet alfabet. 265 00:18:48,528 --> 00:18:49,834 Lyder det rigtigt? 266 00:18:51,864 --> 00:18:53,800 - Hvad er det, du gør? - Jeg vil høre det? 267 00:18:53,824 --> 00:18:56,220 - Hvorfor? - For måske kan jeg hjælpe. 268 00:18:56,244 --> 00:18:58,921 - Jeg taler fire sprog flydende. - Russisk? 269 00:18:59,121 --> 00:19:00,798 Oyay areyay umday. 270 00:19:01,999 --> 00:19:02,893 Hold nu kæft. 271 00:19:02,917 --> 00:19:05,521 - Det var kragemål, fjollehoved. - Idiot. 272 00:19:05,545 --> 00:19:10,526 Jeg kan tale spansk, fransk og italiensk, og jeg har spillet i et band i 12 år. 273 00:19:10,550 --> 00:19:12,434 Mine ører er små genier. 274 00:19:12,969 --> 00:19:15,656 Det er din tur til at lave is, og min tur til at oversætte. 275 00:19:15,680 --> 00:19:18,148 Jeg vil ikke have æren. Jeg keder mig bare. 276 00:19:37,827 --> 00:19:39,133 Ja? 277 00:19:39,495 --> 00:19:41,139 - Fru Driscoll? - Ja? 278 00:19:41,163 --> 00:19:43,257 Hej, jeg er Nancy. 279 00:19:43,624 --> 00:19:46,186 Nancy Wheeler. Vi talte kort sammen i går aftes. 280 00:19:46,210 --> 00:19:49,106 - Vi er fra The Hawkins Post. - Åh, ja. 281 00:19:49,130 --> 00:19:50,639 Jøsses da. 282 00:19:50,923 --> 00:19:53,860 I ser for unge ud til at være journalister. 283 00:19:53,884 --> 00:19:55,394 Det hører vi tit. 284 00:19:55,761 --> 00:19:57,146 Kom med mig. 285 00:19:57,763 --> 00:20:00,232 Hvor er her fint. 286 00:20:01,267 --> 00:20:03,662 Bor du her alene? 287 00:20:03,686 --> 00:20:09,825 Ja, Jack, min mand, døde for godt ti år siden. 288 00:20:10,318 --> 00:20:12,838 Det er jeg ked af at høre. 289 00:20:12,862 --> 00:20:14,506 Det skal du ikke være. 290 00:20:14,530 --> 00:20:16,498 Jeg kan lide roen. 291 00:20:17,116 --> 00:20:19,043 Eller det plejede jeg at kunne. 292 00:20:20,536 --> 00:20:22,087 Denne vej. 293 00:20:32,089 --> 00:20:33,891 Det er lige derovre. 294 00:20:49,857 --> 00:20:52,743 Kan I se de små tandmærker? 295 00:20:56,364 --> 00:20:57,591 Og... 296 00:20:57,615 --> 00:20:58,921 ...de poser... 297 00:20:59,325 --> 00:21:01,303 Er du sikker på, det var fulde før? 298 00:21:01,327 --> 00:21:03,639 Jeg er gammel, ikke senil. 299 00:21:03,663 --> 00:21:06,933 Købte dem hos Blackburns Landbrugsbutik sidste tirsdag. 300 00:21:06,957 --> 00:21:11,688 Sig mig, hvorfor vil rotter spise en fattig, gammel kvindes gødning? 301 00:21:11,712 --> 00:21:13,774 Er du sikker på, de gjorde det? 302 00:21:13,798 --> 00:21:17,476 Måske gnavede de bare i posen? Jeg mener... 303 00:21:17,802 --> 00:21:21,865 - At spise gødning virker... - Skørt. Tro mig, jeg ved det, skat. 304 00:21:21,889 --> 00:21:23,283 Men... 305 00:21:23,307 --> 00:21:25,661 ...noget ved de rotter er ikke rigtigt. 306 00:21:25,685 --> 00:21:27,486 Hvad betyder det? 307 00:21:28,062 --> 00:21:29,289 "Ikke rigtigt"? 