1 00:00:15,348 --> 00:00:17,098 Чёрт! 2 00:00:17,475 --> 00:00:19,225 Мы падаем! 3 00:00:19,310 --> 00:00:22,440 - Да неужели, Харрингтон? - Почему кнопка не работает? 4 00:00:23,732 --> 00:00:25,032 Жми на кнопку. 5 00:00:25,108 --> 00:00:26,648 Да сто раз уже нажал! 6 00:00:26,735 --> 00:00:29,025 Жми еще! Давай! Сделай что-нибудь! 7 00:00:33,992 --> 00:00:36,292 Мои яйца! Я себе яйца отбил. 8 00:00:36,536 --> 00:00:37,366 Дастин! 9 00:00:38,288 --> 00:00:39,208 Меня придавило. 10 00:00:41,374 --> 00:00:42,214 Тяжелая. 11 00:00:44,252 --> 00:00:45,212 Все целы? 12 00:00:45,295 --> 00:00:48,585 Ага. И теперь я знаю, что русские не умеют делать лифты! 13 00:00:48,673 --> 00:00:50,973 Мы уже поняли, что кнопки не работают. 14 00:00:51,051 --> 00:00:52,551 И зачем тогда они здесь? 15 00:00:52,635 --> 00:00:54,965 - Видимо, нужна еще и карточка. - Что? 16 00:00:55,055 --> 00:00:59,345 Это же электронный замок. Без карточки дверь не откроется, и мы... 17 00:00:59,434 --> 00:01:01,194 - Здесь застряли. - Ага. 18 00:01:01,519 --> 00:01:03,809 Слушайте сюда, придурки, 19 00:01:03,897 --> 00:01:06,977 я сказала предкам, что переночую у Тины, 20 00:01:07,067 --> 00:01:09,107 и она меня, если что, прикроет. 21 00:01:09,194 --> 00:01:12,284 Но если я не вернусь домой к днюхе дядюшки Джека, 22 00:01:12,363 --> 00:01:15,283 а мама узнает, что всё это из-за вас, 23 00:01:15,366 --> 00:01:19,246 она придет за вами ночью и перережет ваши глотки. 24 00:01:19,329 --> 00:01:23,459 Плевал я на Тину и на днюху дядюшки Джека. 25 00:01:23,541 --> 00:01:28,001 Твоя мама нас не найдет, если мы подохнем в этом чертовом лифте русских. 26 00:01:31,382 --> 00:01:32,882 Может, попробуем вылезти? 27 00:01:48,149 --> 00:01:49,859 Вылезти, значит? 28 00:02:15,593 --> 00:02:16,853 Похоже кто-то дома. 29 00:02:42,078 --> 00:02:43,288 Слышал? 30 00:03:21,117 --> 00:03:22,447 Не пойму, откуда звук. 31 00:03:31,836 --> 00:03:33,126 Прямо под нами. 32 00:04:18,299 --> 00:04:19,879 Эй, уроды. 33 00:04:22,220 --> 00:04:24,850 Полиция Хоукинса. Поднимите руки. 34 00:04:27,308 --> 00:04:29,848 И не заставляйте меня это повторять. 35 00:04:34,148 --> 00:04:35,228 По-английски. 36 00:04:35,316 --> 00:04:36,686 Английский понимаете? 37 00:04:38,945 --> 00:04:40,855 Я тебя не понимаю. 38 00:04:43,116 --> 00:04:44,366 Всё равно не понимаю. 39 00:04:44,993 --> 00:04:47,623 - Не понимаю! - Хоппер! 40 00:05:37,003 --> 00:05:37,883 Стоять! 41 00:05:39,213 --> 00:05:40,213 Брось автомат. 42 00:05:40,798 --> 00:05:42,088 Бросай! 43 00:05:42,925 --> 00:05:44,715 Или ты меня тоже не понимаешь? 44 00:05:44,927 --> 00:05:47,597 - Бросай оружие. - А то что? 45 00:05:49,640 --> 00:05:51,020 Прострелишь мне голову? 46 00:05:51,851 --> 00:05:52,891 Хорошо. 47 00:05:53,353 --> 00:05:55,613 Английский ты понимаешь. 48 00:05:55,688 --> 00:05:56,728 И ты прав: 49 00:05:56,981 --> 00:06:01,901 если не бросишь пушку, я сделаю в твоей тупой башке здоровенную дырку. 50 00:06:01,986 --> 00:06:02,816 Нет. 51 00:06:03,738 --> 00:06:06,568 - Не сделаешь. - Почему? 52 00:06:06,991 --> 00:06:08,621 Ты же полицейский. 53 00:06:10,119 --> 00:06:12,619 - Полицейские следуют закону. - Неужели? 54 00:06:14,791 --> 00:06:16,291 Хочешь проверить? 55 00:06:16,876 --> 00:06:18,246 Считаю до трех. 56 00:06:18,961 --> 00:06:19,801 Раз, 57 00:06:20,797 --> 00:06:21,757 два, 58 00:06:22,173 --> 00:06:23,133 три! 59 00:06:56,916 --> 00:06:57,826 Хоппер! 60 00:07:00,795 --> 00:07:01,625 Вот чёрт. 61 00:07:02,547 --> 00:07:03,417 Беги! 62 00:07:07,969 --> 00:07:08,969 Беги, Джойс! 63 00:07:09,846 --> 00:07:11,466 - Господи. -Давай, Смирнов. 64 00:07:12,056 --> 00:07:13,386 Идешь с нами. 65 00:07:14,642 --> 00:07:16,312 Бежим! 66 00:07:18,813 --> 00:07:19,693 Сюда! 67 00:07:26,737 --> 00:07:28,157 Быстрее! 68 00:07:29,657 --> 00:07:31,157 Шевелитесь! Уходим! 69 00:07:34,328 --> 00:07:35,658 Джойс, за руль! 70 00:07:37,206 --> 00:07:39,456 Быстрее, Джойс. Чего ты там копаешься? 71 00:07:43,713 --> 00:07:44,763 - Чёрт! - Скорее. 72 00:07:44,881 --> 00:07:47,301 - Джойс, заводи. - Я пытаюсь! 73 00:07:47,383 --> 00:07:50,183 Джойс, давай! 74 00:07:53,556 --> 00:07:54,806 Уматываем отсюда! 