1 00:00:26,760 --> 00:00:28,822 Åh, du har fundet Ralph Macchio. 2 00:00:28,846 --> 00:00:30,960 - Macchio? - Ja, han spiller karate kid. 3 00:00:33,142 --> 00:00:35,026 Han er så lækker, ikke? 4 00:00:35,477 --> 00:00:37,266 Han kysser garanteret også godt. 5 00:00:38,230 --> 00:00:39,536 Hør... 6 00:00:40,941 --> 00:00:42,127 Kysser Mike godt? 7 00:00:42,151 --> 00:00:43,457 Det ved jeg ikke. 8 00:00:44,111 --> 00:00:45,996 Han er min første kæreste. 9 00:00:46,655 --> 00:00:47,998 Eks-kæreste. 10 00:00:49,992 --> 00:00:52,053 Du skal ikke bekymre dig. Okay? 11 00:00:52,077 --> 00:00:55,140 Han kommer snart kravlende tilbage og beder om tilgivelse. 12 00:00:55,164 --> 00:00:59,894 Jeg er sikker på, at ham og Lucas svælger i selvmedlidenhed og ynk lige nu. 13 00:00:59,918 --> 00:01:02,429 Sådan her: "Gid de tager os tilbage." 14 00:01:03,755 --> 00:01:06,558 Hvad jeg ikke vil give for at se deres dumme ansigter. 15 00:01:09,303 --> 00:01:10,609 Hvad er der? 16 00:01:19,646 --> 00:01:21,156 Vil det virkelig virke? 17 00:01:22,024 --> 00:01:23,501 Hold da kæft, det er vildt. 18 00:01:23,525 --> 00:01:25,285 - Max. - Ja, stille. Undskyld. 19 00:01:31,992 --> 00:01:34,262 Hvad er der galt med mig? Hvad har jeg gjort? 20 00:01:34,286 --> 00:01:35,592 Ingenting. 21 00:01:37,998 --> 00:01:39,601 Hvad har jeg gjort galt? 22 00:01:39,625 --> 00:01:42,145 - Hvad er der mon galt? - Skal jeg forklare det igen? 23 00:01:42,169 --> 00:01:43,475 Jeg ser dem. 24 00:01:44,796 --> 00:01:46,149 Hvad laver de? 25 00:01:46,173 --> 00:01:47,479 Spiser. 26 00:01:48,383 --> 00:01:51,988 Hvad har jeg gjort for at fortjene det her? 27 00:01:52,012 --> 00:01:54,574 Ingenting. Det er pointen. 28 00:01:54,598 --> 00:01:56,034 - Du er ofret her. - Ja. 29 00:01:56,058 --> 00:01:57,869 Hvorfor behandler hun mig sådan? 30 00:01:57,893 --> 00:01:59,370 - Det ved jeg ikke. - Mike... 31 00:01:59,394 --> 00:02:02,499 - Hvad har jeg gjort galt? - Mike, stop. 32 00:02:02,523 --> 00:02:04,709 Bare slap af. 33 00:02:04,733 --> 00:02:07,545 Okay? Hold op med at stille rationelle spørgsmål. 34 00:02:07,569 --> 00:02:09,756 - Ja, du har ret. - Ja. 35 00:02:09,780 --> 00:02:12,175 For kvinder handler ud fra følelser og ikke logik. 36 00:02:12,199 --> 00:02:13,259 Præcist. 37 00:02:13,283 --> 00:02:15,261 De er en helt anden race. 38 00:02:15,285 --> 00:02:17,639 De siger, vi er en "race." 39 00:02:17,663 --> 00:02:20,558 - Hvad? - "Følelser, ikke logik." 40 00:02:20,582 --> 00:02:21,476 Hvad? 41 00:02:21,500 --> 00:02:22,852 Den er klar. 42 00:02:22,876 --> 00:02:25,355 - Will, ikke nu. - De slog op med dig. 43 00:02:25,379 --> 00:02:27,273 - Hvad mere er der at sige? - Masser. 44 00:02:27,297 --> 00:02:30,892 Ja, vi prøver at løse det store mysterie om den kvindelige race. 45 00:02:35,430 --> 00:02:38,275 Man kan lugte nacho-osten. 46 00:02:39,268 --> 00:02:41,204 - Det kan jeg slå. - Hvad? 47 00:02:41,228 --> 00:02:43,248 - Åh, nej. - Nej, Lucas, nej. 48 00:02:43,272 --> 00:02:46,032 - Nej! - Lucas! 49 00:02:48,819 --> 00:02:50,125 Hvad skete der? 50 00:02:51,196 --> 00:02:52,402 Hvad... 51 00:02:52,406 --> 00:02:55,000 Hvad... Hvad skete der? 52 00:03:07,588 --> 00:03:08,894 Hey! 53 00:03:09,548 --> 00:03:10,854 Hey! 54 00:03:11,300 --> 00:03:14,561 Når jeg siger 10 centimeter... 55 00:03:14,928 --> 00:03:16,573 Bank lige på. Jøsses... 56 00:03:16,597 --> 00:03:18,116 Ja, jøsses! 57 00:03:18,140 --> 00:03:19,941 Åh, hey. 58 00:03:20,517 --> 00:03:21,869 Undskyld. 59 00:03:21,893 --> 00:03:23,914 - Jeg troede at... - Mike er her ikke. 60 00:03:24,146 --> 00:03:27,458 Max ville overnatte. 61 00:03:27,482 --> 00:03:30,211 Er det... okay? 62 00:03:30,235 --> 00:03:33,715 Ja. 63 00:03:33,739 --> 00:03:35,123 Ved dine forældre det? 64 00:03:35,532 --> 00:03:36,801 Jeps. 65 00:03:36,825 --> 00:03:38,720 Ja, det er fint. 66 00:03:38,744 --> 00:03:40,050 Ja. 67 00:03:40,412 --> 00:03:42,213 Det er helt fint. 68 00:03:46,251 --> 00:03:47,687 Savner du noget? 69 00:03:47,711 --> 00:03:50,189 Nej. Jeg går. 70 00:03:50,213 --> 00:03:52,140 Jeg lader jer... Jeg går.... 71 00:04:05,937 --> 00:04:08,615 Hold da kæft. Tænk, vi gør det her. 72 00:04:10,484 --> 00:04:12,452 - Klar? - Klar. 73 00:04:15,989 --> 00:04:17,666 Hr. Wheeler. 74 00:04:18,158 --> 00:04:19,427 - Kedeligt. - Ja. 75 00:04:19,451 --> 00:04:21,628 - Kedeligt. - Drej igen. 76 00:04:22,913 --> 00:04:24,307 Imod reglerne? 77 00:04:24,331 --> 00:04:25,887 Vi laver vores egen regler. 78 00:04:31,880 --> 00:04:33,186 Billy. 79 00:04:34,841 --> 00:04:39,030 Jeg bør advare dig, hvis han er sammen med en pige og gør noget klamt, 80 00:04:39,054 --> 00:04:41,532 så se at komme ud, inden du bliver skadet for livet. 81 00:04:41,556 --> 00:04:43,284 - Max... - Nej, jeg siger det bare. 82 00:04:43,308 --> 00:04:44,702 - Han er virkelig klam. - Max! 83 00:04:44,726 --> 00:04:46,820 Ok, holder kæft nu. 84 00:05:39,990 --> 00:05:41,467 Jeg fandt ham. 85 00:05:41,491 --> 00:05:42,797 Hvad laver han? 86 00:05:43,034 --> 00:05:44,377 Det ved jeg ikke. 87 00:05:44,578 --> 00:05:45,888 Vær ikke bange. 