1 00:00:26,860 --> 00:00:28,862 O, je hebt Ralph Macchio gevonden. 2 00:00:28,946 --> 00:00:30,697 Macchio? - Ja, de Karate Kid. 3 00:00:33,242 --> 00:00:34,826 Wat een stuk, hè? 4 00:00:35,577 --> 00:00:37,037 Hij zoent vast heerlijk. 5 00:00:41,041 --> 00:00:43,502 Kan Mike goed kussen? - Weet ik niet. 6 00:00:44,211 --> 00:00:45,796 Hij is m'n eerste vriend. 7 00:00:46,755 --> 00:00:47,955 Ex-vriend. 8 00:00:50,092 --> 00:00:52,094 Zit er maar niet mee, oké? 9 00:00:52,177 --> 00:00:55,180 Hij komt met hangende pootjes om vergeving smeken. 10 00:00:55,264 --> 00:00:59,935 Ik garandeer je dat hij en Lucas nu zwelgen in zelfbeklag en ellende. 11 00:01:00,018 --> 00:01:02,229 'Ik hoop maar dat ze ons terugnemen.' 12 00:01:03,855 --> 00:01:06,984 Wat zou ik hun stomme koppen graag zien. 13 00:01:09,403 --> 00:01:10,603 Wat is er? 14 00:01:19,746 --> 00:01:20,956 Werkt dit echt? 15 00:01:22,124 --> 00:01:23,542 Kolere, dit is bizar. 16 00:01:24,084 --> 00:01:25,284 Ja, stil, sorry. 17 00:01:32,092 --> 00:01:35,262 Wat is er mis met mij? Wat heb ik gedaan? - Niks. 18 00:01:38,098 --> 00:01:39,641 Wat heb ik misdaan? 19 00:01:39,725 --> 00:01:42,060 Wat kan ik misdaan hebben? - Moet dit nu weer? 20 00:01:42,144 --> 00:01:43,344 Ik zie ze. 21 00:01:44,896 --> 00:01:45,981 Wat doen ze? 22 00:01:46,064 --> 00:01:47,264 Eten. 23 00:01:48,483 --> 00:01:52,029 Ik snap niet waar ik dit aan verdiend heb. 24 00:01:52,112 --> 00:01:55,532 Niks. Dat bedoel ik juist. Jij bent het slachtoffer. 25 00:01:55,616 --> 00:01:59,411 Ja, waarom behandelt ze me zo? Ik weet het niet. 26 00:01:59,494 --> 00:02:02,539 Wat heb ik misdaan? - Mike, hou op. 27 00:02:02,623 --> 00:02:04,750 Rustig. Ontspan. 28 00:02:04,833 --> 00:02:09,171 Stop met die rationele vragen. - Ja, je hebt gelijk. 29 00:02:09,254 --> 00:02:11,298 Vrouwen handelen uit emotie... 30 00:02:11,381 --> 00:02:15,052 en niet vanuit logica. - Het is een compleet andere soort. 31 00:02:15,135 --> 00:02:17,679 Ze noemen ons een 'soort'. 32 00:02:17,763 --> 00:02:20,599 Wat? - 'Emotie, geen logica.' 33 00:02:20,682 --> 00:02:21,516 Wat? 34 00:02:21,600 --> 00:02:22,893 Jongens, we kunnen. 35 00:02:22,976 --> 00:02:25,395 Will, niet nu. - Ze hebben jullie gedumpt. 36 00:02:25,479 --> 00:02:27,356 Wat valt er nog te praten? - Veel. 37 00:02:27,439 --> 00:02:30,692 Ja, we proberen het mysterie van de vrouw op te lossen. 38 00:02:35,530 --> 00:02:38,075 Jongen, je ruikt de nacho's met kaas. 39 00:02:39,368 --> 00:02:41,078 Ik kan beter. 40 00:02:41,161 --> 00:02:43,288 Nee. - Lucas, nee. 41 00:02:48,794 --> 00:02:49,994 Wat is er gebeurd? 42 00:03:11,400 --> 00:03:14,361 Als ik tien centimeter zeg... 43 00:03:15,028 --> 00:03:18,156 Klop je nooit? Kom, zeg. - Ja, kom, zeg. 44 00:03:20,367 --> 00:03:21,702 Sorry. 45 00:03:21,785 --> 00:03:23,704 Ik dacht... - Mike is er niet. 46 00:03:24,246 --> 00:03:27,124 Max wilde blijven slapen. 47 00:03:27,582 --> 00:03:29,918 Is dat goed? 48 00:03:33,839 --> 00:03:35,465 Weten je ouders ervan? 49 00:03:36,925 --> 00:03:38,468 Ja, dat is goed. 50 00:03:40,512 --> 00:03:42,013 Dat is uitstekend. 51 00:03:46,351 --> 00:03:47,728 Wilde je nog iets? 52 00:03:47,811 --> 00:03:50,230 Nee. Ik ga al. 53 00:03:50,313 --> 00:03:51,940 Ik laat jullie... 54 00:04:06,037 --> 00:04:08,415 Niet te geloven dat we dit doen. 55 00:04:10,584 --> 00:04:12,252 Klaar? - Klaar. 56 00:04:16,089 --> 00:04:17,466 Mr Wheeler. 57 00:04:18,258 --> 00:04:20,385 Saai. - Ja, saai. 58 00:04:20,469 --> 00:04:21,669 Draai nog eens. 59 00:04:23,013 --> 00:04:25,682 Tegen de regels? - Wij bepalen de regels zelf. 60 00:04:34,941 --> 00:04:36,693 Ik moet je wel waarschuwen. 61 00:04:36,777 --> 00:04:41,865 Als hij met een meisje is of iets smerigs doet, ga dan voor je getraumatiseerd bent. 62 00:04:41,948 --> 00:04:44,743 Nee, echt. Ik meen het. Hij is echt smerig. 63 00:04:44,826 --> 00:04:46,620 Oké, ik hou nu m'n mond. 64 00:05:39,840 --> 00:05:41,040 Ik heb hem. 65 00:05:41,591 --> 00:05:42,791 Wat doet hij? 66 00:05:43,134 --> 00:05:44,334 Weet ik niet. 67 00:05:44,678 --> 00:05:45,929 Niet bang zijn. 68 00:05:46,012 --> 00:05:48,598 Hij is... op de grond. 69 00:05:49,099 --> 00:05:50,433 Het is zo voorbij. 70 00:05:51,351 --> 00:05:52,811 Hij praat met iemand. 