1 00:00:22,673 --> 00:00:26,184 Undskyld, jeg fik ikke fat i dit navn. 2 00:00:28,762 --> 00:00:30,068 Hvad skete der? 3 00:00:30,472 --> 00:00:31,778 Hjælp mig. 4 00:00:32,349 --> 00:00:33,775 Nej! 5 00:00:37,104 --> 00:00:38,410 Hvilken en? 6 00:00:38,856 --> 00:00:40,240 Det ved jeg ikke. 7 00:00:43,527 --> 00:00:47,289 Der er intet at bekymre sig om mere, okay? 8 00:00:49,366 --> 00:00:51,251 Det giver ingen mening. 9 00:00:51,702 --> 00:00:53,170 Hvad giver ingen mening? 10 00:00:54,413 --> 00:00:55,719 Heather. 11 00:00:57,291 --> 00:00:58,633 Blodet. 12 00:00:59,376 --> 00:01:00,603 Isen. 13 00:01:00,627 --> 00:01:04,556 Heather havde feber. Hun tog et koldt bad og har det bedre nu. 14 00:01:05,007 --> 00:01:08,518 Det må være derfor. Jeg ved ikke, hvor blodet kom fra, men... 15 00:01:08,760 --> 00:01:10,321 ...vi så hende. 16 00:01:10,345 --> 00:01:13,148 Vi så hende begge to. Hun er helt okay. 17 00:01:14,975 --> 00:01:16,443 Hvad med Billy? 18 00:01:17,269 --> 00:01:18,575 Hvad med ham? 19 00:01:19,730 --> 00:01:22,115 Han virkede mærkelig. 20 00:01:22,316 --> 00:01:24,586 Han er vist bare altid lidt mærkelig. 21 00:01:24,610 --> 00:01:28,497 Men godt at vide, han ikke er en morder, for det vil ikke have været fedt. 22 00:01:34,661 --> 00:01:36,963 Hvem er det? 23 00:01:37,706 --> 00:01:41,227 Se, det er derfor, du ikke kan hænge ud med Mike hele tiden. 24 00:01:41,251 --> 00:01:42,437 Det er Wonder Woman. 25 00:01:42,461 --> 00:01:44,355 Alias Prinsesse Diana. 26 00:01:44,379 --> 00:01:47,442 Hun er fra Paradisøen, som er en hemmelig ø, 27 00:01:47,466 --> 00:01:50,018 hvor der kun er kvindelige Amazonekrigere. 28 00:01:54,681 --> 00:01:56,993 Slip mig! 29 00:01:57,017 --> 00:01:59,370 Doris, du skal tage det roligt, okay? 30 00:01:59,394 --> 00:02:01,581 - Tag det roligt. - Jeg må tilbage! 31 00:02:01,605 --> 00:02:08,787 Jeg må tilbage! 32 00:02:10,572 --> 00:02:12,175 Okay. 33 00:02:12,199 --> 00:02:17,087 Kan I to forklare mig, hvad der i himlens navn er sket her? 34 00:02:55,742 --> 00:02:57,127 Hej, far. 35 00:03:02,291 --> 00:03:03,597 Heather... 36 00:03:04,751 --> 00:03:06,057 Skat... 37 00:03:07,045 --> 00:03:11,558 Hvad end det er, han har lokket dig til, så behøver du ikke gøre det. 38 00:03:13,176 --> 00:03:15,280 Du kan stoppe det her. 39 00:03:15,304 --> 00:03:17,939 Vi kan ikke stoppe det, far. 40 00:03:19,558 --> 00:03:20,864 Det vil du se. 41 00:03:22,644 --> 00:03:23,950 Nej. 42 00:03:33,030 --> 00:03:35,206 Heather, nej! Heather! 43 00:03:36,700 --> 00:03:38,418 Prøv at sidde stille. 44 00:03:41,580 --> 00:03:43,590 Nej. 45 00:03:45,584 --> 00:03:48,762 Heather! 46 00:03:55,135 --> 00:03:56,561 Du gode gud. 47 00:04:05,103 --> 00:04:06,409 Nej. 48 00:04:08,190 --> 00:04:09,496 Nej... 49 00:04:22,329 --> 00:04:24,714 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 50 00:05:12,337 --> 00:05:18,685 KAPITEL FIRE SAUNATESTEN 51 00:05:37,571 --> 00:05:41,041 Hov, pas på. 52 00:05:41,950 --> 00:05:43,256 Her. 53 00:05:44,494 --> 00:05:45,800 Hej. 54 00:05:46,872 --> 00:05:48,178 Joyce. 55 00:05:54,838 --> 00:05:56,765 Her. 56 00:05:57,841 --> 00:05:59,147 Det er okay. 57 00:06:00,177 --> 00:06:02,771 Ja, sådan. Færdig? 58 00:06:05,974 --> 00:06:08,161 - Her. - Hvor længe har jeg sovet? 59 00:06:08,185 --> 00:06:09,162 Et stykke tid. 60 00:06:09,186 --> 00:06:11,372 Du har været vågen et par gange. 61 00:06:11,396 --> 00:06:13,332 Ja, men hvordan er jeg endt her? 62 00:06:13,356 --> 00:06:14,699 Langsomt. 63 00:06:14,900 --> 00:06:17,920 - Hvad er det sidste, du kan huske? - En bølle angreb mig. 64 00:06:17,944 --> 00:06:20,006 - Du skal hvile dig. - Jeg er okay. 65 00:06:20,030 --> 00:06:22,332 - Nej, du er ej, Hop... - Jeg er okay. 66 00:06:24,826 --> 00:06:26,419 Hvor er mit tøj? 67 00:06:36,046 --> 00:06:37,847 Du var gennemblødt. 68 00:06:39,508 --> 00:06:41,652 Genkendte du ham? 69 00:06:41,676 --> 00:06:43,446 - Hvem? - Bøllen? 70 00:06:43,470 --> 00:06:45,323 Jeg kunne ikke så godt se. 71 00:06:45,347 --> 00:06:48,493 Jeg mener, han må være fra det offentlige. 72 00:06:48,517 --> 00:06:51,871 Ja, men hvis han er fra det offentlige, hvorfor sniger han så rundt? 73 00:06:51,895 --> 00:06:53,581 Hvorfor løber han? 74 00:06:53,605 --> 00:06:55,541 Hvorfor fandt vi ikke noget dernede? 75 00:06:55,565 --> 00:06:56,991 Lad os spørge ham. 76 00:06:58,276 --> 00:06:59,337 Hvad er det? 77 00:06:59,361 --> 00:07:01,214 Hans nummerplade. 78 00:07:01,238 --> 00:07:03,758 - Hvad er stregerne? - De er blanke. 79 00:07:03,782 --> 00:07:08,012 Der var... Jeg tror, det var et H eller P, hvor noget var visket ud. 80 00:07:08,036 --> 00:07:10,431 Og der var klart et Y. 81 00:07:10,455 --> 00:07:11,349 Helt sikkert. 82 00:07:11,373 --> 00:07:14,560 Og jeg tror, det var et B, men det kunne have været otte. 83 00:07:14,584 --> 00:07:15,686 Og det... 84 00:07:15,710 --> 00:07:18,012 Måske skal du holde dig til salg. 85 00:07:19,005 --> 00:07:21,234 Kan du ikke søge på den? 86 00:07:21,258 --> 00:07:24,278 Du må skrue forventningerne ned. 87 00:07:24,302 --> 00:07:28,908 Det er en statsstyret organisation. Det vil tage uger, før de finder et match. 88 00:07:28,932 --> 00:07:30,743 - Uger? - Hvis vi er heldige. 89 00:07:30,767 --> 00:07:36,249 Og hvad er sandsynligheden for, at bilen er registreret i hans eget navn? 90 00:07:36,273 --> 00:07:37,866 Det var ikke en bil. 91 00:07:39,234 --> 00:07:40,628 Hvad har du på? 92 00:07:40,652 --> 00:07:42,906 Hvad mener du med, at det ikke var en bil? 93 00:07:44,865 --> 00:07:46,291 Kan du høre mig? 94 00:07:46,658 --> 00:07:48,877 Det er rød alarm. 95 00:07:49,744 --> 00:07:53,006 Jeg gentager, det er rød alarm. 96 00:07:53,540 --> 00:07:56,060 Max. Hører du mig? 97 00:07:56,084 --> 00:07:58,563 Det er rød alarm. 