88 00:05:45,912 --> 00:05:48,798 Han er... på gulvet... 89 00:05:48,999 --> 00:05:50,633 Det er snart forbi. 90 00:05:51,251 --> 00:05:53,011 ...og taler med nogen. 91 00:05:57,299 --> 00:05:59,350 Lig helt stille. 92 00:06:13,899 --> 00:06:15,205 Billy! 93 00:06:20,822 --> 00:06:22,028 Hvad er der? 94 00:06:22,032 --> 00:06:23,338 Hvad skete der? 95 00:06:26,411 --> 00:06:28,671 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 96 00:07:16,586 --> 00:07:22,350 KAPITEL TRE SAGEN OM DEN FORSVUNDNE LIVREDDER 97 00:07:41,444 --> 00:07:42,750 Ja! 98 00:07:44,823 --> 00:07:47,510 - Hvad laver du? - Will, vil du skrue ned for musikken? 99 00:07:47,534 --> 00:07:49,762 Kald mig venligst ved mit fulde navn. 100 00:07:49,786 --> 00:07:52,056 - Hvad? - Mit fulde navn! 101 00:07:52,080 --> 00:07:57,603 Åh, gud. Okay, Kloge Will, vil du skrue ned for musikken? 102 00:07:57,627 --> 00:07:59,230 Det er ikke musikken. 103 00:07:59,254 --> 00:08:01,941 Det er skæbnens lyd. 104 00:08:01,965 --> 00:08:05,611 Jeg har set ind i fremtiden og i dag er en ny dag, 105 00:08:05,635 --> 00:08:08,197 en pigefri dag. 106 00:08:08,221 --> 00:08:11,858 - Hvad sker der lige nu? - Will, kom nu. 107 00:08:12,142 --> 00:08:17,582 En stammelandsby bliver truet af onde kræfter fra sumpene i Kuzatan. 108 00:08:17,606 --> 00:08:19,333 Will, det er tidligt. 109 00:08:19,357 --> 00:08:20,334 Er det? 110 00:08:20,358 --> 00:08:22,211 Er det tidligt, Michael? 111 00:08:22,235 --> 00:08:24,913 Sig det til de landsbybeboere, der beder om hjælp, 112 00:08:25,113 --> 00:08:28,217 til de børn, der er så bange, at de ikke kan sove. 113 00:08:28,241 --> 00:08:32,346 Vil I virkelig lade dem omkomme, eller vil I redde dem, 114 00:08:32,370 --> 00:08:36,007 og blive de helte, som I var forudbestemte til at være? 115 00:08:37,792 --> 00:08:39,928 Må jeg ikke tage et bad først? 116 00:08:46,509 --> 00:08:47,977 Åh, gud. 117 00:09:07,113 --> 00:09:09,123 ER TAGET OVER TIL MAX OVERNATTER - EL 118 00:09:10,158 --> 00:09:12,418 Hopper? Er du der? 119 00:09:14,329 --> 00:09:15,922 Se, hvem det er! 120 00:09:16,247 --> 00:09:17,224 Vi må tale sammen. 121 00:09:17,248 --> 00:09:19,018 Ja. 122 00:09:19,042 --> 00:09:22,387 Jeg er ikke blevet droppet sådan siden Alice Gilbert i 9. klasse. 123 00:09:23,338 --> 00:09:24,889 Hvad laver du? 124 00:09:25,340 --> 00:09:26,776 Joyce. 125 00:09:26,800 --> 00:09:28,977 - Hallo? - Bare se her. 126 00:09:36,518 --> 00:09:38,245 Du gør mig bange. 127 00:09:38,269 --> 00:09:40,498 - Du gled i den, ikke? - Ja. 128 00:09:40,522 --> 00:09:42,583 Den faldt ned og mistede sin magnetisme. 129 00:09:42,607 --> 00:09:47,203 - Gjorde den? - Og det samme skete i mit hus dagen før. 130 00:09:47,654 --> 00:09:49,131 Jeg tænkte: "Det er sært." 131 00:09:49,155 --> 00:09:52,677 Ikke? Hvorfor mister alle de magneter deres magnetisme? 132 00:09:52,701 --> 00:09:54,595 Så jeg talte med Scott. 133 00:09:54,619 --> 00:09:56,722 Scoot. Hvem er Scott? 134 00:09:56,746 --> 00:09:59,308 - Scott Clarke. - Dit barns fysiklærer? 135 00:09:59,332 --> 00:10:01,519 Han er faktisk ret dygtig. 136 00:10:01,543 --> 00:10:03,729 Og jeg spurgte ham, "Hvorfor sker det her?" 137 00:10:03,753 --> 00:10:08,275 Og han har bygget et magnetfelt med en AC-transformer, 138 00:10:08,299 --> 00:10:10,194 som er koblet til en magnetspole. 139 00:10:10,218 --> 00:10:13,948 - Og med den magnetspole, som faktisk... - Tag det roligt. 140 00:10:13,972 --> 00:10:16,524 Jeg skal lige forstå det her, okay? 141 00:10:17,142 --> 00:10:18,651 Du brænder mig af... 142 00:10:18,977 --> 00:10:21,247 ...du ringer ikke, undskylder ikke... 143 00:10:21,271 --> 00:10:25,918 ...fordi du skulle besøge Scott Clarke? 144 00:10:25,942 --> 00:10:27,248 Ja. 145 00:10:31,865 --> 00:10:33,968 Du har overgået dig selv, Joyce. 146 00:10:33,992 --> 00:10:36,637 Det har du virkelig. Nej, du har overgået dig selv. 147 00:10:36,661 --> 00:10:39,515 Kom nu, Hop, du hører ikke efter. 148 00:10:39,539 --> 00:10:42,768 Scott kunne afmagnetisere nogle af magneterne, og han tror... 149 00:10:42,792 --> 00:10:44,270 Jeg er ligeglad med Scott. 150 00:10:44,294 --> 00:10:49,316 Han tror, man kan bygge et stort magnetisk felt 151 00:10:49,340 --> 00:10:52,945 med en slags maskine eller eksperimenterende teknologi. 152 00:10:52,969 --> 00:10:54,363 Han er dygtig, ikke? 153 00:10:54,387 --> 00:10:57,523 Han er virkelig dygtig. Er han også single? 154 00:10:59,517 --> 00:11:01,402 Hvad nu, hvis det er dem? 155 00:11:02,312 --> 00:11:05,791 For at bygge sådan en maskine, skal man bruge ressourcer. 156 00:11:05,815 --> 00:11:08,294 Man skal bruge videnskabsfolk, finansiering, 157 00:11:08,318 --> 00:11:10,129 - mange millioner dollars. - Joyce. 