71 00:05:57,399 --> 00:05:59,150 Hou je heel stil. 72 00:06:20,922 --> 00:06:22,966 Wat is er? Wat gebeurde er? 73 00:06:26,511 --> 00:06:28,388 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 74 00:07:16,686 --> 00:07:22,150 HOOFDSTUK 3: THE CASE OF THE MISSING LIFEGUARD 75 00:07:45,048 --> 00:07:47,550 Wat doe je? - Ja, mag de muziek zachter? 76 00:07:47,634 --> 00:07:49,803 Gebruik mijn volledige naam. 77 00:07:49,886 --> 00:07:52,097 Wat? - M'n volledige naam. 78 00:07:52,180 --> 00:07:55,350 Kom op, zeg. Oké, Will de Wijze. 79 00:07:55,433 --> 00:07:57,644 Mag de muziek wat zachter? 80 00:07:57,727 --> 00:08:01,982 Dat is geen muziek. Dat is het geluid van het lot. 81 00:08:02,065 --> 00:08:05,652 Ik heb in de toekomst gekeken en vandaag is een nieuwe dag. 82 00:08:05,735 --> 00:08:08,029 Een dag verlost van meiden. 83 00:08:08,113 --> 00:08:11,658 Wat gebeurt hier? - Will, toe nou. 84 00:08:12,242 --> 00:08:15,537 Een groep dorpelingen wordt bedreigd door een groot kwaad... 85 00:08:15,620 --> 00:08:17,622 uit de moerassen van Kuzatan. 86 00:08:17,706 --> 00:08:18,999 Het is nog zo vroeg. 87 00:08:19,457 --> 00:08:22,085 O ja? Is het vroeg, Michael? 88 00:08:22,168 --> 00:08:25,130 Zeg dat maar tegen de dorpelingen die om hulp smeken. 89 00:08:25,213 --> 00:08:28,091 De kinderen die van angst niet kunnen slapen. 90 00:08:28,174 --> 00:08:32,095 Laat je ze echt sterven, of kom je ze redden... 91 00:08:32,470 --> 00:08:35,807 en worden jullie de helden die jullie horen te zijn? 92 00:08:37,892 --> 00:08:39,728 Mag ik wel eerst douchen? 93 00:09:07,213 --> 00:09:08,923 NAAR MAX BLIJF ER SLAPEN - EL 94 00:09:10,258 --> 00:09:12,218 Hopper? Ben je daar? 95 00:09:14,429 --> 00:09:15,722 Wie hebben we daar? 96 00:09:16,347 --> 00:09:18,683 We moeten praten. - Zeg dat wel. 97 00:09:19,142 --> 00:09:22,771 Niemand heeft me zo laten zitten sinds Alice Gilbert in de brugklas. 98 00:09:23,438 --> 00:09:24,689 Wat doe je? 99 00:09:25,440 --> 00:09:26,640 Joyce. 100 00:09:26,941 --> 00:09:28,818 Hallo? - Let nou maar op. 101 00:09:36,618 --> 00:09:37,911 Oké, dit is eng. 102 00:09:38,369 --> 00:09:40,538 Je gleed hierover uit, weet je nog? 103 00:09:40,622 --> 00:09:43,374 Ze vielen 's nachts. Niet langer magnetisch. 104 00:09:43,458 --> 00:09:47,003 Hetzelfde gebeurde bij mij thuis, de dag ervoor. 105 00:09:47,754 --> 00:09:52,717 En ik dacht: dat is raar. Waarom zijn de magneten opeens niet meer magnetisch? 106 00:09:52,801 --> 00:09:54,385 Dus ik ging naar Scott. 107 00:09:54,469 --> 00:09:56,763 Scott. Wie is dat? 108 00:09:56,846 --> 00:09:59,349 Scott Clarke. - Je zoons leraar natuurkunde? 109 00:09:59,432 --> 00:10:03,603 Hij is behoorlijk geniaal. Dus ik vroeg hem hoe dat kon. 110 00:10:03,686 --> 00:10:08,316 Hij bouwde een magnetisch veld met een AC-transformator... 111 00:10:08,399 --> 00:10:12,153 die hij aansloot op een solenoïde. En daarmee 112 00:10:12,237 --> 00:10:13,988 Wacht. 113 00:10:14,072 --> 00:10:16,324 Even zien of ik het goed begrijp. 114 00:10:17,242 --> 00:10:18,451 Jij laat me zitten... 115 00:10:19,119 --> 00:10:21,287 geen belletje, geen sorry... 116 00:10:21,371 --> 00:10:25,625 omdat je naar het huis van Scott Clarke toe moest. 117 00:10:31,965 --> 00:10:36,678 Je hebt jezelf overtroffen. Echt waar. Je hebt jezelf nu echt overtroffen. 118 00:10:36,761 --> 00:10:39,556 Kom op, Hop. Je luistert niet eens. 119 00:10:39,639 --> 00:10:42,809 Scott kon ze ook demagnetiseren en hij denkt... 120 00:10:42,892 --> 00:10:44,310 Mij een zorg wat hij denkt. 121 00:10:44,394 --> 00:10:49,357 Hij denkt dat je een grootschalig magnetisch veld kunt bouwen... 122 00:10:49,440 --> 00:10:52,986 met een of andere machine of experimentele technologie. 123 00:10:53,069 --> 00:10:57,323 Hij is geniaal, hè? Echt geniaal. Is hij ook single? 124 00:10:59,617 --> 00:11:01,077 Stel dat zij het zijn. 125 00:11:02,412 --> 00:11:05,832 Er is veel voor nodig om zo'n machine te bouwen. 126 00:11:05,915 --> 00:11:10,170 Wetenschappers, fondsen. Tientallen miljoenen dollars. 127 00:11:10,253 --> 00:11:14,841 Het is geen toeval. Zij moeten het zijn. - Joyce, hou op. 128 00:11:14,924 --> 00:11:17,427 Het moet het lab zijn. - Onmogelijk. 