98 00:07:58,587 --> 00:08:00,555 Hold kæft. 99 00:08:06,344 --> 00:08:07,896 Hun slukkede for den. 100 00:08:12,225 --> 00:08:14,444 Det er bare løgn. 101 00:08:17,230 --> 00:08:18,833 Jeg sover. Gå væk. 102 00:08:18,857 --> 00:08:20,751 Det er Mike. Læg ikke på. 103 00:08:20,775 --> 00:08:22,587 Der er sket noget slemt. 104 00:08:22,611 --> 00:08:24,797 Vores liv kan være i fare. 105 00:08:24,821 --> 00:08:27,174 - Hvad snakker du om? - Bare kom hjem til mig. 106 00:08:27,198 --> 00:08:28,593 Vi forklarer det hele. 107 00:08:28,617 --> 00:08:30,043 - Hvad? - Skynd dig. 108 00:08:33,038 --> 00:08:34,547 Hvad sagde han? 109 00:08:35,999 --> 00:08:37,143 Prøv Dustin igen. 110 00:08:37,167 --> 00:08:38,144 Han svarer ikke. 111 00:08:38,168 --> 00:08:40,261 Så prøv igen. 112 00:08:40,670 --> 00:08:43,389 Dustin, kan du høre mig? 113 00:08:43,673 --> 00:08:47,060 Jeg gentager: det er rød alarm. 114 00:08:57,896 --> 00:08:59,707 Det nøglekort åbner døren, 115 00:08:59,731 --> 00:09:03,419 men desværre har russeren med nøglekortet også et stort gevær. 116 00:09:03,443 --> 00:09:07,298 Hvad der end er i lagerrummet og kasserne, så vil de ikke have, at nogen finder det. 117 00:09:07,322 --> 00:09:09,040 Men vi må kunne komme ind. 118 00:09:09,282 --> 00:09:11,125 Ja, du ved... 119 00:09:13,203 --> 00:09:14,221 Jeg kunne nakke ham. 120 00:09:14,245 --> 00:09:16,673 - Nakke hvem? - Den russiske vagt. 121 00:09:16,957 --> 00:09:20,561 Hvad? Jeg sniger mig ind på ham, slår ham ned og tager hans nøglekort. 122 00:09:20,585 --> 00:09:22,513 Hørte du ikke, at han har et gevær? 123 00:09:22,796 --> 00:09:24,357 Jo, Dustin. 124 00:09:24,381 --> 00:09:27,892 Og derfor vil jeg snige mig ind på ham. 125 00:09:28,176 --> 00:09:32,531 Helt ærligt, har du nogensinde vundet en slåskamp? 126 00:09:32,555 --> 00:09:33,908 Ja, der var den ene gang... 127 00:09:33,932 --> 00:09:35,660 To gange. Jonathan. Året før? 128 00:09:35,684 --> 00:09:36,786 Det tæller ikke. 129 00:09:36,810 --> 00:09:39,497 Hvorfor ikke? For det ser ud, som om han smadrede dig. 130 00:09:39,521 --> 00:09:41,374 - Ja... - Du fik tyk læbe, skæv næse... 131 00:09:41,398 --> 00:09:43,918 - ...hævet øje, blod... - ...en masse som faldt sammen... 132 00:09:43,942 --> 00:09:45,336 Det kan måske lykkes. 133 00:09:45,360 --> 00:09:47,672 DRIKKEPENGE 134 00:09:47,696 --> 00:09:48,839 Robin. 135 00:09:48,863 --> 00:09:50,925 Robin! Hvad laver du? 136 00:09:50,949 --> 00:09:53,219 - Jeg har brug for penge. - Halvdelen er mine. Hvad skal du? 137 00:09:53,243 --> 00:09:55,721 Finde ud af, hvordan vi kommer ind i lagerrummet. 138 00:09:55,745 --> 00:10:00,101 Sælg is, opfør dig pænt og undgå at få bank imens. 139 00:10:00,125 --> 00:10:01,718 Jeg kommer fluks tilbage. 140 00:10:03,586 --> 00:10:05,138 Åh, mand. 141 00:10:05,338 --> 00:10:07,640 Kom nu. Ikke min isske. 142 00:10:16,599 --> 00:10:18,619 Får vi layoutet inden middag, kan vi nå det. 143 00:10:18,643 --> 00:10:20,153 Okay, det siger jeg. 144 00:10:25,567 --> 00:10:28,786 Jeg ved ikke, om de godkender det, men du skulle vide det. 145 00:10:35,702 --> 00:10:37,008 Nancy. 146 00:10:39,080 --> 00:10:40,423 Jonathan. 147 00:10:41,416 --> 00:10:44,103 Jeg har arbejdet på denne avis i 25 år. 148 00:10:44,127 --> 00:10:45,928 25... 149 00:10:46,421 --> 00:10:47,764 ...år. 150 00:10:48,465 --> 00:10:53,186 Vi er en lille ugeavis, men vi har noget, de store aviser ikke har: tillid. 151 00:10:53,845 --> 00:10:56,157 - Vores lokalsamfunds tillid. - Tom, hvis du bare... 152 00:10:56,181 --> 00:10:58,075 Ved I, hvordan jeg opbyggede den tillid? 153 00:10:58,099 --> 00:11:01,819 Ved at tro på noget, som I to ikke værdsætter: 154 00:11:02,937 --> 00:11:04,243 fakta. 155 00:11:05,398 --> 00:11:06,704 Fakta. 156 00:11:07,067 --> 00:11:09,336 Så lad os gennemgå fakta. 157 00:11:09,360 --> 00:11:14,008 Et: I adlød ikke min ordre om, at I ikke skulle forfølge historien. 158 00:11:14,032 --> 00:11:19,430 To: I udgav jer for at være journalister og løj for en gammel dame. 159 00:11:19,454 --> 00:11:23,392 Tre: I brød ind i hendes hjem og begik indbrud. 160 00:11:23,416 --> 00:11:25,936 Fire: Hun døde næsten på vej til hospitalet. 161 00:11:25,960 --> 00:11:30,024 Var vi ikke kommet, var hun død. Den syge rotte havde gjort hende syg. 162 00:11:30,048 --> 00:11:33,726 Fem: Fru Driscoll lider af paranoid skizofreni. 163 00:11:35,929 --> 00:11:37,730 Det vidste I ikke, vel? 164 00:11:38,223 --> 00:11:39,529 Altså... 165 00:11:40,100 --> 00:11:41,452 ...sygdomsbærende rotter? 166 00:11:41,476 --> 00:11:44,538 Pestens tilbagevenden? Lyder det realistisk? 167 00:11:44,562 --> 00:11:47,500 Eller lyder det som vrangforestillinger fra en syg gammel dame? 168 00:11:47,524 --> 00:11:50,294 - Det vidste jeg ikke. - Hendes familie er rasende. 169 00:11:50,318 --> 00:11:52,379 Så rasende, at de truer med en retssag. 170 00:11:52,403 --> 00:11:54,632 - Retssag? - Det er skørt. 171 00:11:54,656 --> 00:11:56,342 Ja, vi er enige. 172 00:11:56,366 --> 00:11:57,676 Det er skørt. 173 00:11:57,700 --> 00:12:01,921 I hele min professionelle karriere har jeg aldrig oplevet noget lignende. 174 00:12:02,539 --> 00:12:06,926 Men forhåbentlig har I lært noget værdifuldt her. 175 00:12:07,919 --> 00:12:09,225 I har lært... 176 00:12:09,671 --> 00:12:11,398 ...at på en arbejdsplads... 177 00:12:11,422 --> 00:12:15,111 ...i den virkelige verden har ens handlinger konsekvenser. 178 00:12:15,135 --> 00:12:17,979 Hvilket bringer mig til det sjette... 179 00:12:18,263 --> 00:12:19,569 ...faktum. 180 00:12:20,223 --> 00:12:21,529 I er fyrede. 181 00:12:23,351 --> 00:12:24,694 Begge to. 182 00:12:31,025 --> 00:12:33,295 Jeg troede ikke, det var noget i begyndelsen. 