75 00:08:11,449 --> 00:08:12,329 Твою мать! 76 00:08:21,876 --> 00:08:23,416 Всё еще думаешь, это наши? 77 00:08:35,348 --> 00:08:37,178 ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX 78 00:09:25,648 --> 00:09:31,568 ПЯТАЯ СЕРИЯ. АРМИЯ ИСТЯЗАТЕЛЯ 79 00:10:01,225 --> 00:10:02,515 Да заткнись ты уже! 80 00:10:14,822 --> 00:10:16,282 - Алло? - Джонатан. 81 00:10:16,365 --> 00:10:19,445 - Ты хоть знаешь, сколько времени? - Послушай меня. 82 00:10:19,535 --> 00:10:24,035 Сейчас шесть утра, а я всю ночь шарил по карманам с Феджином, так что... 83 00:10:24,123 --> 00:10:25,633 Я в больнице с Дрисколл. 84 00:10:25,875 --> 00:10:27,585 - Что? - Она под снотворным, 85 00:10:27,668 --> 00:10:30,458 - у нее берут анализы. - Ты издеваешься, что ли? 86 00:10:30,546 --> 00:10:33,256 Это не шутка. И да, я в курсе, что я спятившая, 87 00:10:33,341 --> 00:10:35,931 неразумная психичка, но давай без нотаций, 88 00:10:36,010 --> 00:10:37,970 потому что сейчас мне плевать, и... 89 00:10:39,889 --> 00:10:42,349 ...передай, пожалуйста, трубку своему брату. 90 00:10:42,642 --> 00:10:45,602 - Что? - Джонатан, прошу тебя. 91 00:10:48,022 --> 00:10:51,982 - Но его здесь нет. - А где он? С ним всё в порядке? 92 00:10:52,443 --> 00:10:53,743 Ему грозит опасность? 93 00:10:54,570 --> 00:10:55,530 Нэнси? 94 00:10:56,572 --> 00:10:58,032 Ему грозит опасность? 95 00:11:01,369 --> 00:11:03,249 Сукин сын. 96 00:11:04,163 --> 00:11:06,293 Вот козлина! 97 00:11:08,793 --> 00:11:11,213 Так, это магнит. Магниты. 98 00:11:11,504 --> 00:11:13,804 Понимаешь, что такое магниты? 99 00:11:14,465 --> 00:11:16,335 Да, магнит. В общем... 100 00:11:16,425 --> 00:11:20,505 Магниты на моём холодильнике, это ящик для льда, они такие... 101 00:11:21,222 --> 00:11:22,352 Они упали. 102 00:11:22,431 --> 00:11:25,311 Перестали магнититься. Размагнитились. Понимаешь? 103 00:11:26,310 --> 00:11:30,480 Это всё из-за машин, с которыми вы там работали? 104 00:11:30,690 --> 00:11:32,530 Машина, да. 105 00:11:35,027 --> 00:11:36,107 Да, машина и... 106 00:11:37,405 --> 00:11:39,155 Ой, нет, не автомобиль. 107 00:11:39,407 --> 00:11:41,407 Машины на ферме Хессов, 108 00:11:41,492 --> 00:11:44,042 - откуда мы тебя увези... - Джойс, хватит! 109 00:11:44,120 --> 00:11:47,920 - У меня от вас уже голова болит. - Так, погоди минутку. 110 00:11:47,998 --> 00:11:51,628 - Я, вообще-то, добилась прогресса. - Прогресса. 111 00:11:51,711 --> 00:11:53,001 - Ага. - И что узнала? 112 00:11:53,087 --> 00:11:55,457 - Что вот этот Смирнов... - Алексей. 113 00:11:55,548 --> 00:12:00,218 Смирнов — русский, который работает на «Старкорт». Но мы это и так знали. 114 00:12:00,302 --> 00:12:04,102 Мы лишь предполагали, а теперь благодаря мне знаем это наверняка. 115 00:12:04,181 --> 00:12:05,181 Скажи спасибо. 116 00:12:05,266 --> 00:12:08,766 Да? Может, благодаря тебе и моя машина заведется? 117 00:12:09,311 --> 00:12:11,941 - С ручника не снимай. - Сама знаю. 118 00:12:12,356 --> 00:12:15,896 Ничего без меня сделать не может. 119 00:12:23,534 --> 00:12:24,544 Не заводится. 120 00:12:24,910 --> 00:12:26,410 Попробуй еще раз. 121 00:12:28,205 --> 00:12:29,035 Гадство. 122 00:12:38,132 --> 00:12:39,222 Помолчи, Смирнов. 123 00:12:40,926 --> 00:12:44,846 Слышь, я что — неясно выразился? Заткни свою чертову... 124 00:12:46,056 --> 00:12:47,016 Чёрт! 125 00:12:47,099 --> 00:12:48,269 Что за фигня? 126 00:12:59,528 --> 00:13:02,028 Я думала, этот твой друг живет в Иллинойсе. 127 00:13:02,114 --> 00:13:04,494 Он мне не друг, а просто знакомый. 128 00:13:04,867 --> 00:13:05,697 Хорошо, но... 129 00:13:06,827 --> 00:13:09,287 - Не отставай. - Полегче. 130 00:13:09,747 --> 00:13:13,747 Значит, твой знакомый живет в Иллинойсе? 131 00:13:13,834 --> 00:13:14,714 - Так? - Ага. 132 00:13:14,794 --> 00:13:18,594 - И сейчас мы идем в Иллинойс? - Да, прогуляемся до Иллинойса. 133 00:13:18,839 --> 00:13:22,379 А что, думаю, к пятнице доберемся. У тебя были другие планы? 134 00:13:22,468 --> 00:13:24,758 Господи, да не идем мы в Иллинойс. 135 00:13:24,845 --> 00:13:26,135 Тогда что мы делаем? 136 00:13:26,222 --> 00:13:29,352 Не знаю. Ясно тебе? По дороге что-нибудь придумаю. 137 00:13:29,433 --> 00:13:32,653 Разве в Индиане никого нет, кто бы говорил по-русски... 138 00:13:32,728 --> 00:13:34,478 Жду твоих предложений, Джойс. 139 00:13:34,605 --> 00:13:36,395 Давай. Предлагай. 140 00:13:37,358 --> 00:13:40,068 Успокойся. Я просто размышляю. 