1
00:00:26,860 --> 00:00:28,862
O, je hebt Ralph Macchio gevonden.
2
00:00:28,946 --> 00:00:30,697
Macchio?
- Ja, de Karate Kid.
3
00:00:33,242 --> 00:00:34,826
Wat een stuk, hè?
4
00:00:35,577 --> 00:00:37,037
Hij zoent vast heerlijk.
5
00:00:41,041 --> 00:00:43,502
Kan Mike goed kussen?
- Weet ik niet.
6
00:00:44,211 --> 00:00:45,796
Hij is m'n eerste vriend.
7
00:00:46,755 --> 00:00:47,955
Ex-vriend.
8
00:00:50,092 --> 00:00:52,094
Zit er maar niet mee, oké?
9
00:00:52,177 --> 00:00:55,180
Hij komt met hangende pootjes
om vergeving smeken.
10
00:00:55,264 --> 00:00:59,935
Ik garandeer je dat hij en Lucas
nu zwelgen in zelfbeklag en ellende.
11
00:01:00,018 --> 00:01:02,229
'Ik hoop maar dat ze ons terugnemen.'
12
00:01:03,855 --> 00:01:06,984
Wat zou ik hun stomme koppen graag zien.
13
00:01:09,403 --> 00:01:10,603
Wat is er?
14
00:01:19,746 --> 00:01:20,956
Werkt dit echt?
15
00:01:22,124 --> 00:01:23,542
Kolere, dit is bizar.
16
00:01:24,084 --> 00:01:25,284
Ja, stil, sorry.
17
00:01:32,092 --> 00:01:35,262
Wat is er mis met mij? Wat heb ik gedaan?
- Niks.
18
00:01:38,098 --> 00:01:39,641
Wat heb ik misdaan?
19
00:01:39,725 --> 00:01:42,060
Wat kan ik misdaan hebben?
- Moet dit nu weer?
20
00:01:42,144 --> 00:01:43,344
Ik zie ze.
21
00:01:44,896 --> 00:01:45,981
Wat doen ze?
22
00:01:46,064 --> 00:01:47,264
Eten.
23
00:01:48,483 --> 00:01:52,029
Ik snap niet waar ik dit aan verdiend heb.
24
00:01:52,112 --> 00:01:55,532
Niks. Dat bedoel ik juist.
Jij bent het slachtoffer.
25
00:01:55,616 --> 00:01:59,411
Ja, waarom behandelt ze me zo?
Ik weet het niet.
26
00:01:59,494 --> 00:02:02,539
Wat heb ik misdaan?
- Mike, hou op.
27
00:02:02,623 --> 00:02:04,750
Rustig. Ontspan.
28
00:02:04,833 --> 00:02:09,171
Stop met die rationele vragen.
- Ja, je hebt gelijk.
29
00:02:09,254 --> 00:02:11,298
Vrouwen handelen uit emotie...
30
00:02:11,381 --> 00:02:15,052
en niet vanuit logica.
- Het is een compleet andere soort.
31
00:02:15,135 --> 00:02:17,679
Ze noemen ons een 'soort'.
32
00:02:17,763 --> 00:02:20,599
Wat?
- 'Emotie, geen logica.'
33
00:02:20,682 --> 00:02:21,516
Wat?
34
00:02:21,600 --> 00:02:22,893
Jongens, we kunnen.
35
00:02:22,976 --> 00:02:25,395
Will, niet nu.
- Ze hebben jullie gedumpt.
36
00:02:25,479 --> 00:02:27,356
Wat valt er nog te praten?
- Veel.
37
00:02:27,439 --> 00:02:30,692
Ja, we proberen het mysterie
van de vrouw op te lossen.
38
00:02:35,530 --> 00:02:38,075
Jongen, je ruikt de nacho's met kaas.
39
00:02:39,368 --> 00:02:41,078
Ik kan beter.
40
00:02:41,161 --> 00:02:43,288
Nee.
- Lucas, nee.
41
00:02:48,794 --> 00:02:49,994
Wat is er gebeurd?
42
00:03:11,400 --> 00:03:14,361
Als ik tien centimeter zeg...
43
00:03:15,028 --> 00:03:18,156
Klop je nooit? Kom, zeg.
- Ja, kom, zeg.
44
00:03:20,367 --> 00:03:21,702
Sorry.
45
00:03:21,785 --> 00:03:23,704
Ik dacht...
- Mike is er niet.
46
00:03:24,246 --> 00:03:27,124
Max wilde blijven slapen.
47
00:03:27,582 --> 00:03:29,918
Is dat goed?
48
00:03:33,839 --> 00:03:35,465
Weten je ouders ervan?
49
00:03:36,925 --> 00:03:38,468
Ja, dat is goed.
50
00:03:40,512 --> 00:03:42,013
Dat is uitstekend.
51
00:03:46,351 --> 00:03:47,728
Wilde je nog iets?
52
00:03:47,811 --> 00:03:50,230
Nee. Ik ga al.
53
00:03:50,313 --> 00:03:51,940
Ik laat jullie...
54
00:04:06,037 --> 00:04:08,415
Niet te geloven dat we dit doen.
55
00:04:10,584 --> 00:04:12,252
Klaar?
- Klaar.
56
00:04:16,089 --> 00:04:17,466
Mr Wheeler.
57
00:04:18,258 --> 00:04:20,385
Saai.
- Ja, saai.
58
00:04:20,469 --> 00:04:21,669
Draai nog eens.
59
00:04:23,013 --> 00:04:25,682
Tegen de regels?
- Wij bepalen de regels zelf.
60
00:04:34,941 --> 00:04:36,693
Ik moet je wel waarschuwen.
61
00:04:36,777 --> 00:04:41,865
Als hij met een meisje is of iets smerigs
doet, ga dan voor je getraumatiseerd bent.
62
00:04:41,948 --> 00:04:44,743
Nee, echt. Ik meen het.
Hij is echt smerig.
63
00:04:44,826 --> 00:04:46,620
Oké, ik hou nu m'n mond.
64
00:05:39,840 --> 00:05:41,040
Ik heb hem.
65
00:05:41,591 --> 00:05:42,791
Wat doet hij?
66
00:05:43,134 --> 00:05:44,334
Weet ik niet.