183 00:12:33,319 --> 00:12:36,581 Jeg ville nok ikke rigtig tro det. 184 00:12:38,116 --> 00:12:40,928 Første gang jeg mærkede det, var under Day of the Dead. 185 00:12:42,871 --> 00:12:43,889 Strømmen var gået. 186 00:12:43,913 --> 00:12:47,800 Og jeg mærkede det igen på marken nær Nelson-farmen den næste dag. 187 00:12:49,043 --> 00:12:51,929 Og så igen i går uden for Castle Byers. 188 00:12:52,881 --> 00:12:54,066 Will! 189 00:12:54,090 --> 00:12:55,766 Hvordan føles det? 190 00:12:56,259 --> 00:12:57,602 Det er næsten som... 191 00:12:58,219 --> 00:13:00,239 Når man kører nedad på en rutsjebane? 192 00:13:00,263 --> 00:13:01,365 - Klart. - Ja. 193 00:13:01,389 --> 00:13:03,691 - Nej. - Det er, som om... 194 00:13:04,058 --> 00:13:08,613 ...alt inde i ens krop bare synker på samme tid, men... 195 00:13:08,813 --> 00:13:10,374 ...det her er værre. 196 00:13:10,398 --> 00:13:11,834 Ens krop... 197 00:13:11,858 --> 00:13:14,869 ...bliver kold, og man kan ikke trække vejret. 198 00:13:16,362 --> 00:13:18,164 Jeg har mærket det før, 199 00:13:18,406 --> 00:13:20,082 når han var tæt på. 200 00:13:22,452 --> 00:13:24,128 Når hvem var tæt på? 201 00:13:24,495 --> 00:13:25,963 Mind-flayeren. 202 00:13:26,623 --> 00:13:29,926 Gå væk! 203 00:13:30,877 --> 00:13:33,022 Jeg lukkede porten. 204 00:13:33,046 --> 00:13:34,764 Ja, men hvad nu, hvis... 205 00:13:35,506 --> 00:13:37,058 ...han aldrig gik? 206 00:13:39,594 --> 00:13:42,230 Hvad nu, hvis vi har låst ham ude sammen med os? 207 00:13:45,433 --> 00:13:46,744 Det er ham. 208 00:13:46,768 --> 00:13:47,661 Hele ham. 209 00:13:47,685 --> 00:13:49,830 Men den dag på marken... 210 00:13:49,854 --> 00:13:52,365 ...fastgjorde en del af ham sig til mig. 211 00:13:55,652 --> 00:13:56,921 Min mor fik det ud af mig. 212 00:13:56,945 --> 00:13:59,789 Skrid for helvede ud af min søn! 213 00:14:00,823 --> 00:14:02,458 Og Elleve lukkede porten. 214 00:14:05,995 --> 00:14:09,840 Men den del, der stadig var i mig, hvad nu, hvis den er i vores verden? 215 00:14:14,462 --> 00:14:15,731 I Hawkins. 216 00:14:15,755 --> 00:14:19,151 Jeg forstår ikke. Demo-hundene døde, da El lukkede porten. 217 00:14:19,175 --> 00:14:21,028 Hvis hjernen dør, dør kroppen. 218 00:14:21,052 --> 00:14:22,446 Vi kan ikke tage chancer. 219 00:14:22,470 --> 00:14:24,031 Vi må formode det værste. 220 00:14:24,055 --> 00:14:25,908 Mind-flayeren er tilbage. 221 00:14:25,932 --> 00:14:28,202 Ja. Og hvis han er, 222 00:14:28,226 --> 00:14:31,789 så vil han koble sig selv sammen med en person igen. En ny mig. 223 00:14:31,813 --> 00:14:33,197 En ny vært. 224 00:14:34,357 --> 00:14:36,576 Hvordan kan man vide, om nogen er en vært? 225 00:14:37,110 --> 00:14:38,911 KLINE ER ET SVIN 226 00:14:52,709 --> 00:14:53,894 Hej, er han her? 227 00:14:53,918 --> 00:14:55,771 - Han har travlt i øjeblikket... - Fint. 228 00:14:55,795 --> 00:14:57,273 Undskyld mig. 229 00:14:57,297 --> 00:14:58,764 Du bør sidde ned. 230 00:14:59,090 --> 00:15:00,600 ...ville ikke lytte... 231 00:15:02,343 --> 00:15:03,853 Tony, hæng på. 232 00:15:04,512 --> 00:15:05,906 Lad mig... 233 00:15:05,930 --> 00:15:08,826 Jeg må måske.. Lad mig ringe tilbage til dig. 234 00:15:08,850 --> 00:15:10,156 Tak. 235 00:15:10,935 --> 00:15:12,246 - Jim. - Ja. 236 00:15:12,270 --> 00:15:14,655 Du har travlt. Jeg gør det hurtigt. 237 00:15:15,064 --> 00:15:16,500 Er der... 238 00:15:16,524 --> 00:15:17,793 ...et problem? 239 00:15:17,817 --> 00:15:20,161 Det kan man godt sige. 240 00:15:20,486 --> 00:15:22,214 Jeg skal bruge navnet på en mand. 241 00:15:22,238 --> 00:15:23,632 Navnet på en mand. 242 00:15:23,656 --> 00:15:25,342 Ja, jeg tror, du måske kender ham. 243 00:15:25,366 --> 00:15:27,136 - Okay. - Han var her forleden. 244 00:15:27,160 --> 00:15:28,628 Kører på motorcykel. 245 00:15:31,748 --> 00:15:33,642 Tæt bygget, firkantet kæbe, mørkt hår. 246 00:15:33,666 --> 00:15:36,520 Han er sikkert i militæret, måske en tidligere soldat? 247 00:15:36,544 --> 00:15:39,472 Siger det dig noget? 248 00:15:41,007 --> 00:15:43,610 - Det tror jeg ikke. - Virkelig? 249 00:15:43,634 --> 00:15:47,021 For det var for to dage siden. Lige før jeg så dig. 250 00:15:47,889 --> 00:15:49,283 - Ved du hvad? - Hvad? 251 00:15:49,307 --> 00:15:50,576 Det kan være viceværten. 252 00:15:50,600 --> 00:15:52,661 - Viceværten. - Jeg kan ikke huske hans navn. 253 00:15:52,685 --> 00:15:58,366 Åh... Gary eller John eller noget. Candice har hans navn i databasen. 254 00:15:59,317 --> 00:16:02,379 Vi har problemer med rørene. Tilstoppede toiletter og... 255 00:16:02,403 --> 00:16:04,705 ...håndvaske med deres egen vilje. 256 00:16:05,656 --> 00:16:08,292 Møder du mange blikkenslagere, Larry? 257 00:16:09,202 --> 00:16:10,095 Undskyld mig? 258 00:16:10,119 --> 00:16:14,340 Den her fyr kom ud af dit kontor, da jeg så ham. 259 00:16:14,957 --> 00:16:17,593 Okay, det kan jeg ikke huske. 260 00:16:18,086 --> 00:16:20,096 Jeg giver hånd til mange. 261 00:16:24,050 --> 00:16:29,073 Kan du huske, jeg fandt dig bevidstløs i hytten med alt det pulver om næsen? 262 00:16:29,097 --> 00:16:31,158 - Kan du huske det? - Kom nu. 263 00:16:31,182 --> 00:16:32,910 Kan du huske, da mine drenge... 264 00:16:32,934 --> 00:16:37,206 ...fandt dig og Candice godt i gang som et par kaniner i din Cadillac? 265 00:16:37,230 --> 00:16:39,500 Kan du huske det? 266 00:16:39,524 --> 00:16:42,503 Kan din kone huske det? 267 00:16:42,527 --> 00:16:45,454 Vil du virkelig lege den her leg? 268 00:16:46,364 --> 00:16:47,883 Det er ikke en leg, Lar. 269 00:16:47,907 --> 00:16:49,093 Okay. 270 00:16:49,117 --> 00:16:51,553 De piller, som du plejede at spise som slik... 271 00:16:51,577 --> 00:16:54,640 Jeg kan ikke huske, om du havde en recept på dem? 272 00:16:54,664 --> 00:16:56,674 Og hvad med at drikke på jobbet? 273 00:16:58,334 --> 00:16:59,603 Ja. 274 00:16:59,627 --> 00:17:03,139 Vi hørte nogle sjove historier om det. 275 00:17:06,342 --> 00:17:08,644 Et opkald til Tom på avisen... 