1 00:00:26,860 --> 00:00:28,862 Kau temukan Ralph Macchio. 2 00:00:28,946 --> 00:00:30,697 - Macchio? - Aktor The Karate Kid. 3 00:00:33,242 --> 00:00:34,785 Dia sangat keren, bukan? 4 00:00:35,577 --> 00:00:37,037 Kuyakin dia pencium hebat. 5 00:00:38,330 --> 00:00:39,164 Hei... 6 00:00:41,041 --> 00:00:42,167 apa Mike pencium ahli? 7 00:00:42,251 --> 00:00:43,252 Entahlah. 8 00:00:44,211 --> 00:00:45,796 Dia pacar pertamaku. 9 00:00:46,755 --> 00:00:47,798 Mantan pacar. 10 00:00:50,092 --> 00:00:52,094 Tak usah khawatir. 11 00:00:52,177 --> 00:00:55,180 Dia akan segera kembali kepadamu, meminta maaf. 12 00:00:55,264 --> 00:00:57,349 Kujamin, dia dan Lucas 13 00:00:57,432 --> 00:00:59,935 akan berkubang dalam iba dan derita. 14 00:01:00,018 --> 00:01:02,229 Berkata, "Kuharap mereka menerima kita lagi." 15 00:01:03,855 --> 00:01:06,358 Aku ingin sekali melihat wajah bodoh mereka. 16 00:01:09,403 --> 00:01:10,237 Ada apa? 17 00:01:19,746 --> 00:01:20,956 Apa akan berhasil? 18 00:01:22,124 --> 00:01:23,542 Astaga, ini gila. 19 00:01:23,625 --> 00:01:25,085 - Max. - Ya, diam. Maaf. 20 00:01:32,092 --> 00:01:34,219 Ada apa denganku? Apa salahku? 21 00:01:34,386 --> 00:01:35,262 Tak ada. 22 00:01:38,098 --> 00:01:39,641 Apa salahku? 23 00:01:39,725 --> 00:01:42,060 - Apa salahku? - Aku harus lalui ini lagi? 24 00:01:42,269 --> 00:01:43,103 Aku lihat mereka. 25 00:01:44,896 --> 00:01:45,981 Mereka sedang apa? 26 00:01:46,273 --> 00:01:47,107 Makan. 27 00:01:48,483 --> 00:01:52,029 Aku hanya tak mengerti kenapa harus seperti ini. 28 00:01:52,112 --> 00:01:54,614 Tak ada. Itu intinya. 29 00:01:54,698 --> 00:01:56,074 - Kau korbannya. - Aku tahu. 30 00:01:56,158 --> 00:01:57,909 Namun, kenapa aku diperlakukan begini? 31 00:01:57,993 --> 00:01:59,411 - Entahlah. - Mike... 32 00:01:59,494 --> 00:02:02,331 - Apa salahku? - Mike, hentikan. 33 00:02:02,622 --> 00:02:04,750 Tenanglah saja. 34 00:02:05,459 --> 00:02:07,586 Berhenti bertanya pertanyaan rasional. 35 00:02:07,669 --> 00:02:09,171 Aku tahu, kau benar. 36 00:02:09,254 --> 00:02:11,298 - Ya. - Karena wanita menggunakan perasaan 37 00:02:11,381 --> 00:02:13,300 - dan bukan logika. - Tepat. 38 00:02:13,383 --> 00:02:15,052 Mereka spesies berbeda. 39 00:02:15,385 --> 00:02:17,679 Mereka bilang kita "spesies." 40 00:02:17,763 --> 00:02:20,432 - Apa? - "Perasaan, bukan logika." 41 00:02:20,682 --> 00:02:21,516 Apa? 42 00:02:21,600 --> 00:02:22,893 Sudah siap. 43 00:02:22,976 --> 00:02:25,395 - Will, jangan sekarang. - Kalian sudah putus. 44 00:02:25,479 --> 00:02:27,314 - Mau bicarakan apa lagi? - Banyak. 45 00:02:27,397 --> 00:02:30,692 Ya, kami mencoba memecahkan misteri besar spesies perempuan. 46 00:02:35,530 --> 00:02:38,075 Kau bisa mencium bau keju nacho. 47 00:02:39,368 --> 00:02:41,078 - Aku merasakannya. - Apa? 48 00:02:41,328 --> 00:02:43,288 - Tidak. - Tidak, Lucas. 49 00:02:43,372 --> 00:02:45,832 - Tidak! - Lucas! 50 00:02:48,919 --> 00:02:49,753 Ada apa? 51 00:02:51,296 --> 00:02:52,172 Apa... 52 00:02:52,506 --> 00:02:54,800 Apa yang terjadi? 53 00:03:07,688 --> 00:03:08,647 Hei! 54 00:03:09,648 --> 00:03:10,607 Hei! 55 00:03:11,400 --> 00:03:14,361 Saat kubilang tiga inci, tiga... 56 00:03:15,028 --> 00:03:16,613 Bisa ketuk dahulu? Astaga! 57 00:03:16,696 --> 00:03:18,156 Ya, astaga! 58 00:03:18,240 --> 00:03:19,741 Hei. 59 00:03:20,617 --> 00:03:21,702 Maaf. 60 00:03:21,993 --> 00:03:23,704 - Kukira... - Tak ada Mike. 61 00:03:24,246 --> 00:03:27,124 Max ingin menginap. 62 00:03:27,582 --> 00:03:29,918 Apa boleh? 63 00:03:30,335 --> 00:03:33,755 Ya. 64 00:03:33,839 --> 00:03:34,923 Orang tuamu tahu? 65 00:03:35,632 --> 00:03:36,466 Ya. 66 00:03:36,925 --> 00:03:38,468 Ya, bagus. 67 00:03:38,844 --> 00:03:39,678 Bagus. 68 00:03:40,512 --> 00:03:42,013 Bagus sekali. 69 00:03:46,351 --> 00:03:47,728 Perlu sesuatu? 70 00:03:47,811 --> 00:03:50,230 Tidak. Aku akan pergi. 71 00:03:50,313 --> 00:03:51,940 Kubiarkan kalian... Aku pergi... 72 00:04:06,037 --> 00:04:08,415 Astaga, tak percaya kita lakukan ini. 73 00:04:10,584 --> 00:04:12,252 - Siap? - Siap. 74 00:04:16,089 --> 00:04:17,466 Pak Wheeler. 75 00:04:18,258 --> 00:04:19,468 - Membosankan. - Benar. 76 00:04:19,551 --> 00:04:21,428 - Membosankan. - Putar lagi. 77 00:04:23,013 --> 00:04:24,014 Melawan aturan? 78 00:04:24,514 --> 00:04:25,682 Ini aturan kita sendiri. 79 00:04:31,980 --> 00:04:32,814 Billy. 80 00:04:34,941 --> 00:04:36,693 Dengar, kuperingatkan kau, 81 00:04:36,776 --> 00:04:39,070 jika dia dengan gadis atau lakukan hal menjijikkan, 82 00:04:39,154 --> 00:04:41,573 cepat pergi sebelum kau trauma seumur hidup. 83 00:04:41,656 --> 00:04:43,325 - Max... - Tidak, aku serius. 84 00:04:43,408 --> 00:04:44,743 - Dia menjijikkan. - Max! 85 00:04:44,826 --> 00:04:46,620 Sekarang diam. 86 00:05:40,090 --> 00:05:40,966 Aku menemukannya. 87 00:05:41,591 --> 00:05:42,467 Sedang apa dia? 88 00:05:43,134 --> 00:05:44,177 Entahlah. 