158 00:11:10,153 --> 00:11:12,715 Det er ikke en tilfældighed, Hopper. 159 00:11:12,739 --> 00:11:14,800 - Det må være dem. - Joyce, stop. 160 00:11:14,824 --> 00:11:17,386 - Det må være laboratoriet. - Det er umuligt. 161 00:11:17,410 --> 00:11:19,513 - Så bevis det. - Bevise det? 162 00:11:19,537 --> 00:11:21,724 - Ja, tag mig med tilbage. - Til laboratoriet. 163 00:11:21,748 --> 00:11:22,767 Ja, jeg vil tilbage. 164 00:11:22,791 --> 00:11:24,852 Fordi nogle magneter faldt af køleskabet. 165 00:11:24,876 --> 00:11:26,182 Ja. 166 00:11:27,212 --> 00:11:28,582 Okay, det giver mening. 167 00:11:29,005 --> 00:11:30,483 Tak. 168 00:11:30,507 --> 00:11:31,609 Det giver mening. 169 00:11:31,633 --> 00:11:32,939 Undskyld. 170 00:11:33,593 --> 00:11:38,032 Jeg har lidt travlt lige nu, men vi kan jo mødes der i aften kl. 19. 171 00:11:38,056 --> 00:11:42,495 Ja, medmindre der kommer noget i vejen, som du ved, der sikkert gør. 172 00:11:42,519 --> 00:11:43,996 Hør... 173 00:11:44,020 --> 00:11:46,499 ...efter alt det, der er sket, 174 00:11:46,523 --> 00:11:48,042 så er det ingen spøg. 175 00:11:48,066 --> 00:11:50,336 Jeg synes ikke, det er en spøg. 176 00:11:50,360 --> 00:11:54,664 Jeg tror, at du blev bange, da jeg inviterede dig ud. 177 00:11:54,948 --> 00:11:58,594 Jeg tror, at du er bange, og at du finder på undskyldninger. 178 00:11:58,618 --> 00:12:01,097 Du finder på noget, som du kan blive ophidset over, 179 00:12:01,121 --> 00:12:04,058 så du kan skubbe mig væk. 180 00:12:04,082 --> 00:12:06,519 For Gud forbyde, 181 00:12:06,543 --> 00:12:09,762 at nogen af os kommer videre. 182 00:12:10,088 --> 00:12:11,639 For det... 183 00:12:12,507 --> 00:12:13,975 ...ville være... 184 00:12:14,551 --> 00:12:17,395 Det ville være for meget, ikke Joyce? 185 00:12:17,846 --> 00:12:19,156 Ikke? 186 00:12:19,180 --> 00:12:22,066 Det vil være for meget, ikke Joyce? 187 00:12:24,227 --> 00:12:25,903 Ikke, Joyce? 188 00:12:32,902 --> 00:12:34,208 Joyce? 189 00:12:35,989 --> 00:12:37,295 Joyce! 190 00:12:39,033 --> 00:12:41,637 - Hvad fanden laver du? - Jeg må låne disse. 191 00:12:41,661 --> 00:12:43,848 Nej, du skal ikke tilbage dertil. 192 00:12:43,872 --> 00:12:44,974 Joyce... 193 00:12:44,998 --> 00:12:48,384 Joyce, du skal ikke tilbage dertil. 194 00:12:48,585 --> 00:12:50,678 For fanden i helvede! 195 00:12:55,508 --> 00:12:57,027 Regnen kommer snart. 196 00:12:57,051 --> 00:13:00,489 Vi burde være i shoppingcentret nu og se en film. 197 00:13:00,513 --> 00:13:02,023 Tror du ikke på mig? 198 00:13:02,557 --> 00:13:05,494 Jeg tror på, at du så noget superunderligt, 199 00:13:05,518 --> 00:13:09,197 men du sagde, at Mike havde fornemmet dig før, ikke? 200 00:13:10,356 --> 00:13:14,827 Så måske var det bare det. Måske fornemmede Billy dig bare. 201 00:13:16,029 --> 00:13:19,081 - Men skrigene. - Ja, det ved jeg, men hør her. 202 00:13:19,741 --> 00:13:24,555 Når Billy er alene med en pige, laver de nogle sindssyge lyde. 203 00:13:24,579 --> 00:13:27,683 - De skriger? - Ja, men... glade skrig. 204 00:13:27,707 --> 00:13:31,052 - Glade skrig? Hvad er glade skrig? - Det er sådan... 205 00:13:31,336 --> 00:13:33,638 Jeg låner dig min mors Cosmopolitan. 206 00:13:35,548 --> 00:13:36,974 Hans bil er her ikke. 207 00:13:39,344 --> 00:13:41,354 Vil du virkelig gøre det her? 208 00:13:47,018 --> 00:13:50,238 Hvorfor fornemmer jeg, at vi vil finde noget slemt her? 209 00:14:01,366 --> 00:14:03,459 Det er ulækkert. 210 00:14:15,004 --> 00:14:16,310 Max? 211 00:14:19,842 --> 00:14:21,978 Is. Det er bare is. 212 00:14:22,262 --> 00:14:25,565 Sikkert til hans muskler. Han træner som en sindssyg. 213 00:14:39,487 --> 00:14:40,793 Hvad er det? 214 00:14:42,365 --> 00:14:44,000 LIVREDDER 215 00:15:00,049 --> 00:15:01,642 Er du sikker på det? 216 00:15:03,219 --> 00:15:05,281 Du er virkelig din mors søn, ikke? 217 00:15:05,305 --> 00:15:07,199 Hvad skal det betyder? 218 00:15:07,223 --> 00:15:08,899 Det betyder... 219 00:15:09,100 --> 00:15:11,068 ...at du bekymrer dig for meget. 220 00:15:11,769 --> 00:15:13,279 Jeg klarer det her. 221 00:15:14,814 --> 00:15:16,120 Okay. 222 00:15:19,777 --> 00:15:23,132 Hvad er det, vi ser her? Er det Driscoll-damens ting? 223 00:15:23,156 --> 00:15:26,051 Nej, det er jo det. Jeg mener... 224 00:15:26,075 --> 00:15:28,637 Jeg synes, hun var skør, men... 225 00:15:28,661 --> 00:15:31,348 Hun fortalte mig, at Johnson dræbte Kennedy. 226 00:15:31,372 --> 00:15:34,634 Men det viser sig, at hun ikke er den eneste. 227 00:15:34,876 --> 00:15:38,063 Blackburns Landbrugsbutik, Hawkins landbrug, Crawleys... 228 00:15:38,087 --> 00:15:41,567 ...har alle haft varer, der er forsvundet de sidste par dage. 229 00:15:41,591 --> 00:15:43,110 Og det er ikke bare gødning. 230 00:15:43,134 --> 00:15:46,572 Det er pesticider, rengøringsprodukter og dieselolie. 231 00:15:46,596 --> 00:15:51,025 Og det er bare fra en dags opringninger. Der må være mere til historien. 