276 00:17:09,429 --> 00:17:11,397 ...og du er færdig, min ven. 277 00:17:11,597 --> 00:17:12,903 Du er færdig. 278 00:17:13,182 --> 00:17:18,705 Og giv mig ikke tåreperseren om din døde datter, 279 00:17:18,729 --> 00:17:20,573 for jeg er ligeglad. 280 00:17:21,065 --> 00:17:24,336 Hvis det er okay med dig, så har jeg faktisk ret travlt. 281 00:17:24,360 --> 00:17:25,953 Driftschefer... 282 00:17:26,821 --> 00:17:28,247 Fandens også! 283 00:17:29,365 --> 00:17:31,927 Min næse! Du har brækket min skide næse. 284 00:17:31,951 --> 00:17:35,556 Ja. Og din ven slog mig næsten ihjel i aftes, så vi står stadig ikke lige. 285 00:17:35,580 --> 00:17:36,723 Larry? 286 00:17:36,747 --> 00:17:38,725 - Drop al dit pis, Larry. - Larry! 287 00:17:38,749 --> 00:17:41,437 - Hvem er han? Fra FBI? Fra militæret? - Du begår en fejl. 288 00:17:41,461 --> 00:17:42,479 Hvem er han? 289 00:17:42,503 --> 00:17:44,346 Det er Arnold Schwarzenegger. 290 00:17:47,717 --> 00:17:49,810 Hvem ringer du til? Politiet? 291 00:17:53,764 --> 00:17:57,035 Sikke en fin ring, du har der, Larry. 292 00:17:57,059 --> 00:17:58,537 Er du sindssyg? 293 00:17:58,561 --> 00:17:59,955 Det ved jeg ikke. 294 00:17:59,979 --> 00:18:01,285 Lad os se. 295 00:18:01,856 --> 00:18:04,074 Okay. Slap af. 296 00:18:04,650 --> 00:18:07,703 Jeg sværger på, at jeg kender ikke hans navn. 297 00:18:10,448 --> 00:18:12,301 Men du kender ham. 298 00:18:12,325 --> 00:18:15,053 Han... han giver mig nogle gange ting. 299 00:18:15,077 --> 00:18:16,221 Hvilke ting? 300 00:18:16,245 --> 00:18:18,849 Penge. Gaver. 301 00:18:18,873 --> 00:18:20,184 Hvem er han, Julemanden? 302 00:18:20,208 --> 00:18:22,551 Starcourt. Han arbejder for Starcourt. 303 00:18:23,211 --> 00:18:24,688 - Centeret? - Ja. 304 00:18:24,712 --> 00:18:26,180 Ja, okay. 305 00:18:26,672 --> 00:18:28,942 Jeg sværger. Starcourt. 306 00:18:28,966 --> 00:18:30,027 De ejer centeret. 307 00:18:30,051 --> 00:18:33,572 De vil udvide til det østlige Hawkins. De skal bruge noget jord. 308 00:18:33,596 --> 00:18:37,618 Nogle folk ville ikke sælge, så jeg pressede dem lidt. Ikke andet. 309 00:18:37,642 --> 00:18:39,652 Jeg sværger på, at det er det hele. 310 00:18:44,232 --> 00:18:46,919 - Hvorfor vil de have jorden? - Det ved jeg ikke. 311 00:18:46,943 --> 00:18:49,161 Du har fortegnelser af de køb. De... 312 00:18:49,362 --> 00:18:51,038 ...de jordopkøb? 313 00:18:54,617 --> 00:18:56,752 Du skal ikke lægge dig ud med de folk. 314 00:18:56,953 --> 00:19:00,089 Du skal vist bekymre dig om dig selv, Larry, ikke mig. 315 00:19:01,165 --> 00:19:02,550 Fortegnelserne. 316 00:19:03,042 --> 00:19:04,348 Hvor er de? 317 00:19:04,794 --> 00:19:05,979 Larry? 318 00:19:06,003 --> 00:19:07,648 Han slog bare hovedet. 319 00:19:07,672 --> 00:19:09,807 Bare en lille skramme, ikke Larry? 320 00:19:10,424 --> 00:19:12,027 Hav en god dag. 321 00:19:12,051 --> 00:19:13,357 Larry! 322 00:19:14,637 --> 00:19:15,864 Det er noget pis. 323 00:19:15,888 --> 00:19:19,576 Så ifølge Tom er Driscoll bare skizofren, 324 00:19:19,600 --> 00:19:21,578 rotten er bare en rotte, 325 00:19:21,602 --> 00:19:24,029 og det hele er en stor tilfældighed. 326 00:19:24,230 --> 00:19:27,283 Ved du, hvad jeg tror? Jeg tror, Tom var på stoffer. 327 00:19:27,483 --> 00:19:28,544 - Hvad? - Så du ham? 328 00:19:28,568 --> 00:19:30,295 Han svedte helt vildt. 329 00:19:30,319 --> 00:19:33,298 Hans håndflader var klamme. Han så forfærdelig ud. 330 00:19:33,322 --> 00:19:35,509 - Synes du, det er sjovt? - Nej. 331 00:19:35,533 --> 00:19:37,344 Det er bare helt utroligt. 332 00:19:37,368 --> 00:19:38,595 Utroligt? 333 00:19:38,619 --> 00:19:41,473 Ja, utroligt, at du bliver ved med at overbevise dig selv. 334 00:19:41,497 --> 00:19:42,808 Hvad skal det betyde? 335 00:19:42,832 --> 00:19:46,186 Jeg har sagt igen og igen, du skal droppe historien. 336 00:19:46,210 --> 00:19:47,938 Og at det var en dårlig idé. 337 00:19:47,962 --> 00:19:50,315 Men du nægtede, og nu er jeg på røven. 338 00:19:50,339 --> 00:19:52,651 Det er et sommerjob. Dit liv er ikke forbi. 339 00:19:52,675 --> 00:19:54,945 Jeg bor ikke i et fint hus på Maple Street. 340 00:19:54,969 --> 00:19:58,031 Men far tjener ikke store summer. Han er der for helvede slet ikke. 341 00:19:58,055 --> 00:20:01,785 - Her kommer historien om Oliver Twist. - Realkreditlån og skolepenge. 342 00:20:01,809 --> 00:20:03,829 Det er virkeligt, Nancy. 343 00:20:03,853 --> 00:20:06,498 Ting, du er ligeglad med, fordi du skal ikke tænke på dem. 344 00:20:06,522 --> 00:20:09,334 - Jeg vidste ikke, jeg bor i en osteklokke. - Det gør du. 345 00:20:09,358 --> 00:20:11,920 Du vil have det hele serveret på et sølvfad. 346 00:20:11,944 --> 00:20:14,089 Vi er praktikanter, Nancy. 347 00:20:14,113 --> 00:20:15,831 Praktikanter. 348 00:20:16,282 --> 00:20:19,344 Troede du, du ville blive topjournalist på en måned? 349 00:20:19,368 --> 00:20:20,762 Opklare den store sag? 350 00:20:20,786 --> 00:20:23,307 Du lyder som dem. Det ved du, ikke? 351 00:20:23,331 --> 00:20:24,891 Ligesom Bruce og de røvhuller... 352 00:20:24,915 --> 00:20:27,060 Ja, de røvhuller gav os et job. 353 00:20:27,084 --> 00:20:30,179 Er det, hvad det var? Det var ydmygende. 354 00:20:30,379 --> 00:20:31,356 Ydmygende. 355 00:20:31,380 --> 00:20:33,641 Ja, den virkelige verden stinker. 356 00:20:33,883 --> 00:20:35,601 Kom over det som os andre. 357 00:20:37,303 --> 00:20:39,772 Du ved ikke, hvordan det er. 358 00:20:41,515 --> 00:20:42,821 Heller ikke dig. 359 00:20:44,393 --> 00:20:48,781 Jeg tror ikke, at vi forstår hinanden mere. 360 00:20:49,815 --> 00:20:51,325 Ja, du har ret. 361 00:21:01,077 --> 00:21:02,711 Du er hjemme tidligt. 