89 00:05:44,678 --> 00:05:45,762 Jangan takut. 90 00:05:46,012 --> 00:05:48,598 Dia ada di lantai... 91 00:05:49,099 --> 00:05:50,433 Akan segera berakhir. 92 00:05:51,351 --> 00:05:52,811 ...bicara dengan seseorang. 93 00:05:57,399 --> 00:05:58,900 Jangan bergerak. 94 00:06:13,999 --> 00:06:14,874 Billy! 95 00:06:20,922 --> 00:06:21,756 Ada apa? 96 00:06:22,132 --> 00:06:22,966 Apa yang terjadi? 97 00:06:26,511 --> 00:06:28,388 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 98 00:07:16,686 --> 00:07:22,150 BAB TIGA KASUS HILANGNYA PENGAWAS KOLAM RENANG 99 00:07:41,544 --> 00:07:42,504 Ya! 100 00:07:44,923 --> 00:07:47,509 - Kau sedang apa? - Will, kecilkan musiknya? 101 00:07:47,634 --> 00:07:49,803 Panggil aku dengan nama lengkapku. 102 00:07:49,886 --> 00:07:52,097 - Apa? - Nama lengkapku! 103 00:07:52,180 --> 00:07:55,350 Astaga. Baiklah, Will si Bijak, 104 00:07:55,433 --> 00:07:57,519 bisakah kau mengecilkan musiknya? 105 00:07:57,727 --> 00:07:59,020 Itu bukan musik. 106 00:07:59,354 --> 00:08:01,606 Itu suara takdir. 107 00:08:02,065 --> 00:08:05,652 Aku melihat masa depan, dan hari ini hari baru, 108 00:08:05,735 --> 00:08:08,029 hari bebas dari para gadis. 109 00:08:08,321 --> 00:08:11,658 - Ada apa ini? - Will, ayolah. 110 00:08:12,242 --> 00:08:15,537 Satu suku dapat ancaman dari kekuatan jahat 111 00:08:15,620 --> 00:08:17,622 dari rawa Khusitan. 112 00:08:17,706 --> 00:08:18,998 Will, masih terlalu pagi. 113 00:08:19,457 --> 00:08:20,375 Benarkah? 114 00:08:20,458 --> 00:08:22,085 Terlalu pagi, Michael? 115 00:08:22,335 --> 00:08:24,713 Katakan itu kepada warga yang minta tolong, 116 00:08:25,213 --> 00:08:28,091 anak-anak begitu ketakutan hingga tak bisa tidur. 117 00:08:28,341 --> 00:08:32,095 Apa kau akan biarkan mereka binasa atau datang menyelamatkan 118 00:08:32,470 --> 00:08:35,807 dan menjadi pahlawan yang sudah ditakdirkan untukmu? 119 00:08:37,892 --> 00:08:39,728 Boleh aku mandi dahulu? 120 00:08:46,609 --> 00:08:47,777 Astaga. 121 00:09:07,213 --> 00:09:08,923 MENGINAP DI RUMAH MAX - EL 122 00:09:10,258 --> 00:09:12,218 Hopper? Kau di dalam? 123 00:09:14,429 --> 00:09:15,722 Lihat siapa yang datang! 124 00:09:16,347 --> 00:09:17,265 Kita harus bicara. 125 00:09:17,348 --> 00:09:18,683 Ya, benar. 126 00:09:19,142 --> 00:09:22,187 Aku belum pernah ditinggalkan begitu sejak Alice Gilbert di kelas 9. 127 00:09:23,438 --> 00:09:24,689 Apa yang kau lakukan? 128 00:09:25,440 --> 00:09:26,274 Joyce. 129 00:09:26,941 --> 00:09:28,818 - Halo? - Lihat saja. 130 00:09:36,618 --> 00:09:37,911 Kau membuatku takut. 131 00:09:38,369 --> 00:09:40,538 - Kau terpeleset ini, ingat? - Ya. 132 00:09:40,622 --> 00:09:42,624 Ya, jatuh di malam hari. Daya magnet hilang. 133 00:09:42,707 --> 00:09:45,126 - Begitukah? - Hal yang sama terjadi 134 00:09:45,210 --> 00:09:47,003 di rumahku sehari sebelumnya. 135 00:09:47,754 --> 00:09:49,172 Kupikir, "Itu aneh." 136 00:09:49,255 --> 00:09:52,592 Kenapa semua magnet tiba-tiba kehilangan daya magnetnya? 137 00:09:52,801 --> 00:09:54,385 Jadi, aku menemui Scott. 138 00:09:54,719 --> 00:09:56,763 Siapa Scott? 139 00:09:56,846 --> 00:09:59,349 - Scott Clarke. - Guru sains anakmu? 140 00:09:59,432 --> 00:10:01,559 Sebenarnya dia cukup cerdas. 141 00:10:01,643 --> 00:10:03,603 Kutanya dia, "Bagaimana ini terjadi?" 142 00:10:03,853 --> 00:10:08,316 Dia membuat medan magnet menggunakan trafo AC 143 00:10:08,399 --> 00:10:10,235 dan menyambungkannya ke solenoid. 144 00:10:10,318 --> 00:10:13,988 - Dengan solenoid itu, yang... - Pelan-pelan. 145 00:10:14,072 --> 00:10:16,324 Aku hanya ingin meluruskan. 146 00:10:17,242 --> 00:10:18,451 Kau ingkar janji, 147 00:10:19,118 --> 00:10:21,287 tak ada telepon, tak ada permintaan maaf, 148 00:10:21,371 --> 00:10:25,625 karena kau harus pergi ke rumah Scott Clark. 149 00:10:26,042 --> 00:10:26,960 Benar. 150 00:10:31,965 --> 00:10:34,008 Kau mengacaukannya, Joyce. 151 00:10:34,092 --> 00:10:36,678 Sungguh. Kau mengacaukannya. 152 00:10:36,761 --> 00:10:39,556 Ayolah, Hop, kau bahkan tak mendengarkanku. 153 00:10:39,639 --> 00:10:42,809 Scott bisa hapus daya magnetnya dan dia pikir... 154 00:10:42,892 --> 00:10:44,310 Aku tak peduli pendapat Scott. 155 00:10:44,394 --> 00:10:49,357 Dia pikir medan magnet berskala besar bisa dibangun 156 00:10:49,440 --> 00:10:52,986 menggunakan semacam mesin atau teknologi eksperimental. 157 00:10:53,069 --> 00:10:54,404 Brilian, bukan? 158 00:10:54,487 --> 00:10:57,323 Dia benar-benar brilian. Dia juga lajang? 159 00:10:59,617 --> 00:11:01,035 Bagaimana jika ini ulah mereka? 160 00:11:02,412 --> 00:11:05,832 Untuk membuat mesin seperti ini, kau butuh sumber daya. 161 00:11:05,915 --> 00:11:08,334 Kau butuh ilmuwan, kau butuh dana, 162 00:11:08,418 --> 00:11:10,170 - puluhan juta dolar. - Joyce. 163 00:11:10,253 --> 00:11:12,755 Itu bukan hanya kebetulan, Hopper. 