232 00:15:51,309 --> 00:15:54,487 Okay, vent. Lad mig lige forstå... 233 00:15:54,729 --> 00:15:56,165 ...din lille historie. 234 00:15:56,189 --> 00:15:59,793 Så små gnavere er blevet tossede i deres små pelsede hjerner, 235 00:15:59,817 --> 00:16:04,089 og de løber rundt i Hawkins og spiser kemikalier. 236 00:16:04,113 --> 00:16:07,708 - Jeg ved, hvordan det lyder, men... - Men du har beviser. 237 00:16:09,327 --> 00:16:12,681 Jeg må sige, venner, det er lidt af en overskrift, ikke? 238 00:16:12,705 --> 00:16:16,384 "Hawkins gnavere fortrækker gift: Tosse fortæller alt." 239 00:16:17,251 --> 00:16:19,178 Venner, så er det nok. 240 00:16:19,504 --> 00:16:21,222 Jeg synes, det her er... 241 00:16:21,714 --> 00:16:22,608 ...stort. 242 00:16:22,632 --> 00:16:23,817 Større end en artikel. 243 00:16:23,841 --> 00:16:26,352 Jeg synes faktisk, at det skal være en bog. 244 00:16:26,594 --> 00:16:30,314 Mysteriet om den forsvundne gødning, et Nancy Drew-mysterie. 245 00:16:34,060 --> 00:16:35,829 Næste gang nogen ringer, 246 00:16:35,853 --> 00:16:39,083 så gør det, du er ansat til og informer os om det, ikke? 247 00:16:39,107 --> 00:16:41,784 Vi beslutter, hvad der er en rigtig historie. 248 00:16:42,777 --> 00:16:44,083 Okay. 249 00:16:45,196 --> 00:16:47,007 Farvel, Nancy Drew. 250 00:16:47,031 --> 00:16:49,375 Det er okay, Nancy. 251 00:16:53,162 --> 00:16:54,547 Undskyld mig. 252 00:16:55,623 --> 00:16:57,049 Ohøj! 253 00:17:05,049 --> 00:17:08,487 Jeg vil gerne smage peanutbutter/chokolade isen. 254 00:17:08,511 --> 00:17:10,781 Nej, ikke flere smagsprøver i dag. 255 00:17:10,805 --> 00:17:11,865 Hvorfor ikke? 256 00:17:11,889 --> 00:17:14,076 Fordi I misbruger vores firmapolitik. 257 00:17:14,100 --> 00:17:15,828 Hvor er sømanden? 258 00:17:15,852 --> 00:17:17,913 Han har travlt lige nu. 259 00:17:17,937 --> 00:17:19,613 Travlt med hvad? 260 00:17:21,607 --> 00:17:22,913 Spionage. 261 00:17:27,822 --> 00:17:29,299 Kan du se noget? 262 00:17:29,323 --> 00:17:32,168 Jeg ved ikke helt, hvad jeg leder efter. 263 00:17:32,577 --> 00:17:34,012 Onde russere. 264 00:17:34,036 --> 00:17:36,723 Ja, præcis. Jeg ved ikke, hvordan onde russere ser ud. 265 00:17:36,747 --> 00:17:39,143 Høj, blond, smiler ikke. 266 00:17:39,167 --> 00:17:41,937 Se også efter øresnegle, camouflage, køjesække og den slags. 267 00:17:41,961 --> 00:17:43,763 Okay, køjesække. 268 00:17:46,090 --> 00:17:47,860 - Tager du pis på mig? - Hvad? 269 00:17:47,884 --> 00:17:51,029 Anna Jacobi snakker med den båtnakke, Mark Lewinsky. 270 00:17:51,053 --> 00:17:52,656 Bare giv mig kikkerten. 271 00:17:52,680 --> 00:17:55,325 Hvad skete der lige med niveauet? 272 00:17:55,349 --> 00:17:58,036 Lewinsky var aldrig andet end bænkevarmer. 273 00:17:58,060 --> 00:18:00,747 Du er historiens værste spion, ved du det? 274 00:18:00,771 --> 00:18:02,624 - Stop, hey. Stop. - Giv mig dem. 275 00:18:02,648 --> 00:18:06,086 Hvorfor kigger du på andre piger? Den perfekte er lige foran næsen på dig. 276 00:18:06,110 --> 00:18:08,547 - Seriøst, hvis du siger Robin igen... - Robin. 277 00:18:08,571 --> 00:18:10,507 - Nej, stop så. - Robin. 278 00:18:10,531 --> 00:18:13,719 - Stop, nej. - Robin. 279 00:18:13,743 --> 00:18:15,304 Nej, hun er ikke min type. 280 00:18:15,328 --> 00:18:17,055 Hun er ikke engang... 281 00:18:17,079 --> 00:18:19,433 ...tæt på min type, okay? 282 00:18:19,457 --> 00:18:22,009 Hvad er din type igen? Ikke lækker? 283 00:18:22,460 --> 00:18:23,979 Tak. 284 00:18:24,003 --> 00:18:27,274 Bare så du ved det, så går hun stadig i skole. Og hun er sær. 285 00:18:27,298 --> 00:18:29,193 Hun er en særling, og hun er hyperaktiv. 286 00:18:29,217 --> 00:18:32,112 Jeg kan ikke lide, hun er hyper. Og hun gik til drama. 287 00:18:32,136 --> 00:18:34,522 Det er ikke fedt. Og hun er i et band? 288 00:18:34,722 --> 00:18:35,616 Nej. 289 00:18:35,640 --> 00:18:39,578 Nu da du ikke længere går i gymnasiet, og teknisk set er voksen, 290 00:18:39,602 --> 00:18:42,831 bør du så ikke droppe din primitive fokusering på popularitet? 291 00:18:42,855 --> 00:18:46,919 Primitiv fokusering? Sikke noget lort, du har lært på "Ved... Intet... Lejr." 292 00:18:46,943 --> 00:18:49,662 "Ved Alt-Lejr". Nej, livet har lært mig det lort. 293 00:18:49,946 --> 00:18:52,591 I stedet for at date en, som du tror vil gøre dig sejere, 294 00:18:52,615 --> 00:18:56,261 så prøv at date en, som du kan lide at være sammen med, som Suzie og mig. 295 00:18:56,285 --> 00:18:57,304 Åh, Suzie. 296 00:18:57,328 --> 00:18:59,640 Du mener "mere lækker end Phoebe Cates." 297 00:18:59,664 --> 00:19:01,058 Ja, den Suzie. 298 00:19:01,082 --> 00:19:03,143 Lad os tænke over det. 299 00:19:03,167 --> 00:19:06,762 Hvordan scorede du den smukke kæreste? 300 00:19:07,255 --> 00:19:09,316 Åh, ja. Med mine gode råd. 301 00:19:09,340 --> 00:19:11,652 Fordi det er sådan, at det fungerer, Henderson. 