362 00:21:02,953 --> 00:21:04,922 Ja. Nem dag. 363 00:21:14,298 --> 00:21:18,310 Det er utroligt, hvad man kan få for 20 dask på amtets arkiv. 364 00:21:18,511 --> 00:21:21,782 Starcourt Mall. Alle tegningerne. 365 00:21:21,806 --> 00:21:23,075 Ikke dårligt. 366 00:21:23,099 --> 00:21:24,785 Vi er her, Scoops, 367 00:21:24,809 --> 00:21:26,870 og vi skal herhen. 368 00:21:26,894 --> 00:21:29,247 - Jeg kan ikke se en vej ind. - Det er der ikke... 369 00:21:29,271 --> 00:21:33,367 ...hvis du kun taler om døre. 370 00:21:33,984 --> 00:21:34,961 Ventilationskanaler. 371 00:21:34,985 --> 00:21:36,088 Præcis. 372 00:21:36,112 --> 00:21:39,966 Det hemmelige lagerrum har også brug for luft. 373 00:21:39,990 --> 00:21:42,918 Og de ventilationskanaler... 374 00:21:43,202 --> 00:21:45,254 ...fører hele vejen... 375 00:21:48,791 --> 00:21:50,097 ...hertil. 376 00:21:58,426 --> 00:21:59,732 Lommelygte. 377 00:22:00,511 --> 00:22:01,854 Tak. 378 00:22:04,974 --> 00:22:08,328 Jeg ved ikke rigtig, om du kan være her. Det er... 379 00:22:08,352 --> 00:22:09,621 ...supersmalt. 380 00:22:09,645 --> 00:22:10,914 Der er plads til mig. 381 00:22:10,938 --> 00:22:12,582 Husk, ingen kraveben, vel? 382 00:22:12,606 --> 00:22:13,991 Undskyld mig? 383 00:22:15,526 --> 00:22:17,921 Åh, ja... Han har en sygdom. 384 00:22:17,945 --> 00:22:20,247 Chry... Det er Chydro... 385 00:22:21,240 --> 00:22:24,010 Han mangler knogler og den slags. Han kan bøje som Gumbo. 386 00:22:24,034 --> 00:22:27,264 - Du mener Gumby. - Jeg er ret sikker på, det er Gumbo. 387 00:22:27,288 --> 00:22:29,757 - Steve, hold kæft og skub mig. - Okay. 388 00:22:31,083 --> 00:22:32,426 Jeg skubber. 389 00:22:32,960 --> 00:22:35,605 - Ikke mine fødder. Skub min røv. - Hvad? 390 00:22:35,629 --> 00:22:37,274 Rør min røv, jeg er ligeglad. 391 00:22:37,298 --> 00:22:39,651 - Kom nu, hårdere. Skub hårdere! - Jeg skubber. 392 00:22:39,675 --> 00:22:43,363 - Du leger med mine ben. - Jeg leger ikke. Jeg står ikke godt. 393 00:22:43,387 --> 00:22:45,365 - Kom nu. - Jeg skubber dig. Er du klar? 394 00:22:45,389 --> 00:22:47,242 - Skubber du mig? - En, to... 395 00:22:47,266 --> 00:22:48,493 Pis. 396 00:22:48,517 --> 00:22:49,828 - Virker det? - En gang til. 397 00:22:49,852 --> 00:22:53,113 Ohøj, sømand, ohøj. Alle mand på dæk. Ohøj. 398 00:22:53,355 --> 00:22:56,950 Kom nu. Kom her og giv mig nogle smagsprøver. 399 00:22:59,028 --> 00:23:01,840 Jeg ved det ikke. Han ser ret normal ud. 400 00:23:01,864 --> 00:23:05,626 Normal? Hvor mange gange har du set ham med en trøje på? 401 00:23:05,993 --> 00:23:07,637 Det er da lidt underligt. 402 00:23:07,661 --> 00:23:08,722 Mere end lidt. 403 00:23:08,746 --> 00:23:12,184 Han var i et badekar med is. Mind-flayeren kan lide det koldt. 404 00:23:12,208 --> 00:23:13,477 Plus alt det andet. 405 00:23:13,501 --> 00:23:17,647 Men han ligger i poolen, som slet ikke er en mind-flayer-ting. 406 00:23:17,671 --> 00:23:19,223 Ikke nødvendigvis. 407 00:23:20,216 --> 00:23:22,694 Mind-flayeren kan lide at gemme sig. 408 00:23:22,718 --> 00:23:25,145 Han brugte mig kun, når det var nødvendigt. 409 00:23:25,387 --> 00:23:27,689 Det er, som om... man sover. 410 00:23:28,224 --> 00:23:30,692 Og så når han skal bruge en... 411 00:23:31,602 --> 00:23:33,413 ...bliver man aktiveret. 412 00:23:33,437 --> 00:23:36,541 Okay, så vi venter bare, indtil han bliver aktiveret. 413 00:23:36,565 --> 00:23:39,044 - Nej. Hvad hvis han skader nogen? - Eller dræber nogen. 414 00:23:39,068 --> 00:23:40,587 Vi kan ikke tage den chance. 415 00:23:40,611 --> 00:23:42,913 Vi må finde ud af, om han er værten. 416 00:23:44,198 --> 00:23:46,426 - Hvad laver du? - Jeg har en idé. Kun drenge. 417 00:23:46,450 --> 00:23:48,669 - Seriøst? - Stol på mig. 418 00:23:55,084 --> 00:23:58,230 Så vi venter, til poolen lukker, og alle går, 419 00:23:58,254 --> 00:24:01,557 og vi får ham til at komme herfra og... 420 00:24:03,634 --> 00:24:05,144 ...får ham herhen. 421 00:24:07,263 --> 00:24:10,399 - Hey, luk døren. - Kom nu, luk den! 422 00:24:12,393 --> 00:24:14,695 Jeg kastede vist op i min mund. 423 00:24:14,895 --> 00:24:16,998 Termostaten er lige her. Det er perfekt. 424 00:24:17,022 --> 00:24:19,376 - Bliver det varmt nok? - 104 grader. 425 00:24:19,400 --> 00:24:21,461 Vi må finde ud af, hvordan vi får ham herind. 426 00:24:21,485 --> 00:24:23,296 - Vi låser ham inde... - Varmer ham op... 427 00:24:23,320 --> 00:24:27,457 Lige meget hvad der sker, vil vi helt sikkert vide det. 428 00:24:35,958 --> 00:24:38,937 - Jeg ved det ikke. - Ved du ikke, om du kan være der? 429 00:24:38,961 --> 00:24:41,731 Jeg kan godt være der, men jeg ved ikke, om jeg vil. 430 00:24:41,755 --> 00:24:43,307 Er du klaustrofobisk? 431 00:24:43,507 --> 00:24:45,694 Jeg har ikke fobier. 432 00:24:45,718 --> 00:24:47,362 Hvad er problemet så? 433 00:24:47,386 --> 00:24:52,649 Problemet er, at jeg stadig ikke ved, hvad Erica får ud af det. 434 00:25:00,566 --> 00:25:02,159 Mere fudge, tak. 435 00:25:03,819 --> 00:25:05,125 Kom nu. 436 00:25:10,326 --> 00:25:11,632 Okay. 437 00:25:12,870 --> 00:25:16,215 Se du det? Det er den rute, du skal tage. 438 00:25:16,457 --> 00:25:18,768 Vi venter på den sidste levering i aften. 439 00:25:18,792 --> 00:25:21,563 Så fjerner du risten, hopper ned og åbner døren. 440 00:25:21,587 --> 00:25:23,732 Så finder I ud af, hvad der er i kasserne? 441 00:25:23,756 --> 00:25:25,062 Præcis. 442 00:25:25,549 --> 00:25:27,694 Og vagten er bevæbnet. 443 00:25:27,718 --> 00:25:28,987 Ja, men han er der ikke. 444 00:25:29,011 --> 00:25:31,031 - Nogle fælder? - Fælder? 445 00:25:31,055 --> 00:25:33,450 - Laserstråler eller spyd i væggen? - Hvad? 446 00:25:33,474 --> 00:25:36,985 Ved I, hvordan den halvdårlige plan lyder? 447 00:25:37,227 --> 00:25:38,914 Børnemishandling. 