164 00:11:12,839 --> 00:11:14,841 - Itu pasti mereka. - Joyce, hentikan. 165 00:11:14,924 --> 00:11:17,427 - Pasti karena laboratorium. - Ini mustahil. 166 00:11:17,510 --> 00:11:19,554 - Maka buktikan. - Buktikan? 167 00:11:19,637 --> 00:11:21,764 - Antar aku ke sana. - Ke laboratorium. 168 00:11:21,848 --> 00:11:22,807 Aku mau ke sana. 169 00:11:22,891 --> 00:11:24,893 Karena magnet jatuh dari kulkasmu. 170 00:11:24,976 --> 00:11:25,810 Ya. 171 00:11:27,312 --> 00:11:28,313 Itu masuk akal. 172 00:11:29,105 --> 00:11:29,981 Terima kasih. 173 00:11:30,607 --> 00:11:31,649 Itu masuk akal. 174 00:11:31,733 --> 00:11:32,734 Maaf. 175 00:11:33,693 --> 00:11:36,196 Aku agak sibuk, tapi kupikir kita bisa bertemu di sana, 176 00:11:36,279 --> 00:11:38,072 malam ini pukul 19.00? 177 00:11:38,156 --> 00:11:40,783 Tentu saja, kecuali ada hal mendadak 178 00:11:40,867 --> 00:11:43,620 - yang pasti terjadi. - Dengar, 179 00:11:44,120 --> 00:11:46,539 setelah semua yang terjadi, 180 00:11:46,623 --> 00:11:48,082 ini bukan lelucon. 181 00:11:48,166 --> 00:11:50,376 Kupikir ini bukan lelucon. 182 00:11:50,460 --> 00:11:54,464 Kupikir saat aku mengajakmu keluar, kukira kau takut. 183 00:11:55,048 --> 00:11:58,635 Kukira kau takut, dan kini, kau mengarang sesuatu. 184 00:11:58,718 --> 00:12:01,137 Kau mengarang banyak hal yang membuatmu sibuk 185 00:12:01,220 --> 00:12:04,098 agar kau bisa mengabaikanku. 186 00:12:04,182 --> 00:12:06,559 Karena Tuhan tak mau 187 00:12:06,643 --> 00:12:08,144 salah satu dari kita 188 00:12:08,478 --> 00:12:09,562 meneruskan hidup. 189 00:12:10,188 --> 00:12:11,439 Karena itu... 190 00:12:12,607 --> 00:12:13,775 Itu akan... 191 00:12:14,651 --> 00:12:17,195 Itu akan berlebihan, benar, Joyce? 192 00:12:17,946 --> 00:12:18,905 Kau tahu? 193 00:12:19,280 --> 00:12:21,866 Itu terlalu berlebihan, bukan, Joyce? 194 00:12:24,327 --> 00:12:25,703 Bukan begitu, Joyce? 195 00:12:33,002 --> 00:12:33,962 Joyce? 196 00:12:36,089 --> 00:12:37,090 Joyce! 197 00:12:39,133 --> 00:12:41,678 - Kau sedang apa? - Aku perlu pinjam ini. 198 00:12:41,761 --> 00:12:43,554 Kau tak boleh ke sana. 199 00:12:43,972 --> 00:12:48,184 Joyce, kau tak boleh ke sana... 200 00:12:48,685 --> 00:12:50,478 Keparat! 201 00:12:55,608 --> 00:12:57,068 Akan mulai hujan. 202 00:12:57,151 --> 00:12:59,946 Kita seharusnya di mal, menonton film, atau apa pun. 203 00:13:00,613 --> 00:13:01,823 Kau tak percaya aku? 204 00:13:02,657 --> 00:13:05,201 Aku yakin kau melihat hal yang sangat aneh, 205 00:13:05,618 --> 00:13:08,997 tapi kau bilang Mike pernah merasakanmu di sana, bukan? 206 00:13:10,456 --> 00:13:12,917 Jadi, mungkin begitu. Mungkin Billy hanya... 207 00:13:13,001 --> 00:13:14,627 merasakanmu. 208 00:13:16,129 --> 00:13:18,881 - Namun, jeritannya. - Aku tahu, tapi begini. 209 00:13:19,841 --> 00:13:22,051 Saat Billy berdua dengan seorang gadis, 210 00:13:22,343 --> 00:13:24,595 mereka membuat suara aneh. 211 00:13:24,679 --> 00:13:27,724 - Berteriak? - Ya, tapi teriakan bahagia. 212 00:13:27,807 --> 00:13:30,518 - Teriakan bahagia? Apa itu? - Seperti... 213 00:13:31,519 --> 00:13:33,438 Akan kupinjamkan majalah Cosmo ibuku. 214 00:13:35,648 --> 00:13:36,774 Mobilnya tak ada. 215 00:13:39,444 --> 00:13:40,862 Kau ingin melakukannya? 216 00:13:47,118 --> 00:13:50,038 Kenapa aku merasa ada yang salah di sini? 217 00:14:01,466 --> 00:14:03,259 Menjijikkan. 218 00:14:15,104 --> 00:14:16,022 Max? 219 00:14:19,942 --> 00:14:21,778 Es. Hanya es. 220 00:14:22,362 --> 00:14:24,822 Mungkin untuk ototnya. Dia berlatih seperti maniak. 221 00:14:39,587 --> 00:14:40,505 El, apa itu? 222 00:14:42,465 --> 00:14:43,800 PENGAWAS 223 00:15:00,149 --> 00:15:01,275 Kau yakin? 224 00:15:03,319 --> 00:15:05,321 Kau seperti ibumu, kau tahu? 225 00:15:05,404 --> 00:15:06,906 Apa maksudmu? 226 00:15:07,323 --> 00:15:08,699 Artinya... 227 00:15:09,200 --> 00:15:10,368 kau terlalu cemas. 228 00:15:11,869 --> 00:15:13,079 Aku bisa. 229 00:15:14,914 --> 00:15:15,748 Baiklah. 230 00:15:19,877 --> 00:15:23,172 Apa yang kita lihat di sini? Masalah Bu Driscoll? 231 00:15:23,256 --> 00:15:25,800 Tidak, itu masalahnya. Maksudku, 232 00:15:26,175 --> 00:15:28,678 kupikir dia gila juga, tapi... 233 00:15:28,761 --> 00:15:30,972 Dia bilang Johnson membunuh Kennedy. 234 00:15:31,472 --> 00:15:34,434 Ternyata dia tak sendiri. 235 00:15:34,976 --> 00:15:38,104 Toko Blackburn, Pertanian Hawkins, Keluarga Crawley, 236 00:15:38,187 --> 00:15:41,274 persediaan mereka hilang, beberapa hari ini. 237 00:15:41,691 --> 00:15:43,151 Bukan hanya pupuk. 238 00:15:43,234 --> 00:15:46,612 Pestisida, bahan pembersih, bahan bakar diesel. 239 00:15:46,696 --> 00:15:49,532 Itu hanya informasi dalam sehari. Maksudku... 240 00:15:49,949 --> 00:15:50,825 akan lebih banyak. 241 00:15:51,409 --> 00:15:54,287 Tunggu. Biar kuluruskan... 242 00:15:54,954 --> 00:15:56,205 cerita kecilmu ini. 243 00:15:56,289 --> 00:15:59,834 Hewan pengerat kecil menjadi gila 244 00:15:59,917 --> 00:16:03,838 dan berkeliaran di kota Hawkins, makan bahan kimia. 