67
00:05:44,678 --> 00:05:45,929
Niet bang zijn.
68
00:05:46,012 --> 00:05:48,598
Hij is... op de grond.
69
00:05:49,099 --> 00:05:50,433
Het is zo voorbij.
70
00:05:51,351 --> 00:05:52,811
Hij praat met iemand.
71
00:05:57,399 --> 00:05:59,150
Hou je heel stil.
72
00:06:20,922 --> 00:06:22,966
Wat is er? Wat gebeurde er?
73
00:06:26,511 --> 00:06:28,388
EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE
74
00:07:16,686 --> 00:07:22,150
HOOFDSTUK 3:
THE CASE OF THE MISSING LIFEGUARD
75
00:07:45,048 --> 00:07:47,550
Wat doe je?
- Ja, mag de muziek zachter?
76
00:07:47,634 --> 00:07:49,803
Gebruik mijn volledige naam.
77
00:07:49,886 --> 00:07:52,097
Wat?
- M'n volledige naam.
78
00:07:52,180 --> 00:07:55,350
Kom op, zeg. Oké, Will de Wijze.
79
00:07:55,433 --> 00:07:57,644
Mag de muziek wat zachter?
80
00:07:57,727 --> 00:08:01,982
Dat is geen muziek.
Dat is het geluid van het lot.
81
00:08:02,065 --> 00:08:05,652
Ik heb in de toekomst gekeken
en vandaag is een nieuwe dag.
82
00:08:05,735 --> 00:08:08,029
Een dag verlost van meiden.
83
00:08:08,113 --> 00:08:11,658
Wat gebeurt hier?
- Will, toe nou.
84
00:08:12,242 --> 00:08:15,537
Een groep dorpelingen
wordt bedreigd door een groot kwaad...
85
00:08:15,620 --> 00:08:17,622
uit de moerassen van Kuzatan.
86
00:08:17,706 --> 00:08:18,999
Het is nog zo vroeg.
87
00:08:19,457 --> 00:08:22,085
O ja? Is het vroeg, Michael?
88
00:08:22,168 --> 00:08:25,130
Zeg dat maar tegen de dorpelingen
die om hulp smeken.
89
00:08:25,213 --> 00:08:28,091
De kinderen die van angst
niet kunnen slapen.
90
00:08:28,174 --> 00:08:32,095
Laat je ze echt sterven,
of kom je ze redden...
91
00:08:32,470 --> 00:08:35,807
en worden jullie de helden
die jullie horen te zijn?
92
00:08:37,892 --> 00:08:39,728
Mag ik wel eerst douchen?
93
00:09:07,213 --> 00:09:08,923
NAAR MAX
BLIJF ER SLAPEN - EL
94
00:09:10,258 --> 00:09:12,218
Hopper? Ben je daar?
95
00:09:14,429 --> 00:09:15,722
Wie hebben we daar?
96
00:09:16,347 --> 00:09:18,683
We moeten praten.
- Zeg dat wel.
97
00:09:19,142 --> 00:09:22,771
Niemand heeft me zo laten zitten
sinds Alice Gilbert in de brugklas.
98
00:09:23,438 --> 00:09:24,689
Wat doe je?
99
00:09:25,440 --> 00:09:26,640
Joyce.
100
00:09:26,941 --> 00:09:28,818
Hallo?
- Let nou maar op.
101
00:09:36,618 --> 00:09:37,911
Oké, dit is eng.
102
00:09:38,369 --> 00:09:40,538
Je gleed hierover uit, weet je nog?
103
00:09:40,622 --> 00:09:43,374
Ze vielen 's nachts.
Niet langer magnetisch.
104
00:09:43,458 --> 00:09:47,003
Hetzelfde gebeurde bij mij thuis,
de dag ervoor.
105
00:09:47,754 --> 00:09:52,717
En ik dacht: dat is raar. Waarom zijn
de magneten opeens niet meer magnetisch?
106
00:09:52,801 --> 00:09:54,385
Dus ik ging naar Scott.
107
00:09:54,469 --> 00:09:56,763
Scott. Wie is dat?
108
00:09:56,846 --> 00:09:59,349
Scott Clarke.
- Je zoons leraar natuurkunde?
109
00:09:59,432 --> 00:10:03,603
Hij is behoorlijk geniaal.
Dus ik vroeg hem hoe dat kon.
110
00:10:03,686 --> 00:10:08,316
Hij bouwde een magnetisch veld
met een AC-transformator...
111
00:10:08,399 --> 00:10:12,153
die hij aansloot op een solenoïde.
En daarmee
112
00:10:12,237 --> 00:10:13,988
Wacht.
113
00:10:14,072 --> 00:10:16,324
Even zien of ik het goed begrijp.
114
00:10:17,242 --> 00:10:18,451
Jij laat me zitten...
115
00:10:19,119 --> 00:10:21,287
geen belletje, geen sorry...
116
00:10:21,371 --> 00:10:25,625
omdat je naar het huis
van Scott Clarke toe moest.
117
00:10:31,965 --> 00:10:36,678
Je hebt jezelf overtroffen. Echt waar.
Je hebt jezelf nu echt overtroffen.
118
00:10:36,761 --> 00:10:39,556
Kom op, Hop. Je luistert niet eens.
119
00:10:39,639 --> 00:10:42,809
Scott kon ze ook demagnetiseren
en hij denkt...
120
00:10:42,892 --> 00:10:44,310
Mij een zorg wat hij denkt.
121
00:10:44,394 --> 00:10:49,357
Hij denkt dat je een grootschalig
magnetisch veld kunt bouwen...
122
00:10:49,440 --> 00:10:52,986
met een of andere machine
of experimentele technologie.
123
00:10:53,069 --> 00:10:57,323
Hij is geniaal, hè? Echt geniaal.
Is hij ook single?
124
00:10:59,617 --> 00:11:01,077
Stel dat zij het zijn.
125
00:11:02,412 --> 00:11:05,832
Er is veel voor nodig
om zo'n machine te bouwen.
126
00:11:05,915 --> 00:11:10,170
Wetenschappers, fondsen.
Tientallen miljoenen dollars.
127
00:11:10,253 --> 00:11:14,841
Het is geen toeval. Zij moeten het zijn.