302 00:19:11,676 --> 00:19:14,821 Jeg giver dig gode råd, og du følger dem. 303 00:19:14,845 --> 00:19:17,106 Ikke den anden vej rundt, okay, snothjerne? 304 00:19:23,396 --> 00:19:24,905 Kan I høre I det? 305 00:19:25,648 --> 00:19:27,741 Det lyder som... torden. 306 00:19:28,526 --> 00:19:31,547 Men vent. Det er ikke torden. 307 00:19:31,571 --> 00:19:32,997 Det er... 308 00:19:33,239 --> 00:19:35,217 ...en flok juju-zombier. 309 00:19:35,241 --> 00:19:37,126 Ridder Mike, dit træk. 310 00:19:37,451 --> 00:19:38,757 Hvad skal jeg gøre? 311 00:19:39,287 --> 00:19:40,222 Angribe. 312 00:19:40,246 --> 00:19:42,381 Okay, jeg angriber med min plejl. 313 00:19:44,041 --> 00:19:45,018 Du ramte ikke. 314 00:19:45,042 --> 00:19:48,554 Din plejl ramte stenen, og flokken af zombier lunter mod dig og... 315 00:19:49,922 --> 00:19:52,266 ...jujuen bider dig i armen. Flænset kød. 316 00:19:53,092 --> 00:19:54,611 Syv skadepoint. 317 00:19:54,635 --> 00:19:58,063 Åh nej, min arm. Lucas, se min arm. 318 00:19:59,557 --> 00:20:02,494 Ridder Lucas, flokken af zombier brøler. 319 00:20:02,518 --> 00:20:05,529 Kæmper du, eller løber du? 320 00:20:08,482 --> 00:20:10,043 Nej! Det er en afledning. 321 00:20:10,067 --> 00:20:12,202 En fælde. Svar ikke. 322 00:20:14,238 --> 00:20:15,544 Hvad... Nej! 323 00:20:15,990 --> 00:20:17,009 El? 324 00:20:17,033 --> 00:20:18,135 Nej. 325 00:20:18,159 --> 00:20:20,377 Jeg er ikke interesseret. 326 00:20:20,620 --> 00:20:22,097 Telefonsælgere. 327 00:20:22,121 --> 00:20:23,890 Måske skal vi ringe til dem. 328 00:20:23,914 --> 00:20:24,891 Kan vi det? 329 00:20:24,915 --> 00:20:27,019 - Det tror jeg. - Ja, men hvad skal vi sige? 330 00:20:27,043 --> 00:20:29,980 Ingenting. Khuisar-stammen har stadig brug for hjælp. 331 00:20:30,004 --> 00:20:30,897 Okay. 332 00:20:30,921 --> 00:20:34,234 Jeg bruger min lygte til at sætte ild til kamrene, vi ofrer os selv, 333 00:20:34,258 --> 00:20:36,320 dræber jujuerne og redder Khuisar. 334 00:20:36,344 --> 00:20:39,531 Vi lever videre som helte i Kalamars minde. 335 00:20:39,555 --> 00:20:40,861 Sejr. 336 00:20:42,308 --> 00:20:44,526 Fint. I vinder. 337 00:20:44,894 --> 00:20:47,321 - Tillykke. - Will, jeg lavede bare sjov. 338 00:20:48,564 --> 00:20:50,292 Lad os gøre det færdigt. 339 00:20:50,316 --> 00:20:52,794 - Hvor meget længere er kampagnen? - Glem det. 340 00:20:52,818 --> 00:20:54,713 Nej, du vil gerne spille, ikke? 341 00:20:54,737 --> 00:20:56,298 Ja, totalt. 342 00:20:56,322 --> 00:20:59,926 - Vi kan ringe til pigerne bagefter. - Jeg sagde, glem det, Mike. 343 00:20:59,950 --> 00:21:02,137 - Jeg går hjem. - Men... 344 00:21:02,161 --> 00:21:03,879 - Kom nu, Will. - Flyt dig! 345 00:21:10,211 --> 00:21:11,688 Will, kom nu. 346 00:21:11,712 --> 00:21:13,523 Du må ikke gå. Det regner. 347 00:21:13,547 --> 00:21:15,692 Jeg sagde undskyld, okay? 348 00:21:15,716 --> 00:21:17,861 Det er en sej kampagne. Total sej. 349 00:21:17,885 --> 00:21:20,864 - Vi har bare ikke lyst lige nu. - Ja, Mike. Det er problemet. 350 00:21:20,888 --> 00:21:22,824 I har aldrig lyst mere. 351 00:21:22,848 --> 00:21:24,826 - I ødelægger vores gruppe. - Nej. 352 00:21:24,850 --> 00:21:27,152 Nej? Hvor er Dustin lige nu? 353 00:21:27,520 --> 00:21:29,790 Se bare? Du ved det ikke og er ligeglad. 354 00:21:29,814 --> 00:21:32,084 Og det gør han heller ikke. Det forstår jeg. 355 00:21:32,108 --> 00:21:34,002 Du ødelægger alt og for hvad? 356 00:21:34,026 --> 00:21:36,088 Så du kan udveksle mundvand med en dum pige? 357 00:21:36,112 --> 00:21:39,389 El er ikke dum. Det er ikke min skyld, at du ikke kan lide piger. 358 00:21:43,619 --> 00:21:46,505 Jeg prøver ikke at være en idiot. 359 00:21:46,997 --> 00:21:48,767 Men vi er ikke børn længere. 360 00:21:48,791 --> 00:21:50,676 Hvad havde du regnet med? 361 00:21:50,918 --> 00:21:52,896 At vi aldrig ville få kærester? 362 00:21:52,920 --> 00:21:56,682 At vi skulle sidde i min kælder hele dagen og spille resten af vores liv? 363 00:21:56,882 --> 00:21:58,188 Ja. 364 00:21:59,009 --> 00:22:00,686 Ja, det gjorde jeg vel. 365 00:22:01,095 --> 00:22:02,563 Det gjorde jeg virkelig. 366 00:22:04,724 --> 00:22:07,494 Will! 367 00:22:07,518 --> 00:22:09,361 Will, kom nu! 368 00:22:28,539 --> 00:22:29,474 Undskyld. 369 00:22:29,498 --> 00:22:33,270 Ingen går i vandet, før der er gået en halv time efter sidste lyn. 370 00:22:33,294 --> 00:22:35,105 Og sig mig ikke imod. 371 00:22:35,129 --> 00:22:37,232 Hvis du vil have stød, så kravl op i et træ. 372 00:22:37,256 --> 00:22:39,526 Vi er ligeglade. Vi vil ikke svømme. 373 00:22:39,550 --> 00:22:40,986 Eller få stød. 374 00:22:41,010 --> 00:22:43,228 Vi fandt det her. 375 00:22:45,097 --> 00:22:46,783 Tilhører det nogen her? 376 00:22:46,807 --> 00:22:50,537 Åh, ja. Det er Heathers. Jeg kan give den til hende. 377 00:22:50,561 --> 00:22:53,081 Vi kunne give den til hende. 