245 00:16:04,213 --> 00:16:07,508 - Aku tahu kedengarannya, tapi... - Namun, kau punya bukti. 246 00:16:09,427 --> 00:16:12,722 Akui saja, itu judul berita bagus, bukan? 247 00:16:12,805 --> 00:16:16,184 "Tikus Hawkins Suka Racun: Orang Gila Bercerita." 248 00:16:17,351 --> 00:16:18,978 Sudah cukup. 249 00:16:19,604 --> 00:16:20,688 Kurasa ini... 250 00:16:21,814 --> 00:16:22,648 masalah besar. 251 00:16:22,732 --> 00:16:23,858 Melebihi satu artikel. 252 00:16:23,941 --> 00:16:25,776 Bahkan, kupikir harus jadi buku. 253 00:16:26,694 --> 00:16:30,114 Kasus Misterius Hilangnya Pupuk, misteri Nancy Drew. 254 00:16:34,160 --> 00:16:35,870 Jika ada panggilan masuk, 255 00:16:35,953 --> 00:16:37,496 lakukan tugasmu, 256 00:16:37,580 --> 00:16:38,789 dan beri tahu kami. 257 00:16:39,790 --> 00:16:41,584 Kami putuskan yang nyata dan tidak. 258 00:16:42,877 --> 00:16:43,753 Baiklah. 259 00:16:45,296 --> 00:16:47,048 Sampai jumpa, Nancy Drew. 260 00:16:47,131 --> 00:16:49,175 Hei, tak apa-apa. Nancy. 261 00:16:53,262 --> 00:16:54,347 Permisi. 262 00:16:55,723 --> 00:16:56,849 Ahoy! 263 00:17:05,149 --> 00:17:08,528 Aku mau coba cokelat campur selai kacang. 264 00:17:08,611 --> 00:17:10,571 Tak ada lagi sampel hari ini. 265 00:17:10,905 --> 00:17:11,906 Kenapa tidak? 266 00:17:11,989 --> 00:17:13,950 Kau menyalahgunakan kebijakan perusahaan. 267 00:17:14,200 --> 00:17:15,868 Mana si pelaut itu? 268 00:17:15,952 --> 00:17:17,912 Maaf, dia tak bisa melayani. Sibuk. 269 00:17:18,037 --> 00:17:19,413 Sibuk apa? 270 00:17:21,707 --> 00:17:22,708 Main Spycraft. 271 00:17:27,922 --> 00:17:28,839 Lihat sesuatu? 272 00:17:29,423 --> 00:17:31,968 Kurasa aku tak tahu apa yang kucari. 273 00:17:32,677 --> 00:17:33,719 Orang Rusia jahat. 274 00:17:34,136 --> 00:17:36,764 Tepat. Aku tak tahu tampang orang Rusia jahat. 275 00:17:36,847 --> 00:17:38,808 Tinggi, pirang, tak tersenyum. 276 00:17:39,267 --> 00:17:41,978 Juga mencari earpiece, kamuflase, tas jinjing, semacam itu. 277 00:17:42,061 --> 00:17:43,562 Baiklah, tas jinjing. 278 00:17:46,190 --> 00:17:47,900 - Yang benar saja. - Apa? 279 00:17:47,984 --> 00:17:51,070 Anna Jacoby bicara dengan si bodoh Mark Lewinsky. 280 00:17:51,153 --> 00:17:52,697 Jika tak berfokus, berikan itu. 281 00:17:52,780 --> 00:17:55,366 Ya Tuhan, apa yang terjadi dengan standar? 282 00:17:55,449 --> 00:17:58,077 Maksudku, Lewinsky tak pernah meninggalkan bangku cadangan. 283 00:17:58,160 --> 00:18:00,621 Kau mata-mata terburuk dalam sejarah. 284 00:18:00,871 --> 00:18:02,665 - Hentikan. - Berikan itu. 285 00:18:02,748 --> 00:18:04,625 Lagi pula, entah kenapa kau lihat wanita. 286 00:18:04,709 --> 00:18:06,127 Yang sempurna tepat di depanmu. 287 00:18:06,210 --> 00:18:08,588 - Jika kau bilang Robin lagi... - Robin. 288 00:18:08,671 --> 00:18:10,548 - Tidak. - Robin. 289 00:18:10,631 --> 00:18:13,759 - Berhenti. Tidak. - Robin. 290 00:18:13,843 --> 00:18:15,344 Dia bukan tipeku. 291 00:18:15,428 --> 00:18:16,512 Dia bahkan tidak... 292 00:18:17,179 --> 00:18:19,473 masuk tipeku, paham? 293 00:18:19,557 --> 00:18:21,809 Apa tipemu tadi? Tak keren? 294 00:18:22,560 --> 00:18:23,728 Terima kasih. 295 00:18:24,103 --> 00:18:27,231 Asal kau tahu, dia masih bersekolah dan dia aneh. 296 00:18:27,398 --> 00:18:29,233 Dia aneh dan energetik. 297 00:18:29,317 --> 00:18:30,651 Aku tak suka dia energetik. 298 00:18:30,735 --> 00:18:32,153 Dia pun bermain drama. 299 00:18:32,236 --> 00:18:34,322 Itu nilai buruk. Serta anggota band? 300 00:18:35,031 --> 00:18:37,366 - Tidak. - Kini setelah kau lulus SMA, 301 00:18:37,658 --> 00:18:39,618 yang artinya kau dewasa, 302 00:18:39,702 --> 00:18:42,872 bukankah sudah saatnya beralih dari ide primitif seperti popularitas? 303 00:18:42,955 --> 00:18:45,583 Ide primitif? Hal bodoh yang kau pelajari di Kamp... 304 00:18:45,833 --> 00:18:46,959 Tak Tahu Apa-Apa? 305 00:18:47,043 --> 00:18:49,462 Kamp Entah di Mana. Bukan, itu dari pengalaman. 306 00:18:50,046 --> 00:18:52,506 Daripada mengencani orang agar lebih keren, 307 00:18:52,590 --> 00:18:56,302 kencani orang yang buat kau nyaman, seperti aku dan Suzie. 308 00:18:56,385 --> 00:18:57,345 Suzie. 309 00:18:57,428 --> 00:18:59,680 Ya, maksudmu, "lebih seksi dari Phoebe Cates." 310 00:18:59,764 --> 00:19:00,806 Ya, yang itu. 311 00:19:01,182 --> 00:19:03,184 Serta, coba pikirkan, 312 00:19:03,267 --> 00:19:06,562 bagaimana tepatnya kau dapat pacar cantik itu? 313 00:19:07,355 --> 00:19:09,065 Ya. Dengan saranku. 314 00:19:09,440 --> 00:19:11,692 Karena begitulah cara kerjanya, Henderson. 315 00:19:11,776 --> 00:19:14,862 Kuberi kau nasihat, kau menuruti. 316 00:19:14,945 --> 00:19:16,906 Bukan sebaliknya. Paham, Bodoh? 317 00:19:21,535 --> 00:19:23,412 KELUARGA WHEELER 318 00:19:23,496 --> 00:19:24,705 Kalian dengar itu? 319 00:19:25,748 --> 00:19:27,541 Seperti guntur. 