129 00:11:17,510 --> 00:11:19,554 Bewijs het maar. - Bewijzen? 130 00:11:19,637 --> 00:11:21,764 Ga mee ernaartoe. - Naar het lab. 131 00:11:21,848 --> 00:11:25,810 Ja, ik wil terug. - Omdat de magneten van je koelkast vielen. 132 00:11:27,312 --> 00:11:29,981 Oké, dat is logisch. - Dank je wel. 133 00:11:30,607 --> 00:11:31,649 Het is logisch. 134 00:11:31,733 --> 00:11:32,933 Het spijt me. 135 00:11:33,693 --> 00:11:38,072 Ik ben even bezig, maar we kunnen daar afspreken. Vanavond, zeven uur? 136 00:11:38,156 --> 00:11:42,702 Tenzij er iets tussen komt, wat echt wel gebeurt. 137 00:11:42,785 --> 00:11:46,539 Weet je, na alles wat er is gebeurd... 138 00:11:46,623 --> 00:11:50,376 is dit geen geintje. - Ik denk ook niet dat het 'n geintje is. 139 00:11:50,460 --> 00:11:54,672 Ik denk dat toen ik je mee uit vroeg, jij bang werd. 140 00:11:54,756 --> 00:11:58,635 Je werd bang en nu loop je dingen te verzinnen. 141 00:11:58,718 --> 00:12:04,098 Je verzint dingen om je over op te winden zodat je me kunt wegduwen. 142 00:12:04,182 --> 00:12:06,559 Want de hemel verhoede... 143 00:12:06,643 --> 00:12:09,562 dat iemand onder ons de draad weer oppakt. 144 00:12:10,188 --> 00:12:11,439 Want dat... 145 00:12:12,607 --> 00:12:13,807 dat zou... 146 00:12:14,651 --> 00:12:17,320 Dat zou toch echt te gortig zijn, hè, Joyce? 147 00:12:17,946 --> 00:12:19,146 Weet je? 148 00:12:19,280 --> 00:12:21,866 Dat zou te gortig zijn, toch, Joyce? 149 00:12:24,327 --> 00:12:25,703 Toch, Joyce? 150 00:12:39,133 --> 00:12:41,678 Wat doe je in godsnaam? - Ik moet deze lenen. 151 00:12:41,761 --> 00:12:43,554 Nee, je gaat er niet heen. 152 00:12:45,139 --> 00:12:48,184 Joyce, je gaat er niet heen. 153 00:12:48,685 --> 00:12:50,478 Kolere. 154 00:12:55,608 --> 00:13:00,113 Het gaat zo gieten. We zouden naar de mall moeten, of een film kijken of zo. 155 00:13:00,613 --> 00:13:01,823 Geloof je me niet? 156 00:13:02,657 --> 00:13:05,535 Ik geloof dat je iets heel raars hebt gezien, ja. 157 00:13:05,618 --> 00:13:09,205 Maar je zei dat Mike je weleens heeft aangevoeld, toch? 158 00:13:10,456 --> 00:13:14,627 Misschien was het zoiets en heeft Billy gevoeld dat je er was. 159 00:13:16,129 --> 00:13:18,881 Maar het gegil. - Ik weet het, maar hoor eens. 160 00:13:19,841 --> 00:13:24,595 Als Billy alleen is met een meisje, maken ze echt heel rare geluiden. 161 00:13:24,679 --> 00:13:27,724 Gillen ze? - Ja, maar dan van geluk. 162 00:13:27,807 --> 00:13:30,685 Gillen van geluk? Wat is dat dan? - Zoiets als... 163 00:13:31,519 --> 00:13:33,438 Ik leen je m'n moeders Cosmo wel. 164 00:13:35,648 --> 00:13:36,848 Z'n auto is weg. 165 00:13:39,444 --> 00:13:40,862 Wil je dit echt? 166 00:13:47,118 --> 00:13:50,038 Waarom heb ik het gevoel dat we niks goeds gaan vinden? 167 00:14:01,466 --> 00:14:03,259 Getver de getver. 168 00:14:19,942 --> 00:14:21,778 IJs. Het is maar ijs. 169 00:14:22,362 --> 00:14:25,365 Vast voor z'n spieren of zo. Hij traint als een gek. 170 00:14:39,587 --> 00:14:40,787 El, wat is er? 171 00:14:42,465 --> 00:14:43,800 BADJUF 172 00:15:00,149 --> 00:15:01,349 Weet je dit zeker? 173 00:15:03,319 --> 00:15:07,240 Jij lijkt echt op je moeder, weet je dat? - Wat bedoel je? 174 00:15:07,323 --> 00:15:10,368 Ik bedoel dat je je te veel zorgen maakt. 175 00:15:11,869 --> 00:15:13,079 Ik kan dit, oké? 176 00:15:19,877 --> 00:15:23,172 Wat is dit precies? Dat van die Driscoll? 177 00:15:23,256 --> 00:15:28,678 Nee, dat is het 'm nou juist. Ik bedoel, ik dacht ook dat ze gek was, maar.... 178 00:15:28,761 --> 00:15:31,389 Ze zei dat Johnson Kennedy heeft vermoord. 179 00:15:31,472 --> 00:15:34,434 Maar ze is niet de enige. 180 00:15:34,976 --> 00:15:38,104 Blackburn's Landbouwwinkel, Hawkins Farming, de Crawleys... 181 00:15:38,187 --> 00:15:41,274 Overal zijn voorraden weg, allemaal recent. 182 00:15:41,691 --> 00:15:43,151 En niet alleen mest. 183 00:15:43,234 --> 00:15:46,612 Ook pesticiden, schoonmaakmiddelen, diesel. 184 00:15:46,696 --> 00:15:50,825 En dat na één dag rondbellen. Er moet wel meer zijn. 185 00:15:51,409 --> 00:15:56,205 Wacht. Even dat ik je verhaaltje goed begrijp. 186 00:15:56,289 --> 00:15:59,834 Het is knaagdiertjes in hun pluizige bolletjes geslagen... 