378 00:22:53,105 --> 00:22:54,082 Det kunne I. 379 00:22:54,106 --> 00:22:57,826 Men hun er her ikke. Hun lod mig i stikken i dag. 380 00:22:59,653 --> 00:23:00,959 Hvad er det? 381 00:23:01,447 --> 00:23:03,540 Vil I have en belønning eller hvad? 382 00:23:03,908 --> 00:23:05,343 Nej. 383 00:23:05,367 --> 00:23:08,128 Vi er bare barmhjertige samaritanere. 384 00:23:22,301 --> 00:23:23,607 Heather. 385 00:23:24,595 --> 00:23:26,605 Tror du, du kan finde hende? 386 00:24:22,736 --> 00:24:24,121 Hvad ser du? 387 00:24:24,613 --> 00:24:26,123 En dør. 388 00:24:26,824 --> 00:24:28,458 En rød dør. 389 00:25:04,236 --> 00:25:05,829 Hjælp mig. 390 00:25:10,784 --> 00:25:13,295 Hjælp mig! 391 00:25:20,002 --> 00:25:22,095 Hvad skete der? El! 392 00:25:51,200 --> 00:25:53,502 Hallo? 393 00:25:54,870 --> 00:25:56,630 Er der nogen? 394 00:25:58,499 --> 00:26:00,425 Vi har fredelige hensigter. 395 00:26:13,347 --> 00:26:15,732 Nej! 396 00:26:24,108 --> 00:26:25,575 Nej! 397 00:26:26,318 --> 00:26:27,624 Kom nu med! 398 00:26:28,070 --> 00:26:29,376 Joyce. 399 00:26:30,531 --> 00:26:31,837 Er du okay? 400 00:26:32,199 --> 00:26:33,505 Jeg er okay. 401 00:26:34,827 --> 00:26:36,295 Vil du vente i bilen? 402 00:26:36,662 --> 00:26:37,968 Jeg er okay. 403 00:27:11,572 --> 00:27:13,049 - Mål i sigte. - Hvor? 404 00:27:13,073 --> 00:27:15,709 - Klokken ti ved Sam Goody. - Giv mig den. 405 00:27:16,535 --> 00:27:17,841 Pis. 406 00:27:18,662 --> 00:27:20,213 Køjesæk. 407 00:27:22,332 --> 00:27:23,842 Ond russer. 408 00:27:37,139 --> 00:27:39,617 - Rolig nu. - Vi mister ham. 409 00:27:39,641 --> 00:27:42,319 - Du er for tæt på. - Pas på, åndsamøbe. 410 00:27:45,481 --> 00:27:48,209 Hej. Ja, jeg er okay. 411 00:27:48,233 --> 00:27:49,539 Hvordan går det? 412 00:27:59,203 --> 00:28:01,546 Okay, alle, hør efter. 413 00:28:02,706 --> 00:28:05,769 Jeg har et spørgsmål til jer. 414 00:28:05,793 --> 00:28:09,054 Hvem... er klar til at svede? 415 00:28:11,131 --> 00:28:12,108 Ja. 416 00:28:12,132 --> 00:28:14,736 Lad os begynde stille og roligt. 417 00:28:14,760 --> 00:28:16,529 Lad os bevæge lårene. 418 00:28:16,553 --> 00:28:18,865 Ja, damer, lad os varme den op. 419 00:28:18,889 --> 00:28:20,533 Og ned til jeres hofter. 420 00:28:20,557 --> 00:28:25,038 Og kan I mærke varmen i alle lemmerne? 421 00:28:25,062 --> 00:28:27,040 Kom så, vis mig, hvad I kan. 422 00:28:27,064 --> 00:28:29,491 Rolig nu. Bare isoler. 423 00:28:29,858 --> 00:28:31,586 Hold den oppe. Det føles godt. 424 00:28:31,610 --> 00:28:33,129 "Denne uge er lang. 425 00:28:33,153 --> 00:28:36,623 Sølvkatten spiser, når blå møder gul i vest. 426 00:28:36,949 --> 00:28:40,335 En tur til Kina lyder godt, hvis du går på listefødder." 427 00:28:42,454 --> 00:28:44,339 "Går på listefødder"? 428 00:28:55,259 --> 00:28:57,269 - Levering til dig. - Tak. 429 00:29:01,807 --> 00:29:03,150 LOS PAKKETRANSPORT 430 00:29:08,772 --> 00:29:11,241 - Hav en god dag. - I lige måde. 431 00:29:17,239 --> 00:29:20,051 Sølvkat. 432 00:29:20,075 --> 00:29:22,762 Robin, du vil aldrig tro, hvem Dustin troede var russisk. 433 00:29:22,786 --> 00:29:26,006 - Det gjorde du også. - Nej, jeg gjorde ej. 434 00:29:30,169 --> 00:29:32,262 "En tur til Kina lyder godt." 435 00:29:40,387 --> 00:29:41,656 DEN KEJSERLIGE PANDA 436 00:29:41,680 --> 00:29:43,773 "En tur til Kina lyder godt." 437 00:29:45,434 --> 00:29:47,736 "Hvis du går på listefødder." 438 00:29:50,939 --> 00:29:52,125 KAUFMAN SKO 439 00:29:52,149 --> 00:29:53,992 "Hvis du går på listefødder." 440 00:29:54,735 --> 00:29:57,871 "Når blå møder gul i vest." 441 00:29:58,071 --> 00:30:00,373 Når blå møder gul... 442 00:30:00,616 --> 00:30:01,958 ...i vest. 443 00:30:03,285 --> 00:30:04,591 Robin. 444 00:30:05,204 --> 00:30:06,431 Hvad laver du? 445 00:30:06,455 --> 00:30:08,104 - Jeg har knækket den. - Hvad? 446 00:30:09,625 --> 00:30:11,343 Jeg har knækket koden. 447 00:30:22,137 --> 00:30:23,443 Der er den. 448 00:30:25,224 --> 00:30:27,317 Pas på, den har måske rabies. 449 00:30:31,063 --> 00:30:32,665 Du må hellere få den ud herfra. 450 00:30:32,689 --> 00:30:35,659 Den skal jo ikke spise dine bildæk. 451 00:30:36,610 --> 00:30:37,953 Kom nu! 452 00:30:40,072 --> 00:30:42,175 - Hvad er det? - Bevis. 453 00:30:42,199 --> 00:30:44,260 - Bevis? - De sagde, de vil have bevis, ikke? 454 00:30:44,284 --> 00:30:45,511 Så lad os give dem det. 455 00:30:45,535 --> 00:30:47,128 En gummirotte? 456 00:30:47,371 --> 00:30:49,224 Nej, den rigtige rotte. 457 00:30:49,248 --> 00:30:51,184 Driscolls rotte. 458 00:30:51,208 --> 00:30:52,769 Du sagde selv, den så syg ud. 459 00:30:52,793 --> 00:30:55,980 Et skadedyrskontrolcenter kan tage nogle blodprøver 460 00:30:56,004 --> 00:30:58,858 - og se, hvad der er galt med den... - Nancy, slap af. 461 00:30:58,882 --> 00:31:00,318 Tom bad ikke om beviser. 462 00:31:00,342 --> 00:31:02,111 Han bad os droppe historien. 