320 00:19:28,626 --> 00:19:31,587 Tunggu. Itu bukan guntur. 321 00:19:31,670 --> 00:19:32,797 Itu... 322 00:19:33,339 --> 00:19:34,965 sekelompok zombi Juju. 323 00:19:35,341 --> 00:19:36,926 Tuan Mike, tindakanmu. 324 00:19:37,551 --> 00:19:38,511 Aku harus apa? 325 00:19:39,387 --> 00:19:40,262 Menyerang? 326 00:19:40,346 --> 00:19:42,181 Kuserang dengan cambuk berduri. 327 00:19:44,141 --> 00:19:45,059 Kau meleset. 328 00:19:45,142 --> 00:19:48,354 Cambukmu mengenai batu, pasukan zombi menuju ke arahmu,... 329 00:19:50,022 --> 00:19:52,066 dan Juju menggigit tanganmu. Dagingmu robek. 330 00:19:53,192 --> 00:19:54,652 Tujuh poin kerusakan. 331 00:19:54,735 --> 00:19:57,863 Tidak, lenganku. Lucas, lihat lenganku. 332 00:19:59,657 --> 00:20:02,535 Tuan Lucas, gerombolan zombi mengaum. 333 00:20:02,618 --> 00:20:05,329 Kau melawan atau lari? 334 00:20:08,582 --> 00:20:09,750 Tidak! Itu pengalihan. 335 00:20:10,167 --> 00:20:12,002 Jebakan. Jangan dijawab. 336 00:20:14,338 --> 00:20:15,172 Apa... Tidak! 337 00:20:16,090 --> 00:20:16,924 El? 338 00:20:17,133 --> 00:20:17,967 Bukan. 339 00:20:18,259 --> 00:20:19,802 Maaf, tidak tertarik. 340 00:20:20,720 --> 00:20:21,929 Orang pemasaran. 341 00:20:22,221 --> 00:20:23,514 Kita saja yang telepon. 342 00:20:24,014 --> 00:20:24,932 Kita bisa? 343 00:20:25,015 --> 00:20:27,059 - Kurasa. - Namun, mau bilang apa? 344 00:20:27,143 --> 00:20:29,728 Jangan bilang apa-apa. Suku Khuisar masih butuh bantuan. 345 00:20:30,104 --> 00:20:30,938 Baiklah. 346 00:20:31,021 --> 00:20:34,275 Kugunakan obor untuk membakar bilik, mengorbankan diri, 347 00:20:34,358 --> 00:20:36,360 membunuh Juju, dan menyelamatkan Khuisar. 348 00:20:36,444 --> 00:20:39,196 Kita semua hidup sebagai pahlawan dalam kenangan Kalamar. 349 00:20:39,655 --> 00:20:40,531 Menang. 350 00:20:42,408 --> 00:20:44,326 Baik. Kalian menang. 351 00:20:44,994 --> 00:20:47,121 - Selamat. - Aku hanya iseng. 352 00:20:48,664 --> 00:20:50,040 Hei, ayo sudahi saja. 353 00:20:50,499 --> 00:20:52,585 - Masih lama permainannya? - Lupakan, Mike. 354 00:20:52,918 --> 00:20:54,545 Kalian masih mau main, bukan? 355 00:20:54,837 --> 00:20:56,338 Ya, benar. 356 00:20:56,422 --> 00:20:59,633 - Setelah itu telepon mereka. - Kubilang lupakan, Mike. 357 00:21:00,050 --> 00:21:01,802 - Aku akan pulang. - Namun... 358 00:21:02,261 --> 00:21:03,679 - Ayolah, Will. - Minggir! 359 00:21:10,311 --> 00:21:11,437 Will, ayolah. 360 00:21:11,812 --> 00:21:13,355 Jangan pergi. Hujan. 361 00:21:13,647 --> 00:21:15,566 Aku minta maaf. 362 00:21:15,816 --> 00:21:17,902 Permainannya keren. Sungguh. 363 00:21:17,985 --> 00:21:20,905 - Aku hanya sedang tak ingin. - Ya, itu masalahnya. 364 00:21:20,988 --> 00:21:22,573 Kalian tak pernah ingin lagi. 365 00:21:22,948 --> 00:21:24,867 - Kau merusak kelompok kita. - Tidak. 366 00:21:24,950 --> 00:21:26,952 Sungguh? Di mana Dustin sekarang? 367 00:21:27,620 --> 00:21:29,830 Lihat? Kau tak tahu dan tak peduli. 368 00:21:29,914 --> 00:21:31,957 Dia juga tidak dan aku tak menyalahkannya. 369 00:21:32,208 --> 00:21:34,043 Kau hancurkan semuanya dan untuk apa? 370 00:21:34,126 --> 00:21:36,128 Agar bisa berciuman dengan gadis bodoh? 371 00:21:36,212 --> 00:21:37,129 El tak bodoh. 372 00:21:37,463 --> 00:21:39,131 Bukan salahku kau tak suka wanita. 373 00:21:43,719 --> 00:21:46,305 Aku tak mau jadi berengsek. Paham? 374 00:21:47,097 --> 00:21:48,516 Kita bukan anak kecil lagi. 375 00:21:48,891 --> 00:21:50,476 Bagaimana menurutmu? 376 00:21:51,018 --> 00:21:52,853 Bahwa kita tak akan punya pacar? 377 00:21:53,020 --> 00:21:54,730 Kita akan duduk di basemenku seharian 378 00:21:54,814 --> 00:21:56,482 dan main selama hidup kita? 379 00:21:56,982 --> 00:21:57,858 Ya. 380 00:21:59,109 --> 00:22:00,152 Kurasa begitu. 381 00:22:01,195 --> 00:22:02,363 Sungguh. 382 00:22:04,824 --> 00:22:07,201 Will! 383 00:22:07,618 --> 00:22:09,161 Will, ayolah! 384 00:22:28,639 --> 00:22:29,515 Permisi. 385 00:22:29,598 --> 00:22:33,310 Tak boleh berenang hingga 30 menit setelah sambaran terakhir. 386 00:22:33,394 --> 00:22:35,145 Serta jangan coba berdebat denganku. 387 00:22:35,229 --> 00:22:37,273 Jika ingin tersambar, panjatlah pohon. 388 00:22:37,356 --> 00:22:39,316 Tak peduli. Kami tak mau berenang. 389 00:22:39,650 --> 00:22:41,026 Atau tersambar. 390 00:22:41,110 --> 00:22:43,028 Kami menemukan ini. 391 00:22:45,197 --> 00:22:46,448 Ada yang punya ini? 392 00:22:46,907 --> 00:22:50,578 Ya. Itu milik Heather. Aku akan mengembalikannya. 393 00:22:50,661 --> 00:22:53,122 Kami bisa kembalikan ini kepadanya. 394 00:22:53,205 --> 00:22:54,123 Kau bisa. 395 00:22:54,206 --> 00:22:55,958 Namun, dia tak di sini. 396 00:22:56,417 --> 00:22:57,626 Bolos kerja. 397 00:22:59,753 --> 00:23:00,713 Apa ini? 398 00:23:01,547 --> 00:23:03,340 Kalian ingin hadiah atau apa? 399 00:23:04,008 --> 00:23:04,842 Tidak. 