141 00:13:56,877 --> 00:13:58,167 Я его нашла. 142 00:13:58,963 --> 00:13:59,803 Где он? 143 00:14:01,298 --> 00:14:02,298 В лесу. 144 00:14:03,092 --> 00:14:06,012 - В лесу? - Вместе с мамой Уилла. 145 00:14:06,554 --> 00:14:07,684 С моей мамой? 146 00:14:08,347 --> 00:14:09,347 Что они делают? 147 00:14:09,598 --> 00:14:11,388 Или... Нойз. 148 00:14:12,434 --> 00:14:14,604 Они идут в Или-Нойз. 149 00:14:14,687 --> 00:14:15,517 Майк! 150 00:14:15,729 --> 00:14:17,729 - Завтрак! - Не сейчас, мама! 151 00:14:18,274 --> 00:14:20,654 Или-Нойз? Может, Иллинойс? Соседний штат? 152 00:14:20,943 --> 00:14:22,073 Штат Иллинойс? 153 00:14:23,445 --> 00:14:24,655 Или-Нойз. 154 00:14:34,582 --> 00:14:35,672 Всё еще болит? 155 00:14:37,042 --> 00:14:38,382 Только когда говорю. 156 00:14:39,044 --> 00:14:40,924 Тогда хорошо, что ты не Майк. 157 00:14:42,590 --> 00:14:44,090 А то болело бы постоянно. 158 00:14:45,968 --> 00:14:50,178 Бред. Хоппер всё лето глаз с меня не спускал и вдруг отправился в поход 159 00:14:50,264 --> 00:14:51,814 в Иллинойс с мамой Уилла? 160 00:14:51,891 --> 00:14:53,431 Еще и Дастин пропал. 161 00:14:53,517 --> 00:14:55,307 Не похоже на совпадение. 162 00:14:55,394 --> 00:14:56,444 Какая разница? 163 00:14:56,520 --> 00:14:58,730 Главное — их здесь нет. 164 00:14:58,814 --> 00:15:01,734 - Дело за нами. - И что же ты предлагаешь? 165 00:15:01,817 --> 00:15:05,197 - Найти и обезвредить Билли. - Легко сказать, 166 00:15:05,279 --> 00:15:08,619 но даже если Оди снова сможет его найти, то что дальше? 167 00:15:08,699 --> 00:15:11,409 Выжжем из него эту тварь и не дадим ей сбежать. 168 00:15:11,493 --> 00:15:13,253 - А потом? - Это победа. 169 00:15:13,329 --> 00:15:14,869 Нет, в том-то и дело. 170 00:15:14,955 --> 00:15:16,865 Никакая это не победа. 171 00:15:16,957 --> 00:15:19,627 Мы изгнали Истязателя из Уилла, но он вернулся. 172 00:15:19,710 --> 00:15:22,550 Надо обезвредить не только Билли, но и Истязателя. 173 00:15:22,630 --> 00:15:24,470 - И как это сделать? - Не знаю. 174 00:15:24,548 --> 00:15:25,668 Может, Оди знает? 175 00:15:29,595 --> 00:15:31,215 Чего они там застряли? 176 00:15:33,098 --> 00:15:36,438 Не знаю. Девчонки часто торчат в туалетах. 177 00:15:37,394 --> 00:15:38,314 Почему? 178 00:15:39,146 --> 00:15:40,476 Без понятия. 179 00:15:40,564 --> 00:15:43,324 - Хотят мне подгадить. - Тебя только это волнует? 180 00:15:43,400 --> 00:15:45,780 Не только. Но и это тоже. 181 00:15:45,861 --> 00:15:49,371 - Я думал, вы разошлись. - Нет. Мы просто взяли паузу. 182 00:15:49,448 --> 00:15:50,988 Она тебя послала к чёрту. 183 00:15:51,075 --> 00:15:53,195 - Это похоже на паузу? - Не похоже. 184 00:15:53,494 --> 00:15:57,004 Ну вы и придурки. Нам тут, вообще-то, всё слышно. 185 00:15:59,083 --> 00:16:01,543 Говорю же, они хотят мне напакостить. 186 00:16:02,544 --> 00:16:03,714 Не сейчас, мама! 187 00:16:03,796 --> 00:16:05,456 Майк, открой дверь. 188 00:16:09,760 --> 00:16:12,970 ...Чрезвычайная ситуация. Нас кто-нибудь слышит? Приём! 189 00:16:13,097 --> 00:16:15,677 Повторяю. У нас чрезвычайная ситуация. 190 00:16:15,766 --> 00:16:19,346 Чрезвычайная ситуация. Нас кто-нибудь слышит? Приём! 191 00:16:19,436 --> 00:16:22,146 Дети попали в ловушку под моллом «Старкорт». 192 00:16:22,231 --> 00:16:26,941 Советская армия захватывает Хоукинс. Красные запытают нас до смерти. 193 00:16:28,112 --> 00:16:30,362 Хорош трындеть — аккумулятор сядет. 194 00:16:30,447 --> 00:16:32,027 - Молл открылся. - И что? 195 00:16:32,116 --> 00:16:33,576 Нас могут услышать. 196 00:16:33,659 --> 00:16:37,499 Думаешь, вахтер Пити спустится сюда на веревке и всех нас спасет? 197 00:16:37,579 --> 00:16:41,169 Чего ты такой нервный? Ты же целую ночь провел с Робин. 198 00:16:42,001 --> 00:16:45,341 Хватит уже! Держи свои буйные фантазии при себе. 199 00:16:45,421 --> 00:16:46,881 Вы всю ночь шептались. 200 00:16:46,964 --> 00:16:50,764 Пытались придумать, как открыть дверь, пока вы, детишки, спали. 201 00:16:51,010 --> 00:16:54,560 Прошло уже восемь часов, а мы всё там же. 202 00:16:54,638 --> 00:16:57,468 Возможно, именно с этим как-то связано то, 203 00:16:57,725 --> 00:16:59,055 что я чуток на взводе. 204 00:16:59,476 --> 00:17:00,436 Что ты делаешь? 205 00:17:02,146 --> 00:17:04,476 А на что это похоже? Я писаю. Отвернись. 