463 00:31:02,135 --> 00:31:03,988 Fordi han ikke troede på os. 464 00:31:04,012 --> 00:31:05,657 - Nancy. - Jeg har ret. 465 00:31:05,681 --> 00:31:07,825 - Det er ikke pointen. - Hvad er så? 466 00:31:07,849 --> 00:31:10,203 Du skulle have tænkt på det, før du talte med dem. 467 00:31:10,227 --> 00:31:11,955 Okay? De er røvhuller, okay. 468 00:31:11,979 --> 00:31:13,539 Men det er bare en dum historie. 469 00:31:13,563 --> 00:31:14,999 Så den er dum? 470 00:31:15,023 --> 00:31:18,493 - Dum at blive fyret over. - Ingen fyrer os. 471 00:31:20,529 --> 00:31:23,290 Hvis du ikke vil med, er det i orden. 472 00:31:23,573 --> 00:31:24,879 Bare... 473 00:31:25,617 --> 00:31:27,168 ...giv mig nøglerne. 474 00:31:29,454 --> 00:31:31,214 Du er utrættelig, ved du det? 475 00:31:33,333 --> 00:31:34,639 Kom nu. 476 00:32:06,533 --> 00:32:08,043 Der er ingen hjemme. 477 00:32:10,120 --> 00:32:12,672 Alle huller er blevet forseglet. 478 00:32:16,877 --> 00:32:18,928 Jeg så dem gøre det, Joyce. 479 00:32:21,214 --> 00:32:22,682 Will! 480 00:32:26,928 --> 00:32:28,313 Det er slut. 481 00:32:33,226 --> 00:32:34,569 Det er slut. 482 00:32:37,898 --> 00:32:41,284 Jeg er ved at blive sindssyg. 483 00:32:41,735 --> 00:32:44,537 Du er ikke ved at blive sindssyg. 484 00:32:46,573 --> 00:32:48,166 Ikke mere end mig. 485 00:32:49,159 --> 00:32:52,347 Den anden dag skød jeg næsten Betsy Paynes hund, 486 00:32:52,371 --> 00:32:55,350 fordi den kom løbende mod mig bag fra hegnet, og jeg... 487 00:32:55,374 --> 00:32:58,885 Og jeg troede virkelig, at det var en af de skabninger. 488 00:33:00,837 --> 00:33:03,733 Du ved, jeg holder et vågent øje med det hele, ikke? 489 00:33:03,757 --> 00:33:06,518 - Ja. - For det er vigtigt for mig. 490 00:33:06,843 --> 00:33:10,021 Det er vigtigt for mig, at du føler dig tryg. 491 00:33:10,389 --> 00:33:12,732 At du og din familie føler jer trygge. 492 00:33:14,101 --> 00:33:15,819 Du skal føle, 493 00:33:16,311 --> 00:33:18,613 at det her stadig er dit hjem. 494 00:33:20,899 --> 00:33:22,205 Hvad? 495 00:33:23,819 --> 00:33:26,162 Troede du ikke, at jeg ville opdage det? 496 00:33:26,571 --> 00:33:27,956 Gary ringede til mig. 497 00:33:29,574 --> 00:33:32,043 Han sagde, at han gjorde dit hus klar til salg. 498 00:33:35,872 --> 00:33:37,716 Ved børnene det? 499 00:33:46,675 --> 00:33:48,435 Efter Sarah... 500 00:33:51,012 --> 00:33:52,605 ...måtte jeg væk. 501 00:33:57,102 --> 00:33:59,529 Jeg måtte væk fra det sted. 502 00:34:00,856 --> 00:34:02,532 Løbe væk fra de... 503 00:34:03,108 --> 00:34:04,909 ...de minder, tror jeg. 504 00:34:08,738 --> 00:34:11,690 Hvorfor tror du, at jeg kom tilbage til det her lortested? 505 00:34:14,286 --> 00:34:16,880 Men du har noget, som jeg aldrig har haft. 506 00:34:17,956 --> 00:34:20,226 Du har nogen, der ved, hvad du har været igennem. 507 00:34:20,250 --> 00:34:22,318 Du har nogen, der bekymrer sig om dig. 508 00:34:23,420 --> 00:34:24,726 Lige her. 509 00:34:25,589 --> 00:34:27,015 I Hawkins. 510 00:34:29,301 --> 00:34:30,607 Du mener, 511 00:34:30,927 --> 00:34:33,188 folk som Scott Clarke. 512 00:34:35,265 --> 00:34:37,317 Det var en joke. 513 00:34:46,359 --> 00:34:47,665 Hvad er det? 514 00:34:50,155 --> 00:34:51,461 Vent her. 515 00:35:18,099 --> 00:35:19,577 Will! 516 00:35:19,601 --> 00:35:21,204 Will, undskyld. 517 00:35:21,228 --> 00:35:22,955 Jeg var et stort røvhul. 518 00:35:22,979 --> 00:35:25,365 Kom ud, så vi kan snakke. 519 00:35:26,650 --> 00:35:27,956 Will! 520 00:35:28,944 --> 00:35:30,338 Hey, Will! 521 00:35:30,362 --> 00:35:32,831 Kom nu. Vi er kede af det. 522 00:35:34,533 --> 00:35:35,839 Will! 523 00:35:58,431 --> 00:36:01,410 Der er noget på vej. Noget, der hungrer efter blod. 524 00:36:01,434 --> 00:36:03,788 - Hvad er det? - Hvad, hvis det er Demogorgon? 525 00:36:03,812 --> 00:36:06,624 Vi er færdige, hvis det er Demogorgon. 526 00:36:06,648 --> 00:36:07,991 Det er det ikke. 527 00:36:12,696 --> 00:36:15,049 - Will, dit træk. - Ildkugle! 528 00:36:15,073 --> 00:36:16,717 Fjorten! 529 00:36:16,741 --> 00:36:19,961 Will den Kloges ildkugle rammer thessalhydraen! 530 00:36:27,377 --> 00:36:30,263 - Hvem tilkalder I? - Ghostbusters! 531 00:36:30,463 --> 00:36:32,692 - Egon! - Venkman! 532 00:36:32,716 --> 00:36:34,350 Dumt. 533 00:36:36,803 --> 00:36:39,314 Så dumt. 534 00:36:42,684 --> 00:36:44,193 Så dumt. 535 00:36:45,228 --> 00:36:46,534 Dumt. 536 00:37:29,439 --> 00:37:30,949 Fru Driscoll? 537 00:37:33,985 --> 00:37:35,745 Hun er nok ikke hjemme. 538 00:37:37,155 --> 00:37:39,958 Hun er en 80-årig dame, og det regner. 539 00:37:40,492 --> 00:37:42,460 Hvor ville hun ellers være? 540 00:37:45,789 --> 00:37:48,184 - Hvad laver du? - Hun er måske faldet. 541 00:37:48,208 --> 00:37:49,514 Eller noget. 542 00:37:50,710 --> 00:37:52,016 Nancy... 543 00:37:55,382 --> 00:37:56,859 Fru Driscoll? 544 00:37:56,883 --> 00:37:58,893 - Seriøst? - Fru Driscoll? 