308 00:21:29,313 --> 00:21:31,323 Rabies, tror jeg. 309 00:21:31,607 --> 00:21:35,128 Da sagde jeg til mig selv, "Doris, du må ringe til avisen. 310 00:21:35,152 --> 00:21:39,758 For hvis de syge rotter er på fri fod, bør folk vide det." 311 00:21:39,782 --> 00:21:41,125 Er I enige? 312 00:21:43,327 --> 00:21:46,088 Ja, jeg glemte at sige... 313 00:21:46,414 --> 00:21:48,048 Kom herovre. 314 00:21:52,002 --> 00:21:54,638 Jeg har fanget en af de små skiderikker. 315 00:22:00,803 --> 00:22:07,067 Kline er et svin! 316 00:22:21,907 --> 00:22:23,113 Jim? 317 00:22:23,117 --> 00:22:25,085 Borgmester Kline kan se dig. 318 00:22:26,787 --> 00:22:28,093 Fedt. 319 00:22:29,790 --> 00:22:31,096 Tak. 320 00:22:31,500 --> 00:22:32,843 Jim. 321 00:22:34,420 --> 00:22:37,389 - Tak, fordi du kom. - Jeg gør det ikke, Larry. 322 00:22:38,299 --> 00:22:40,902 Slap nu af. Du ved slet ikke, hvad jeg vil. 323 00:22:40,926 --> 00:22:44,396 Du kan ikke lide din lille fanklub, så jeg skal lukke den. Korrekt? 324 00:22:44,680 --> 00:22:46,857 Hvornår blev du så alvorlig? 325 00:22:47,433 --> 00:22:48,984 Sid ned. 326 00:22:54,690 --> 00:22:59,171 Du ved, hvorfor min fanklub, som du kalder dem, er derude, ikke? 327 00:22:59,195 --> 00:23:00,954 De er ikke fans? 328 00:23:02,072 --> 00:23:06,094 De har mistet deres jobs til centeret, og de giver mig skylden for det. 329 00:23:06,118 --> 00:23:09,181 Spørg alle andre i byen, 330 00:23:09,205 --> 00:23:10,724 de elsker centeret. 331 00:23:10,748 --> 00:23:15,427 Det har fået økonomien til at vokse, og de har skabt nye jobs og fine butikker. 332 00:23:15,711 --> 00:23:20,108 Og derfor holdt de alle op med at handle i de små butikker. 333 00:23:20,132 --> 00:23:22,017 Det er ikke mig, Jim. 334 00:23:22,593 --> 00:23:25,437 Det er bare god gammeldags amerikansk kapitalisme. 335 00:23:25,638 --> 00:23:27,783 Jamen, Larry, jeg tror, de bruger, 336 00:23:27,807 --> 00:23:31,693 deres gammeldags amerikanske ret til at protestere. 337 00:23:32,394 --> 00:23:33,622 Jeg er enig. 338 00:23:33,646 --> 00:23:35,280 - Ja. - Hvis... 339 00:23:36,273 --> 00:23:37,908 Hvis de havde en tilladelse. 340 00:23:38,234 --> 00:23:40,619 Modsig mig, hvis jeg tager fejl, Jim, men... 341 00:23:41,237 --> 00:23:44,123 De fik vist ikke tilladelse fra dit kontor. 342 00:23:44,448 --> 00:23:45,754 Gjorde de? 343 00:23:46,408 --> 00:23:47,636 Ikke så vidt jeg ved. 344 00:23:47,660 --> 00:23:51,171 Så tror jeg, det er min ret at skille mig af med dem. 345 00:23:51,831 --> 00:23:53,183 Larry, 346 00:23:53,207 --> 00:23:54,601 jeg er ikke politiker, 347 00:23:54,625 --> 00:23:58,271 men hvis du tvinger de folk væk, uden at blive provokeret, 348 00:23:58,295 --> 00:24:01,223 så ser det ikke godt ud for din valgkampagne. 