- Joyce, hou op.
128
00:11:14,924 --> 00:11:17,427
Het moet het lab zijn.
- Onmogelijk.
129
00:11:17,510 --> 00:11:19,554
Bewijs het maar.
- Bewijzen?
130
00:11:19,637 --> 00:11:21,764
Ga mee ernaartoe.
- Naar het lab.
131
00:11:21,848 --> 00:11:25,810
Ja, ik wil terug.
- Omdat de magneten van je koelkast vielen.
132
00:11:27,312 --> 00:11:29,981
Oké, dat is logisch.
- Dank je wel.
133
00:11:30,607 --> 00:11:31,649
Het is logisch.
134
00:11:31,733 --> 00:11:32,933
Het spijt me.
135
00:11:33,693 --> 00:11:38,072
Ik ben even bezig, maar we kunnen daar
afspreken. Vanavond, zeven uur?
136
00:11:38,156 --> 00:11:42,702
Tenzij er iets tussen komt,
wat echt wel gebeurt.
137
00:11:42,785 --> 00:11:46,539
Weet je, na alles wat er is gebeurd...
138
00:11:46,623 --> 00:11:50,376
is dit geen geintje.
- Ik denk ook niet dat het 'n geintje is.
139
00:11:50,460 --> 00:11:54,672
Ik denk dat toen ik je mee uit vroeg,
jij bang werd.
140
00:11:54,756 --> 00:11:58,635
Je werd bang
en nu loop je dingen te verzinnen.
141
00:11:58,718 --> 00:12:04,098
Je verzint dingen om je over op te winden
zodat je me kunt wegduwen.
142
00:12:04,182 --> 00:12:06,559
Want de hemel verhoede...
143
00:12:06,643 --> 00:12:09,562
dat iemand onder ons
de draad weer oppakt.
144
00:12:10,188 --> 00:12:11,439
Want dat...
145
00:12:12,607 --> 00:12:13,807
dat zou...
146
00:12:14,651 --> 00:12:17,320
Dat zou toch echt te gortig zijn,
hè, Joyce?
147
00:12:17,946 --> 00:12:19,146
Weet je?
148
00:12:19,280 --> 00:12:21,866
Dat zou te gortig zijn, toch, Joyce?
149
00:12:24,327 --> 00:12:25,703
Toch, Joyce?
150
00:12:39,133 --> 00:12:41,678
Wat doe je in godsnaam?
- Ik moet deze lenen.
151
00:12:41,761 --> 00:12:43,554
Nee, je gaat er niet heen.
152
00:12:45,139 --> 00:12:48,184
Joyce, je gaat er niet heen.
153
00:12:48,685 --> 00:12:50,478
Kolere.
154
00:12:55,608 --> 00:13:00,113
Het gaat zo gieten. We zouden naar
de mall moeten, of een film kijken of zo.
155
00:13:00,613 --> 00:13:01,823
Geloof je me niet?
156
00:13:02,657 --> 00:13:05,535
Ik geloof
dat je iets heel raars hebt gezien, ja.
157
00:13:05,618 --> 00:13:09,205
Maar je zei dat Mike
je weleens heeft aangevoeld, toch?
158
00:13:10,456 --> 00:13:14,627
Misschien was het zoiets
en heeft Billy gevoeld dat je er was.
159
00:13:16,129 --> 00:13:18,881
Maar het gegil.
- Ik weet het, maar hoor eens.
160
00:13:19,841 --> 00:13:24,595
Als Billy alleen is met een meisje,
maken ze echt heel rare geluiden.
161
00:13:24,679 --> 00:13:27,724
Gillen ze?
- Ja, maar dan van geluk.
162
00:13:27,807 --> 00:13:30,685
Gillen van geluk? Wat is dat dan?
- Zoiets als...
163
00:13:31,519 --> 00:13:33,438
Ik leen je m'n moeders Cosmo wel.
164
00:13:35,648 --> 00:13:36,848
Z'n auto is weg.
165
00:13:39,444 --> 00:13:40,862
Wil je dit echt?
166
00:13:47,118 --> 00:13:50,038
Waarom heb ik het gevoel
dat we niks goeds gaan vinden?
167
00:14:01,466 --> 00:14:03,259
Getver de getver.
168
00:14:19,942 --> 00:14:21,778
IJs. Het is maar ijs.
169
00:14:22,362 --> 00:14:25,365
Vast voor z'n spieren of zo.
Hij traint als een gek.
170
00:14:39,587 --> 00:14:40,787
El, wat is er?
171
00:14:42,465 --> 00:14:43,800
BADJUF
172
00:15:00,149 --> 00:15:01,349
Weet je dit zeker?
173
00:15:03,319 --> 00:15:07,240
Jij lijkt echt op je moeder, weet je dat?
- Wat bedoel je?
174
00:15:07,323 --> 00:15:10,368
Ik bedoel dat je je te veel zorgen maakt.
175
00:15:11,869 --> 00:15:13,079
Ik kan dit, oké?
176
00:15:19,877 --> 00:15:23,172
Wat is dit precies? Dat van die Driscoll?
177
00:15:23,256 --> 00:15:28,678
Nee, dat is het 'm nou juist. Ik bedoel,
ik dacht ook dat ze gek was, maar....
178
00:15:28,761 --> 00:15:31,389
Ze zei dat Johnson Kennedy heeft vermoord.
179
00:15:31,472 --> 00:15:34,434
Maar ze is niet de enige.
180
00:15:34,976 --> 00:15:38,104
Blackburn's Landbouwwinkel,
Hawkins Farming, de Crawleys...
181
00:15:38,187 --> 00:15:41,274
Overal zijn voorraden weg,
allemaal recent.
182
00:15:41,691 --> 00:15:43,151
En niet alleen mest.
183
00:15:43,234 --> 00:15:46,612
Ook pesticiden,
schoonmaakmiddelen, diesel.
184
00:15:46,696 --> 00:15:50,825
En dat na één dag rondbellen.
Er moet wel meer zijn.
185
00:15:51,409 --> 00:15:56,205
Wacht. Even dat ik
je verhaaltje goed begrijp.
186
00:15:56,289 --> 00:15:59,834
Het is knaagdiertjes
in hun pluizige bolletjes geslagen...