187 00:15:59,917 --> 00:16:03,838 en nu rennen ze rond in Hawkins en eten chemicaliën. 188 00:16:03,921 --> 00:16:07,508 Ik weet hoe het klinkt... - Maar je hebt bewijs. 189 00:16:09,427 --> 00:16:12,722 Jongens, geef toe. Het is wel een pakkende kop, toch? 190 00:16:12,805 --> 00:16:16,184 'Knaagdieren in Hawkins gaan voor gif: Mafkees vertelt.' 191 00:16:17,351 --> 00:16:18,978 Jongens, genoeg. 192 00:16:19,353 --> 00:16:20,688 Ik vind dit... 193 00:16:21,814 --> 00:16:25,776 groots. Groter dan één artikel. Dit moet wel een boek worden. 194 00:16:26,694 --> 00:16:30,323 De mysterieuze zaak van de vermiste mest, een Nancy Drew-mysterie. 195 00:16:34,160 --> 00:16:38,789 Als er nog 's wordt gebeld, doe dan waar je voor aangenomen bent en geef 't door. 196 00:16:39,373 --> 00:16:41,584 Wij bepalen wat 'n verhaal is en wat niet. 197 00:16:45,296 --> 00:16:47,048 Doei, Nancy Drew. 198 00:16:47,131 --> 00:16:49,175 Het geeft niet, Nancy. 199 00:16:53,262 --> 00:16:54,462 Hallo? 200 00:16:55,723 --> 00:16:56,923 Ahoy. 201 00:17:05,149 --> 00:17:08,528 Ik wil graag de pindakaas/chocolade proeven, alsjeblieft. 202 00:17:08,611 --> 00:17:10,571 Nee. Er wordt niet meer geproefd. 203 00:17:10,905 --> 00:17:13,950 Waarom niet? - Je maakt misbruik van het beleid. 204 00:17:14,033 --> 00:17:15,868 Waar is die matroos? 205 00:17:15,952 --> 00:17:19,413 Hij kan je niet helpen, hij heeft 't druk. - Waarmee dan? 206 00:17:21,707 --> 00:17:22,907 Spionnenwerk. 207 00:17:27,922 --> 00:17:29,122 Zie je iets? 208 00:17:29,423 --> 00:17:31,968 Ik weet niet echt wat ik zoek. 209 00:17:32,677 --> 00:17:34,053 Slechte Russen. 210 00:17:34,136 --> 00:17:36,764 Ja, precies. Hoe ziet een slechte Rus eruit? 211 00:17:36,847 --> 00:17:41,978 Lang, blond, nors. Let op oortelefoontjes, camouflage, sporttassen en zo. 212 00:17:42,061 --> 00:17:43,563 Oké, sporttassen. 213 00:17:46,190 --> 00:17:47,900 Dat meen je niet. - Wat? 214 00:17:47,984 --> 00:17:51,070 Anna Jacobi praat met die sul van een Mark Lewinsky. 215 00:17:51,153 --> 00:17:52,697 Als je niet oplet, doe ik het. 216 00:17:52,780 --> 00:17:55,366 Jezus, neemt ze met zo weinig genoegen? 217 00:17:55,449 --> 00:17:58,077 Lewinsky was een bankzitter. 218 00:17:58,160 --> 00:18:00,788 Jij bent de slechtste spion ooit. 219 00:18:00,871 --> 00:18:02,665 Hou op. - Geef hier. 220 00:18:02,748 --> 00:18:06,127 Ik snap niet waarom je naar meiden kijkt. Je hebt de ideale. 221 00:18:06,210 --> 00:18:08,588 Serieus, als je Robin zegt... - Robin. 222 00:18:08,671 --> 00:18:10,548 Nee, niet doen. - Robin. 223 00:18:10,631 --> 00:18:13,759 Hou op. - Robin. 224 00:18:13,843 --> 00:18:16,512 Ze is m'n type niet. Ze komt niet eens... 225 00:18:17,179 --> 00:18:19,473 in de buurt van mijn type, oké? 226 00:18:19,557 --> 00:18:21,809 Wat is jouw type? Niet super? 227 00:18:22,560 --> 00:18:23,760 Dank je. 228 00:18:24,103 --> 00:18:27,315 Dat je het weet, ze zit nog op school. En ze is raar. 229 00:18:27,398 --> 00:18:30,651 Een weirdo, en ze is hyper. Daar hou ik niet van. 230 00:18:30,735 --> 00:18:34,322 Ze deed toneel. Dat is slecht nieuws. En de fanfare. 231 00:18:35,740 --> 00:18:39,619 Nu jij van de middelbare af bent, ben je technisch volwassen. 232 00:18:39,702 --> 00:18:42,872 Moet je niet 's af van primitieve criteria als populariteit? 233 00:18:42,955 --> 00:18:45,750 Primitieve criteria? Je leert onzin bij kamp... 234 00:18:45,833 --> 00:18:46,959 Weet... Niks? 235 00:18:47,043 --> 00:18:49,462 Kamp Weet Waar. En dat is levenservaring. 236 00:18:50,046 --> 00:18:52,506 Zoek geen vriendin die je cooler laat lijken... 237 00:18:52,590 --> 00:18:56,302 maar iemand met wie je graag omgaat, zoals ik en Suzie. 238 00:18:56,385 --> 00:18:57,345 O, Suzie. 239 00:18:57,428 --> 00:19:00,806 Die knapper is dan Phoebe Cates. Die Suzie. 240 00:19:01,182 --> 00:19:03,184 Even denken. 241 00:19:03,267 --> 00:19:06,562 Hoe kom jij aan die bloedmooie vriendin? 242 00:19:07,355 --> 00:19:09,065 O ja. Door mijn advies. 243 00:19:09,440 --> 00:19:11,692 Want zo werkt dit, Henderson. 244 00:19:11,776 --> 00:19:16,906 Ik geef jou advies en dat volg jij op. Niet andersom. Begrepen, sufkop? 245 00:19:23,496 --> 00:19:24,705 Horen jullie dat? 246 00:19:25,748 --> 00:19:27,541 Het klinkt als de donder. 