206 00:17:04,690 --> 00:17:05,860 Отвернись! 207 00:17:13,490 --> 00:17:16,160 Ты можешь направить струю в другое место? 208 00:17:23,459 --> 00:17:26,749 Осторожно! Не надо! Мы даже не знаем, что это. 209 00:17:26,837 --> 00:17:29,837 - Вот именно. И оно может пригодиться. - И как же? 210 00:17:29,923 --> 00:17:32,183 Можно долго обходиться без еды, 211 00:17:32,259 --> 00:17:35,389 а вот без воды человеческое тело быстро погибнет. 212 00:17:35,471 --> 00:17:39,601 Не хочется тебя расстраивать, но это точно не вода. 213 00:17:39,683 --> 00:17:41,103 Всё равно это жидкость. 214 00:17:41,185 --> 00:17:44,395 И если дойдет до того, что я буду умирать от жажды, 215 00:17:44,480 --> 00:17:45,520 я ее выпью. 216 00:17:54,615 --> 00:17:55,485 У нас гости. 217 00:19:00,389 --> 00:19:01,429 Бежим. 218 00:19:02,933 --> 00:19:04,693 - Вылезай. - А я что делаю? 219 00:19:06,353 --> 00:19:08,113 Хендерсон. Быстрее. 220 00:19:19,199 --> 00:19:20,699 Ни фига себе! 221 00:19:23,871 --> 00:19:25,411 Всё еще хочешь это выпить? 222 00:19:27,666 --> 00:19:29,746 Матерь божья! 223 00:19:32,337 --> 00:19:33,167 Н-да... 224 00:19:33,881 --> 00:19:38,391 Тут придется попотеть. Особенно тебе, любитель фастфуда. 225 00:19:41,263 --> 00:19:42,263 Идемте. Быстрее. 226 00:19:43,765 --> 00:19:44,885 А почему сразу мне? 227 00:19:49,730 --> 00:19:53,230 Симптомы абсолютно те же, что были у Уилла в прошлом году. 228 00:19:53,317 --> 00:19:55,857 У нее падает температура тела. 229 00:19:55,944 --> 00:19:56,994 35,5 ГРАДУСОВ 230 00:19:57,613 --> 00:19:58,823 Он любит холод. 231 00:19:59,198 --> 00:20:01,828 Эта чокнутая старушка, которая ела удобрения... 232 00:20:01,909 --> 00:20:04,789 - Миссис Дрисколл. - Хорошо. Когда был приступ? 233 00:20:04,870 --> 00:20:06,870 - Вечером. - Нужно точное время. 234 00:20:06,955 --> 00:20:08,955 - В девять. - Сразу бы позвонила. 235 00:20:09,416 --> 00:20:11,076 Я ждала результаты анализов. 236 00:20:11,168 --> 00:20:12,248 Тебя там не было? 237 00:20:12,336 --> 00:20:13,626 Ну, сейчас-то я тут. 238 00:20:13,712 --> 00:20:14,592 Аллилуйя! 239 00:20:16,298 --> 00:20:20,048 - Во сколько вы заперли Билли в сауне? - Около девяти вечера. 240 00:20:20,469 --> 00:20:23,219 Всё сходится. Это подтверждает мои догадки. 241 00:20:23,305 --> 00:20:24,675 Она в плену, как Билли. 242 00:20:24,765 --> 00:20:27,095 - В плену? - Да, у Истязателя разума. 243 00:20:27,184 --> 00:20:30,484 Вселившись в человека, он делает его частью себя. 244 00:20:30,562 --> 00:20:33,152 - Мы знаем о двоих. - Могут быть и другие. 245 00:20:33,482 --> 00:20:34,322 Хизер. 246 00:20:35,943 --> 00:20:37,693 Билли с ней что-то делал. 247 00:20:39,655 --> 00:20:40,815 Она была напугана. 248 00:20:41,698 --> 00:20:42,778 И кричала. 249 00:20:44,159 --> 00:20:45,449 Совсем не радостно. 250 00:20:45,535 --> 00:20:46,945 - Чего? - Макс говорила... 251 00:20:47,037 --> 00:20:49,957 - Неважно. - Стоп, я запуталась. Что еще за Хизер? 252 00:20:50,040 --> 00:20:52,540 - Спасатель в бассейне. - Хизер Холлоуэй? 253 00:20:53,835 --> 00:20:54,665 - Том. - Том. 254 00:21:03,053 --> 00:21:05,723 - Издеваешься? - Добро пожаловать в мой мир. 255 00:21:08,100 --> 00:21:08,930 Пристегнитесь. 256 00:22:03,405 --> 00:22:06,025 - Ты можешь идти подальше от меня? - Чего? 257 00:22:06,116 --> 00:22:08,536 Не приближайся. От тебя воняет. 258 00:22:09,911 --> 00:22:13,921 Я понял. Ты расстроена из-за машины, которую я взорвал? 259 00:22:13,999 --> 00:22:15,249 Да, и я была в ней. 260 00:22:15,459 --> 00:22:19,169 Вынужден тебе напомнить, Джойс: я не механик. 261 00:22:19,254 --> 00:22:21,884 Уж это точно. А ведь Алексей тебе говорил. 262 00:22:21,965 --> 00:22:24,335 Ах да, твой новый бойфренд? 263 00:22:24,426 --> 00:22:27,756 Теперь каждый, с кем я заговорю, будет моим парнем? 264 00:22:27,846 --> 00:22:31,176 - Он русская версия Скотта Кларка. - Опять двадцать пять. 265 00:22:31,266 --> 00:22:34,476 Может, вам на свидание сходить? Как насчет «У Энзо»? 266 00:22:35,729 --> 00:22:37,309 - Что? - Он сбегает. 267 00:22:40,567 --> 00:22:41,777 Ах ты сволочь! 268 00:22:43,945 --> 00:22:45,235 Эй, Смирнов! 269 00:22:45,864 --> 00:22:47,244 Вернись! 270 00:22:48,784 --> 00:22:49,744 А ну, стой! 271 00:22:51,703 --> 00:22:53,213 Стой, тебе говорят! 272 00:23:17,062 --> 00:23:18,402 А платить кто будет? 