349 00:24:04,343 --> 00:24:06,770 Ved du, hvad der sker om fire dage? 350 00:24:07,054 --> 00:24:09,282 - Uafhængighedsdag? - Ja. 351 00:24:09,306 --> 00:24:12,160 Jeg vil holde den største fest i byens historie. 352 00:24:12,184 --> 00:24:14,538 Fyrværkeri, musik, aktiviteter, hele baduljen. 353 00:24:14,562 --> 00:24:17,415 Jeg vil sætte alle sejl til. Ved du hvorfor? 354 00:24:17,439 --> 00:24:20,909 For det er det, vælgerne vil huske. 355 00:24:21,694 --> 00:24:25,048 Men jeg kan ikke tænke eller planlægge festen... 356 00:24:25,072 --> 00:24:27,666 ...med al den larm derude. 357 00:24:28,242 --> 00:24:30,544 Så hvis det er i orden med dig... 358 00:24:31,871 --> 00:24:34,840 ...så gør dit job. 359 00:24:35,124 --> 00:24:37,894 Vis dit lille gyldne skilt... 360 00:24:37,918 --> 00:24:39,224 ...og få dem væk. 361 00:24:49,471 --> 00:24:50,898 Hvad synes du? 362 00:24:53,893 --> 00:24:55,199 Hvad er der galt? 363 00:24:55,603 --> 00:24:57,070 For mange folk. 364 00:24:57,438 --> 00:24:59,332 Det strider mod reglerne. 365 00:24:59,356 --> 00:25:00,792 Seriøst? 366 00:25:00,816 --> 00:25:04,203 Du har superkræfter. Hvad er det værste, der kan ske? 367 00:25:20,920 --> 00:25:22,638 Hvad starter vi med? 368 00:25:24,673 --> 00:25:27,184 Du har aldrig shoppet før, vel? 369 00:25:28,344 --> 00:25:31,230 Vi må bare prøve det hele. 370 00:25:32,139 --> 00:25:33,445 Kom nu. 371 00:25:39,980 --> 00:25:42,375 Jeg forstår bare ikke, hvad vi leder efter. 372 00:25:42,399 --> 00:25:45,795 Noget smukt og skinnende, der siger "undskyld." 373 00:25:45,819 --> 00:25:47,839 Som bogstavligt talt siger "undskyld"? 374 00:25:47,863 --> 00:25:49,169 Nej. 375 00:26:00,167 --> 00:26:01,603 Kan du lide den? 376 00:26:01,627 --> 00:26:04,606 Hvordan ved jeg... hvad jeg kan lide? 377 00:26:04,630 --> 00:26:06,640 Du prøver bare ting på. 378 00:26:07,091 --> 00:26:09,810 Indtil du finder noget, der føles som dig. 379 00:26:10,928 --> 00:26:12,437 Som mig? 380 00:26:12,846 --> 00:26:14,152 Ja. 381 00:26:14,390 --> 00:26:15,696 Ikke Hopper. 382 00:26:16,475 --> 00:26:17,781 Eller Mike. 383 00:26:18,769 --> 00:26:20,075 Dig. 384 00:26:21,188 --> 00:26:24,992 LUKKET BESØG VORES NYE BUTIK I STARCOURT MALL 385 00:26:59,435 --> 00:27:00,741 Hallo? 386 00:27:09,611 --> 00:27:10,917 Hallo? 387 00:27:12,990 --> 00:27:14,296 Hallo? 388 00:27:35,471 --> 00:27:36,897 Fru Byers? 389 00:27:53,947 --> 00:27:57,317 Vi bliver ved med at gøre det, indtil du stopper med at bevæge dig. 390 00:28:00,370 --> 00:28:01,639 ROANE ROTTEBEKÆMPELSE 391 00:28:01,663 --> 00:28:05,801 Hej, det er Nancy Wheeler fra The Hawkins Post. 392 00:28:06,126 --> 00:28:07,432 Ja... 393 00:28:08,587 --> 00:28:11,431 Jeg har et mærkeligt spørgsmål. 