448 00:25:38,938 --> 00:25:41,865 Vi har radiokontakt med dig hele tiden... 449 00:25:42,399 --> 00:25:45,327 Børnemishandling. 450 00:25:45,653 --> 00:25:47,496 Erica? Hej. 451 00:25:47,863 --> 00:25:51,843 Vi tror, at de russere vil skade vores land. 452 00:25:51,867 --> 00:25:54,346 Stor skade. Elsker du ikke dit land? 453 00:25:54,370 --> 00:25:57,297 Man kan ikke stave til "Amerika" uden "Erica". 454 00:26:00,501 --> 00:26:01,807 Ja. 455 00:26:02,211 --> 00:26:04,272 Sært, det er så sandt. 456 00:26:04,296 --> 00:26:07,734 Så gør det ikke for os. Gør det for dit land. 457 00:26:07,758 --> 00:26:10,111 Gør det for dine medmennesker. 458 00:26:10,135 --> 00:26:13,981 Gør det for Amerika... Erica. 459 00:26:16,433 --> 00:26:18,318 Jeg fik lige kuldegysninger. 460 00:26:18,519 --> 00:26:21,571 Ja, fra milkshaken, ikke din tale. 461 00:26:21,772 --> 00:26:25,502 Ved du, hvad jeg elsker mest ved dette land? Kapitalisme. 462 00:26:25,526 --> 00:26:27,504 - Ved du, hvad kapitalisme er? - Ja. 463 00:26:27,528 --> 00:26:30,924 - Ja. - Det betyder frie markedsmekanismer. 464 00:26:30,948 --> 00:26:35,971 Folk får betaling for deres ydelser, alt efter hvor værdifulde deres bidrag er. 465 00:26:35,995 --> 00:26:40,517 Og tilsyneladende er min evne til at være i den lille skakt... 466 00:26:40,541 --> 00:26:43,395 ...meget værdifuld for jer. 467 00:26:43,419 --> 00:26:45,563 Så vil I have min hjælp? 468 00:26:45,587 --> 00:26:49,526 Så er karamelis den første i en lang række. 469 00:26:49,550 --> 00:26:52,060 Og jeg taler om gratis is... 470 00:26:52,302 --> 00:26:54,521 ...resten af livet. 471 00:27:03,605 --> 00:27:05,375 Jeg elsker stedet, Lar. 472 00:27:05,399 --> 00:27:08,076 Skød du selv den fyr? 473 00:27:08,652 --> 00:27:10,380 Det er ikke ægte. 474 00:27:10,404 --> 00:27:12,914 Virkelig? 475 00:27:27,171 --> 00:27:28,732 Okay, så... 476 00:27:28,756 --> 00:27:30,942 Hvad er det præcist, vi leder efter? 477 00:27:30,966 --> 00:27:33,153 Skøder, ejendomsoverdragelser. 478 00:27:33,177 --> 00:27:37,439 Så dine venner hos Starcourt begyndte at opkøbe alt det land. 479 00:27:38,015 --> 00:27:38,992 Sagde de hvorfor? 480 00:27:39,016 --> 00:27:41,327 Jeg har jo sagt, at de ikke fortæller mig noget. 481 00:27:41,351 --> 00:27:43,038 De bruger dig bare. 482 00:27:43,062 --> 00:27:47,834 Men jeg forstår ikke, hvorfor du har en stak skøder 483 00:27:47,858 --> 00:27:50,420 i dit pengeskab i soveværelset? 484 00:27:50,444 --> 00:27:52,079 Jim, de mennesker... 485 00:27:53,155 --> 00:27:54,507 ...er nogle skurke. 486 00:27:54,531 --> 00:27:56,468 Så er det afpresning? 487 00:27:56,492 --> 00:27:58,668 - Beskyttelse. - Beskyttelse. 488 00:27:58,994 --> 00:28:00,545 Vent lige et øjeblik. 489 00:28:03,082 --> 00:28:04,476 Hvad er det? 490 00:28:04,500 --> 00:28:06,686 Hess-gården, Henrys sted... 491 00:28:06,710 --> 00:28:07,979 ...Bullocks... 492 00:28:08,003 --> 00:28:09,314 Se, de er her alle. 493 00:28:09,338 --> 00:28:12,567 De er alle i det sydøstlige Hawkins, tæt på Jordan Lake. 494 00:28:12,591 --> 00:28:14,726 Hvad er ellers tæt på Jordan Lake? 495 00:28:15,010 --> 00:28:16,112 Kraftværket. 496 00:28:16,136 --> 00:28:19,199 For fire nætter siden var der en stor strømafbrydelse, 497 00:28:19,223 --> 00:28:21,326 - og næste dag... - Faldt dine magneter ned. 498 00:28:21,350 --> 00:28:26,664 Ifølge Scott skal maskinen bruge masser af strøm for at fungere. 499 00:28:26,688 --> 00:28:27,582 Ja. 500 00:28:27,606 --> 00:28:31,169 Hvad nu, hvis den maskine, som vi har talt om, virkelig eksisterer, 501 00:28:31,193 --> 00:28:35,256 og grunden til, at vi ikke fandt den på laboratoriet, er, at den ikke er der, 502 00:28:35,280 --> 00:28:37,416 men på en af ejendommene. 503 00:28:39,535 --> 00:28:42,388 Jeg vil have.... du glemmer alt om salg. 504 00:28:42,412 --> 00:28:44,849 Du skal arbejde for mig hos Hawkins Politi. 505 00:28:44,873 --> 00:28:47,717 Og se på dig hver dag? Det tror jeg ikke. 506 00:28:50,921 --> 00:28:52,065 Larry! 507 00:28:52,089 --> 00:28:53,432 Hey! 508 00:28:54,633 --> 00:28:57,394 Hvor tror du, du skal hen? 509 00:29:02,558 --> 00:29:03,864 Nancy? 510 00:29:05,602 --> 00:29:06,987 Nance. 511 00:29:25,038 --> 00:29:27,215 Måske har Jonathan ret. 512 00:29:27,457 --> 00:29:30,510 Jeg tænkte helt ærligt ikke på ham. 513 00:29:31,128 --> 00:29:33,680 Jeg tænkte faktisk slet ikke på nogen. 514 00:29:34,298 --> 00:29:35,604 Jeg ville... 515 00:29:36,175 --> 00:29:37,934 Jeg ville bare have ret. 516 00:29:38,760 --> 00:29:42,157 - Jeg ville bare have ret. - Og havde du? 517 00:29:42,181 --> 00:29:43,899 Det troede jeg. 518 00:29:45,559 --> 00:29:47,152 Måske vil jeg bare... 519 00:29:47,978 --> 00:29:49,622 ...ikke indrømme, jeg tog fejl. 520 00:29:49,646 --> 00:29:53,126 - For hvis jeg tager fejl, så... - ...vil du være, hvad alle tror du er. 521 00:29:53,150 --> 00:29:56,161 Et barn, der ikke aner, hvad hun laver. 522 00:30:02,618 --> 00:30:04,554 Det er ikke nemt derude, Nance. 523 00:30:04,578 --> 00:30:05,884 Det ved jeg. 524 00:30:08,040 --> 00:30:10,342 Folk siger altid, at man ikke kan. 525 00:30:11,126 --> 00:30:12,636 At man ikke burde. 526 00:30:14,713 --> 00:30:16,191 At man ikke er... 527 00:30:16,215 --> 00:30:18,725 ...klog nok eller ikke er god nok. 528 00:30:21,970 --> 00:30:23,688 Verden... 529 00:30:24,765 --> 00:30:28,485 ...sparker til en igen og igen, indtil man... 530 00:30:30,354 --> 00:30:32,280 De fleste folk holder... 531 00:30:32,856 --> 00:30:34,616 ...bare op med at prøve. 532 00:30:40,656 --> 00:30:42,415 Men sådan er du ikke. 533 00:30:43,533 --> 00:30:45,043 Du kæmper. 534 00:30:45,494 --> 00:30:47,170 Det har du altid gjort. 535 00:30:48,497 --> 00:30:51,267 Jeg aner faktisk ikke, hvor du får det fra. 536 00:30:51,291 --> 00:30:52,597 Far. 537 00:30:57,464 --> 00:31:01,351 Jeg tror, at du blev forbyttet på hospitalet. 