187
00:15:59,917 --> 00:16:03,838
en nu rennen ze rond in Hawkins
en eten chemicaliën.
188
00:16:03,921 --> 00:16:07,508
Ik weet hoe het klinkt...
- Maar je hebt bewijs.
189
00:16:09,427 --> 00:16:12,722
Jongens, geef toe.
Het is wel een pakkende kop, toch?
190
00:16:12,805 --> 00:16:16,184
'Knaagdieren in Hawkins gaan voor gif:
Mafkees vertelt.'
191
00:16:17,351 --> 00:16:18,978
Jongens, genoeg.
192
00:16:19,353 --> 00:16:20,688
Ik vind dit...
193
00:16:21,814 --> 00:16:25,776
groots. Groter dan één artikel.
Dit moet wel een boek worden.
194
00:16:26,694 --> 00:16:30,323
De mysterieuze zaak van de vermiste mest,
een Nancy Drew-mysterie.
195
00:16:34,160 --> 00:16:38,789
Als er nog 's wordt gebeld, doe dan waar
je voor aangenomen bent en geef 't door.
196
00:16:39,373 --> 00:16:41,584
Wij bepalen wat 'n verhaal is en wat niet.
197
00:16:45,296 --> 00:16:47,048
Doei, Nancy Drew.
198
00:16:47,131 --> 00:16:49,175
Het geeft niet, Nancy.
199
00:16:53,262 --> 00:16:54,462
Hallo?
200
00:16:55,723 --> 00:16:56,923
Ahoy.
201
00:17:05,149 --> 00:17:08,528
Ik wil graag de pindakaas/chocolade
proeven, alsjeblieft.
202
00:17:08,611 --> 00:17:10,571
Nee. Er wordt niet meer geproefd.
203
00:17:10,905 --> 00:17:13,950
Waarom niet?
- Je maakt misbruik van het beleid.
204
00:17:14,033 --> 00:17:15,868
Waar is die matroos?
205
00:17:15,952 --> 00:17:19,413
Hij kan je niet helpen, hij heeft 't druk.
- Waarmee dan?
206
00:17:21,707 --> 00:17:22,907
Spionnenwerk.
207
00:17:27,922 --> 00:17:29,122
Zie je iets?
208
00:17:29,423 --> 00:17:31,968
Ik weet niet echt wat ik zoek.
209
00:17:32,677 --> 00:17:34,053
Slechte Russen.
210
00:17:34,136 --> 00:17:36,764
Ja, precies.
Hoe ziet een slechte Rus eruit?
211
00:17:36,847 --> 00:17:41,978
Lang, blond, nors. Let op oortelefoontjes,
camouflage, sporttassen en zo.
212
00:17:42,061 --> 00:17:43,563
Oké, sporttassen.
213
00:17:46,190 --> 00:17:47,900
Dat meen je niet.
- Wat?
214
00:17:47,984 --> 00:17:51,070
Anna Jacobi praat met die sul
van een Mark Lewinsky.
215
00:17:51,153 --> 00:17:52,697
Als je niet oplet, doe ik het.
216
00:17:52,780 --> 00:17:55,366
Jezus, neemt ze met zo weinig genoegen?
217
00:17:55,449 --> 00:17:58,077
Lewinsky was een bankzitter.
218
00:17:58,160 --> 00:18:00,788
Jij bent de slechtste spion ooit.
219
00:18:00,871 --> 00:18:02,665
Hou op.
- Geef hier.
220
00:18:02,748 --> 00:18:06,127
Ik snap niet waarom je
naar meiden kijkt. Je hebt de ideale.
221
00:18:06,210 --> 00:18:08,588
Serieus, als je Robin zegt...
- Robin.
222
00:18:08,671 --> 00:18:10,548
Nee, niet doen.
- Robin.
223
00:18:10,631 --> 00:18:13,759
Hou op.
- Robin.
224
00:18:13,843 --> 00:18:16,512
Ze is m'n type niet. Ze komt niet eens...
225
00:18:17,179 --> 00:18:19,473
in de buurt van mijn type, oké?
226
00:18:19,557 --> 00:18:21,809
Wat is jouw type? Niet super?
227
00:18:22,560 --> 00:18:23,760
Dank je.
228
00:18:24,103 --> 00:18:27,315
Dat je het weet, ze zit nog op school.
En ze is raar.
229
00:18:27,398 --> 00:18:30,651
Een weirdo, en ze is hyper.
Daar hou ik niet van.
230
00:18:30,735 --> 00:18:34,322
Ze deed toneel.
Dat is slecht nieuws. En de fanfare.
231
00:18:35,740 --> 00:18:39,619
Nu jij van de middelbare af bent,
ben je technisch volwassen.
232
00:18:39,702 --> 00:18:42,872
Moet je niet 's af
van primitieve criteria als populariteit?
233
00:18:42,955 --> 00:18:45,750
Primitieve criteria?
Je leert onzin bij kamp...
234
00:18:45,833 --> 00:18:46,959
Weet... Niks?
235
00:18:47,043 --> 00:18:49,462
Kamp Weet Waar. En dat is levenservaring.
236
00:18:50,046 --> 00:18:52,506
Zoek geen vriendin
die je cooler laat lijken...
237
00:18:52,590 --> 00:18:56,302
maar iemand met wie je graag
omgaat, zoals ik en Suzie.
238
00:18:56,385 --> 00:18:57,345
O, Suzie.
239
00:18:57,428 --> 00:19:00,806
Die knapper is dan Phoebe Cates.
Die Suzie.
240
00:19:01,182 --> 00:19:03,184
Even denken.
241
00:19:03,267 --> 00:19:06,562
Hoe kom jij aan die bloedmooie vriendin?
242
00:19:07,355 --> 00:19:09,065
O ja. Door mijn advies.
243
00:19:09,440 --> 00:19:11,692
Want zo werkt dit, Henderson.
244
00:19:11,776 --> 00:19:16,906
Ik geef jou advies en dat volg jij op.
Niet andersom. Begrepen, sufkop?
245
00:19:23,496 --> 00:19:24,705
Horen jullie dat?
246
00:19:25,748 --> 00:19:27,541
Het klinkt als de donder.