247 00:19:28,626 --> 00:19:31,587 Maar nee, wacht. Het is de donder niet. 248 00:19:31,671 --> 00:19:32,871 Het is... 249 00:19:33,339 --> 00:19:34,965 een horde juju-zombies. 250 00:19:35,341 --> 00:19:37,176 Heer Mike, doe iets. 251 00:19:37,259 --> 00:19:38,511 Wat moet ik doen? 252 00:19:39,387 --> 00:19:40,262 Aanvallen? 253 00:19:40,346 --> 00:19:42,181 Ik val aan met m'n vlegel. 254 00:19:43,891 --> 00:19:48,354 Je mist. Je vlegel schampt de steen, de zombies strompelen of je af en... 255 00:19:50,022 --> 00:19:53,109 de juju bijt in je arm. Vlees rijt open. 256 00:19:53,192 --> 00:19:54,652 Zeven punten schade. 257 00:19:54,735 --> 00:19:57,863 O nee, m'n arm. Lucas kijk, m'n arm. 258 00:19:59,657 --> 00:20:02,535 Heer Lucas, de horde zombies brult. 259 00:20:02,618 --> 00:20:05,329 Vecht je terug of ren je weg? 260 00:20:08,416 --> 00:20:12,002 Nee, het is een afleidingsmanoeuvre. Een val. Niet opnemen. 261 00:20:16,090 --> 00:20:16,924 El? 262 00:20:17,007 --> 00:20:17,967 Nee. 263 00:20:18,050 --> 00:20:19,802 Sorry, geen belangstelling. 264 00:20:20,720 --> 00:20:22,138 Telemarketeers. 265 00:20:22,221 --> 00:20:24,932 Wij kunnen hen bellen. - Kan dat? 266 00:20:25,015 --> 00:20:27,059 Ik denk het. - Maar wat zeggen we dan? 267 00:20:27,143 --> 00:20:29,729 Niks. De Khuisarstam heeft jullie hulp nodig. 268 00:20:30,104 --> 00:20:34,275 Goed dan. Met mijn toorts steek ik de kamers in de fik en offer ons op... 269 00:20:34,358 --> 00:20:36,360 de juju's sterven en Khuisar is gered. 270 00:20:36,444 --> 00:20:39,196 We leven voort als helden in het geheugen van de Kalamar. 271 00:20:39,655 --> 00:20:40,855 Victorie. 272 00:20:42,408 --> 00:20:44,326 Goed, hoor. Jullie winnen. 273 00:20:44,994 --> 00:20:47,121 Gefeliciteerd. - Ik dolde maar wat. 274 00:20:48,372 --> 00:20:50,040 Kom, we maken het echt af. 275 00:20:50,499 --> 00:20:52,585 Hoelang is het nog? - Laat maar zitten. 276 00:20:52,668 --> 00:20:56,338 Nee, we willen doorspelen, toch? - Ja, absoluut. 277 00:20:56,422 --> 00:20:59,842 We bellen de meiden daarna wel. - Laat nou maar zitten. 278 00:20:59,925 --> 00:21:01,802 Ik ga naar huis. - Maar... 279 00:21:02,261 --> 00:21:03,888 Toe nou, Will. - Opzij. 280 00:21:10,311 --> 00:21:11,729 Will, kom op. 281 00:21:11,812 --> 00:21:13,564 Ga niet weg. Het regent. 282 00:21:13,647 --> 00:21:15,733 Ik zei toch dat het me spijt? 283 00:21:15,816 --> 00:21:19,361 Het is een gave slag. We zijn even niet in de stemming. 284 00:21:19,487 --> 00:21:22,573 Dat is het juist. Jullie zijn nooit meer in de stemming. 285 00:21:22,948 --> 00:21:24,867 Je verpest de groep. - Niet waar. 286 00:21:24,950 --> 00:21:26,952 O nee? Waar is Dustin dan? 287 00:21:27,620 --> 00:21:29,830 Zie je? Je weet 't niet en 't doet je niks. 288 00:21:29,914 --> 00:21:34,043 En hem duidelijk ook niet, en terecht. Je maakt alles kapot, en waarom? 289 00:21:34,126 --> 00:21:36,128 Zodat je kunt bekken met een stom wicht? 290 00:21:36,212 --> 00:21:39,715 El is niet stom. Ik kan 't niet helpen dat jij geen meisje wil. 291 00:21:43,719 --> 00:21:46,305 Ik bedoel het echt niet rot, oké? 292 00:21:47,097 --> 00:21:50,935 Maar we zijn geen kinderen meer. Wat dacht je nou eigenlijk? 293 00:21:51,018 --> 00:21:53,020 Dat we nooit vriendinnen zouden krijgen? 294 00:21:53,103 --> 00:21:56,482 Dat we ons hele leven spellen gingen doen in de kelder? 295 00:21:59,109 --> 00:22:00,309 Ja, toch wel. 296 00:22:01,195 --> 00:22:02,395 Echt waar. 297 00:22:07,618 --> 00:22:09,161 Will, toe nou. 298 00:22:28,639 --> 00:22:29,515 Pardon. 299 00:22:29,598 --> 00:22:33,310 Niemand in het water tot 30 minuten na de laatste bliksemflits. 300 00:22:33,394 --> 00:22:37,273 Ruziën heeft geen zin. Klim in een boom als je geëlektrocuteerd wil worden. 301 00:22:37,356 --> 00:22:41,026 Mij 'n zorg, we komen niet zwemmen. Of geëlektrocuteerd worden. 302 00:22:41,110 --> 00:22:43,028 We hebben deze gevonden. 303 00:22:45,197 --> 00:22:48,993 Is die van iemand hier? - O ja, van Heather. 304 00:22:49,660 --> 00:22:53,122 Ik geef 'm wel aan haar terug. - Wij kunnen hem teruggeven. 305 00:22:53,205 --> 00:22:54,123 Dat kan. 306 00:22:54,206 --> 00:22:57,626 Maar ze is er niet. Ze heeft me laten zitten. 