400 00:23:05,467 --> 00:23:07,928 Kami hanya orang baik. 401 00:23:12,516 --> 00:23:14,852 TEMUI PENGAWAS MUSIM RENANG TAHUN '85 ANDA 402 00:23:22,401 --> 00:23:23,360 Heather. 403 00:23:24,695 --> 00:23:26,113 Kau pikir bisa temukan dia? 404 00:24:22,836 --> 00:24:23,921 Kau lihat apa? 405 00:24:24,713 --> 00:24:25,923 Sebuah pintu. 406 00:24:26,924 --> 00:24:28,258 Pintu merah. 407 00:25:04,336 --> 00:25:05,629 Tolong aku. 408 00:25:10,884 --> 00:25:13,095 Tolong aku! 409 00:25:20,102 --> 00:25:21,895 Apa yang terjadi? El! 410 00:25:29,987 --> 00:25:32,656 AREA TERLARANG. DILARANG MASUK PROPERTI PEMERINTAH AS 411 00:25:44,293 --> 00:25:47,463 PERINGATAN AREA TERLARANG 412 00:25:51,300 --> 00:25:53,302 Halo? 413 00:25:54,970 --> 00:25:56,430 Ada orang? 414 00:25:58,599 --> 00:25:59,808 Kami datang dengan damai. 415 00:26:13,447 --> 00:26:15,532 Tidak! 416 00:26:24,208 --> 00:26:25,375 Tidak! 417 00:26:26,418 --> 00:26:27,419 Ayo! 418 00:26:28,170 --> 00:26:29,129 Joyce. 419 00:26:30,631 --> 00:26:31,548 Kau tak apa-apa? 420 00:26:32,299 --> 00:26:33,175 Ya. 421 00:26:34,927 --> 00:26:36,094 Mau tunggu di mobil? 422 00:26:36,804 --> 00:26:37,763 Aku tak apa-apa. 423 00:27:11,672 --> 00:27:12,756 - Target muncul. - Mana? 424 00:27:13,173 --> 00:27:15,259 - Arah jam sepuluh. Sam Goody. - Berikan itu. 425 00:27:16,635 --> 00:27:17,636 Sial. 426 00:27:18,762 --> 00:27:20,013 Tas jinjing. 427 00:27:22,432 --> 00:27:23,642 Orang Rusia jahat. 428 00:27:37,239 --> 00:27:39,449 - Pelan-pelan. - Kita kehilangan dia. 429 00:27:39,741 --> 00:27:42,119 - Kau terlalu dekat. - Hati-hati, Bodoh. 430 00:27:45,581 --> 00:27:48,250 Halo. Ya. Aku tak apa-apa. 431 00:27:48,333 --> 00:27:49,251 Apa kabar? 432 00:27:59,303 --> 00:28:01,346 Baik, Semuanya, dengarkan! 433 00:28:02,806 --> 00:28:05,767 Aku punya satu pertanyaan. 434 00:28:05,893 --> 00:28:08,854 Siapa yang siap berkeringat? 435 00:28:11,231 --> 00:28:12,149 Benar. 436 00:28:12,232 --> 00:28:14,776 Mari mulai dengan perlahan. 437 00:28:14,860 --> 00:28:16,570 Gerakkan pahamu. Ya! 438 00:28:16,653 --> 00:28:18,697 Ya, kita pemanasan. 439 00:28:18,989 --> 00:28:20,574 Turun ke pinggulmu. 440 00:28:20,657 --> 00:28:22,075 Rasakan pembakarannya, 441 00:28:22,451 --> 00:28:25,078 di mana-mana, turun ke pinggang. 442 00:28:25,162 --> 00:28:26,872 Tunjukkan kemampuan kalian. 443 00:28:27,164 --> 00:28:29,291 Perlahan. Kecilkan. 444 00:28:29,958 --> 00:28:31,627 Angkat. Rasanya enak. 445 00:28:31,710 --> 00:28:33,003 "Minggu ini panjang. 446 00:28:33,253 --> 00:28:36,423 Kucing perak makan saat biru bertemu kuning di barat. 447 00:28:37,049 --> 00:28:40,135 Perjalanan ke China terdengar bagus jika kau melangkah hati-hati." 448 00:28:42,554 --> 00:28:44,139 "Melangkah hati-hati"? 449 00:28:55,359 --> 00:28:57,069 - Kiriman untukmu. - Terima kasih. 450 00:29:08,872 --> 00:29:11,041 - Semoga harimu menyenangkan. - Ya, kau juga. 451 00:29:17,339 --> 00:29:20,092 Kucing perak. 452 00:29:20,342 --> 00:29:22,469 Kau takkan percaya orang Rusia yang Dustin kira. 453 00:29:22,552 --> 00:29:23,887 - Kau juga. - Tidak. 454 00:29:23,971 --> 00:29:25,806 - Ya, benar. - Tidak. 455 00:29:30,268 --> 00:29:32,062 "Perjalanan ke China terdengar bagus." 456 00:29:33,188 --> 00:29:37,693 "Perjalanan ke China terdengar bagus." 457 00:29:38,694 --> 00:29:40,404 "Perjalanan ke China terdengar bagus." 458 00:29:40,487 --> 00:29:41,697 IMPERIAL PANDA 459 00:29:41,780 --> 00:29:43,782 "Perjalanan ke China terdengar bagus." 460 00:29:45,534 --> 00:29:47,536 "Jika kau melangkah hati-hati." 461 00:29:52,249 --> 00:29:53,792 "Jika kau melangkah hati-hati." 462 00:29:54,835 --> 00:29:57,671 "Saat biru dan kuning bertemu di barat." 463 00:29:58,171 --> 00:30:00,173 Saat biru bertemu kuning... 464 00:30:00,716 --> 00:30:01,758 di barat. 465 00:30:03,385 --> 00:30:04,261 Robin. 466 00:30:05,304 --> 00:30:06,263 Kau sedang apa? 467 00:30:06,638 --> 00:30:07,848 - Aku memecahkannya. - Apa? 468 00:30:09,725 --> 00:30:10,892 Kupecahkan sandinya. 469 00:30:22,237 --> 00:30:23,238 Itu dia! 470 00:30:25,324 --> 00:30:27,117 Hati-hati, mungkin rabies. 471 00:30:31,163 --> 00:30:32,706 Sebaiknya bawa pergi itu. 472 00:30:32,789 --> 00:30:35,459 Kau tak mau itu memakan ban mobilmu. 473 00:30:36,710 --> 00:30:37,753 Ayolah! 474 00:30:40,172 --> 00:30:41,923 - Apa ini? - Bukti. 475 00:30:42,299 --> 00:30:44,301 - Bukti? - Mereka mau bukti, bukan? 476 00:30:44,384 --> 00:30:45,552 Ayo kita berikan. 477 00:30:45,635 --> 00:30:46,928 Tikus mainan? 478 00:30:47,471 --> 00:30:49,264 Bukan, tikus sungguhan. 479 00:30:49,348 --> 00:30:51,141 Tikus Driscoll. 480 00:30:51,308 --> 00:30:52,809 Katamu itu terlihat sakit. 481 00:30:52,893 --> 00:30:54,644 Kita bisa ke pusat pengendalian hewan, 482 00:30:54,728 --> 00:30:56,021 lakukan tes darah, 483 00:30:56,104 --> 00:30:58,774 - cari tahu ada apa... - Nancy, pelan-pelan. 484 00:30:58,982 --> 00:31:00,358 Tom tak meminta bukti. 