538 00:31:01,677 --> 00:31:02,983 Nej. 539 00:31:05,138 --> 00:31:07,941 Jeg har det fra dig, mor. 540 00:31:10,686 --> 00:31:12,404 Jeg har det fra dig. 541 00:31:17,567 --> 00:31:19,661 Hvor end du har det fra, 542 00:31:21,238 --> 00:31:23,216 så er jeg stolt af dig. 543 00:31:23,240 --> 00:31:25,208 Stolt af, at jeg blev fyret? 544 00:31:25,867 --> 00:31:28,554 Du forsvarede dig selv. 545 00:31:28,578 --> 00:31:31,673 Du forsvarede dig selv mod de røvhuller. 546 00:31:32,291 --> 00:31:33,393 Mor! 547 00:31:33,417 --> 00:31:35,468 Ja, de røvhuller. 548 00:31:36,837 --> 00:31:39,139 Og hvis du tror på den historie... 549 00:31:39,506 --> 00:31:40,932 Se på mig, Nancy. 550 00:31:42,551 --> 00:31:44,102 ...så gør den færdig. 551 00:31:45,846 --> 00:31:50,150 Og så sælg den til The Indianapolis Star eller... 552 00:31:50,434 --> 00:31:54,080 Kan du forestille dig deres ansigter, når de læser en historie om deres egen by 553 00:31:54,104 --> 00:31:56,197 i en stor avis som den? 554 00:31:56,440 --> 00:31:58,199 Det vil være... 555 00:31:59,484 --> 00:32:00,994 ...ret fantastisk. 556 00:32:02,279 --> 00:32:03,872 Så hvorfor ikke? 557 00:32:06,992 --> 00:32:08,501 Hvorfor ikke? 558 00:32:09,619 --> 00:32:10,925 Gør den færdig. 559 00:32:35,604 --> 00:32:37,030 Will? 560 00:32:37,856 --> 00:32:39,449 Du ved, i går... 561 00:32:39,691 --> 00:32:41,002 Det er okay, Lucas. 562 00:32:41,026 --> 00:32:42,587 Du behøver ikke sige noget. 563 00:32:42,611 --> 00:32:44,913 Men det er bare... 564 00:32:46,615 --> 00:32:48,509 Det var en rigtig sej kampagne. 565 00:32:48,533 --> 00:32:51,179 - Og Mike og jeg ville aldrig... - Jeg er ligeglad, Lucas. 566 00:32:51,203 --> 00:32:52,879 Jeg er ligeglad. 567 00:32:53,288 --> 00:32:55,924 Vi har vigtigere ting at bekymre os om. 568 00:33:00,295 --> 00:33:01,638 Den her bør holde ham. 569 00:33:09,388 --> 00:33:11,231 Jeg fandt strømafbryderne. 570 00:33:11,807 --> 00:33:14,786 Wow, den er superuhyggelig. 571 00:33:14,810 --> 00:33:16,236 Lad mig se den. 572 00:33:16,812 --> 00:33:19,040 Jeg tror, at det vil virke. Ikke, min ven? 573 00:33:19,064 --> 00:33:20,370 Jo, Mike. 574 00:33:26,113 --> 00:33:27,455 Hey, El... 575 00:33:28,990 --> 00:33:31,292 Jeg ville bare sige... 576 00:33:32,160 --> 00:33:34,555 ...du ved, da jeg sagde, at bedste var syg? 577 00:33:34,579 --> 00:33:36,641 Det var hun ikke. Jeg løj. 578 00:33:36,665 --> 00:33:38,935 - Det ved jeg. - Okay. Nej, jeg... 579 00:33:38,959 --> 00:33:41,511 ...synes, du skal høre hele historien. 580 00:33:41,711 --> 00:33:45,900 Hopper flippede ud på mig og sagde, at jeg brugte for meget tid med dig. 581 00:33:45,924 --> 00:33:49,779 Han fik mig til at lyve. Men du er det vigtigste for mig. 582 00:33:49,803 --> 00:33:51,155 Hvad nu, hvis han har ret? 583 00:33:51,179 --> 00:33:53,064 - Hvad? - Hop. 584 00:33:53,265 --> 00:33:56,911 Nej. Han er bare en vred, gammel mand, som hader sjov. 585 00:33:56,935 --> 00:33:59,705 Men hvis jeg kun ser dig, 586 00:33:59,729 --> 00:34:02,625 og jeg tilhører en anden race, 587 00:34:02,649 --> 00:34:05,628 så skal jeg være mere sammen med min egen race. 588 00:34:05,652 --> 00:34:07,078 Hvad snakker du om? 589 00:34:09,990 --> 00:34:11,342 Udspionerede du mig? 590 00:34:11,366 --> 00:34:14,262 - Det er så meget imod reglerne. - Jeg laver mine egne regler. 591 00:34:14,286 --> 00:34:16,337 - Mike, er du der? - Ja! 592 00:34:16,580 --> 00:34:19,100 - Hvad laver I? - Jeg kommer. Bare... 593 00:34:19,124 --> 00:34:20,726 ...hæng på et øjeblik. 594 00:34:20,750 --> 00:34:22,056 Pis! 595 00:34:26,381 --> 00:34:27,891 Gid, det ikke er dig. 596 00:34:30,177 --> 00:34:32,479 Jeg håber virkelig, at det ikke er dig. 597 00:34:45,734 --> 00:34:47,535 Erica, kan du høre mig? 598 00:34:48,111 --> 00:34:49,505 Modtaget. 599 00:34:49,529 --> 00:34:51,632 Er I nørder på plads? 600 00:34:51,656 --> 00:34:52,842 Ja, vi er på plads. 601 00:34:52,866 --> 00:34:55,011 Det er stille her, så du har grønt lys. 602 00:34:55,035 --> 00:34:56,721 Grønt lys, forstået. 603 00:34:56,745 --> 00:35:00,224 Påbegynder Operation Børnemishandling. 604 00:35:00,248 --> 00:35:02,310 Kan vi lade være med at kalde det det? 605 00:35:02,334 --> 00:35:03,811 Vi ses på den anden side. 606 00:35:03,835 --> 00:35:05,141 Nørder. 607 00:35:20,644 --> 00:35:21,986 Winnie! 608 00:35:22,270 --> 00:35:23,623 Winnie, er det dig? 609 00:35:23,647 --> 00:35:27,492 - Larry? - Winnie, ovenpå i soveværelset! 610 00:35:27,776 --> 00:35:29,082 Skat. 611 00:35:29,861 --> 00:35:31,923 Åh, gud, hvad skete der? 612 00:35:31,947 --> 00:35:33,424 Giv mig en telefon. 613 00:35:33,448 --> 00:35:36,417 - Skat... - Giv mig en skide telefon! 614 00:35:59,724 --> 00:36:01,030 Er der noget? 615 00:36:01,476 --> 00:36:02,782 Nej. 616 00:36:03,228 --> 00:36:04,821 Her er ingenting. 617 00:36:07,482 --> 00:36:09,544 Hvor skal vi så hen? 618 00:36:09,568 --> 00:36:10,952 Hess-gården. 619 00:36:21,788 --> 00:36:23,224 Okay, nørder. 620 00:36:23,248 --> 00:36:24,684 Jeg er her. 621 00:36:24,708 --> 00:36:26,217 Kan du se noget? 622 00:36:26,418 --> 00:36:29,939 Ja, de kedelige kasser, I er så fikserede på. 623 00:36:29,963 --> 00:36:31,691 - Nogle vagter? - Negativ. 624 00:36:31,715 --> 00:36:32,775 Fælder? 625 00:36:32,799 --> 00:36:36,737 Hvis jeg kunne se dem, ville det være lortefælder, ville de ikke? 626 00:36:36,761 --> 00:36:38,271 Tak for det. 627 00:36:43,602 --> 00:36:44,908 Jeg er inde. 628 00:36:45,312 --> 00:36:46,863 Åh, gud. 629 00:36:53,194 --> 00:36:56,748 Gratis is hele livet. 630 00:37:33,526 --> 00:37:34,911 Poolen er lukket. 631 00:37:36,946 --> 00:37:38,252 Hey. 632 00:37:38,698 --> 00:37:40,416 Kan du høre mig? 633 00:37:43,119 --> 00:37:44,921 Poolen er lukket. 634 00:37:51,920 --> 00:37:53,805 Billy. 