307 00:22:59,753 --> 00:23:00,953 Wat is dit? 308 00:23:01,547 --> 00:23:04,842 Willen jullie een beloning of zo? - Nee. 309 00:23:05,467 --> 00:23:07,928 We zijn gewoon aardig. 310 00:23:24,695 --> 00:23:26,238 Kun je haar vinden? 311 00:24:22,836 --> 00:24:24,036 Wat zie je? 312 00:24:24,713 --> 00:24:26,090 Een deur. 313 00:24:26,924 --> 00:24:28,258 Een rode deur. 314 00:25:04,336 --> 00:25:05,629 Help me. 315 00:25:20,102 --> 00:25:21,895 Wat gebeurde er? El. 316 00:25:54,970 --> 00:25:56,430 Is er iemand thuis? 317 00:25:58,599 --> 00:26:00,100 We komen in vrede. 318 00:26:26,418 --> 00:26:27,618 Kom mee. 319 00:26:30,631 --> 00:26:31,831 Gaat het? 320 00:26:32,174 --> 00:26:33,374 Ja, prima. 321 00:26:34,927 --> 00:26:36,720 Wil je in de auto wachten? 322 00:26:36,804 --> 00:26:38,305 Het gaat prima, zei ik. 323 00:27:11,672 --> 00:27:12,872 Doelwit in zicht. - Waar? 324 00:27:13,173 --> 00:27:15,467 Op tien uur, Sam Goody's. - Geef op. 325 00:27:18,762 --> 00:27:20,013 Sporttas. 326 00:27:22,432 --> 00:27:23,642 Slechte Rus. 327 00:27:37,239 --> 00:27:39,449 Rustig. - We raken hem kwijt. 328 00:27:39,533 --> 00:27:42,119 Je komt te dichtbij. - Kijk uit, oetlul. 329 00:27:45,581 --> 00:27:49,251 Hallo. Ja. Met mij is alles goed. En met jou? 330 00:27:59,303 --> 00:28:01,346 Oké, luister allemaal even. 331 00:28:02,806 --> 00:28:05,809 Ik heb maar één vraag. 332 00:28:05,893 --> 00:28:08,854 Wie is er klaar om te zweten? 333 00:28:11,231 --> 00:28:12,149 Precies. 334 00:28:12,232 --> 00:28:14,776 Oké, we beginnen rustig aan. 335 00:28:14,860 --> 00:28:16,570 Beweeg die dijen, ja. 336 00:28:16,653 --> 00:28:18,697 Ja, dames. Goed opwarmen. 337 00:28:18,780 --> 00:28:22,075 En naar de heupen. Voel het branden. 338 00:28:22,451 --> 00:28:25,078 Overal, tot in je lendenen. 339 00:28:25,162 --> 00:28:26,872 Kom op, laat zien wat je hebt. 340 00:28:26,955 --> 00:28:29,291 Rustig aan. Isoleren. 341 00:28:29,958 --> 00:28:31,627 En kantelen. Dat voelt goed. 342 00:28:31,710 --> 00:28:33,170 'De week is lang. 343 00:28:33,253 --> 00:28:36,548 De zilveren kat eet als blauw geel ontmoet in het westen. 344 00:28:37,049 --> 00:28:40,594 Een tripje naar China klinkt leuk als je lichtvoetig loopt.' 345 00:28:42,554 --> 00:28:44,139 'Lichtvoetig loopt'? 346 00:28:55,359 --> 00:28:57,069 Pakje voor je. - Dank u wel. 347 00:29:01,907 --> 00:29:03,107 LYNX TRANSPORT 348 00:29:08,664 --> 00:29:11,041 Nog een fijne dag. - Ja, u ook. 349 00:29:17,339 --> 00:29:20,092 Zilveren kat. 350 00:29:20,175 --> 00:29:22,469 Je gelooft nooit wie Dustin voor een Rus aanzag. 351 00:29:22,552 --> 00:29:23,887 Jij ook. - Nietes. 352 00:29:23,971 --> 00:29:25,806 Welles. - Nietes. 353 00:29:30,269 --> 00:29:32,062 'Een tripje naar China klinkt leuk.' 354 00:29:41,780 --> 00:29:43,782 'Een tripje naar China klinkt leuk.' 355 00:29:45,534 --> 00:29:47,786 'Als je lichtvoetig loopt.' 356 00:29:51,039 --> 00:29:52,165 KAUFMAN SCHOENEN 357 00:29:52,249 --> 00:29:53,792 'Als je lichtvoetig loopt.' 358 00:29:54,835 --> 00:29:57,671 'Als blauw en geel elkaar ontmoeten in het westen.' 359 00:29:58,130 --> 00:30:00,632 Als blauw en geel elkaar ontmoeten... 360 00:30:00,716 --> 00:30:01,916 in het westen. 361 00:30:05,304 --> 00:30:06,263 Wat doe je? 362 00:30:06,346 --> 00:30:07,848 Ik heb hem gekraakt. 363 00:30:09,474 --> 00:30:10,892 Ik heb de code gekraakt. 364 00:30:22,237 --> 00:30:23,437 En ja, hoor. 365 00:30:25,324 --> 00:30:27,284 Pas op, straks heeft ie rabiës. 366 00:30:31,163 --> 00:30:35,459 Doe 'm maar gauw weg. Straks knaagt ie de banden van je auto. 367 00:30:36,710 --> 00:30:37,910 Kom op, zeg. 368 00:30:40,172 --> 00:30:41,923 Wat is dit? - Bewijs. 369 00:30:42,299 --> 00:30:44,301 Bewijs? - Ze wilden toch bewijs? 370 00:30:44,384 --> 00:30:47,387 Dan geven we ze dat. - Een rubberen rat? 371 00:30:47,471 --> 00:30:49,264 Nee, de echte rat. 372 00:30:49,348 --> 00:30:52,809 Die rat van Driscoll. Je zei zelf dat die er ziek uitzag. 373 00:30:52,893 --> 00:30:56,021 Die brengen we naar het asiel, dan testen ze z'n bloed... 374 00:30:56,104 --> 00:30:58,774 en gaan na wat ie heeft. - Doe even rustig. 375 00:30:58,857 --> 00:31:02,152 Tom vroeg niet om bewijs. Hij wil dat we ermee kappen. 376 00:31:02,235 --> 00:31:05,697 Omdat hij ons niet geloofde. Ik heb gelijk. 