273 00:23:25,946 --> 00:23:27,356 ДОРОЖНЫЙ АТЛАС ИЛЛИНОЙСА 274 00:23:33,662 --> 00:23:36,042 Вы охотник за головами или типа того? 275 00:23:36,373 --> 00:23:37,213 Я полицейский. 276 00:23:38,458 --> 00:23:39,788 Под прикрытием. 277 00:23:49,302 --> 00:23:52,892 Привет, Карен. Это Джойс. Звоню узнать, как там Уилл. 278 00:23:54,099 --> 00:23:55,349 В кино? 279 00:23:57,018 --> 00:23:59,018 Пасть свою не разевай, ладно? 280 00:24:03,066 --> 00:24:05,776 Так, замечательно. Залезай. 281 00:24:07,112 --> 00:24:08,822 Ты мне не эйкай. 282 00:24:08,905 --> 00:24:11,195 Полицейская спецоперация. Понял? 283 00:24:12,784 --> 00:24:15,834 - Я временно изымаю вашу машину. - Что? 284 00:24:15,912 --> 00:24:17,582 Просто мы тут пока... 285 00:24:18,290 --> 00:24:19,460 Как вас зовут, сэр? 286 00:24:19,541 --> 00:24:21,001 - Тодд. - Тодд? 287 00:24:21,084 --> 00:24:22,254 - Да. - Тодд. 288 00:24:22,335 --> 00:24:23,915 - Тодд. - Тодд... 289 00:24:24,921 --> 00:24:25,801 ...послушай. 290 00:24:26,298 --> 00:24:29,128 Человек в твоей машине, хоть сразу и не скажешь, 291 00:24:29,426 --> 00:24:33,096 является одним из самых опасных преступников в мире. 292 00:24:34,598 --> 00:24:35,808 Он... 293 00:24:37,267 --> 00:24:39,307 - ...маньяк-детоубийца. - Что? 294 00:24:39,394 --> 00:24:42,064 Я выслеживал этого психопата в двух штатах. 295 00:24:42,147 --> 00:24:43,267 Что происходит? 296 00:24:43,356 --> 00:24:44,896 А, детектив Байерс. 297 00:24:45,942 --> 00:24:47,192 Это Тодд. 298 00:24:47,944 --> 00:24:52,164 Он согласился предоставить машину для перевозки опасного преступника. 299 00:24:52,240 --> 00:24:56,290 - Да, он отъявленный... фальшивомонетчик. - Ага. 300 00:24:56,661 --> 00:24:57,701 И детоубийца. 301 00:24:57,787 --> 00:24:59,707 - Детоубийца? - Нам пора. 302 00:24:59,789 --> 00:25:00,959 Когда ее вернут? 303 00:25:01,041 --> 00:25:03,171 - Позвони в участок. - Какой участок? 304 00:25:03,627 --> 00:25:05,417 Отличная магнитола, Тодд. 305 00:25:05,504 --> 00:25:08,264 - В какой участок? - Ты правильно поступил! 306 00:25:10,425 --> 00:25:12,425 Эй, какого... Стойте! 307 00:25:14,137 --> 00:25:15,137 Сволочь! 308 00:25:19,434 --> 00:25:21,944 Признайте, что это чудо инженерной мысли. 309 00:25:22,020 --> 00:25:23,360 Просто невероятно. 310 00:25:23,438 --> 00:25:25,478 О чём ты? А если случится пожар? 311 00:25:25,565 --> 00:25:27,025 Ни лестницы, ни выхода, 312 00:25:27,108 --> 00:25:29,238 только лифт для спуска в ад. 313 00:25:29,319 --> 00:25:32,609 Это же коммуняки. Если людям не платят, они халтурят. 314 00:25:32,697 --> 00:25:36,407 Не думаю, что этот тоннель предназначен для пеших прогулок. 315 00:25:36,493 --> 00:25:39,663 Они создали идеальную систему транспортировки грузов. 316 00:25:39,746 --> 00:25:41,746 Под видом перевозки обычных товаров. 317 00:25:41,831 --> 00:25:44,381 Загружают их в фургоны — и всё шито-крыто. 318 00:25:44,459 --> 00:25:48,169 И они построили целый молл для контрабанды этого зеленого яда? 319 00:25:48,255 --> 00:25:52,965 Вряд ли это всего лишь яд. Скорее, что-то более ценное — вроде прометия. 320 00:25:53,051 --> 00:25:54,341 Что еще за прометий? 321 00:25:54,427 --> 00:25:57,887 Сайлас Стоун использовал его для создания Киборга. 322 00:25:57,973 --> 00:26:00,853 Вы все такие задроты — у меня аж мозг заболел. 323 00:26:00,934 --> 00:26:03,694 Только меня к ним не надо причислять, хорошо? 324 00:26:03,770 --> 00:26:07,520 В чём дело, Харрингтон? Выпендриваешься перед десятилеткой? 325 00:26:07,607 --> 00:26:10,237 Нет, просто я ни хрена не знаю о Прометее. 326 00:26:10,318 --> 00:26:13,528 Прометии. А Прометей — титан из мифов Древней Греции. 327 00:26:13,613 --> 00:26:16,833 Короче, может, эта зеленая хрень — начинка супероружия. 328 00:26:16,908 --> 00:26:18,158 Или источник энергии. 329 00:26:18,243 --> 00:26:20,123 - Типа ядерной бомбы. - Именно. 330 00:26:20,203 --> 00:26:22,293 Мы идем к ядерной бомбе? Ништяк. 331 00:26:22,372 --> 00:26:24,712 - Зашибись. - Но если они что-то строят, 332 00:26:24,791 --> 00:26:25,831 то почему здесь? 333 00:26:25,917 --> 00:26:29,297 Почему именно в Хоукинсе? Серьезно. Что тут у нас такого? 334 00:26:29,379 --> 00:26:32,629 Мы же просто придорожный сортир на пути в Диснейленд. 