485 00:31:00,442 --> 00:31:02,152 Dia ingin membatalkan ceritanya. 486 00:31:02,235 --> 00:31:03,820 Karena dia tak percaya kita. 487 00:31:04,112 --> 00:31:05,697 - Nancy. - Aku benar. 488 00:31:05,781 --> 00:31:07,866 - Bukan itu intinya. - Lalu apa? 489 00:31:07,949 --> 00:31:10,243 Kau harus pikirkan itu sebelum bahas dengan mereka. 490 00:31:10,327 --> 00:31:11,995 Paham? Mereka bajingan. Aku paham. 491 00:31:12,079 --> 00:31:13,580 Namun, ini hanya cerita bodoh. 492 00:31:13,663 --> 00:31:15,040 Bodoh? 493 00:31:15,123 --> 00:31:18,293 - Bodoh jika dipecat. - Tak ada yang akan memecat kita. 494 00:31:20,629 --> 00:31:22,798 Jika kau tak mau pergi, tak apa-apa. 495 00:31:23,673 --> 00:31:24,549 Hanya... 496 00:31:25,967 --> 00:31:26,968 berikan kuncinya. 497 00:31:29,554 --> 00:31:31,014 Kau tak kenal lelah, kau tahu? 498 00:31:33,433 --> 00:31:34,392 Ayo. 499 00:32:06,633 --> 00:32:07,717 Tak ada orang. 500 00:32:10,220 --> 00:32:12,472 Semua lubangnya sudah ditambal. 501 00:32:16,977 --> 00:32:18,728 Kulihat mereka melakukannya, Joyce. 502 00:32:21,314 --> 00:32:22,482 Will! 503 00:32:27,028 --> 00:32:28,113 Sudah berakhir. 504 00:32:33,326 --> 00:32:34,369 Sudah berakhir. 505 00:32:37,998 --> 00:32:41,084 Aku merasa seperti hilang akal. 506 00:32:41,835 --> 00:32:44,337 Kau tak hilang akal. 507 00:32:46,673 --> 00:32:47,966 Tak lebih dariku. 508 00:32:49,259 --> 00:32:52,554 Tempo hari, aku hampir menembak anjing Betsy Payne 509 00:32:52,637 --> 00:32:54,931 karena menyergapku dari balik pagar, dan aku... 510 00:32:55,474 --> 00:32:58,143 Aku bersumpah, kukira ia makhluk itu. 511 00:33:00,937 --> 00:33:03,607 Kau tahu aku selalu mengawasi, bukan? 512 00:33:03,857 --> 00:33:06,318 - Ya. - Karena itu penting bagiku. 513 00:33:06,943 --> 00:33:09,821 Penting bagiku kau merasa aman. 514 00:33:10,488 --> 00:33:12,199 Bahwa kau dan keluargamu aman. 515 00:33:14,201 --> 00:33:15,619 Aku ingin kau merasa 516 00:33:16,411 --> 00:33:18,413 ini masih bisa menjadi rumahmu. 517 00:33:20,999 --> 00:33:21,917 Apa? 518 00:33:23,919 --> 00:33:25,504 Kau pikir aku tak cari tahu? 519 00:33:26,671 --> 00:33:27,756 Gary meneleponku. 520 00:33:29,674 --> 00:33:31,843 Dia bilang dia memperbaiki rumahmu untuk dijual. 521 00:33:35,972 --> 00:33:37,265 Anak-anak sudah tahu? 522 00:33:46,775 --> 00:33:48,235 Setelah Sarah,... 523 00:33:51,112 --> 00:33:52,405 aku harus pergi. 524 00:33:57,202 --> 00:33:59,287 Aku harus pergi dari tempat itu. 525 00:34:00,956 --> 00:34:02,332 Pergi... 526 00:34:03,208 --> 00:34:04,709 dari kenangan itu, kurasa. 527 00:34:08,880 --> 00:34:10,840 Menurutmu kenapa aku kembali ke sini? 528 00:34:14,386 --> 00:34:16,388 Kau punya sesuatu yang tak kumiliki. 529 00:34:18,098 --> 00:34:19,933 Orang-orang yang tahu apa yang kau alami. 530 00:34:20,350 --> 00:34:22,102 Orang yang peduli kepadamu. 531 00:34:23,520 --> 00:34:24,396 Di sini. 532 00:34:25,689 --> 00:34:26,815 Di Hawkins. 533 00:34:29,401 --> 00:34:30,402 Maksudmu, 534 00:34:31,027 --> 00:34:32,988 orang seperti Scott Clarke. 535 00:34:35,365 --> 00:34:37,117 Itu lelucon. 536 00:34:46,459 --> 00:34:47,419 Apa itu? 537 00:34:50,255 --> 00:34:51,131 Tunggu di sini. 538 00:35:18,199 --> 00:35:19,075 Will! 539 00:35:19,701 --> 00:35:21,077 Will, maafkan aku. 540 00:35:21,328 --> 00:35:22,787 Tadi sikapku menyebalkan. 541 00:35:23,079 --> 00:35:25,165 Bisakah kau keluar dan bicara? 542 00:35:26,750 --> 00:35:27,584 Will! 543 00:35:29,044 --> 00:35:30,086 Hei, Will! 544 00:35:30,462 --> 00:35:32,630 Ayolah! Maafkan kami! 545 00:35:34,632 --> 00:35:35,592 Will! 546 00:35:58,531 --> 00:35:59,658 Ada yang datang, 547 00:36:00,116 --> 00:36:01,368 sesuatu yang haus darah. 548 00:36:01,660 --> 00:36:03,536 - Apa itu? - Bagaimana jika Demogorgon? 549 00:36:03,912 --> 00:36:06,664 Astaga, kita celaka jika itu Demogorgon. 550 00:36:06,748 --> 00:36:07,791 Bukan Demogorgon. 551 00:36:12,796 --> 00:36:15,090 - Will, tindakanmu! - Bola api! 552 00:36:15,173 --> 00:36:16,424 Empat belas! 553 00:36:16,841 --> 00:36:19,803 Tembakan langsung. Bola api Will si Bijak menghantam thessalhydra! 554 00:36:27,477 --> 00:36:30,063 - Kalian panggil siapa? - Ghostbusters! 555 00:36:30,563 --> 00:36:32,482 - Egon! - Venkman! 556 00:36:32,816 --> 00:36:34,150 Bodoh. 557 00:36:36,903 --> 00:36:39,114 Bodoh sekali. 558 00:36:42,784 --> 00:36:43,993 Bodoh sekali. 559 00:36:45,328 --> 00:36:46,246 Bodoh. 560 00:37:29,539 --> 00:37:30,748 Bu Driscoll? 561 00:37:33,835 --> 00:37:35,044 Dia pasti tak di rumah. 562 00:37:37,255 --> 00:37:39,758 Umurnya 80 tahun dan sekarang hujan. 563 00:37:40,592 --> 00:37:41,843 Ada di mana lagi dia? 564 00:37:45,889 --> 00:37:47,891 - Apa yang kau lakukan? - Mungkin dia jatuh. 565 00:37:48,308 --> 00:37:49,267 Atau semacamnya. 566 00:37:50,810 --> 00:37:51,644 Nancy... 567 00:37:55,482 --> 00:37:56,608 Bu Driscoll? 