394 00:28:11,799 --> 00:28:15,143 Har I modtaget nogle opkald for nyligt om... 395 00:28:15,844 --> 00:28:17,729 ...rabiessmittede rotter? 396 00:28:18,347 --> 00:28:20,649 Nej, rabiessmittede rotter. 397 00:28:20,891 --> 00:28:22,526 Rotter med rabies. 398 00:28:24,686 --> 00:28:25,992 Okay... 399 00:28:26,438 --> 00:28:28,448 Hvad med bare rotter? 400 00:28:33,028 --> 00:28:34,996 Okay. Tak. 401 00:28:36,240 --> 00:28:38,750 Du er en lille detektiv, ikke? 402 00:28:39,701 --> 00:28:41,628 Limonade? Frisk presset. 403 00:28:42,246 --> 00:28:44,047 Tak. 404 00:28:45,791 --> 00:28:48,019 Er det okay, hvis jeg ringer lidt mere? 405 00:28:48,043 --> 00:28:50,554 Selvfølgelig. Jeg kan lide selskabet. 406 00:28:54,466 --> 00:28:56,351 BLACKBURNS LANDBRUGSBUTIK 407 00:29:23,203 --> 00:29:25,005 Er du ok, lille ven? 408 00:29:27,082 --> 00:29:28,388 Jonathan! 409 00:29:28,917 --> 00:29:30,223 Jeg har et spor. 410 00:29:30,878 --> 00:29:32,387 Ja, okay, men... 411 00:29:32,588 --> 00:29:35,358 Der er noget virkelig galt med den rotte. 412 00:29:35,382 --> 00:29:36,734 Ja, helt klart. 413 00:29:36,758 --> 00:29:38,768 - Kom nu. - Nej, jeg... 414 00:29:44,474 --> 00:29:45,942 Nancy, vent. 415 00:30:33,815 --> 00:30:36,493 Jeg sagde, hvad vil I have? 416 00:30:39,529 --> 00:30:40,914 At du bygger. 417 00:30:41,657 --> 00:30:43,917 Jeg vil have, at du bygger. 418 00:30:44,534 --> 00:30:46,346 Bygger hvad? 419 00:30:46,370 --> 00:30:48,171 Det, du ser. 420 00:30:48,413 --> 00:30:50,215 Jeg forstår ikke. 421 00:30:55,295 --> 00:30:57,180 Jeg forstår ikke! 422 00:30:58,966 --> 00:31:01,268 Hvad betyder det? Jeg forstår det ikke! 423 00:31:21,697 --> 00:31:23,258 Hej! 424 00:31:23,282 --> 00:31:25,584 Billy, er du okay? 425 00:31:55,522 --> 00:31:56,828 Billy? 426 00:32:00,777 --> 00:32:02,083 Billy. 427 00:32:13,623 --> 00:32:15,216 Før mig til ham. 428 00:32:15,625 --> 00:32:16,968 Hvad? 429 00:32:18,211 --> 00:32:20,064 Jeg sagde, er du såret? 430 00:32:20,088 --> 00:32:22,191 Hvad sker der? Jeg hørte skrig. 431 00:32:22,215 --> 00:32:24,184 Skal jeg ringe efter en ambulance? 432 00:32:26,219 --> 00:32:27,525 Billy? 433 00:32:49,284 --> 00:32:50,835 Undskyld mig. 434 00:32:51,328 --> 00:32:53,380 Hvad koster den lille bamse her? 435 00:32:55,457 --> 00:32:56,966 Tre hundrede. 436 00:32:57,334 --> 00:33:00,518 Tre hundrede. Jeg burde have skubbet den lille bamse op i rø... 437 00:33:48,218 --> 00:33:49,524 Hej, Mike. 438 00:33:57,644 --> 00:33:58,746 Sådan, piger! 439 00:33:58,770 --> 00:34:00,238 Okay, kom så. 440 00:34:03,775 --> 00:34:04,794 Skift tøj. 441 00:34:04,818 --> 00:34:06,661 Skift tøj. 442 00:34:12,492 --> 00:34:14,502 Ryst den, ryst den for mig. 443 00:34:49,321 --> 00:34:51,257 Se? Hvad sagde jeg? 444 00:34:51,281 --> 00:34:53,833 Livet drejer sig om andet end dumme drenge. 