247
00:19:28,626 --> 00:19:31,587
Maar nee, wacht. Het is de donder niet.
248
00:19:31,671 --> 00:19:32,871
Het is...
249
00:19:33,339 --> 00:19:34,965
een horde juju-zombies.
250
00:19:35,341 --> 00:19:37,176
Heer Mike, doe iets.
251
00:19:37,259 --> 00:19:38,511
Wat moet ik doen?
252
00:19:39,387 --> 00:19:40,262
Aanvallen?
253
00:19:40,346 --> 00:19:42,181
Ik val aan met m'n vlegel.
254
00:19:43,891 --> 00:19:48,354
Je mist. Je vlegel schampt de steen,
de zombies strompelen of je af en...
255
00:19:50,022 --> 00:19:53,109
de juju bijt in je arm.
Vlees rijt open.
256
00:19:53,192 --> 00:19:54,652
Zeven punten schade.
257
00:19:54,735 --> 00:19:57,863
O nee, m'n arm. Lucas kijk, m'n arm.
258
00:19:59,657 --> 00:20:02,535
Heer Lucas, de horde zombies brult.
259
00:20:02,618 --> 00:20:05,329
Vecht je terug of ren je weg?
260
00:20:08,416 --> 00:20:12,002
Nee, het is een afleidingsmanoeuvre.
Een val. Niet opnemen.
261
00:20:16,090 --> 00:20:16,924
El?
262
00:20:17,007 --> 00:20:17,967
Nee.
263
00:20:18,050 --> 00:20:19,802
Sorry, geen belangstelling.
264
00:20:20,720 --> 00:20:22,138
Telemarketeers.
265
00:20:22,221 --> 00:20:24,932
Wij kunnen hen bellen.
- Kan dat?
266
00:20:25,015 --> 00:20:27,059
Ik denk het.
- Maar wat zeggen we dan?
267
00:20:27,143 --> 00:20:29,729
Niks. De Khuisarstam
heeft jullie hulp nodig.
268
00:20:30,104 --> 00:20:34,275
Goed dan. Met mijn toorts steek ik
de kamers in de fik en offer ons op...
269
00:20:34,358 --> 00:20:36,360
de juju's sterven en Khuisar is gered.
270
00:20:36,444 --> 00:20:39,196
We leven voort als helden
in het geheugen van de Kalamar.
271
00:20:39,655 --> 00:20:40,855
Victorie.
272
00:20:42,408 --> 00:20:44,326
Goed, hoor. Jullie winnen.
273
00:20:44,994 --> 00:20:47,121
Gefeliciteerd.
- Ik dolde maar wat.
274
00:20:48,372 --> 00:20:50,040
Kom, we maken het echt af.
275
00:20:50,499 --> 00:20:52,585
Hoelang is het nog?
- Laat maar zitten.
276
00:20:52,668 --> 00:20:56,338
Nee, we willen doorspelen, toch?
- Ja, absoluut.
277
00:20:56,422 --> 00:20:59,842
We bellen de meiden daarna wel.
- Laat nou maar zitten.
278
00:20:59,925 --> 00:21:01,802
Ik ga naar huis.
- Maar...
279
00:21:02,261 --> 00:21:03,888
Toe nou, Will.
- Opzij.
280
00:21:10,311 --> 00:21:11,729
Will, kom op.
281
00:21:11,812 --> 00:21:13,564
Ga niet weg. Het regent.
282
00:21:13,647 --> 00:21:15,733
Ik zei toch dat het me spijt?
283
00:21:15,816 --> 00:21:19,361
Het is een gave slag.
We zijn even niet in de stemming.
284
00:21:19,487 --> 00:21:22,573
Dat is het juist.
Jullie zijn nooit meer in de stemming.
285
00:21:22,948 --> 00:21:24,867
Je verpest de groep.
- Niet waar.
286
00:21:24,950 --> 00:21:26,952
O nee? Waar is Dustin dan?
287
00:21:27,620 --> 00:21:29,830
Zie je? Je weet 't niet
en 't doet je niks.
288
00:21:29,914 --> 00:21:34,043
En hem duidelijk ook niet, en terecht.
Je maakt alles kapot, en waarom?
289
00:21:34,126 --> 00:21:36,128
Zodat je kunt bekken met een stom wicht?
290
00:21:36,212 --> 00:21:39,715
El is niet stom. Ik kan 't niet helpen
dat jij geen meisje wil.
291
00:21:43,719 --> 00:21:46,305
Ik bedoel het echt niet rot, oké?
292
00:21:47,097 --> 00:21:50,935
Maar we zijn geen kinderen meer.
Wat dacht je nou eigenlijk?
293
00:21:51,018 --> 00:21:53,020
Dat we nooit vriendinnen zouden krijgen?
294
00:21:53,103 --> 00:21:56,482
Dat we ons hele leven
spellen gingen doen in de kelder?
295
00:21:59,109 --> 00:22:00,309
Ja, toch wel.
296
00:22:01,195 --> 00:22:02,395
Echt waar.
297
00:22:07,618 --> 00:22:09,161
Will, toe nou.
298
00:22:28,639 --> 00:22:29,515
Pardon.
299
00:22:29,598 --> 00:22:33,310
Niemand in het water
tot 30 minuten na de laatste bliksemflits.
300
00:22:33,394 --> 00:22:37,273
Ruziën heeft geen zin. Klim in een boom
als je geëlektrocuteerd wil worden.
301
00:22:37,356 --> 00:22:41,026
Mij 'n zorg, we komen niet zwemmen.
Of geëlektrocuteerd worden.
302
00:22:41,110 --> 00:22:43,028
We hebben deze gevonden.
303
00:22:45,197 --> 00:22:48,993
Is die van iemand hier?
- O ja, van Heather.
304
00:22:49,660 --> 00:22:53,122
Ik geef 'm wel aan haar terug.
- Wij kunnen hem teruggeven.
305
00:22:53,205 --> 00:22:54,123
Dat kan.
306
00:22:54,206 --> 00:22:57,626
Maar ze is er niet.
Ze heeft me laten zitten.
307
00:22:59,753 --> 00:23:00,953
Wat is dit?
308
00:23:01,547 --> 00:23:04,842
Willen jullie een beloning of zo?
- Nee.