335 00:26:32,716 --> 00:26:34,926 Может, в этом всё и дело? И это наше... 336 00:26:35,010 --> 00:26:36,470 - Думаешь, русские знают? - Про... 337 00:26:36,553 --> 00:26:38,853 - Возможно. - Значит, это связано? 338 00:26:38,930 --> 00:26:40,060 - Запросто. - Как? 339 00:26:40,348 --> 00:26:41,518 Не знаю, но... 340 00:26:42,100 --> 00:26:42,930 Может быть. 341 00:26:43,351 --> 00:26:45,901 Вообще-то, больше двух — говорят вслух. 342 00:26:50,650 --> 00:26:51,480 Рация. 343 00:27:05,332 --> 00:27:06,212 Это код. 344 00:27:06,291 --> 00:27:08,711 - Источник сигнала... - Где-то рядом. 345 00:27:08,793 --> 00:27:12,303 - И мы знаем, что сигнал... - Может добить до поверхности. 346 00:27:13,840 --> 00:27:14,670 Пошли. 347 00:27:48,083 --> 00:27:48,923 Том? 348 00:27:51,086 --> 00:27:51,916 Хизер? 349 00:27:54,089 --> 00:27:55,589 Тут такая холодрыга. 350 00:28:02,472 --> 00:28:03,642 Чувствуете запах? 351 00:28:08,603 --> 00:28:09,443 Господи. 352 00:28:10,355 --> 00:28:11,435 И здесь химикаты. 353 00:28:16,653 --> 00:28:18,073 Они лопают эту дрянь? 354 00:28:18,154 --> 00:28:21,164 Думаю, да. Вряд ли они затеяли генеральную уборку. 355 00:28:21,241 --> 00:28:23,831 Но в прошлом году Уилл не ел химикаты. 356 00:28:23,910 --> 00:28:25,160 - Так ведь? - Не ел. 357 00:28:25,537 --> 00:28:26,827 Это что-то новое. 358 00:28:27,455 --> 00:28:31,035 Мистер Кларк, пятый класс, химия. Что, если всё это смешать? 359 00:28:31,126 --> 00:28:32,786 Получится новое вещество. 360 00:28:32,877 --> 00:28:35,127 - Они что-то синтезируют! - В желудке? 361 00:28:35,213 --> 00:28:37,343 Если выпить эту хрень — помрешь. 362 00:28:37,424 --> 00:28:39,014 Да. Если ты человек. 363 00:28:58,278 --> 00:28:59,108 Кровь. 364 00:29:04,117 --> 00:29:07,577 Вчера... у Тома был пластырь на лбу. 365 00:29:15,754 --> 00:29:16,804 На него напали. 366 00:29:51,623 --> 00:29:52,753 Похоже, их связали. 367 00:29:56,795 --> 00:29:58,335 И, видимо, куда-то увезли. 368 00:30:01,800 --> 00:30:02,760 Миссис Дрисколл. 369 00:30:03,927 --> 00:30:06,967 Она всё повторяла: «Мне надо обратно». 370 00:30:08,973 --> 00:30:12,273 Что, если Истязатель вселяется в каком-то особом месте? 371 00:30:12,519 --> 00:30:14,519 Скажем, там, где всё это началось. 372 00:30:14,771 --> 00:30:15,651 Исток. 373 00:30:15,897 --> 00:30:17,607 Там, где я его не увижу. 374 00:30:19,442 --> 00:30:22,242 Найдем исток и попытаемся его остановить. 375 00:30:22,320 --> 00:30:26,030 Или хотя бы не дадим ему сделать с химикатами то, что он хочет. 376 00:30:26,115 --> 00:30:27,445 Как нам его найти? 377 00:30:27,700 --> 00:30:28,870 Миссис Дрисколл. 378 00:30:30,370 --> 00:30:33,040 Она же так хочет обратно — пусть возвращается. 379 00:30:41,339 --> 00:30:44,799 Я как раз заправлял машину, а он подходит ко мне и говорит... 380 00:30:45,093 --> 00:30:46,053 Эй, аккуратнее! 381 00:30:46,135 --> 00:30:47,635 Задавить меня хочешь? 382 00:30:54,936 --> 00:30:56,056 Что там за кипеж? 383 00:30:56,187 --> 00:30:59,437 Да ерунда. Какой-то отморозок угнал у чувака машину. 384 00:30:59,732 --> 00:31:00,732 Что еще? 385 00:31:01,359 --> 00:31:03,279 - В смысле? - Какой он? 386 00:31:03,361 --> 00:31:04,241 Тот отморозок. 387 00:31:04,320 --> 00:31:07,660 - Без обид, но я уже всё сказал копам. - А я не коп. 388 00:31:07,740 --> 00:31:08,950 Ясен корень, Хрущёв. 389 00:31:10,994 --> 00:31:11,954 Ай, больно! 390 00:31:13,371 --> 00:31:14,501 Смотри не на них, 391 00:31:14,914 --> 00:31:15,924 а на меня. 392 00:31:17,208 --> 00:31:19,588 Рассказывай про отморозка. 393 00:31:29,012 --> 00:31:30,852 Вылезай. Шевелись. 394 00:31:32,932 --> 00:31:36,732 - Ты вроде говорил, что он журналист. - Да, был когда-то. 395 00:31:37,353 --> 00:31:38,403 Когда-то? 396 00:31:41,274 --> 00:31:42,534 Посмотрите на камеру. 397 00:31:44,611 --> 00:31:47,111 На камеру. Наверху справа. 398 00:31:50,617 --> 00:31:51,947 Как вас зовут? 399 00:31:52,243 --> 00:31:55,663 Джим Хоппер, Джойс Байерс, Смирнов. 400 00:31:55,747 --> 00:31:57,367 - Алексей. - Алексей. 401 00:31:57,624 --> 00:31:58,634 Фамилия. 402 00:31:59,250 --> 00:32:00,210 Не знаю. 403 00:32:00,418 --> 00:32:01,708 Мне нужна фамилия. 404 00:32:01,794 --> 00:32:03,804 Да не знаю я его фамилии! 405 00:32:03,880 --> 00:32:06,300 Просто открой эту чертову дверь! 406 00:32:07,175 --> 00:32:08,005 Хоппер. 407 00:32:08,426 --> 00:32:10,256 Всё хорошо. Не волнуйся. 