445 00:34:55,577 --> 00:34:57,263 Kan vi spille Dungeons og Dragons? 446 00:34:57,287 --> 00:34:58,630 - Nej. - Nej. 447 00:35:04,377 --> 00:35:06,147 Vent, den sidste del igen. 448 00:35:06,171 --> 00:35:07,477 Okay. 449 00:35:11,051 --> 00:35:12,602 Okay, det ord. 450 00:35:13,178 --> 00:35:14,280 Det udtales... 451 00:35:14,304 --> 00:35:15,990 - Dlynnaya. - Dlynnaya. 452 00:35:16,014 --> 00:35:20,661 Som staves: D-L-Y-N-N-A-Y-A. 453 00:35:20,685 --> 00:35:23,822 - Stolen. Den stole-lignede ting. - Ja, okay. 454 00:35:27,442 --> 00:35:30,036 - Vi har vores første sætning. - Seriøst? 455 00:35:30,362 --> 00:35:32,539 "Denne uge er lang." 456 00:35:32,948 --> 00:35:34,050 Det er spændende. 457 00:35:34,074 --> 00:35:35,708 Jeg ved det. Men fremskridt. 458 00:35:36,785 --> 00:35:41,641 Værsgo, en med jordbær og en vanilje med krymmel og flødeskum. 459 00:35:41,665 --> 00:35:42,934 Tak. 460 00:35:42,958 --> 00:35:44,264 Vent lige, 461 00:35:44,626 --> 00:35:46,219 må I være her? 462 00:35:50,924 --> 00:35:52,230 Det... 463 00:35:53,218 --> 00:35:54,524 Okay. 464 00:35:57,097 --> 00:35:58,403 Skal vi bytte? 465 00:35:59,391 --> 00:36:01,661 Det er latterligt. Hvorfor kan jeg ikke... 466 00:36:01,685 --> 00:36:03,913 Tager du pis på mig? 467 00:36:03,937 --> 00:36:06,290 - Vi har ikke så mange penge. - Hvad hvis vi deler? 468 00:36:06,314 --> 00:36:08,125 Deler med hvad? Giver det mening? 469 00:36:08,149 --> 00:36:10,451 Sikke en dejlig overraskelse. 470 00:36:12,946 --> 00:36:15,039 Hvad laver du her? 471 00:36:15,490 --> 00:36:16,717 Shopper. 472 00:36:16,741 --> 00:36:18,594 Det er hendes nye stil. 473 00:36:18,618 --> 00:36:20,763 - Hvad synes du? - Hvad er der galt med dig? 474 00:36:20,787 --> 00:36:23,432 - Du ved, hun ikke må være her. - Hvad er hun, dit kæledyr? 475 00:36:23,456 --> 00:36:24,762 Ja. 476 00:36:25,000 --> 00:36:26,936 - Er jeg dit kæledyr? - Hvad? Nej. 477 00:36:26,960 --> 00:36:29,397 - Hvorfor behandler du mig som skidt? - Hvad? 478 00:36:29,421 --> 00:36:31,691 - Du sagde, bedste var syg. - Ja, hun er. 479 00:36:31,715 --> 00:36:34,986 - Hun er syg. - Ja, hun er syg. 480 00:36:35,010 --> 00:36:37,863 Hun er meget syg. Det er faktisk derfor, vi er her. 481 00:36:37,887 --> 00:36:39,156 Ja, vi shopper. 482 00:36:39,180 --> 00:36:40,992 Ikke til os, men til bedste. 483 00:36:41,016 --> 00:36:44,453 - Til bedste. - Vi skal også købe en gave til dig. 484 00:36:44,477 --> 00:36:46,455 Vi kunne ikke finde en passende gave, 485 00:36:46,479 --> 00:36:49,709 og jeg har kun 3,50 dollars, så det er svært. 486 00:36:49,733 --> 00:36:51,409 Supersvært. 