377 00:31:05,781 --> 00:31:07,866 Daar gaat het niet om. - Waarom dan wel? 378 00:31:07,949 --> 00:31:11,995 Had daarover nagedacht voor je met ze sprak. Het zijn hufters, ik weet 't. 379 00:31:12,079 --> 00:31:15,040 Het is maar een stom verhaal. - O, is het stom? 380 00:31:15,123 --> 00:31:18,293 Wel als we erom ontslagen worden. - Niemand ontslaat ons. 381 00:31:20,629 --> 00:31:22,798 Als je niet mee wil, prima. 382 00:31:23,673 --> 00:31:24,873 Maar... 383 00:31:25,967 --> 00:31:27,552 geef me de sleutels. 384 00:31:29,554 --> 00:31:31,014 Jij weet van geen ophouden. 385 00:31:33,433 --> 00:31:34,633 Kom. 386 00:32:06,633 --> 00:32:07,833 Niemand thuis. 387 00:32:10,220 --> 00:32:12,472 Alle holtes zijn opgevuld. 388 00:32:16,977 --> 00:32:18,728 Ik heb ze het zelf zien doen. 389 00:32:27,028 --> 00:32:28,228 Het is voorbij. 390 00:32:33,326 --> 00:32:34,526 Het is voorbij. 391 00:32:37,998 --> 00:32:41,084 Het voelt alsof ik doordraai. 392 00:32:41,835 --> 00:32:44,588 Je draait niet door. 393 00:32:46,673 --> 00:32:47,966 Niet meer dan ik. 394 00:32:49,259 --> 00:32:52,554 Laatst heb ik bijna Betsy Payne's hond doodgeschoten. 395 00:32:52,637 --> 00:32:54,931 Hij kwam op me af van achter 'n hek. 396 00:32:55,474 --> 00:32:58,143 Ik dacht serieus dat het zo'n ding was. 397 00:33:00,937 --> 00:33:03,773 Je weet toch dat ik de boel in de gaten hou? 398 00:33:04,649 --> 00:33:06,318 Het is belangrijk voor me. 399 00:33:06,943 --> 00:33:09,988 Het is belangrijk voor me dat jij je veilig voelt. 400 00:33:10,489 --> 00:33:12,532 Dat jij en je gezin zich veilig voelen. 401 00:33:13,992 --> 00:33:15,785 Je moet het gevoel hebben... 402 00:33:16,411 --> 00:33:18,413 dat dit nog je thuis kan zijn. 403 00:33:20,999 --> 00:33:22,199 Wat? 404 00:33:23,919 --> 00:33:26,588 Dacht je dat ik er niet achter zou komen? 405 00:33:26,671 --> 00:33:27,871 Gary belde me. 406 00:33:29,633 --> 00:33:32,427 Hij zei dat hij je huis opknapt voor de verkoop. 407 00:33:35,972 --> 00:33:37,390 Weten de kinderen het al? 408 00:33:46,775 --> 00:33:48,235 Na Sarah... 409 00:33:51,112 --> 00:33:52,405 moest ik weg. 410 00:33:57,202 --> 00:33:59,329 Ik moest daar gewoon weg, snap je? 411 00:34:00,956 --> 00:34:02,332 Vluchten voor... 412 00:34:03,124 --> 00:34:05,043 de herinneringen, eigenlijk. 413 00:34:08,838 --> 00:34:11,424 Waarom denk je dat ik terug ben in dit gat? 414 00:34:14,386 --> 00:34:16,513 Maar jij hebt iets wat ik niet had. 415 00:34:18,098 --> 00:34:22,102 Jij hebt mensen die weten wat je doorstaan hebt. Die om je geven. 416 00:34:23,520 --> 00:34:24,720 Die heb je hier. 417 00:34:25,689 --> 00:34:26,889 In Hawkins. 418 00:34:29,401 --> 00:34:30,601 Je bedoelt... 419 00:34:31,027 --> 00:34:32,988 mensen als Scott Clarke. 420 00:34:35,365 --> 00:34:37,409 Dat was een geintje. 421 00:34:46,459 --> 00:34:47,659 Wat was dat? 422 00:34:50,255 --> 00:34:51,455 Wacht hier. 423 00:35:19,701 --> 00:35:22,996 Will, het spijt me, oké? Ik gedroeg me hufterig. 424 00:35:23,079 --> 00:35:25,165 Kom je alsjeblieft met ons praten? 425 00:35:30,462 --> 00:35:32,631 Kom op, man. Het spijt ons. 426 00:35:58,531 --> 00:36:01,368 Er komt iets aan. Het hunkert naar bloed. 427 00:36:01,451 --> 00:36:03,536 Wat is het? - Stel dat het de Demogorgon is. 428 00:36:03,912 --> 00:36:07,791 Dan zijn we allemaal de sjaak. - Het is de Demogorgon niet. 429 00:36:12,796 --> 00:36:15,090 Will, doe wat. - Vuurbal. 430 00:36:15,173 --> 00:36:16,424 Veertien. 431 00:36:16,841 --> 00:36:19,761 Voltreffer. De vuurbal raakt de Thessalhydra. 432 00:36:27,477 --> 00:36:30,063 wie bel je dan? - Ghostbusters 433 00:36:30,563 --> 00:36:32,482 Egon. - Venkman. 434 00:36:32,816 --> 00:36:34,150 Stom. 435 00:36:36,903 --> 00:36:39,114 Zo stom. 436 00:36:42,784 --> 00:36:43,993 Zo stom. 437 00:36:45,328 --> 00:36:46,528 Stom. 438 00:37:29,539 --> 00:37:30,957 Mrs Driscoll? 439 00:37:33,835 --> 00:37:35,295 Ze is vast niet thuis. 440 00:37:37,255 --> 00:37:39,758 Ze is 80 en het giet. 441 00:37:40,592 --> 00:37:41,843 Waar zou ze dan zijn? 442 00:37:45,889 --> 00:37:48,224 Wat doe je? - Misschien is ze gevallen. 443 00:37:48,308 --> 00:37:49,508 Of zo. 444 00:37:55,482 --> 00:37:56,900 Mrs Driscoll? 