635 00:37:55,924 --> 00:37:57,266 Hvem der? 636 00:37:57,592 --> 00:37:59,811 Billy. 637 00:38:00,261 --> 00:38:02,188 Hvem der? 638 00:38:04,265 --> 00:38:06,067 Billy. 639 00:38:09,270 --> 00:38:10,373 Billy. 640 00:38:10,397 --> 00:38:12,323 Synes du, det er sjovt? 641 00:38:13,483 --> 00:38:14,877 Billy. 642 00:38:14,901 --> 00:38:16,253 Kom og find mig. 643 00:38:16,277 --> 00:38:19,423 Hvis jeg finder dig, er du død. 644 00:38:19,447 --> 00:38:21,791 Kom og find mig. Kom nu! 645 00:38:24,828 --> 00:38:26,170 Billy! 646 00:38:28,206 --> 00:38:29,632 Fanget. 647 00:38:32,752 --> 00:38:34,554 Kom og find mig, din lort. 648 00:38:40,969 --> 00:38:42,979 Hey. Bag dig. 649 00:38:43,847 --> 00:38:45,314 Hej. 650 00:38:47,934 --> 00:38:49,240 Nu! 651 00:38:53,773 --> 00:38:55,992 - Kom nu. - Har den. 652 00:39:08,037 --> 00:39:09,343 Max. 653 00:39:16,796 --> 00:39:18,102 Gør det. 654 00:39:32,437 --> 00:39:33,743 Hej. 655 00:39:34,773 --> 00:39:37,241 Jeg er her for at se Doris Driscoll. 656 00:39:37,484 --> 00:39:39,628 Hun blev vist indlagt i går aftes. 657 00:39:39,652 --> 00:39:41,120 Navn og relation? 658 00:39:42,572 --> 00:39:44,123 Nancy... 659 00:39:44,908 --> 00:39:46,214 ...Driscoll. 660 00:39:47,744 --> 00:39:50,347 Jeg er... Nancy Driscoll. 661 00:39:50,371 --> 00:39:52,673 Hendes... barnebarn. 662 00:40:49,681 --> 00:40:52,233 Det er helt sikkert ikke kinesisk mad. 663 00:40:54,936 --> 00:40:57,405 Måske skal I træde tilbage. 664 00:40:57,981 --> 00:40:59,208 - Nej. - Bare... 665 00:40:59,232 --> 00:41:00,376 - Træd tilbage. - Nej. 666 00:41:00,400 --> 00:41:02,577 - Træd tilbage. Seriøst. - Nej! 667 00:41:03,653 --> 00:41:05,746 Hvis du dør, dør jeg også. 668 00:41:08,992 --> 00:41:10,298 Okay. 669 00:41:18,960 --> 00:41:20,636 Hvad pokker? 670 00:41:21,629 --> 00:41:23,222 Hvad er det? 671 00:41:26,426 --> 00:41:29,113 Er det mig, eller bevægede hele værelset sig? 672 00:41:29,137 --> 00:41:30,605 Fælder. 673 00:41:32,348 --> 00:41:35,234 Ved I hvad? Lad os snuppe den og gå. 674 00:41:38,021 --> 00:41:39,582 Hvilken trykker jeg på, Erica? 675 00:41:39,606 --> 00:41:41,709 Bare tryk på knappen, nørd. 676 00:41:41,733 --> 00:41:43,919 Hvilken? Jeg trykker på knappen, okay? 677 00:41:43,943 --> 00:41:46,380 - Tryk på "åbn dør." - Jeg trykker på "åbn dør." 678 00:41:46,404 --> 00:41:50,384 - Åbn nu... Tryk på den anden knap. - Flyt jer, så hun kan trykke på knappen... 679 00:41:50,408 --> 00:41:51,468 - Stop så? - Jeg prøver. 680 00:41:51,492 --> 00:41:53,721 Lad mig gøre det? Stop så. 681 00:41:53,745 --> 00:41:55,546 Bare åbn døren! 682 00:42:05,423 --> 00:42:06,933 Åh, pis. 683 00:42:44,545 --> 00:42:47,598 Max! Luk mig ud! 684 00:42:49,258 --> 00:42:50,810 Luk mig ud. 685 00:42:52,679 --> 00:42:53,985 I unger... 686 00:42:55,056 --> 00:42:57,650 Synes I, at det er sjovt? 687 00:42:59,143 --> 00:43:02,238 Tror I, at det er en syg spøg? 688 00:43:03,314 --> 00:43:05,616 Synes I, at det her pis er sjovt? 689 00:43:07,110 --> 00:43:08,577 Hvad er det her? 690 00:43:10,196 --> 00:43:12,716 Åbn døren. 691 00:43:12,740 --> 00:43:16,971 Åbn døren! 692 00:43:16,995 --> 00:43:19,797 Åbn den skide dør! 693 00:43:27,296 --> 00:43:28,806 Vi er oppe på 104 grader. 694 00:43:37,724 --> 00:43:41,870 Det er ikke min skyld. 695 00:43:41,894 --> 00:43:44,447 Max, jeg lover, det ikke er min skyld. 696 00:43:44,939 --> 00:43:47,033 Hvad er ikke din skyld, Billy? 697 00:43:47,567 --> 00:43:50,077 Jeg har gjort ting, Max. Virkelige... 698 00:43:50,403 --> 00:43:51,839 ...slemme ting. 699 00:43:51,863 --> 00:43:53,664 Det var ikke min mening. 700 00:43:56,367 --> 00:43:58,461 Han fik mig til at gøre det. 701 00:43:59,078 --> 00:44:00,546 Hvem fik dig til det? 702 00:44:02,040 --> 00:44:04,216 Det er en slags skygge. 703 00:44:05,126 --> 00:44:07,271 En kæmpe skygge. 704 00:44:07,295 --> 00:44:09,180 Kom nu, Max. 705 00:44:09,797 --> 00:44:14,727 - Hvad fik han dig til at gøre? - Det er ikke min skyld. Max, kom nu. 706 00:44:15,178 --> 00:44:18,699 Tro mig, Max. Det er ikke min skyld. 707 00:44:18,723 --> 00:44:21,233 Jeg prøvede at stoppe ham. Det gjorde jeg. 708 00:44:23,269 --> 00:44:25,112 Tro mig, Max. 709 00:44:26,064 --> 00:44:27,750 Tro mig. 710 00:44:27,774 --> 00:44:29,376 Billy, det er okay. 711 00:44:29,400 --> 00:44:31,462 Max, kom nu. 712 00:44:31,486 --> 00:44:32,546 Det er okay. 713 00:44:32,570 --> 00:44:36,082 Vi vil hjælpe dig. 714 00:44:36,324 --> 00:44:38,260 Du skal bare tale med os, okay? 715 00:44:38,284 --> 00:44:39,919 Du skal tale med os. 716 00:44:40,203 --> 00:44:41,754 Jeg tror dig, Billy. 717 00:44:42,121 --> 00:44:43,891 Vi finder ud af det sammen. 718 00:44:43,915 --> 00:44:45,549 Jeg kan mærke ham. 719 00:44:46,793 --> 00:44:49,938 - Han er aktiveret. - Du skal stole på mig. 720 00:44:49,962 --> 00:44:52,473 - Max, gå væk fra døren. - Hvad? 721 00:44:52,757 --> 00:44:54,934 Gå væk fra døren. 722 00:44:56,177 --> 00:44:58,280 Lad mig komme ud, kælling. Lad mig komme ud. 723 00:44:58,304 --> 00:44:59,897 Jeg sprætter dig op. 724 00:45:03,518 --> 00:45:04,944 Luk mig ud! 725 00:45:07,146 --> 00:45:08,452 Max, kom nu! 726 00:45:48,062 --> 00:45:49,368 Åh, gud. 727 00:46:03,077 --> 00:46:07,381 - Han kan ikke komme ud, vel? - Nej. 728 00:47:05,640 --> 00:47:08,234 Nej! 729 00:47:17,526 --> 00:47:19,620 Skrid ad helvede til! 730 00:48:38,482 --> 00:48:41,503 - Pigen, var det hende? - Ja. 731 00:48:41,527 --> 00:48:42,838 Det var hende. 732 00:48:42,862 --> 00:48:46,206 Nu ved hun det. Hun kender til mig nu. 733 00:48:49,660 --> 00:48:51,430 Hun kunne have dræbt mig. 734 00:48:51,454 --> 00:48:52,760 Ja. 735 00:48:53,205 --> 00:48:54,590 Men ikke os. 736 00:48:57,376 --> 00:48:58,844 Ikke os. 737 00:51:07,882 --> 00:51:09,624 Tekster af: Cecilia F. Jacobsen