487 00:36:51,860 --> 00:36:53,328 Det er dyrt. 488 00:36:54,279 --> 00:36:55,955 Du lyver. 489 00:36:57,616 --> 00:36:59,208 Hvorfor lyver du? 490 00:37:14,132 --> 00:37:16,017 Jeg slår sgu op med dig. 491 00:37:31,232 --> 00:37:34,035 - Kan vi spille Dungeons og Dragon nu? - Nej. 492 00:37:38,198 --> 00:37:41,677 Han satte min ejendomsskat op og tvang mig væk fra min jord. 493 00:37:41,701 --> 00:37:45,598 Du kan protestere alt det, du vil, men du skal bare ansøge først. 494 00:37:45,622 --> 00:37:48,976 Det er forkert, hvad den mand gjorde ved os og vores by. 495 00:37:49,000 --> 00:37:50,969 Ja. 496 00:37:51,586 --> 00:37:53,346 Ekspresudbringning. 497 00:37:55,382 --> 00:37:57,058 Ja. 498 00:37:59,094 --> 00:38:00,613 Er det den rigtige? 499 00:38:00,637 --> 00:38:04,023 Ja. 500 00:38:04,557 --> 00:38:06,535 Den er farvestrålende, chef. 501 00:38:06,559 --> 00:38:08,820 Det er moderigtige sager, ikke? 502 00:38:10,480 --> 00:38:12,031 Det er moderigtigt. 503 00:38:31,376 --> 00:38:34,438 Jeg starter med en whisky. Den skal være dobbelt. 504 00:38:34,462 --> 00:38:35,773 Så gerne. 505 00:38:35,797 --> 00:38:39,026 Jeg tror, vi snupper en flaske rød også. 506 00:38:39,050 --> 00:38:40,403 Så gerne. 507 00:38:40,427 --> 00:38:42,270 Hvordan er jeres Chianti? 508 00:38:42,554 --> 00:38:45,324 - Vores Chianti er ret god. - Chianti. 509 00:38:45,348 --> 00:38:48,411 Fyldig med et strejf af kirsebær. 510 00:38:48,435 --> 00:38:49,537 Fint. 511 00:38:49,561 --> 00:38:51,288 Kvinder elsker kirsebær. 512 00:38:51,312 --> 00:38:57,920 Den snupper vi. Og to glas, tak, et til mig og et til damen. 513 00:38:57,944 --> 00:38:59,662 Så gerne. 514 00:39:25,847 --> 00:39:27,774 Og hvad er det igen? 515 00:39:27,974 --> 00:39:31,110 Det er en magnetspole. 516 00:39:31,311 --> 00:39:34,540 Det er et metalreb, der er viklet rundt om en spole. 517 00:39:34,564 --> 00:39:36,542 og når elektricitet løber igennem den... 518 00:39:36,566 --> 00:39:39,086 ...skabes der et elektromagnetiske felt. 519 00:39:39,110 --> 00:39:40,421 Exactamundo. 520 00:39:40,445 --> 00:39:41,797 Nu til det sjove. 521 00:39:41,821 --> 00:39:43,247 - Skal vi? - Ja. 522 00:39:48,745 --> 00:39:50,347 Jeg... kan ikke se noget. 523 00:39:50,371 --> 00:39:51,348 Nej. 524 00:39:51,372 --> 00:39:54,268 Du kan ikke se den, men den er der. 525 00:39:54,292 --> 00:39:58,105 Vores egen Clarke-Byers elektromagnetiske felt. 526 00:39:58,129 --> 00:39:59,398 Ret fino, ikke? 527 00:39:59,422 --> 00:40:00,441 Ja. 528 00:40:00,465 --> 00:40:03,652 Og feltet påvirker ethvert opladet objekt, der er tæt på. 529 00:40:03,676 --> 00:40:05,937 - Ligesom min magnet. - Ligesom din magnet. 530 00:40:06,387 --> 00:40:08,365 Hvorfor sker der ikke noget? 531 00:40:08,389 --> 00:40:10,659 For vores felt er stabilt. 