568 00:37:56,983 --> 00:37:58,693 - Sungguh? - Bu Driscoll? 569 00:38:04,407 --> 00:38:05,492 Aku Nancy. 570 00:38:06,242 --> 00:38:07,660 Dari The Hawkins Post. 571 00:38:27,138 --> 00:38:28,348 Bu Driscoll? 572 00:39:08,805 --> 00:39:10,515 Bu Driscoll? 573 00:39:19,524 --> 00:39:21,985 Cari Imperial Panda dan Kaufman Shoes. 574 00:39:27,532 --> 00:39:29,576 Mereka menunggu pria bersiul itu, arah jam 10. 575 00:39:30,785 --> 00:39:31,911 Menurutmu apa isinya? 576 00:39:32,120 --> 00:39:33,329 Senjata, bom. 577 00:39:33,413 --> 00:39:34,372 Senjata kimia. 578 00:39:34,455 --> 00:39:36,624 Apa pun itu, mereka bersenjata lengkap. 579 00:39:37,375 --> 00:39:38,418 Bagus. 580 00:39:39,002 --> 00:39:39,961 Itu bagus. 581 00:39:44,173 --> 00:39:45,717 Apa yang ada di sana? 582 00:39:45,800 --> 00:39:47,302 Hanya boks. 583 00:39:47,760 --> 00:39:48,761 Biar kuperiksa. 584 00:39:48,845 --> 00:39:50,930 - Aku masih melihat. Tunggu! - Biar kulihat. 585 00:40:12,035 --> 00:40:12,994 Tetap di sini. 586 00:40:13,786 --> 00:40:14,954 Awasi pintunya. 587 00:40:26,966 --> 00:40:28,551 Kurasa kita temukan orang Rusia-mu. 588 00:40:52,533 --> 00:40:55,536 Aku Kepala Polisi Hawkins. Keluar dengan tangan terangkat. 589 00:40:56,454 --> 00:40:58,039 Kau dengar? Angkat tangan! 590 00:41:35,410 --> 00:41:38,079 Hopper! 591 00:41:40,456 --> 00:41:43,543 Hopper! 592 00:42:07,608 --> 00:42:08,609 Ini tempatnya? 593 00:42:32,592 --> 00:42:34,844 - Ini rumahnya. - Apa? 594 00:42:35,553 --> 00:42:36,637 Rumah Heather. 595 00:42:41,392 --> 00:42:42,769 Manis, bukan? 596 00:42:45,563 --> 00:42:46,856 Dia sangat lucu. 597 00:42:48,649 --> 00:42:49,567 Max. 598 00:42:52,070 --> 00:42:54,072 Kami tak bermaksud lancang. 599 00:42:54,489 --> 00:42:57,617 Kami mengetuk, tapi mungkin tak terdengar karena badai. 600 00:42:58,701 --> 00:43:01,245 Maaf, siapa yang meneteskan air di rumahku ini? 601 00:43:02,371 --> 00:43:03,289 Maaf. 602 00:43:03,873 --> 00:43:05,750 Janet, Tom, 603 00:43:05,833 --> 00:43:06,709 ini... 604 00:43:07,543 --> 00:43:09,295 adalah adikku, Maxine. 605 00:43:10,171 --> 00:43:12,590 Sedang apa kau di sini? 606 00:43:13,132 --> 00:43:14,092 Ada masalah? 607 00:43:14,425 --> 00:43:16,385 Hanya ingin pastikan semua baik-baik saja. 608 00:43:16,677 --> 00:43:17,637 Baik-baik saja? 609 00:43:18,262 --> 00:43:20,598 - Memangnya kenapa? - Di mana dia? 610 00:43:23,100 --> 00:43:24,018 Maaf. 611 00:43:24,644 --> 00:43:26,187 Siapa yang di mana? 612 00:43:26,270 --> 00:43:28,606 Agak hangus, maaf... 613 00:43:29,190 --> 00:43:31,818 Heather! Ini adikku, Maxine. 614 00:43:32,110 --> 00:43:35,738 Maaf, aku tak tahu namamu. 615 00:43:37,114 --> 00:43:37,990 El. 616 00:43:39,325 --> 00:43:40,243 El. 617 00:43:41,035 --> 00:43:43,538 Tadi kau bilang apa, El? 618 00:43:43,913 --> 00:43:45,915 Kau mencari seseorang? 619 00:43:48,918 --> 00:43:50,044 Aku melihat... 620 00:43:50,294 --> 00:43:51,838 - Aku melihatmu... - Manajermu. 621 00:43:51,921 --> 00:43:53,965 Di kolam. Katanya kalian tak bekerja hari ini, 622 00:43:54,048 --> 00:43:56,968 - jadi, kami cemas. - Heather tak enak badan. 623 00:43:57,051 --> 00:44:00,513 Jadi, kami berpikir untuk cuti agar Heather kembali sehat. 624 00:44:00,805 --> 00:44:03,474 Namun, kau sudah sehat sekarang, bukan, Heather? 625 00:44:03,558 --> 00:44:04,892 Aku merasa lebih baik. 626 00:44:06,811 --> 00:44:08,312 Kalian mau kukis? 627 00:44:09,313 --> 00:44:10,857 Baru keluar dari oven. 628 00:45:06,454 --> 00:45:07,663 Will! 629 00:45:08,456 --> 00:45:10,875 Apa yang terjadi? Kau baik-baik saja? 630 00:45:14,337 --> 00:45:15,338 Dia kembali. 631 00:45:21,093 --> 00:45:22,303 Semua baik-baik saja? 632 00:45:23,012 --> 00:45:23,930 Ya. 633 00:45:24,305 --> 00:45:25,389 Semua baik-baik saja. 634 00:45:25,973 --> 00:45:27,767 Adikmu tetap tak mau tinggal? 635 00:45:28,142 --> 00:45:29,518 Tidak, dia hanya... 636 00:45:29,727 --> 00:45:31,646 tak suka bergaul. 637 00:45:31,729 --> 00:45:34,857 Aku hanya tak mau melihat mereka di luar di tengah badai. 638 00:45:34,941 --> 00:45:36,192 Mereka akan baik-baik saja. 639 00:45:38,569 --> 00:45:40,321 Kubilang minum sedikit saja, Janet. 640 00:45:41,030 --> 00:45:41,989 Ya, Sayang. 641 00:45:42,073 --> 00:45:43,157 Ibu tak apa-apa? 642 00:45:43,240 --> 00:45:44,408 Ya, ibu hanya... 643 00:45:44,951 --> 00:45:46,702 merasa sedikit pusing. 644 00:45:47,119 --> 00:45:47,995 Karena anggur. 645 00:45:48,663 --> 00:45:50,915 Maafkan aku. Jika boleh permisi, 646 00:45:51,332 --> 00:45:53,793 aku akan ke atas dan berbaring sebentar. 647 00:45:58,881 --> 00:45:59,715 Janet? 648 00:46:02,510 --> 00:46:05,304 Janet? 649 00:46:06,722 --> 00:46:08,599 Janet! Hubungi 911! 650 00:46:08,891 --> 00:46:09,725 Panggil 91... 651 00:46:22,238 --> 00:46:23,990 Maaf soal ini, Ayah, 652 00:46:24,073 --> 00:46:26,701 tapi semua segera berakhir, aku janji. 653 00:48:07,510 --> 00:48:09,345 Terjemahan subtitle oleh Harry Hermawan