309
00:23:05,467 --> 00:23:07,928
We zijn gewoon aardig.
310
00:23:24,695 --> 00:23:26,238
Kun je haar vinden?
311
00:24:22,836 --> 00:24:24,036
Wat zie je?
312
00:24:24,713 --> 00:24:26,090
Een deur.
313
00:24:26,924 --> 00:24:28,258
Een rode deur.
314
00:25:04,336 --> 00:25:05,629
Help me.
315
00:25:20,102 --> 00:25:21,895
Wat gebeurde er? El.
316
00:25:54,970 --> 00:25:56,430
Is er iemand thuis?
317
00:25:58,599 --> 00:26:00,100
We komen in vrede.
318
00:26:26,418 --> 00:26:27,618
Kom mee.
319
00:26:30,631 --> 00:26:31,831
Gaat het?
320
00:26:32,174 --> 00:26:33,374
Ja, prima.
321
00:26:34,927 --> 00:26:36,720
Wil je in de auto wachten?
322
00:26:36,804 --> 00:26:38,305
Het gaat prima, zei ik.
323
00:27:11,672 --> 00:27:12,872
Doelwit in zicht.
- Waar?
324
00:27:13,173 --> 00:27:15,467
Op tien uur, Sam Goody's.
- Geef op.
325
00:27:18,762 --> 00:27:20,013
Sporttas.
326
00:27:22,432 --> 00:27:23,642
Slechte Rus.
327
00:27:37,239 --> 00:27:39,449
Rustig.
- We raken hem kwijt.
328
00:27:39,533 --> 00:27:42,119
Je komt te dichtbij.
- Kijk uit, oetlul.
329
00:27:45,581 --> 00:27:49,251
Hallo. Ja. Met mij is alles goed.
En met jou?
330
00:27:59,303 --> 00:28:01,346
Oké, luister allemaal even.
331
00:28:02,806 --> 00:28:05,809
Ik heb maar één vraag.
332
00:28:05,893 --> 00:28:08,854
Wie is er klaar om te zweten?
333
00:28:11,231 --> 00:28:12,149
Precies.
334
00:28:12,232 --> 00:28:14,776
Oké, we beginnen rustig aan.
335
00:28:14,860 --> 00:28:16,570
Beweeg die dijen, ja.
336
00:28:16,653 --> 00:28:18,697
Ja, dames. Goed opwarmen.
337
00:28:18,780 --> 00:28:22,075
En naar de heupen.
Voel het branden.
338
00:28:22,451 --> 00:28:25,078
Overal, tot in je lendenen.
339
00:28:25,162 --> 00:28:26,872
Kom op, laat zien wat je hebt.
340
00:28:26,955 --> 00:28:29,291
Rustig aan. Isoleren.
341
00:28:29,958 --> 00:28:31,627
En kantelen. Dat voelt goed.
342
00:28:31,710 --> 00:28:33,170
'De week is lang.
343
00:28:33,253 --> 00:28:36,548
De zilveren kat eet
als blauw geel ontmoet in het westen.
344
00:28:37,049 --> 00:28:40,594
Een tripje naar China klinkt leuk
als je lichtvoetig loopt.'
345
00:28:42,554 --> 00:28:44,139
'Lichtvoetig loopt'?
346
00:28:55,359 --> 00:28:57,069
Pakje voor je.
- Dank u wel.
347
00:29:01,907 --> 00:29:03,107
LYNX TRANSPORT
348
00:29:08,664 --> 00:29:11,041
Nog een fijne dag.
- Ja, u ook.
349
00:29:17,339 --> 00:29:20,092
Zilveren kat.
350
00:29:20,175 --> 00:29:22,469
Je gelooft nooit
wie Dustin voor een Rus aanzag.
351
00:29:22,552 --> 00:29:23,887
Jij ook.
- Nietes.
352
00:29:23,971 --> 00:29:25,806
Welles.
- Nietes.
353
00:29:30,269 --> 00:29:32,062
'Een tripje naar China klinkt leuk.'
354
00:29:41,780 --> 00:29:43,782
'Een tripje naar China klinkt leuk.'
355
00:29:45,534 --> 00:29:47,786
'Als je lichtvoetig loopt.'
356
00:29:51,039 --> 00:29:52,165
KAUFMAN SCHOENEN
357
00:29:52,249 --> 00:29:53,792
'Als je lichtvoetig loopt.'
358
00:29:54,835 --> 00:29:57,671
'Als blauw en geel
elkaar ontmoeten in het westen.'
359
00:29:58,130 --> 00:30:00,632
Als blauw en geel elkaar ontmoeten...
360
00:30:00,716 --> 00:30:01,916
in het westen.
361
00:30:05,304 --> 00:30:06,263
Wat doe je?
362
00:30:06,346 --> 00:30:07,848
Ik heb hem gekraakt.
363
00:30:09,474 --> 00:30:10,892
Ik heb de code gekraakt.
364
00:30:22,237 --> 00:30:23,437
En ja, hoor.
365
00:30:25,324 --> 00:30:27,284
Pas op, straks heeft ie rabiës.
366
00:30:31,163 --> 00:30:35,459
Doe 'm maar gauw weg.
Straks knaagt ie de banden van je auto.
367
00:30:36,710 --> 00:30:37,910
Kom op, zeg.
368
00:30:40,172 --> 00:30:41,923
Wat is dit?
- Bewijs.
369
00:30:42,299 --> 00:30:44,301
Bewijs?
- Ze wilden toch bewijs?
370
00:30:44,384 --> 00:30:47,387
Dan geven we ze dat.
- Een rubberen rat?
371
00:30:47,471 --> 00:30:49,264
Nee, de echte rat.
372
00:30:49,348 --> 00:30:52,809
Die rat van Driscoll.
Je zei zelf dat die er ziek uitzag.
373
00:30:52,893 --> 00:30:56,021
Die brengen we naar het asiel,
dan testen ze z'n bloed...
374
00:30:56,104 --> 00:30:58,774
en gaan na wat ie heeft.
- Doe even rustig.
375
00:30:58,857 --> 00:31:02,152
Tom vroeg niet om bewijs.
Hij wil dat we ermee kappen.
376
00:31:02,235 --> 00:31:05,697
Omdat hij ons niet geloofde.