408 00:32:10,428 --> 00:32:14,388 Он немного чудаковатый, но... совершенно безвредный. 409 00:32:17,769 --> 00:32:18,729 Фамилия. 410 00:32:34,327 --> 00:32:35,157 Привет, Джим. 411 00:32:40,291 --> 00:32:41,171 Ждите. 412 00:33:03,606 --> 00:33:05,066 Долго еще? А то я... 413 00:33:05,149 --> 00:33:07,279 - Нет. - Нет. 414 00:33:07,360 --> 00:33:09,990 Здесь вопросы задаю я. 415 00:33:10,071 --> 00:33:12,781 Ты привел в мое жилище врага народа 416 00:33:12,865 --> 00:33:16,995 столь же беспечно, как ребенок тащит в дом дерьмо на своих сандальках. 417 00:33:17,078 --> 00:33:20,118 Я буду обыскивать его столько, сколько сочту нужным. 418 00:33:21,541 --> 00:33:24,461 Джим. Иди-ка сюда. Отойдем. 419 00:33:24,544 --> 00:33:26,054 - На пару слов. - Ну чего? 420 00:33:26,546 --> 00:33:28,836 - Что? - Это не прокатит. 421 00:33:28,923 --> 00:33:32,143 - В смысле? - Он не чудаковатый, а невменяемый. 422 00:33:34,971 --> 00:33:36,761 - Бревно в глазу, Джойс. - Что? 423 00:33:36,848 --> 00:33:39,678 - Горшок над котлом смеется. - Так, хватит. 424 00:33:39,767 --> 00:33:41,477 - Прошу прощенья. - Что? 425 00:33:41,561 --> 00:33:44,061 Поворкуете где-нибудь в другом месте. 426 00:33:44,147 --> 00:33:47,277 - Ну уж нет, мы не воркуем. - Это совершенно не... 427 00:33:47,358 --> 00:33:48,478 Попрошу! 428 00:33:48,568 --> 00:33:50,988 Да что с вами такое? 429 00:33:51,070 --> 00:33:52,780 Перестаньте болтать! 430 00:33:52,864 --> 00:33:57,664 Нет! У нас был очень тяжелый день. В нас стреляли, нас чуть не взорвали, 431 00:33:57,744 --> 00:34:00,714 мы чёрт знает сколько пёрлись по 40-градусной жаре, 432 00:34:00,788 --> 00:34:02,118 угнали машину, 433 00:34:02,206 --> 00:34:05,836 нас преследовал какой-то... терминатор-психопат. 434 00:34:05,918 --> 00:34:08,378 И всё это, чтобы притащить его к вам, 435 00:34:08,463 --> 00:34:13,053 поскольку поблизости больше нет никого, кто знает русский, в чём я сомневаюсь. 436 00:34:13,134 --> 00:34:16,684 Но это всё неважно, потому что, к сожалению, мы уже здесь. 437 00:34:16,763 --> 00:34:19,313 Так что хватит уже над нами издеваться 438 00:34:19,390 --> 00:34:22,980 и вести себя как полоумный. Лучше узнайте у него, 439 00:34:23,061 --> 00:34:26,191 почему с моего холодильника упали эти чертовы магниты! 440 00:34:28,900 --> 00:34:29,940 Пожалуйста. 441 00:34:45,333 --> 00:34:46,383 Всё чисто. 442 00:34:46,459 --> 00:34:47,589 Никого. Идем. 443 00:34:47,960 --> 00:34:49,130 Нас почти запалили. 444 00:34:49,212 --> 00:34:50,922 - Чуть не засекли. - Спокойно. 445 00:34:51,214 --> 00:34:53,844 Не надо волноваться. Никто не видел... 446 00:35:05,937 --> 00:35:07,017 Чёрт. 447 00:35:07,271 --> 00:35:08,441 Офигеть! 448 00:35:08,523 --> 00:35:10,533 - «Красный рассвет». - Я видела. 449 00:35:10,775 --> 00:35:12,775 - Первый этаж, северо-запад. - Что? 450 00:35:12,860 --> 00:35:15,240 - Центр связи. - Ты видела центр связи? 451 00:35:15,321 --> 00:35:16,161 Именно. 452 00:35:16,239 --> 00:35:19,449 - Уверена? - Да. Когда дверь открылась, там были 453 00:35:19,867 --> 00:35:22,537 всякие огоньки, машины и всякая такая хрень. 454 00:35:22,620 --> 00:35:24,330 Это могло быть чем угодно. 455 00:35:25,123 --> 00:35:26,423 Придется рискнуть. 456 00:35:38,094 --> 00:35:41,264 Так. Двигаться будем быстро. И не высовывайтесь. 457 00:35:41,347 --> 00:35:42,177 - Ясно? - Ясно. 458 00:35:53,401 --> 00:35:54,241 Не отставайте. 459 00:36:00,074 --> 00:36:00,914 Пошли. 460 00:36:05,663 --> 00:36:06,503 Быстрее. 461 00:36:50,583 --> 00:36:51,423 Чувак! 462 00:36:52,460 --> 00:36:53,340 Наконец-то! 463 00:36:54,128 --> 00:36:55,248 Ты победил в драке! 464 00:37:02,303 --> 00:37:04,393 - Ты чего? - Беру билеты домой. 465 00:37:04,472 --> 00:37:06,182 Хочешь снова в этот тоннель? 466 00:37:06,265 --> 00:37:08,805 Ну, можно тут потусить, устроить пикничок. 467 00:37:08,893 --> 00:37:11,313 Пикничок? Мы пришли за рацией. 468 00:37:11,395 --> 00:37:15,605 Планы изменились. Так даже лучше. Я не знал, что Стив его вырубит... 469 00:37:20,655 --> 00:37:21,855 - Вряд ли... - Ребята. 470 00:37:22,990 --> 00:37:24,240 Вы должны это видеть. 471 00:37:28,371 --> 00:37:29,211 Проходите. 472 00:37:38,422 --> 00:37:39,592 Охренеть! 473 00:38:27,263 --> 00:38:28,643 Нет, это не грубо. 474 00:38:28,723 --> 00:38:30,273 Так будет честно. 