532 00:40:10,683 --> 00:40:12,693 Men hvis vi reducerer strømmen... 533 00:40:14,562 --> 00:40:15,956 Hvordan... 534 00:40:15,980 --> 00:40:18,834 De magnetiske dipoler prøver at finde feltet, men... 535 00:40:18,858 --> 00:40:23,204 - Men hvorfor sker det i mit hus? - Vil du høre min ærlige mening? 536 00:40:23,488 --> 00:40:25,674 En af dine unger stod op midt om natten, 537 00:40:25,698 --> 00:40:27,885 faldt ind i køleskabet og slog magneterne løs. 538 00:40:27,909 --> 00:40:29,720 Og magneterne hos Melvalds? 539 00:40:29,744 --> 00:40:32,056 - Apophenia. - Apo-hvad? 540 00:40:32,080 --> 00:40:33,386 Apophenia. 541 00:40:34,040 --> 00:40:37,019 Man ser mønstre, som ikke er der. Tilfældighed. 542 00:40:37,043 --> 00:40:40,096 Men hvad nu, hvis... det ikke er? 543 00:40:40,463 --> 00:40:41,769 Jamen... 544 00:40:44,175 --> 00:40:45,977 ...teoretisk set, 545 00:40:46,427 --> 00:40:51,732 så formoder jeg, at en stor udgave af en transformator kunne modstå. 546 00:40:52,016 --> 00:40:54,495 - En maskine af en slags. - En maskine? 547 00:40:54,519 --> 00:41:00,209 Men for at kunne nå dit hus og byen, ville det kræve milliarder af volt... 548 00:41:00,233 --> 00:41:02,837 ...og koste mange millioner dollars. 549 00:41:02,861 --> 00:41:04,871 Men det er muligt. 550 00:41:05,572 --> 00:41:07,707 Vi kurerede polio i '53. 551 00:41:07,949 --> 00:41:10,094 Landede på månen i '69. 552 00:41:10,118 --> 00:41:14,723 Som jeg siger til mine studerende, når man først vækker sin nysgerrighed, 553 00:41:14,747 --> 00:41:16,632 er alt muligt. 554 00:41:26,217 --> 00:41:28,227 "Denne uge er lang, 555 00:41:28,678 --> 00:41:31,657 sølvkatten spiser, 556 00:41:31,681 --> 00:41:35,953 når blå møder gul i vest." 557 00:41:35,977 --> 00:41:37,987 Men det kan bare... 558 00:41:38,271 --> 00:41:39,498 ...ikke være rigtigt. 559 00:41:39,522 --> 00:41:41,792 - Det er rigtigt. - Jeg synes, det er gode nyheder. 560 00:41:41,816 --> 00:41:45,462 Hvordan er det gode nyheder? Så meget for at være amerikanske helte. 561 00:41:45,486 --> 00:41:47,423 - Det er noget sludder. - Nej, det er ej. 562 00:41:47,447 --> 00:41:49,383 Det er for præcist. Det må være en kode. 563 00:41:49,407 --> 00:41:51,719 - Hvad mener du med en kode? - En hemmelig spionkode. 564 00:41:51,743 --> 00:41:54,346 - Det er langt ude. - Er det? 565 00:41:54,370 --> 00:41:55,723 Køber du den? 566 00:41:55,747 --> 00:41:56,974 Hør, bare for sjov, 567 00:41:56,998 --> 00:42:00,352 lad os sige, at det er en russisk transmission. 568 00:42:00,376 --> 00:42:02,730 Ville de så sige: "Affyr våbenet kl. 12?" 569 00:42:02,754 --> 00:42:04,899 - Præcis. - Og min oversættelse er korrekt. 570 00:42:04,923 --> 00:42:06,775 Det ved jeg, så... 571 00:42:06,799 --> 00:42:07,943 "Sølvkatten spiser." 