445 00:37:56,983 --> 00:37:58,693 Serieus? - Mrs Driscoll? 446 00:38:04,407 --> 00:38:05,607 Ik ben het, Nancy. 447 00:38:06,242 --> 00:38:07,660 Van de Hawkins Post. 448 00:39:19,524 --> 00:39:21,985 Zoek Imperial Panda en Kaufman Schoenen. 449 00:39:27,532 --> 00:39:30,076 Ze wachten op die fluitende kerel, tien uur. 450 00:39:30,785 --> 00:39:33,329 Wat zou erin zitten? - Wapens, bommen. 451 00:39:33,413 --> 00:39:36,791 Chemische wapens. - Wat het ook is, ze zijn zwaarbewapend. 452 00:39:37,375 --> 00:39:38,575 Geweldig. 453 00:39:39,002 --> 00:39:40,202 Echt super. 454 00:39:44,173 --> 00:39:45,717 Hé, wat zit daarin? 455 00:39:45,800 --> 00:39:47,302 Gewoon meer dozen. 456 00:39:47,760 --> 00:39:48,761 Laat mij 's. 457 00:39:48,845 --> 00:39:50,930 Nee, ik kijk nog. - Laat mij 's. 458 00:40:12,035 --> 00:40:13,235 Blijf hier. 459 00:40:13,786 --> 00:40:14,986 Bewaak de deur. 460 00:40:27,050 --> 00:40:29,010 We hebben je Russen dus gevonden. 461 00:40:52,533 --> 00:40:55,954 Hier de politiecommissaris. Kom eruit met je handen omhoog. 462 00:40:56,454 --> 00:40:58,039 Hoor je me? Handen omhoog. 463 00:42:07,608 --> 00:42:08,808 Is het hier? 464 00:42:32,592 --> 00:42:34,844 Dit is haar huis. - Wat? 465 00:42:35,553 --> 00:42:36,753 Heathers huis. 466 00:42:41,392 --> 00:42:42,769 Is dat niet schattig? 467 00:42:45,563 --> 00:42:46,856 Hij is zo grappig. 468 00:42:52,070 --> 00:42:54,072 We wilden niet zomaar binnenlopen. 469 00:42:54,489 --> 00:42:57,617 We hebben geklopt, maar u hoorde 't vast niet door de storm. 470 00:42:58,701 --> 00:43:01,245 Sorry, wie staat hier op m'n tapijt te druppelen? 471 00:43:02,371 --> 00:43:03,571 Sorry. 472 00:43:03,873 --> 00:43:05,750 Janet, Tom. 473 00:43:05,833 --> 00:43:07,033 Dit... 474 00:43:07,293 --> 00:43:09,295 is mijn zusje Maxine. 475 00:43:10,171 --> 00:43:12,590 Wat doe jij hier in vredesnaam? 476 00:43:13,132 --> 00:43:14,092 Is er iets? 477 00:43:14,175 --> 00:43:17,637 We wilden kijken of alles in orde was. - In orde? 478 00:43:18,179 --> 00:43:20,598 Waarom zou 't dat niet zijn? - Waar is ze? 479 00:43:23,101 --> 00:43:24,301 Sorry. 480 00:43:24,644 --> 00:43:26,187 Waar is wie? 481 00:43:26,270 --> 00:43:28,606 Ze zijn een beetje aangebrand... 482 00:43:28,981 --> 00:43:31,818 Heather. Dit is m'n zusje Maxine. 483 00:43:31,901 --> 00:43:35,738 Sorry, jouw naam heb ik niet meegekregen. 484 00:43:37,115 --> 00:43:38,315 El. 485 00:43:39,325 --> 00:43:40,525 El. 486 00:43:41,035 --> 00:43:43,538 Wat zei je nou, El? 487 00:43:43,913 --> 00:43:45,915 Je was op zoek naar iemand? 488 00:43:48,918 --> 00:43:52,463 Ik zag... Ik zag je... - Je manager, bij 't zwembad. 489 00:43:52,547 --> 00:43:55,133 Jullie waren er niet, dus we waren bezorgd. 490 00:43:55,216 --> 00:44:00,513 Heather voelde zich niet lekker, dus we hebben een dagje vrij genomen. 491 00:44:00,596 --> 00:44:03,474 Maar nu voel je je weer prima, toch Heather? 492 00:44:03,558 --> 00:44:04,892 Het gaat stukken beter. 493 00:44:06,811 --> 00:44:08,312 Willen jullie een koekje? 494 00:44:09,313 --> 00:44:10,857 Vers uit de oven. 495 00:45:08,456 --> 00:45:10,875 Wat is er gebeurd? Gaat het? 496 00:45:14,337 --> 00:45:15,537 Hij is terug. 497 00:45:21,093 --> 00:45:22,303 Is alles in orde? 498 00:45:24,305 --> 00:45:25,505 Alles is goed. 499 00:45:25,973 --> 00:45:28,059 Wilde je zusje echt niet blijven? 500 00:45:28,142 --> 00:45:31,646 Nee, ze houdt niet zo van mensen. 501 00:45:31,729 --> 00:45:34,857 Ik vind het geen fijn idee, die twee buiten in die storm. 502 00:45:34,941 --> 00:45:36,192 Ze redden zich wel. 503 00:45:38,569 --> 00:45:41,989 Ik zei nog, rustig met die wijn, Janet. - Ja, liefste. 504 00:45:42,073 --> 00:45:43,157 Alles goed, mam? 505 00:45:43,241 --> 00:45:44,441 Ja, ik ben... 506 00:45:44,951 --> 00:45:47,995 een beetje licht in m'n hoofd. - Door al die wijn. 507 00:45:48,663 --> 00:45:53,793 Sorry. Ik ga naar boven, eventjes liggen. 508 00:45:58,881 --> 00:46:00,081 Janet? 509 00:46:06,722 --> 00:46:08,599 Janet. Bel de hulpdiensten. 510 00:46:08,683 --> 00:46:09,883 Bel... 511 00:46:22,238 --> 00:46:26,701 Het spijt me echt, papa. Maar het is zo voorbij, beloofd. 512 00:48:07,343 --> 00:48:09,345 Ondertiteld door: Jolanda van den Berg