Ik heb gelijk.
377
00:31:05,781 --> 00:31:07,866
Daar gaat het niet om.
- Waarom dan wel?
378
00:31:07,949 --> 00:31:11,995
Had daarover nagedacht voor je met ze
sprak. Het zijn hufters, ik weet 't.
379
00:31:12,079 --> 00:31:15,040
Het is maar een stom verhaal.
- O, is het stom?
380
00:31:15,123 --> 00:31:18,293
Wel als we erom ontslagen worden.
- Niemand ontslaat ons.
381
00:31:20,629 --> 00:31:22,798
Als je niet mee wil, prima.
382
00:31:23,673 --> 00:31:24,873
Maar...
383
00:31:25,967 --> 00:31:27,552
geef me de sleutels.
384
00:31:29,554 --> 00:31:31,014
Jij weet van geen ophouden.
385
00:31:33,433 --> 00:31:34,633
Kom.
386
00:32:06,633 --> 00:32:07,833
Niemand thuis.
387
00:32:10,220 --> 00:32:12,472
Alle holtes zijn opgevuld.
388
00:32:16,977 --> 00:32:18,728
Ik heb ze het zelf zien doen.
389
00:32:27,028 --> 00:32:28,228
Het is voorbij.
390
00:32:33,326 --> 00:32:34,526
Het is voorbij.
391
00:32:37,998 --> 00:32:41,084
Het voelt alsof ik doordraai.
392
00:32:41,835 --> 00:32:44,588
Je draait niet door.
393
00:32:46,673 --> 00:32:47,966
Niet meer dan ik.
394
00:32:49,259 --> 00:32:52,554
Laatst heb ik bijna
Betsy Payne's hond doodgeschoten.
395
00:32:52,637 --> 00:32:54,931
Hij kwam op me af van achter 'n hek.
396
00:32:55,474 --> 00:32:58,143
Ik dacht serieus dat het zo'n ding was.
397
00:33:00,937 --> 00:33:03,773
Je weet toch
dat ik de boel in de gaten hou?
398
00:33:04,649 --> 00:33:06,318
Het is belangrijk voor me.
399
00:33:06,943 --> 00:33:09,988
Het is belangrijk voor me
dat jij je veilig voelt.
400
00:33:10,489 --> 00:33:12,532
Dat jij en je gezin zich veilig voelen.
401
00:33:13,992 --> 00:33:15,785
Je moet het gevoel hebben...
402
00:33:16,411 --> 00:33:18,413
dat dit nog je thuis kan zijn.
403
00:33:20,999 --> 00:33:22,199
Wat?
404
00:33:23,919 --> 00:33:26,588
Dacht je dat ik er niet achter zou komen?
405
00:33:26,671 --> 00:33:27,871
Gary belde me.
406
00:33:29,633 --> 00:33:32,427
Hij zei dat hij je huis opknapt
voor de verkoop.
407
00:33:35,972 --> 00:33:37,390
Weten de kinderen het al?
408
00:33:46,775 --> 00:33:48,235
Na Sarah...
409
00:33:51,112 --> 00:33:52,405
moest ik weg.
410
00:33:57,202 --> 00:33:59,329
Ik moest daar gewoon weg, snap je?
411
00:34:00,956 --> 00:34:02,332
Vluchten voor...
412
00:34:03,124 --> 00:34:05,043
de herinneringen, eigenlijk.
413
00:34:08,838 --> 00:34:11,424
Waarom denk je
dat ik terug ben in dit gat?
414
00:34:14,386 --> 00:34:16,513
Maar jij hebt iets wat ik niet had.
415
00:34:18,098 --> 00:34:22,102
Jij hebt mensen die weten
wat je doorstaan hebt. Die om je geven.
416
00:34:23,520 --> 00:34:24,720
Die heb je hier.
417
00:34:25,689 --> 00:34:26,889
In Hawkins.
418
00:34:29,401 --> 00:34:30,601
Je bedoelt...
419
00:34:31,027 --> 00:34:32,988
mensen als Scott Clarke.
420
00:34:35,365 --> 00:34:37,409
Dat was een geintje.
421
00:34:46,459 --> 00:34:47,659
Wat was dat?
422
00:34:50,255 --> 00:34:51,455
Wacht hier.
423
00:35:19,701 --> 00:35:22,996
Will, het spijt me, oké?
Ik gedroeg me hufterig.
424
00:35:23,079 --> 00:35:25,165
Kom je alsjeblieft met ons praten?
425
00:35:30,462 --> 00:35:32,631
Kom op, man. Het spijt ons.
426
00:35:58,531 --> 00:36:01,368
Er komt iets aan. Het hunkert naar bloed.
427
00:36:01,451 --> 00:36:03,536
Wat is het?
- Stel dat het de Demogorgon is.
428
00:36:03,912 --> 00:36:07,791
Dan zijn we allemaal de sjaak.
- Het is de Demogorgon niet.
429
00:36:12,796 --> 00:36:15,090
Will, doe wat.
- Vuurbal.
430
00:36:15,173 --> 00:36:16,424
Veertien.
431
00:36:16,841 --> 00:36:19,761
Voltreffer. De vuurbal
raakt de Thessalhydra.
432
00:36:27,477 --> 00:36:30,063
wie bel je dan?
- Ghostbusters
433
00:36:30,563 --> 00:36:32,482
Egon.
- Venkman.
434
00:36:32,816 --> 00:36:34,150
Stom.
435
00:36:36,903 --> 00:36:39,114
Zo stom.
436
00:36:42,784 --> 00:36:43,993
Zo stom.
437
00:36:45,328 --> 00:36:46,528
Stom.
438
00:37:29,539 --> 00:37:30,957
Mrs Driscoll?
439
00:37:33,835 --> 00:37:35,295
Ze is vast niet thuis.
440
00:37:37,255 --> 00:37:39,758
Ze is 80 en het giet.
441
00:37:40,592 --> 00:37:41,843
Waar zou ze dan zijn?
442
00:37:45,889 --> 00:37:48,224
Wat doe je?
- Misschien is ze gevallen.
443
00:37:48,308 --> 00:37:49,508
Of zo.
444
00:37:55,482 --> 00:37:56,900
Mrs Driscoll?