475 00:38:30,349 --> 00:38:31,809 Она и не поймет. 476 00:38:32,393 --> 00:38:33,773 Только если ты скажешь... 477 00:38:34,729 --> 00:38:35,769 Минуточку! 478 00:38:35,855 --> 00:38:37,265 Куда это вы направились? 479 00:38:39,525 --> 00:38:42,025 Я просто хотела еще раз навестить бабулю. 480 00:38:42,111 --> 00:38:45,321 А это... мои родственники. 481 00:38:46,532 --> 00:38:48,372 - Дальние. - Родня роднёй, 482 00:38:48,451 --> 00:38:51,161 но в палату пускают не более двух посетителей. 483 00:38:51,412 --> 00:38:52,542 - Да, но... - Двух. 484 00:38:54,081 --> 00:38:56,791 Детишки обнаглели. Устроили проходной двор. 485 00:39:07,553 --> 00:39:11,143 Слушай, я вчера тебе наговорила всякого... 486 00:39:12,683 --> 00:39:14,023 Я не хотела. 487 00:39:15,561 --> 00:39:17,861 - Знаю. - Ты не такой, как те кретины. 488 00:39:18,689 --> 00:39:19,609 Совсем. 489 00:39:20,358 --> 00:39:21,728 Я никогда так... 490 00:39:22,485 --> 00:39:24,145 - Я просто... - Разозлилась? 491 00:39:25,404 --> 00:39:26,704 И правильно сделала. 492 00:39:27,490 --> 00:39:32,750 Потому что я был абсолютно, совершенно, во всех отношениях... 493 00:39:34,163 --> 00:39:35,043 ...не прав. 494 00:39:37,208 --> 00:39:38,538 Только не загордись. 495 00:39:39,126 --> 00:39:39,996 Ладно. 496 00:39:41,837 --> 00:39:44,667 Надеюсь, ты больше не будешь во мне сомневаться. 497 00:39:58,687 --> 00:40:00,397 Ну и хрен ли ты там застрял? 498 00:40:13,661 --> 00:40:14,501 Спасибо. 499 00:40:20,668 --> 00:40:23,128 Слушай, я думаю, это знак. 500 00:40:24,004 --> 00:40:24,844 Какой знак? 501 00:40:26,298 --> 00:40:27,588 Оливковая ветвь. 502 00:40:29,009 --> 00:40:29,839 Чего? 503 00:40:31,637 --> 00:40:32,807 Приехали. 504 00:40:33,681 --> 00:40:34,721 Ты безнадежен. 505 00:40:36,183 --> 00:40:40,233 Ладно, я отвлеку Макс, а ты воспользуешься моментом 506 00:40:40,813 --> 00:40:43,523 и поговоришь с ней. Понял? 507 00:41:17,766 --> 00:41:18,596 Где она? 508 00:41:20,311 --> 00:41:21,151 Не знаю. 509 00:41:22,229 --> 00:41:24,859 - Это точно ее палата? - Да. 510 00:41:26,150 --> 00:41:27,280 Она уже дома. 511 00:41:32,990 --> 00:41:34,990 Мы надеялись, что вы вернетесь. 512 00:41:38,037 --> 00:41:39,117 Чья это кровь? 513 00:41:39,663 --> 00:41:43,003 Том, это не вы. Он вами манипулирует. 514 00:41:43,375 --> 00:41:44,745 Контролирует ваш разум. 515 00:41:46,921 --> 00:41:47,761 Бежим! 516 00:41:51,217 --> 00:41:52,087 Бо-бо. 517 00:41:54,220 --> 00:41:55,470 Уходим! 518 00:42:00,059 --> 00:42:00,889 Быстрее! 519 00:42:04,730 --> 00:42:07,190 - Две подряд. - Это было круто. 520 00:42:09,568 --> 00:42:10,398 Я снайпер. 521 00:42:12,655 --> 00:42:13,655 Давай три подряд. 522 00:42:13,781 --> 00:42:14,621 Привет. 523 00:42:18,118 --> 00:42:18,948 Привет. 524 00:42:19,912 --> 00:42:23,122 Особи твоего вида любят M&M's? 525 00:42:34,843 --> 00:42:36,643 Мне нравится твой новый образ. 526 00:42:37,763 --> 00:42:38,603 Спасибо. 527 00:42:49,275 --> 00:42:50,225 Не оборачивайся. 528 00:42:52,444 --> 00:42:53,284 Сюда. 529 00:43:03,914 --> 00:43:04,754 Нэнси. 530 00:43:05,624 --> 00:43:07,424 Алло? 531 00:43:15,593 --> 00:43:16,433 Занято. 532 00:43:16,677 --> 00:43:18,887 А мне плевать, как она готовит. 533 00:43:19,013 --> 00:43:21,143 Ноги ее в моём доме не будет. 534 00:43:21,307 --> 00:43:22,597 Положи трубку! 535 00:43:23,726 --> 00:43:25,386 - Нэнси? - Ну же! ответь! 536 00:43:28,606 --> 00:43:29,566 Приветик. 537 00:43:36,363 --> 00:43:38,033 Я тебя перехитрю, Нэнси Дрю. 538 00:43:43,787 --> 00:43:44,617 Нет! 539 00:43:56,300 --> 00:43:57,180 Джонатан! 540 00:43:58,427 --> 00:43:59,257 Нет! 541 00:44:17,237 --> 00:44:18,947 - Ах ты тварь! - Нэнси. 542 00:44:20,115 --> 00:44:20,945 Беги! 543 00:44:26,497 --> 00:44:28,617 Помогите! 544 00:44:32,294 --> 00:44:33,554 Кто-нибудь! 545 00:44:34,046 --> 00:44:35,296 Нэнси. 546 00:44:36,674 --> 00:44:37,764 Нэнси. 547 00:44:51,397 --> 00:44:52,817 А ты куда собрался? 548 00:45:19,383 --> 00:45:20,513 Ку-ку. 549 00:45:21,343 --> 00:45:24,433 Нэнси Дрю, я за тобой присмотрю. 550 00:45:41,864 --> 00:45:43,164 Нэнси. 551 00:45:56,920 --> 00:45:58,010 Марко. 552 00:46:01,425 --> 00:46:03,335 - Марко. - Поло! 553 00:46:25,407 --> 00:46:28,077 Сдохни, тварь! 554 00:50:21,393 --> 00:50:24,313 Перевод субтитров: Вадим Иванков