572 00:42:07,967 --> 00:42:11,113 Hvorfor sige sådan, hvis det ikke er for at skjule meningen? 573 00:42:11,137 --> 00:42:12,031 Præcis. 574 00:42:12,055 --> 00:42:16,243 Og hvorfor skjule meningen, medmindre beskeden er hemmelig? 575 00:42:16,267 --> 00:42:17,536 Præcis. 576 00:42:17,560 --> 00:42:21,081 - Så det bekræfter din mistanke. - Onde russere. 577 00:42:21,105 --> 00:42:25,419 Jeg kan ikke tro, at jeg er enig med dette sære barn, men ja: onde russere. 578 00:42:25,443 --> 00:42:26,670 Hvordan knækker vi koden? 579 00:42:26,694 --> 00:42:30,758 Vi oversætter resten og håber på, der dukker et meningsfuldt mønster op. 580 00:42:30,782 --> 00:42:33,469 Et mønster. Måske er "sølvkat" et mødested? 581 00:42:33,493 --> 00:42:34,595 Eller en person. 582 00:42:34,619 --> 00:42:35,596 Eller et våben. 583 00:42:35,620 --> 00:42:38,474 Det kræver sikkert et geni at knække den, men... 584 00:42:38,498 --> 00:42:39,804 Hvor er Steve? 585 00:42:41,417 --> 00:42:42,978 Hej, Steve. 586 00:42:43,002 --> 00:42:44,345 Hvad laver du? 587 00:42:44,545 --> 00:42:46,847 Det er en kvartdollar. Har du en? 588 00:42:47,757 --> 00:42:50,351 - Er du høj nok til den der? - En kvartdollar! 589 00:42:54,472 --> 00:42:56,440 Skal du have hjælp, lille Steve? 590 00:42:57,100 --> 00:42:59,610 Kan I to ikke bare holde kæft og lytte? 591 00:43:03,898 --> 00:43:05,204 Hold nu kæft. 592 00:43:06,901 --> 00:43:08,207 Musikken. 593 00:43:09,487 --> 00:43:10,913 Musikken! 594 00:43:16,744 --> 00:43:17,972 Jeg forstår ikke noget. 595 00:43:17,996 --> 00:43:20,265 Det er den samme sang som på optagelsen. 596 00:43:20,289 --> 00:43:22,518 Måske har de også de heste i Rusland? 597 00:43:22,542 --> 00:43:24,593 "Indiana Flyver"? Det tror jeg... 598 00:43:25,003 --> 00:43:26,345 Det tror jeg ikke. 599 00:43:26,838 --> 00:43:29,598 Den kode, den... kom ikke fra Rusland. 600 00:43:31,217 --> 00:43:32,643 Den kom herfra. 601 00:44:00,580 --> 00:44:03,142 Vil De bestille en forret? 602 00:44:03,166 --> 00:44:05,269 Ved du hvad, Enzo? 603 00:44:05,293 --> 00:44:07,553 Jeg hedder ikke Enzo. 604 00:44:07,795 --> 00:44:09,940 Jeg har mistet min appetit. 605 00:44:09,964 --> 00:44:13,142 Værsgo. Du kan beholde byttepengene. 606 00:44:13,843 --> 00:44:17,855 Alkohol er desværre ikke tilladt udenfor bygningen. 607 00:44:19,515 --> 00:44:21,285 Jeg kan gøre, hvad jeg vil. 608 00:44:21,309 --> 00:44:23,152 Jeg er politichef. 609 00:45:12,652 --> 00:45:14,328 Billy, er du okay? 610 00:46:15,173 --> 00:46:16,974 Vær ikke bange. 611 00:46:17,341 --> 00:46:19,101 Det er snart ovre. 612 00:46:19,886 --> 00:46:21,812 Bare lig helt stille. 613 00:46:46,120 --> 00:46:47,426 Nej! 614 00:48:33,144 --> 00:48:34,886 Tekster af: Cecilia F. Jacobsen