445
00:37:56,983 --> 00:37:58,693
Serieus?
- Mrs Driscoll?
446
00:38:04,407 --> 00:38:05,607
Ik ben het, Nancy.
447
00:38:06,242 --> 00:38:07,660
Van de Hawkins Post.
448
00:39:19,524 --> 00:39:21,985
Zoek Imperial Panda
en Kaufman Schoenen.
449
00:39:27,532 --> 00:39:30,076
Ze wachten op die fluitende kerel,
tien uur.
450
00:39:30,785 --> 00:39:33,329
Wat zou erin zitten?
- Wapens, bommen.
451
00:39:33,413 --> 00:39:36,791
Chemische wapens.
- Wat het ook is, ze zijn zwaarbewapend.
452
00:39:37,375 --> 00:39:38,575
Geweldig.
453
00:39:39,002 --> 00:39:40,202
Echt super.
454
00:39:44,173 --> 00:39:45,717
Hé, wat zit daarin?
455
00:39:45,800 --> 00:39:47,302
Gewoon meer dozen.
456
00:39:47,760 --> 00:39:48,761
Laat mij 's.
457
00:39:48,845 --> 00:39:50,930
Nee, ik kijk nog.
- Laat mij 's.
458
00:40:12,035 --> 00:40:13,235
Blijf hier.
459
00:40:13,786 --> 00:40:14,986
Bewaak de deur.
460
00:40:27,050 --> 00:40:29,010
We hebben je Russen dus gevonden.
461
00:40:52,533 --> 00:40:55,954
Hier de politiecommissaris.
Kom eruit met je handen omhoog.
462
00:40:56,454 --> 00:40:58,039
Hoor je me? Handen omhoog.
463
00:42:07,608 --> 00:42:08,808
Is het hier?
464
00:42:32,592 --> 00:42:34,844
Dit is haar huis.
- Wat?
465
00:42:35,553 --> 00:42:36,753
Heathers huis.
466
00:42:41,392 --> 00:42:42,769
Is dat niet schattig?
467
00:42:45,563 --> 00:42:46,856
Hij is zo grappig.
468
00:42:52,070 --> 00:42:54,072
We wilden niet zomaar binnenlopen.
469
00:42:54,489 --> 00:42:57,617
We hebben geklopt,
maar u hoorde 't vast niet door de storm.
470
00:42:58,701 --> 00:43:01,245
Sorry, wie staat hier
op m'n tapijt te druppelen?
471
00:43:02,371 --> 00:43:03,571
Sorry.
472
00:43:03,873 --> 00:43:05,750
Janet, Tom.
473
00:43:05,833 --> 00:43:07,033
Dit...
474
00:43:07,293 --> 00:43:09,295
is mijn zusje Maxine.
475
00:43:10,171 --> 00:43:12,590
Wat doe jij hier in vredesnaam?
476
00:43:13,132 --> 00:43:14,092
Is er iets?
477
00:43:14,175 --> 00:43:17,637
We wilden kijken of alles in orde was.
- In orde?
478
00:43:18,179 --> 00:43:20,598
Waarom zou 't dat niet zijn?
- Waar is ze?
479
00:43:23,101 --> 00:43:24,301
Sorry.
480
00:43:24,644 --> 00:43:26,187
Waar is wie?
481
00:43:26,270 --> 00:43:28,606
Ze zijn een beetje aangebrand...
482
00:43:28,981 --> 00:43:31,818
Heather. Dit is m'n zusje Maxine.
483
00:43:31,901 --> 00:43:35,738
Sorry, jouw naam heb ik niet meegekregen.
484
00:43:37,115 --> 00:43:38,315
El.
485
00:43:39,325 --> 00:43:40,525
El.
486
00:43:41,035 --> 00:43:43,538
Wat zei je nou, El?
487
00:43:43,913 --> 00:43:45,915
Je was op zoek naar iemand?
488
00:43:48,918 --> 00:43:52,463
Ik zag... Ik zag je...
- Je manager, bij 't zwembad.
489
00:43:52,547 --> 00:43:55,133
Jullie waren er niet,
dus we waren bezorgd.
490
00:43:55,216 --> 00:44:00,513
Heather voelde zich niet lekker,
dus we hebben een dagje vrij genomen.
491
00:44:00,596 --> 00:44:03,474
Maar nu voel je je weer prima,
toch Heather?
492
00:44:03,558 --> 00:44:04,892
Het gaat stukken beter.
493
00:44:06,811 --> 00:44:08,312
Willen jullie een koekje?
494
00:44:09,313 --> 00:44:10,857
Vers uit de oven.
495
00:45:08,456 --> 00:45:10,875
Wat is er gebeurd? Gaat het?
496
00:45:14,337 --> 00:45:15,537
Hij is terug.
497
00:45:21,093 --> 00:45:22,303
Is alles in orde?
498
00:45:24,305 --> 00:45:25,505
Alles is goed.
499
00:45:25,973 --> 00:45:28,059
Wilde je zusje echt niet blijven?
500
00:45:28,142 --> 00:45:31,646
Nee, ze houdt niet zo van mensen.
501
00:45:31,729 --> 00:45:34,857
Ik vind het geen fijn idee,
die twee buiten in die storm.
502
00:45:34,941 --> 00:45:36,192
Ze redden zich wel.
503
00:45:38,569 --> 00:45:41,989
Ik zei nog, rustig met die wijn, Janet.
- Ja, liefste.
504
00:45:42,073 --> 00:45:43,157
Alles goed, mam?
505
00:45:43,241 --> 00:45:44,441
Ja, ik ben...
506
00:45:44,951 --> 00:45:47,995
een beetje licht in m'n hoofd.
- Door al die wijn.
507
00:45:48,663 --> 00:45:53,793
Sorry. Ik ga naar boven, eventjes liggen.
508
00:45:58,881 --> 00:46:00,081
Janet?
509
00:46:06,722 --> 00:46:08,599
Janet. Bel de hulpdiensten.
510
00:46:08,683 --> 00:46:09,883
Bel...
511
00:46:22,238 --> 00:46:26,701
Het spijt me echt, papa.
Maar het is zo voorbij, beloofd.
512
00:48:07,343 --> 00:48:09,345
Ondertiteld door: Jolanda van den Berg