545 00:38:04,307 --> 00:38:05,692 Det er Nancy. 546 00:38:06,142 --> 00:38:07,860 Fra The Hawkins Post. 547 00:38:27,038 --> 00:38:28,548 Fru Driscoll? 548 00:39:08,705 --> 00:39:10,715 Fru Driscoll? 549 00:39:19,424 --> 00:39:22,351 Se efter Den Kejserlige Panda og Kaufman Sko. 550 00:39:27,307 --> 00:39:29,692 De venter på fyren, der fløjter, klokken ti. 551 00:39:30,685 --> 00:39:31,996 Hvad tror du, der er i? 552 00:39:32,020 --> 00:39:33,289 Våben, bomber. 553 00:39:33,313 --> 00:39:34,331 Kemiske våben. 554 00:39:34,355 --> 00:39:36,824 Hvad det end er, så er de svært bevæbnet. 555 00:39:37,275 --> 00:39:38,618 Fedt. 556 00:39:38,902 --> 00:39:40,208 Det er fedt. 557 00:39:44,073 --> 00:39:45,676 Hvad er der i dem der? 558 00:39:45,700 --> 00:39:47,636 Bare flere kasser. 559 00:39:47,660 --> 00:39:48,721 Lad mig se. 560 00:39:48,745 --> 00:39:51,278 - Nej, jeg kigger stadig. Vent! - Lad mig se det. 561 00:40:11,935 --> 00:40:13,241 Vent her. 562 00:40:13,686 --> 00:40:15,154 Hold øje med døren. 563 00:40:26,950 --> 00:40:29,293 Jeg tror, at vi har fundet dine russere. 564 00:40:52,433 --> 00:40:55,736 Det er Hawkins politichef. Kom ud med hænderne oppe. 565 00:40:56,354 --> 00:40:58,239 Hører I mig? Hænderne op. 566 00:41:35,310 --> 00:41:38,279 Hopper! 567 00:41:40,356 --> 00:41:43,743 Hopper! 568 00:42:07,508 --> 00:42:08,814 Er det her? 569 00:42:32,492 --> 00:42:35,044 - Det er hendes hus. - Hvad? 570 00:42:35,453 --> 00:42:36,837 Heathers hus. 571 00:42:41,292 --> 00:42:42,969 Er det ikke sødt? 572 00:42:45,463 --> 00:42:47,056 Han er så sjov. 573 00:42:48,549 --> 00:42:49,855 Max. 574 00:42:51,970 --> 00:42:54,365 Vi ville ikke... brase ind. 575 00:42:54,389 --> 00:42:57,817 Vi bankede på, men I hørte os nok ikke på grund af uvejret. 576 00:42:58,601 --> 00:43:01,445 Hvem er det, der drypper i min stue lige nu? 577 00:43:02,271 --> 00:43:03,749 Undskyld. 578 00:43:03,773 --> 00:43:05,709 Janet, Tom, 579 00:43:05,733 --> 00:43:07,039 det er... 580 00:43:07,443 --> 00:43:09,495 ...min søster, Maxine. 581 00:43:10,613 --> 00:43:12,790 Hvad pokker laver du her? 582 00:43:13,032 --> 00:43:14,301 Er der noget galt? 583 00:43:14,325 --> 00:43:16,553 Vi ville sikre os, at alt er i orden. 584 00:43:16,577 --> 00:43:17,883 Okay? 585 00:43:18,162 --> 00:43:20,798 - Skulle det ikke være det? - Hvor er hun? 586 00:43:23,001 --> 00:43:24,307 Undskyld. 587 00:43:24,544 --> 00:43:26,146 Hvor er hvem? 588 00:43:26,170 --> 00:43:28,806 De er lidt brændte, jeg beklager... 589 00:43:29,090 --> 00:43:31,986 Heather! Det er min søster Maxine. 590 00:43:32,010 --> 00:43:35,938 Undskyld, jeg fik ikke fat i dit navn. 591 00:43:37,015 --> 00:43:38,321 El. 592 00:43:39,225 --> 00:43:40,531 El. 593 00:43:40,935 --> 00:43:43,789 Hvad var det, du sagde, El? 594 00:43:43,813 --> 00:43:46,115 Ledte du efter nogen? 595 00:43:48,818 --> 00:43:50,170 Jeg så... 596 00:43:50,194 --> 00:43:51,797 - Jeg så dig... - Din manager. 597 00:43:51,821 --> 00:43:55,092 Han sagde, at I ikke kom på arbejde i dag, så vi blev bekymrede. 598 00:43:55,116 --> 00:44:00,681 Heather var sløj, så vi holdt fri, så hun kunne blive rask. 599 00:44:00,705 --> 00:44:03,434 Men du har det fint nu, ikke, Heather? 600 00:44:03,458 --> 00:44:05,092 Jeg har det meget bedre. 601 00:44:06,711 --> 00:44:08,763 Vil I piger have en småkage? 602 00:44:09,213 --> 00:44:11,057 De kommer lige fra ovnen. 603 00:45:06,354 --> 00:45:07,863 Will! 604 00:45:08,356 --> 00:45:11,075 Will, hvad skete der? Er du okay? 605 00:45:14,237 --> 00:45:15,543 Han er tilbage. 606 00:45:20,993 --> 00:45:22,503 Er alt i orden? 607 00:45:22,912 --> 00:45:24,181 Ja. 608 00:45:24,205 --> 00:45:25,849 Alt er i den skønneste orden. 609 00:45:25,873 --> 00:45:28,018 Ville din søster ikke blive? 610 00:45:28,042 --> 00:45:29,603 Nej, hun er bare ikke... 611 00:45:29,627 --> 00:45:31,605 ...så social. 612 00:45:31,629 --> 00:45:34,817 Jeg kan bare ikke lide, at de er ude i uvejret. 613 00:45:34,841 --> 00:45:36,684 De skal nok klare sig. 614 00:45:38,469 --> 00:45:40,537 Jeg sagde, du ikke skulle drikke mere. 615 00:45:40,930 --> 00:45:41,949 Ja, skat. 616 00:45:41,973 --> 00:45:43,117 Er du okay, mor? 617 00:45:43,141 --> 00:45:44,608 Ja, jeg føler.... 618 00:45:44,851 --> 00:45:46,995 ...mig bare lidt svimmel. 619 00:45:47,019 --> 00:45:48,325 Det er al den vin. 620 00:45:48,563 --> 00:45:51,208 Undskyld. Vil I have mig undskyldt? 621 00:45:51,232 --> 00:45:53,993 Jeg går ovenpå og lægger mig lidt. 622 00:45:58,781 --> 00:46:00,087 Janet? 623 00:46:02,410 --> 00:46:05,504 Janet? 624 00:46:06,622 --> 00:46:08,767 Janet! Ring til alarmcentralen! 625 00:46:08,791 --> 00:46:10,097 Ring... 626 00:46:22,138 --> 00:46:23,949 Undskyld far, 627 00:46:23,973 --> 00:46:26,901 men jeg lover, at det snart er overstået. 628 00:48:07,827 --> 00:48:09,569 Tekster af: Cecilia F. Jacobsen